1
00:00:13,880 --> 00:00:15,940
کارتن خواب بودم
2
00:00:16,040 --> 00:00:18,080
بیرون نزدیک یه ایستگاه اتوبوس قدیمی...
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,080
پیدام کرد
4
00:00:23,680 --> 00:00:26,560
قیافهاش از جلو چشمهام نمیره،
وقتی که اولین بار چشمش بهم افتاد
5
00:00:27,560 --> 00:00:29,580
آسودگی...
6
00:00:29,680 --> 00:00:32,820
مطلق و شادی...
7
00:00:32,920 --> 00:00:36,320
ولی بعدش که دید همونی نیستم
که فکرشو میکرد، ناامید شد
8
00:00:38,480 --> 00:00:42,260
بهم گفت معلمه و دختر داره
9
00:00:42,360 --> 00:00:45,700
گفت میتونم شب رو خونهاش بمونم و
صبح که شد...
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,420
یکی رو میاره کمکم کنه
11
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
به نظر یه آدم عادی میاومد
12
00:00:52,040 --> 00:00:54,360
یه آدم خوب، میدونی چی میگم؟
13
00:00:56,240 --> 00:00:59,060
رفتم خوابیدم و بعدش که بیدار شدم
14
00:00:59,160 --> 00:01:02,800
رفتم طبقهی پایین یه لیوان آب بخورم
15
00:01:04,880 --> 00:01:08,800
روی مبل، مشروب به دست نشسته بود...
16
00:01:09,840 --> 00:01:11,840
من هم ازش تشکر کردم
17
00:01:12,400 --> 00:01:14,020
بهش گفتم که آدم خوبیه
18
00:01:14,120 --> 00:01:16,120
آقا...
19
00:01:16,600 --> 00:01:18,980
انگار از حرفم ناراحت شد
20
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
شما آدم خوبی هستید
21
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
از کجا میدونی؟
22
00:01:31,480 --> 00:01:33,560
اگه بگم دستم به خون یکی آلوده شده چی؟
23
00:01:37,280 --> 00:01:39,280
نظرت راجعبهم عوض میشه؟
24
00:01:45,280 --> 00:01:48,040
ای کاش همون موقع فرار میکردم
اما نکردم
25
00:01:52,480 --> 00:01:54,480
بعدش چی شد؟
26
00:01:57,920 --> 00:02:00,600
اسمش سلیل سینگ بود
27
00:02:01,560 --> 00:02:06,000
اول بهش مواد دادم و
بعد خفهاش کردم
28
00:02:08,160 --> 00:02:10,980
وقتی هم که داشت جون میداد،
29
00:02:11,080 --> 00:02:14,520
واسهاش از درس و دانشگاه و
30
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
آینده گفتم
31
00:02:18,440 --> 00:02:21,920
فقط بخاطر اینکه
با افکار خوب از دنیا بره
32
00:02:25,600 --> 00:02:28,680
ولی از چشمهاش میخوندم
که ترسیده بود
33
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
به نظرت من یه هیولام؟
34
00:02:43,520 --> 00:02:45,520
به نظرم...
35
00:02:46,920 --> 00:02:48,980
شما آدم خوبی هستی
36
00:02:49,080 --> 00:02:51,640
فقط تو موقعیتی نامناسبی گیر افتادید
37
00:02:55,240 --> 00:02:57,240
ممنون
38
00:03:09,240 --> 00:03:11,240
میشه منم یه لیوان بخورم؟
39
00:03:14,360 --> 00:03:16,360
میرم یه لیوان برات بیارم
40
00:03:32,880 --> 00:03:34,880
نه، نه، نه، نه!
41
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
نمیذاشت برم
42
00:03:54,200 --> 00:03:56,800
قول میدم همهچی درست بشه
43
00:04:02,499 --> 00:04:06,499
♪ Fever Ray - Keep the Streets Empty for Me ♪
44
00:04:23,600 --> 00:04:26,700
سل! چطور دلت اومد؟
45
00:04:26,800 --> 00:04:29,340
هی، هی، هی. تموم شد. دیگه تموم شد
46
00:04:29,440 --> 00:04:31,440
دیگه جات امنه، نیموجبی
47
00:04:32,822 --> 00:04:44,822
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
::. FarahSub & @iredsub@ .::
48
00:06:06,320 --> 00:06:08,140
مامان بابات در چه حالن؟
49
00:06:08,240 --> 00:06:09,500
احساساتی شدن
50
00:06:09,600 --> 00:06:12,000
یه لحظه ناراحتان، یه لحظه خوشحال
51
00:06:12,600 --> 00:06:16,240
الان دیگه همه فهمیدن سل
هم بیگناهه و هم خودکشی نکرده،
52
00:06:16,960 --> 00:06:19,680
بلکه کسی که مورد اعتمادش بود و
میشناختدش جونش رو ازش گرفت
53
00:06:23,320 --> 00:06:25,320
تو چی؟
54
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
احساس متفاوتی دارم
55
00:06:28,920 --> 00:06:30,920
به لطف تو اینجوری شدم
56
00:06:31,520 --> 00:06:34,360
خب، خودم تنهای تنها نبودم
57
00:06:35,400 --> 00:06:37,800
نه. تیم خوبی بودیم باهم
58
00:06:53,960 --> 00:06:55,300
حالت خوبه؟
59
00:06:55,400 --> 00:06:58,100
آره، فقط...
60
00:06:58,200 --> 00:07:01,140
میخوام یه چیزی بهت بگم
61
00:07:04,880 --> 00:07:06,880
یه چیزی که انگار...
62
00:07:09,000 --> 00:07:11,740
ببین، چیزی... چیزی که
میخوام بهت بگم اینه که...
63
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
پیپ، من دارم میرم
64
00:07:16,960 --> 00:07:19,880
حس میکنم اینجا گیر افتادم و خشکم زده
65
00:07:20,520 --> 00:07:22,700
کل زندگیم رو هواست
66
00:07:22,800 --> 00:07:24,960
خیلی دلم میخواست برم و
حالا میتونم
67
00:07:26,240 --> 00:07:30,600
یه شغلی پیدا میکنم، واسه دانشگاه
اقدام میکنم... به زندگیم میرسم
68
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
اینجا هم میتونی انجامش بدی
69
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
باید برم
70
00:08:24,720 --> 00:08:27,140
پزشکی قانونی رو فرستادن خونهاش و...
71
00:08:27,240 --> 00:08:29,340
دارن دنبال دیانای و
چیزهای دیگه میگردن
72
00:08:29,440 --> 00:08:31,880
باورم نمیشه مثل یه آدم معمولی
73
00:08:32,640 --> 00:08:35,180
بین خودمون داشت زندگی میکرد
74
00:08:35,280 --> 00:08:38,540
درسش رو میداد، ما رو
اینور اونور میبرد، آشپزی میکرد و
75
00:08:38,640 --> 00:08:40,900
بدترین راز دنیا رو مخفی کرده بود
76
00:08:41,000 --> 00:08:42,420
یه راز ساده نبود
77
00:08:42,520 --> 00:08:45,925
یه زن رو توی زیرشیروونیِ
خونهی مخفیش حبس کرده بود،
78
00:08:45,950 --> 00:08:47,850
مخفیانه معشوقهی نوجوون داشت،
79
00:08:47,875 --> 00:08:49,895
بعد اون معشوقهی نوجوونش رو کشت،
80
00:08:49,920 --> 00:08:53,140
جسدش رو مخفی کرد و بعدش
مخفیانه دوستپسرش رو هم کشت
81
00:08:53,240 --> 00:08:56,860
روز تولد برادرم دزدکی
وارد خونهمون شد و سگم رو کشت
82
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
من اومدم
83
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
چه کاری از دستم برمیاد؟
84
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
منظورت چیه؟
85
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
میخوام بهترش کنم
86
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
چه کاری از دستت برمیاد آخه؟
87
00:09:59,440 --> 00:10:01,440
از پسش برنمیام
88
00:10:17,400 --> 00:10:19,180
خیلیخب، فِر آمادهست.
میتونیم بذاریمش داخلش
89
00:10:19,280 --> 00:10:22,280
باید همش بزنی.
باید درست همش بزنی، عزیزدلم
90
00:10:26,880 --> 00:10:28,780
وای، عزیزم
91
00:10:28,880 --> 00:10:30,880
گند زدم به زندگی کارا
92
00:10:31,880 --> 00:10:33,980
از دار دنیا فقط الیوت رو داشت و
حالا اونم رفته
93
00:10:34,080 --> 00:10:37,740
نه! نه، نه. گردن خودشه، نه تو
94
00:10:37,840 --> 00:10:39,860
اگه این کار رو نمیکردی،
95
00:10:39,960 --> 00:10:42,460
کل شهر همچنان خیال میکردن
سل قاتل اندیه،
96
00:10:42,560 --> 00:10:44,780
بعد خانوادهی سینگ مجبور بودن
تا ابد این شرمندگی رو به دوش بکشن
97
00:10:44,880 --> 00:10:47,180
بعدشم خانوادهی اندی هیچوقت
نمیتونستن دستگیریِ...
98
00:10:47,280 --> 00:10:49,180
کسی که مسبب مرگ دخترشون بود رو ببینن
99
00:10:49,280 --> 00:10:51,260
یه دختر هم الان توی
زیرشیروونی الیوت زندونی بود
100
00:10:51,360 --> 00:10:55,540
میدونم میلیونها مانع سر راهت بود
اما تو هیچوقت دست برنداشتی
101
00:10:55,640 --> 00:10:57,060
درسته
102
00:10:57,160 --> 00:11:01,240
همهچی خیلی عجیب و غمناک بهنظر میرسه
103
00:11:02,240 --> 00:11:06,480
ولی میخوام بدونی که
تو آدم درستی هستی، خب؟
104
00:11:07,560 --> 00:11:10,100
خیلی بهت افتخار میکنم...
105
00:11:10,200 --> 00:11:15,160
دختر دیوونه و مصمم خودمی
106
00:11:18,680 --> 00:11:20,680
مرسی
107
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
خیال کردی به کی رفتم؟
108
00:11:27,200 --> 00:11:29,500
البته خونم به جوش میاد
109
00:11:29,600 --> 00:11:31,600
از اینکه الیوت انقدر شرف نداره...
110
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
که اعتراف کنه اندی رو کشته
111
00:12:18,013 --> 00:12:19,526
[یکم سپتامبر]
112
00:12:19,551 --> 00:12:20,702
[چرا به حرفم گوش ندادی؟]
[چه لباس خواب قشنگی]
113
00:12:20,727 --> 00:12:21,908
[هفتم سپتامبر]
114
00:12:24,827 --> 00:12:25,827
[۱۳ سپتامبر]
115
00:12:27,050 --> 00:12:29,140
[بارنی ۱۴ سپتامبر کشته شد]
116
00:12:40,640 --> 00:12:42,901
تولد جاش
[تاریخِ پست: ۱۴ سپتامبر]
117
00:12:53,440 --> 00:12:56,700
[پس کی بارنی رو کشته؟]
118
00:13:10,120 --> 00:13:13,240
پنج دقیقه فرصت داری.
کمک خواستی من اینجام
119
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
- متأسفم
- نه
120
00:13:35,680 --> 00:13:37,680
چرا اومدی؟
121
00:13:39,800 --> 00:13:42,960
روزی که بارنی گم شده بود
اینجا نبودی
122
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
تو نگرفتیش
123
00:13:49,680 --> 00:13:51,220
یعنی چی؟
124
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
یکی بارنی رو گیر انداخت و کشتش
125
00:13:54,200 --> 00:13:57,360
همون آدم با پیامک تهدیدم کرد
126
00:13:59,760 --> 00:14:02,760
- که یعنی...
- یکی دیگه هم پنهونکاری داشته
127
00:14:05,160 --> 00:14:07,160
قاتل اندی بل یکی دیگهست
128
00:14:08,920 --> 00:14:10,920
کی حرفت رو باور میکنه؟
129
00:14:12,480 --> 00:14:14,480
هیولا منم
130
00:14:15,560 --> 00:14:17,940
بخاطر کارهایی که کردم،
شاید حقمه سرزنش بشم
131
00:14:18,040 --> 00:14:20,040
مقصر که هستی
132
00:14:22,480 --> 00:14:24,480
تو سل رو کشتی و...
133
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
از اندی سوءاستفاده کردی
134
00:14:30,760 --> 00:14:32,760
فقط ۱۷ سالش بود و...
135
00:14:33,640 --> 00:14:35,660
تو هم معلمش بودی
136
00:14:35,760 --> 00:14:39,200
آیلا رو دزدیدی و زندونیش کردی
137
00:14:45,200 --> 00:14:47,820
دلت نمیخواد کارا و نائومی
138
00:14:47,920 --> 00:14:51,520
بدونن که تو اندی رو نکشتی؟
139
00:14:52,440 --> 00:14:54,700
گفتی اندی دنبال پول بود
140
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
میدونی بخاطر چی بوده؟
141
00:15:00,000 --> 00:15:02,520
وقتی بهش گفتم خبری از پول نیست...
142
00:15:04,480 --> 00:15:05,940
از کوره در رفت
143
00:15:06,040 --> 00:15:08,880
میگفت اگه نتونه اون شب بره...
144
00:15:09,840 --> 00:15:13,320
میترسه یه بلایی سرش بیاره
145
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
کی؟
146
00:15:18,920 --> 00:15:20,920
من و اندی که با هم بودیم...
147
00:15:21,800 --> 00:15:23,820
بهم گفت...
148
00:15:23,920 --> 00:15:25,920
جیسون...
149
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
همهشون رو...
150
00:15:29,360 --> 00:15:31,680
تحت کنترل داشت. اندی، بکا...
151
00:15:32,320 --> 00:15:34,340
توی اون خونه ترس حاکم بود
152
00:15:34,440 --> 00:15:36,680
نمیذاشت دوستپسر داشته باشه
153
00:15:37,240 --> 00:15:39,140
شبی هم که اندی گم شد
154
00:15:39,240 --> 00:15:42,020
با رفقاش رفته بود شام بیرون،
ظاهراً هم تموم شب بیرون بود
155
00:15:42,120 --> 00:15:44,240
فقط هم من میدونم که
همچین چیزی نبوده
156
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
چطوری؟
157
00:15:48,040 --> 00:15:51,280
توی جنگل که داشتم دنبال اندی میگشتم
158
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
با ونش از پیشم رد شد
159
00:15:56,120 --> 00:15:58,020
عذر موجهاش دروغ بوده؟
160
00:15:58,120 --> 00:16:00,120
یا که همهچی رو نگفته
161
00:16:03,920 --> 00:16:06,920
به هر حال، عمراً اگه الان اعتراف کنه
162
00:16:08,520 --> 00:16:10,520
جیسون همینها رو بهم گفته بود
163
00:16:12,560 --> 00:16:15,080
اندی که غیبش زد، آروم و قرار نداشتم
164
00:16:15,840 --> 00:16:17,860
به خیالم جسدش
یه گوشه و کناری افتاده
165
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
اگه پیداشم میکردن...
166
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
همهچی به من ختم میشد
167
00:16:25,320 --> 00:16:28,040
بعدش یادم اومد چند ماه پیش
168
00:16:29,400 --> 00:16:31,600
نائومی ذهنش درگیر بود و...
169
00:16:32,640 --> 00:16:36,320
تو خودش بود و
باهام حرف نمیزد
170
00:16:36,920 --> 00:16:40,600
باید دلیلش رو میفهمیدم،
واسه همین دفترچهی خاطراتش رو خوندم
171
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
داستان تصادف و فرار کردنشون
172
00:16:46,920 --> 00:16:48,920
بعد اینو که یادم اومد...
173
00:16:49,440 --> 00:16:55,160
اون موقع بود که یه بذر کوچیک و
ترسناک توی ذهنم جوونه زد
174
00:16:57,080 --> 00:16:59,980
سعی کردم بهش فکر نکنم، واقعاً میگم
175
00:17:00,080 --> 00:17:03,120
اما بعدش قوَت گرفت و رشد کرد و
176
00:17:03,680 --> 00:17:06,680
خیلی نگذشت که
تموم فکر و ذکرم همین شد
177
00:17:07,680 --> 00:17:09,940
کشتن سل و...
178
00:17:10,040 --> 00:17:14,840
مقصر جلوه دادنش تنها
راه چاره بود تا از دخترهام محافظت کنم
179
00:17:16,800 --> 00:17:20,540
آخه تازه مادرشون رو از دست داده بودن و
طاقت نداشتم که من رو هم از دست بدن
180
00:17:20,640 --> 00:17:22,300
تو شیطانی
181
00:17:22,400 --> 00:17:24,300
شاید
182
00:17:24,400 --> 00:17:28,440
شاید هم اون بذر کوچیک ترسناک
توی ذهنمه که شیطانیه
183
00:17:30,280 --> 00:17:35,940
الانم برام سؤاله که همهمون همچین
چیزی رو توی وجودمون داریم یا نه
184
00:17:36,040 --> 00:17:38,680
حتی تو، پیپ! حتی تو!
185
00:17:39,680 --> 00:17:42,440
فقط زمینهی مناسبی برای
رشد کردن لازم داره
186
00:17:47,760 --> 00:17:49,760
به قول معروف...
187
00:17:50,440 --> 00:17:52,880
از یه معلم انگلیسی انتظار بیشتری داشتم
188
00:17:56,880 --> 00:17:58,880
تو حق انتخاب داشتی و...
189
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
انتخاب کردی سل رو بکشی
190
00:18:07,320 --> 00:18:09,320
وقت تمومه
191
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
دخترها رو دیدی؟
192
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
آره
193
00:18:26,720 --> 00:18:29,320
ونی که جیسون پشت فرمونش بود...
194
00:18:30,640 --> 00:18:32,640
یادته چه رنگی بود؟
195
00:18:34,320 --> 00:18:36,880
آره، آبی بود
196
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
سلام
197
00:18:54,520 --> 00:18:57,500
نرو. الان رفته بودم ادارهی پلیس پیش الیوت
198
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
اندی بل رو نکشته
199
00:19:00,400 --> 00:19:02,100
کی رو دیدی؟
200
00:19:02,200 --> 00:19:03,900
الیوت وارد
201
00:19:04,000 --> 00:19:08,060
توروخدا گوش کن. توی جنگل که بود
دید جیسون پشت فرمون یه ون آبیه
202
00:19:08,160 --> 00:19:10,620
ون آبیای که پلیس دنبالش بود رو یادته؟
203
00:19:10,720 --> 00:19:12,200
احتمال داره اندی پشتش بوده باشه
204
00:19:12,280 --> 00:19:14,720
برام مهم نیست اون مردک چی میگه،
تو هم نباید اهمیت بدی
205
00:19:16,920 --> 00:19:19,060
صرفاً بخاطر اینکه
دست به کار وحشتناکی زده
206
00:19:19,160 --> 00:19:22,380
دلیل نمیشه که
همهی حرفهاش دروغ باشه
207
00:19:22,480 --> 00:19:25,480
مسئله این نیست.
من دیگه... بسمه
208
00:19:29,680 --> 00:19:31,780
قرار بود با همدیگه تیم باشیم
209
00:19:31,880 --> 00:19:33,820
دوتایی
210
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
شرلوک و واتسون
211
00:19:37,040 --> 00:19:39,040
خب، من تنهایی از پسش برنمیام
212
00:19:40,720 --> 00:19:42,720
پیپ، تموم شده
213
00:20:44,640 --> 00:20:46,640
صبر کن
214
00:22:12,800 --> 00:22:14,580
هی، کسی رو این دور و اطراف ندیدی؟
215
00:22:14,680 --> 00:22:15,780
فکر نکنم
216
00:22:15,880 --> 00:22:18,080
شک ندارم دیدم
یکی این اطراف میپلکیده
217
00:22:41,520 --> 00:22:43,520
داری چه غلطی میکنی؟
218
00:22:44,000 --> 00:22:45,140
تو اینجا چیکار میکنی؟
219
00:22:45,240 --> 00:22:46,580
من اینجا کار میکنم
220
00:22:46,680 --> 00:22:49,160
قطعاً سؤال اصلی اینه که
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
221
00:22:53,880 --> 00:22:56,520
خیال میکردم یه یارویی رو
سر همین داستان انداختی زندون
222
00:22:57,040 --> 00:22:59,980
اندی رو نکشته. کار جیسون بود
223
00:23:01,600 --> 00:23:04,340
گفته کل شب رو رفته شام
ولی حقیقت نداره
224
00:23:04,440 --> 00:23:06,620
دقیقاً موقعی که اندی گم شد
ون آبیش رو دیدن
225
00:23:06,720 --> 00:23:08,500
داشته از لیتل کیلتون خارج شده
226
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
کسی هم نمیدونه کجا رفته بود
227
00:23:11,160 --> 00:23:13,840
آره، جز من و بابام و پلیس
228
00:23:14,520 --> 00:23:16,540
آژیرهای امنیتی پلیس روشن شد
229
00:23:16,640 --> 00:23:19,740
جیسون اومد و خاموششون کرد،
بعدشم برگشت شام
230
00:23:19,840 --> 00:23:21,140
شرمنده
231
00:23:21,240 --> 00:23:22,780
تو از کجا میدونی؟
232
00:23:22,880 --> 00:23:24,460
قبلاً بابام اینجا کار میکرد
233
00:23:24,560 --> 00:23:26,560
جیسون درمورد آژیرها بهش گفته بود و...
234
00:23:26,960 --> 00:23:29,100
دوربین بالای دروازه رو چک کرد
235
00:23:29,200 --> 00:23:30,660
خبری از ورود غیرقانونی نبود
236
00:23:30,685 --> 00:23:33,431
تنها کسی که اومد جیسون بود
که اومد آژیر رو خاموش کنه
237
00:23:33,733 --> 00:23:35,733
همهی دوربینها رو چک کرد
238
00:23:36,360 --> 00:23:37,780
پس ونِ آبی چی؟
239
00:23:37,805 --> 00:23:39,465
پلیس دنبالش بود!
240
00:23:39,490 --> 00:23:41,830
آره. جیسون اومد
و توضیح داد که ماشین مال خودشه
241
00:23:42,080 --> 00:23:43,612
با رسانهها در میون نذاشتن
242
00:23:43,637 --> 00:23:45,637
چون اون موقع فکر میکردن سل گناهکاره
243
00:23:52,760 --> 00:23:55,400
جیسون پشت همهی ماجراها بود،
ولی دلایل خودش رو داشته
244
00:23:56,960 --> 00:23:59,920
بکا رفیق صمیمی من بود،
ولی اون دخترها هر غلطی میکردن
245
00:24:00,708 --> 00:24:02,208
اندی که عشقِ پارتی داشت
246
00:24:02,233 --> 00:24:04,953
بکا واسه اینکه مثل اندی باشه هر کاری میکرد
247
00:24:05,200 --> 00:24:07,633
جیسون میدونست اون مهمونیها دردسر میشن
248
00:24:13,760 --> 00:24:15,760
با اینحال فایدهای نداشت
249
00:24:17,720 --> 00:24:20,240
اون که نمیدونست چه بلایی سر اندی میاد
250
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
منظورم اندی نبود
251
00:24:30,840 --> 00:24:34,800
سال ۲۰۱۹ بکا توی یکی از
مهمونیهای کلامتی شرکت کرد
252
00:24:38,460 --> 00:24:42,460
♪ The Chemical Brothers - Out of Control ♪
253
00:25:31,600 --> 00:25:34,200
وقتی بههوش اومد نمیدونست کجاست
254
00:25:34,720 --> 00:25:36,482
بهش تجاوز کرده بودن
255
00:25:36,507 --> 00:25:39,877
بهم زنگ زد.
رفتیم قرص کنترل بارداری بگیریم
256
00:25:40,360 --> 00:25:42,421
مطمئناً چیزخورش کرده بودن
257
00:25:42,446 --> 00:25:45,228
توی نوشیدنیش «روهیپنول» ریخته بودن
258
00:25:46,200 --> 00:25:48,375
میدونست کار کی بوده؟
259
00:25:48,400 --> 00:25:51,320
نه. چیزی یادش نمیاومد
260
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
من دیگه برگردم
261
00:25:56,360 --> 00:25:58,360
مرسی
262
00:25:59,320 --> 00:26:01,360
این دومین باریه که نجاتم دادی
263
00:26:03,233 --> 00:26:04,686
ما اینیم دیگه
264
00:26:23,760 --> 00:26:27,640
- مطمئناً چیزخورش کرده بودن
- تیتی هم شیفتهی روهیپنوله
265
00:26:28,080 --> 00:26:29,780
توی نوشیدنیش «روهیپنول» ریخته بودن
266
00:26:29,880 --> 00:26:33,260
اندی مواد میفروخت.
منم ازش میخریدم
267
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
ممه تانگویی
268
00:26:44,962 --> 00:26:46,523
[مکس هیستینگز]
269
00:26:51,000 --> 00:26:53,060
سلام، جیگرطلا
270
00:26:53,160 --> 00:26:56,060
گمونم زنگ زدی که عذرخواهی کنی
271
00:26:56,085 --> 00:26:57,615
منظورت چیه؟
272
00:26:57,640 --> 00:27:00,370
تو میخواستی تمام این
ماجراها رو گردن من بندازی
273
00:27:00,395 --> 00:27:03,455
درحالی که معلم جونجونیت
تمام کارهای بد رو کرده بود
274
00:27:03,480 --> 00:27:05,820
ولی توام یه کار بدی کردی
275
00:27:04,993 --> 00:27:07,796
{\an8}[مکس بهخاطر اندی از دَن اخاذی میکرد]
276
00:27:05,920 --> 00:27:08,560
هنوز به پلیس نگفتم
اون شب توی جاده چیکار کردی
277
00:27:08,687 --> 00:27:10,467
ولی همچنان میتونم بگم
278
00:27:09,900 --> 00:27:11,748
{\an8}[دَن داسیلوا ماجرای فرار
از صحنهی تصادف رو لاپوشونی کرد]
279
00:27:10,492 --> 00:27:13,200
اینبار دفترچهی خاطرات نائومی
رو به عنوان مدرک دارم
280
00:27:14,760 --> 00:27:16,540
تو چه مرگته؟
281
00:27:16,640 --> 00:27:22,220
مشکلم اینه که مارس ۲۰۱۹ توی
مهمونی کلامتی به ربکا بل تجاوز کردی
282
00:27:22,320 --> 00:27:24,900
با همون قرصهایی که اندی بهت فروخت، مگه نه؟
283
00:27:25,000 --> 00:27:28,340
آره، منو بکا باهم سکس داشتیم
ولی با رضایت طرفین بود
284
00:27:28,440 --> 00:27:32,125
- حتی یهبار هم مخالفت نکرد
- سخته وقتی نمیتونی حرف بزنی مخالفت کنی!
285
00:27:35,457 --> 00:27:39,233
[آخرین باری که اندی زنده دیده شد
ساعت ۱۰:۲۰ توسط بکا بل بود]
286
00:27:40,240 --> 00:27:43,335
تصاویر دوربینهای امنیتیِ میدان لیتل کیلتون
287
00:27:43,360 --> 00:27:47,803
بهمون نشون میده که اندی
ساعت ۱۰:۳۸ شب پشت فرمون بوده
288
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
میدونم داری چیکار میکنی!
289
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
فقط یه سؤال ازت دارم
290
00:27:57,527 --> 00:27:58,839
آخه چرا؟
291
00:28:36,480 --> 00:28:38,180
چی میخوای؟
292
00:28:38,205 --> 00:28:40,205
میشه صحبت کنیم؟
293
00:28:41,080 --> 00:28:43,520
- داشتم بیرون میرفتم
- میدونم مکس باهات چیکار کرده
294
00:28:44,880 --> 00:28:47,400
میدونم اون شب تو پشت ماشین اندی بودی
295
00:28:50,480 --> 00:28:52,480
اندی اون موقع مُرده بود
296
00:28:53,320 --> 00:28:55,320
مگه نه؟
297
00:28:57,193 --> 00:28:58,837
بیا داخل
298
00:29:40,360 --> 00:29:43,240
هی، میشه نگه داری؟
299
00:29:46,840 --> 00:29:49,520
جسی بهم گفت توی مهمونی
چه اتفاقی برات افتاد
300
00:29:50,080 --> 00:29:52,627
گفت جلوی یکی که داشته
بهت تعرض میکرده رو گرفته
301
00:29:54,040 --> 00:29:56,360
آره، خب... اشکالی نداره
302
00:29:58,240 --> 00:30:00,240
چرا اشکالی نداره؟
303
00:30:01,280 --> 00:30:04,820
چرا اشکالی نداره
که یه پسر دیوث چندش...
304
00:30:04,920 --> 00:30:07,830
وقتی بهش گفتی نه بازم لمست کنه؟
305
00:30:09,159 --> 00:30:11,159
چرا اشکالی نداره؟
306
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
حق با توئه
307
00:30:16,400 --> 00:30:18,400
- اشکال داره
- معلومه
308
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
معلومه که اشکال داره!
309
00:30:25,640 --> 00:30:27,997
و وقتی داستان رو واسه خواهرت تعریف میکنی
310
00:30:28,240 --> 00:30:31,600
و ازش میخوای که باهات پیش پلیس بره،
بهنظرت چی باید بگه؟
311
00:30:32,560 --> 00:30:34,560
بگه میاد
312
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
آره
313
00:30:40,040 --> 00:30:42,549
ولی بهت میگه که نمیتونه
314
00:30:43,840 --> 00:30:47,500
چون خودش قرصهایی که مکس هیستینگز...
315
00:30:47,525 --> 00:30:50,330
باهاشون بهم تجاوز کرد رو فروخته
316
00:30:56,000 --> 00:30:57,820
چرا این کارو کرد؟
317
00:30:57,845 --> 00:30:59,845
میگفت گیرِ پول بود
318
00:31:02,120 --> 00:31:04,720
بهم گفت روز بعدش
میخواد فلنگ رو ببنده
319
00:31:06,520 --> 00:31:08,220
کجا؟
320
00:31:08,320 --> 00:31:10,320
نمیدونم
321
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
فقط میگفت رفتنیه
322
00:31:14,360 --> 00:31:16,720
دیگه تحمل رفتارهای بابا رو نداشت
323
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
عصبانیتهاش
324
00:31:22,080 --> 00:31:24,080
بعد از این همه مدت
325
00:31:24,760 --> 00:31:28,840
که دوتایی مقابل بابا وایساده بودیم
326
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
میخواست ترکم کنه
327
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
و بعدش من...
328
00:31:42,080 --> 00:31:45,120
گمونم باهاش درگیر شدم
329
00:31:46,680 --> 00:31:48,680
کنترلم رو از دست دادم
330
00:31:56,840 --> 00:31:59,141
دیدم عینهو جنازه اونجا افتاده
331
00:32:02,920 --> 00:32:04,920
همونجا دراز کشیده بود
332
00:32:06,240 --> 00:32:09,079
بعدش دیدم داشت بالا میاورد
333
00:32:09,299 --> 00:32:11,397
داشت خفه میشد
334
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
من فقط اونجا وایسادم
335
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
اونجا وایسادم
و مرگش رو تماشا کردم
336
00:32:23,920 --> 00:32:25,920
وحشتناک بود
337
00:32:32,320 --> 00:32:34,320
ار قبل زخمی بود
338
00:32:35,800 --> 00:32:37,800
اندی و الیوت باهم درگیر شده بودن
339
00:32:40,880 --> 00:32:42,880
تقصیر تو نبود
340
00:32:48,000 --> 00:32:50,231
الان دیگه مهم نیست
341
00:32:58,362 --> 00:33:03,862
♪ Fever Ray - If I Had a Heart ♪
342
00:33:09,080 --> 00:33:11,080
میخوای بدونی کجاست؟
343
00:33:12,539 --> 00:33:13,862
آره
344
00:33:15,760 --> 00:33:17,760
پس بخور
345
00:33:18,200 --> 00:33:20,200
راه بیفت بریم
346
00:34:01,480 --> 00:34:02,863
پیپ!
347
00:34:42,880 --> 00:34:44,880
بیا
348
00:35:15,440 --> 00:35:17,440
چی میخوای؟
349
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
نمیدونم
350
00:35:20,920 --> 00:35:22,580
اینجا چیکار میکنی؟
351
00:35:22,680 --> 00:35:25,320
دنبال پیپ بودم. نگرانشم
352
00:35:26,520 --> 00:35:27,935
ندیدمش
353
00:35:27,960 --> 00:35:31,660
آخه... آخرین چیزی که بهم گفت
این بود که بابات اندی رو نکشته
354
00:35:31,760 --> 00:35:33,140
کار جیسون بل بود
355
00:35:33,240 --> 00:35:35,160
میخواست منم باهاش برم،
ولی سوار اتوبوس شدم
356
00:35:35,240 --> 00:35:37,700
و بعدشم که پیدا شدم
و رفتم خونهی خانوادهی بل
357
00:35:37,800 --> 00:35:40,360
دیدم ماشینش اونجاست
ولی خودش داخل نبود
358
00:35:44,360 --> 00:35:47,095
پیپ حاضر بود واسه محافظت
از خانوادهی تو به پلیس دروغ بگه
359
00:35:47,120 --> 00:35:48,653
اینو میدونی؟
360
00:35:48,678 --> 00:35:50,458
براش آسون نبود
361
00:35:50,760 --> 00:35:54,000
اون پدرت رو دوست داشت،
و میدونی که توام دوست داشت
362
00:35:54,600 --> 00:35:57,237
ولی در آخر
این تنها راهی بود که داشت
363
00:36:02,640 --> 00:36:04,640
من میدونم کجاست
364
00:36:07,360 --> 00:36:08,820
دنبالش میکنم
365
00:36:09,261 --> 00:36:11,441
فکر کردم نمیذاره کسی دنبالش کنه
366
00:36:11,466 --> 00:36:14,052
خب، شاید اونقدری که
فکر میکنه هم باهوش نیست
367
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
کجا داریم میریم؟
368
00:36:26,560 --> 00:36:28,560
چیزی نمونده
369
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
رسیدیم
370
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
اینجا انداختمش
371
00:37:26,586 --> 00:37:28,997
خواهرم رو اینجا انداختم
372
00:37:31,280 --> 00:37:33,960
عجیبه ولی اندی خوش اینجا رو نشونم داد
373
00:37:37,880 --> 00:37:39,880
مشکل اینجاست که پیپ...
374
00:37:41,440 --> 00:37:43,896
بهت نشون دادم جسدش کجاست
375
00:37:45,200 --> 00:37:47,440
حالا مجبورم توام پیش اون بفرستم
376
00:37:49,640 --> 00:37:51,464
نه
377
00:37:51,920 --> 00:37:53,920
نه، مجبور نیستی
378
00:37:59,960 --> 00:38:01,960
داره اثرش رو میذاره، نه؟
379
00:38:02,720 --> 00:38:05,281
همون روهیپنولیه که توی چاییت ریختم
380
00:38:05,800 --> 00:38:08,645
من زودتر از تو عروسک خرگوش اندی رو پیدا کردم
381
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
چرا این کارو میکنی؟
382
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
تو که از من عصبانی نیستی
383
00:38:16,160 --> 00:38:18,160
بهخاطر مکس هیستینگزه
384
00:38:18,960 --> 00:38:21,136
اون باعث و بانی تمام اینهاست
385
00:38:24,160 --> 00:38:26,820
میتونیم همین الان برگردیم خونه
386
00:38:26,920 --> 00:38:28,920
قسم میخورم که درستش میکنم
387
00:38:34,200 --> 00:38:37,033
نه. کِی میخوای بفهمی، پیپ
388
00:38:37,058 --> 00:38:40,820
آدمهایی مثل مکس هیستینگز
یه خط هم روشون نمیفته
389
00:38:41,160 --> 00:38:43,160
من واقعاً متأسفم
390
00:38:43,520 --> 00:38:46,380
هیچ کدوم از اینها قرار نبود اتفاق بیفته.
درک میکنی دیگه؟
391
00:39:52,720 --> 00:39:54,720
پیپ!
392
00:39:57,680 --> 00:39:59,660
پیپ!
393
00:39:59,760 --> 00:40:01,260
برو بگیرش!
394
00:40:01,285 --> 00:40:03,750
چیزی نیست.
پلیس بیرون منتظره
395
00:40:03,775 --> 00:40:05,655
دستگیرش میکنن
396
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
چرا برگشتی؟
397
00:40:08,080 --> 00:40:10,300
بهخاطر مارشمالوها
398
00:40:11,293 --> 00:40:14,231
خوب میشی. حالت خوب میشه
399
00:40:16,720 --> 00:40:20,492
بیخیال! طوری نیست!
400
00:40:23,560 --> 00:40:25,560
اندی رو ندیدی؟
401
00:40:25,920 --> 00:40:29,038
چیزی نیست،
فقط باید یه موضوعی رو بهش بگم
402
00:40:29,760 --> 00:40:31,760
اونجا رفت
403
00:40:32,446 --> 00:40:33,733
مرسی
404
00:40:40,200 --> 00:40:41,921
بابام فهمیده
405
00:40:41,946 --> 00:40:44,626
فکر کردم اونه که دنبالمه
406
00:40:45,400 --> 00:40:47,603
هرچی پول پسانداز کرده بودم ازم گرفت
407
00:40:47,628 --> 00:40:50,855
- خب، بازم پول جمع میکنیم
- چطوری؟
408
00:40:50,880 --> 00:40:54,061
پولِ یه اتاق رو دارم،
میتونم آخرهفتهها بیام
409
00:40:54,086 --> 00:40:55,930
تو هم میتونی یهجا کار کنی.
چیزیمون نمیشه
410
00:40:55,955 --> 00:40:58,455
چند هزار پوند پول میخوایم
411
00:40:58,480 --> 00:41:01,800
یه فکریش میکنیم، خب؟
412
00:41:03,360 --> 00:41:05,460
- باشه
- آره
413
00:41:05,560 --> 00:41:08,380
فردا ساعت ۱۰ صبح
یه قطار از آکسفورد حرکت میکنه
414
00:41:08,405 --> 00:41:11,805
من زودتر میرم بلیطها رو میگیرم.
ایستگاه همدیگه رو میبینیم
415
00:41:11,830 --> 00:41:13,920
باشه، منم قهوه میگیرم
416
00:41:15,200 --> 00:41:17,200
به والدینت میگی؟
417
00:41:17,720 --> 00:41:19,338
- نه
- خدایا
418
00:41:19,363 --> 00:41:21,848
بدجوری قاتی میکنن
419
00:41:25,160 --> 00:41:28,543
تا وقتی که به موقع
واسه مدرسه برگردم، چیزی نمیگن
420
00:41:30,440 --> 00:41:32,697
از این نترسیدی که
کار احمقانهای داریم میکنیم؟
421
00:41:34,905 --> 00:41:37,175
تو بگو یه لحظه!
422
00:41:37,760 --> 00:41:39,224
لعنت بهت
423
00:41:45,200 --> 00:41:47,200
باید برم
424
00:41:51,640 --> 00:41:53,640
دوستت دارم
425
00:41:56,080 --> 00:41:58,080
منم دوستت دارم
426
00:41:59,930 --> 00:42:02,930
♪ Sylvan Esso - Coffee ♪
427
00:42:14,200 --> 00:42:15,580
فردا ۰۹:۳۰
428
00:42:15,680 --> 00:42:18,436
وای به حالت اگه نظرت عوض شه!
429
00:42:32,057 --> 00:42:36,406
[چایخانهی موناستون]
430
00:42:51,680 --> 00:42:53,015
خب، نظرت چیه؟
431
00:42:53,040 --> 00:42:55,140
این بهترین ایپیکیوییه که...
432
00:42:55,240 --> 00:42:58,740
دیدم یه دانشآموز توش پروندهی قتل حل میکنه
433
00:43:00,080 --> 00:43:01,660
پس بهنظرت بهم «عالی» میدن؟
434
00:43:01,760 --> 00:43:05,079
آره. اوه، ممکنه به زودی
یه خبری از مصاحبهات بدن!
435
00:43:17,040 --> 00:43:19,860
دارم فکر میکنم ببینم
خودم دلم میخواست کمبریج برم،
436
00:43:19,960 --> 00:43:22,061
یا چون بابا کمبریج رفت
437
00:43:22,086 --> 00:43:24,166
تو دوست داشتی که منم برم
438
00:43:27,360 --> 00:43:31,640
برام سؤاله که بین خواستهی
من و تو فرقی هم هست؟
439
00:43:36,480 --> 00:43:38,264
فرقی هست؟
440
00:43:39,353 --> 00:43:40,964
شاید
441
00:43:46,120 --> 00:43:49,560
بعضی وقتها فکر میکنم
بیشتر شبیه ویکتورم تا بابا
442
00:43:52,720 --> 00:43:54,720
حس میکنم این ناراحتت میکنه
443
00:44:00,280 --> 00:44:03,520
یکم ناراحتم میکنه،
ولی خوشحالم هم میکنه
444
00:44:07,080 --> 00:44:08,780
حالا میگی چیکار کنم؟
445
00:44:08,805 --> 00:44:11,076
هرکاری که میخوای بکن
446
00:44:12,840 --> 00:44:16,881
من بهت ایمان دارم که
هر تصمیمی بگیری تا آخرش میری
447
00:44:44,580 --> 00:44:46,320
هی، جیگرطلا
448
00:44:46,520 --> 00:44:48,520
انتظار تو رو نداشتم
449
00:44:49,440 --> 00:44:52,820
منو تو محاله وارد رابطه شیم،
میدونی دیگه؟
450
00:44:53,026 --> 00:44:55,127
هرچقدر هم که دلت منو بخواد
451
00:44:55,240 --> 00:44:57,240
برو درت بذار
452
00:45:00,600 --> 00:45:03,749
واسه اتفاقی که بین
تو و بکا بل افتاد واقعاً متأسفم
453
00:45:04,200 --> 00:45:07,040
گمونم الان دیگه فهمیدی چه روانیایه
454
00:45:07,640 --> 00:45:09,944
یه کلمه از حرفهاشو باور نمیکنم
455
00:45:10,760 --> 00:45:12,760
ولی من باور میکنم
456
00:45:13,120 --> 00:45:15,932
معلومه میکنی.
چون توام مثل اون روانیای
457
00:45:15,957 --> 00:45:19,081
من اونی نیستم که واسه سکس با دخترها
458
00:45:19,106 --> 00:45:21,399
اونها رو چیزخور میکنه تا از هوش برن
459
00:45:21,988 --> 00:45:24,408
بهت که گفتم، با رضایت طرفین بود
460
00:45:25,492 --> 00:45:27,198
تو گفتی و منم باور کردم
461
00:45:33,200 --> 00:45:35,464
چی میخوای، جندهی بدردنخور؟
462
00:45:37,100 --> 00:45:40,548
میخوام بدونی که تو هیچی نیستی
463
00:45:41,113 --> 00:45:44,973
و تا حق تک تک اونهایی که
بهشون آسیب رسوندی رو نگیرم
464
00:45:45,005 --> 00:45:46,693
دست برنمیدارم
465
00:46:03,065 --> 00:46:06,965
♪ Irma Thomas ♪
♪ Anyone Who Knows What Love Is ♪
466
00:46:24,400 --> 00:46:26,077
- سلام
- سلام
467
00:46:26,375 --> 00:46:29,135
بهنظرم یه سر تا این پیتزافروشی جدیده بریم
468
00:46:29,160 --> 00:46:32,210
تاپینگ پیتزاهاش چیزهای عجیب
مثل شکلات و کَنگَر فرنگیان
469
00:46:32,235 --> 00:46:33,830
بعدشم شاید بریم اون مستنده...
470
00:46:33,855 --> 00:46:36,175
راجعبه فمنیستِ نمیدونم چیچی که
مدام راجعبهش حرف میزنی رو ببینیم
471
00:46:36,200 --> 00:46:38,004
خواهش میکنم انقدر حرف نزن
472
00:46:59,079 --> 00:47:03,379
« پایان فصل اول »
473
00:47:04,035 --> 00:47:23,658
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
::. FarahSub & @iredsub@ .::