1 00:00:09,160 --> 00:00:11,200 ŽLUTÝ NŮŽ 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,720 ZÁSTAVA SRDCE 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,960 AHOJ PIP. UŽ SE BLÍŽÍŠ :) 4 00:00:27,400 --> 00:00:28,560 Zamyslete se. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,400 Je mu 29. 6 00:00:30,480 --> 00:00:34,960 Někdy neslyší na svoje jméno. Viděli jsme, jak na něj šéf křičí. 7 00:00:35,040 --> 00:00:38,160 Protože se tak nejmenuje, ne od narození. 8 00:00:38,240 --> 00:00:41,120 Dával Howiemu peníze. A upravil ten záznam. 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,600 Možná souhlasil, že to udělá, 10 00:00:43,680 --> 00:00:46,480 aby poskytl alibi i sobě, nejen Maxovi. 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 - To on se sešel s Jamiem. - A Jamie zmizel. 12 00:00:49,640 --> 00:00:52,640 - Zavoláme policii? - Ne. Žádnou policii. 13 00:00:53,360 --> 00:00:57,720 S tímhle jim nevěřím. Ne po tom, jak to bylo s Maxem a Salem. 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,720 Proč mají rozhodovat, co je správné? 15 00:01:01,200 --> 00:01:02,120 Pip. 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,520 Musíme ke Stanleymu domů. Dneska. 17 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Jak? 18 00:01:08,120 --> 00:01:10,400 Budeme Layla Meadová. 19 00:01:10,920 --> 00:01:13,880 Napíšeme mu, že se zase sejdeme u toho baráku. 20 00:01:13,960 --> 00:01:15,320 Proč by tam chodil? 21 00:01:15,400 --> 00:01:18,520 Určitě chce vědět, kdo je skutečná Layla. 22 00:01:18,600 --> 00:01:22,000 Zjistit, kdo zná jeho identitu a co po něm chce. 23 00:01:22,760 --> 00:01:24,920 Přijde. Vím to. 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,880 Takže ho vylákáme ven, a až bude pryč, tak se k němu vloupeme. 25 00:01:29,480 --> 00:01:30,640 Ne všichni. 26 00:01:30,720 --> 00:01:32,760 Někdo by měl zůstat u toho domu. 27 00:01:32,840 --> 00:01:36,040 Aby mohl dát ostatním vědět, až se bude Stanley vracet. 28 00:01:36,640 --> 00:01:39,200 - Ty, Cone. - Ne, já musím najít Jamieho. 29 00:01:40,480 --> 00:01:42,560 - Co když je… - Mrtvý? 30 00:01:43,160 --> 00:01:44,800 Myslíš, že je mrtvý? 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 V pohodě. Budu hlídat já. 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 Ne. Ty bys měl jít dovnitř. 33 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Najít Jamieho. 34 00:01:51,240 --> 00:01:52,320 Jsem v pohodě. 35 00:01:52,400 --> 00:01:53,720 Jamie není Sal. 36 00:01:54,680 --> 00:01:57,880 Ravi, ty půjdeš dovnitř. Půjdete tam oba. 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,720 Ale Stanley může… 38 00:01:59,800 --> 00:02:03,200 Co když je nebezpečný? Neměla bys tam být sama. 39 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 Ne, Ravi, to nejde. 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,720 Zeptej se jí. Půjde. 41 00:02:10,800 --> 00:02:12,080 Já vím, že jo. 42 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 PŘÍRUČKA K VRAŽDĚ PRO HODNÉ HOLKY 43 00:03:33,040 --> 00:03:33,960 Promiň. 44 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Za co? 45 00:03:38,400 --> 00:03:39,800 Za to vyloučení? 46 00:03:39,880 --> 00:03:44,400 Za tu noční honičku? Za ten Maxův dům? Za to, žes napadla někoho ve škole? 47 00:03:44,480 --> 00:03:45,560 Že se mi vyhýbáš? 48 00:03:49,120 --> 00:03:52,200 Ne, že jsem ti odstrčila ruku. 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,800 Měly bychom si promluvit. 50 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 To pomáhá. 51 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 Fajn. 52 00:04:07,840 --> 00:04:08,800 Tak mluv. 53 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 Asi… 54 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 Jde o to… 55 00:04:18,680 --> 00:04:22,800 Když jsem tě na Brutálu vyzvedla, řekla jsi… 56 00:04:31,760 --> 00:04:33,200 Jsme venku. 57 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 Čekáme na ulici. 58 00:04:35,400 --> 00:04:37,640 U Stanleyho se svítí. Je doma. 59 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 Tak jo. Ravi. 60 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 Můžeš poslat tu zprávu. 61 00:04:44,320 --> 00:04:46,920 AHOJ. TADY LAYLA. PŘIJĎ K OPUŠTĚNÉMU DOMU. 62 00:04:47,000 --> 00:04:47,840 Píše. 63 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Ptá se kdy. 64 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 Jsme připravené. 65 00:04:54,680 --> 00:04:58,240 HNED :) 66 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 Už jede, Pip. 67 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 - Za chvíli tam bude. - Dobře. 68 00:05:19,600 --> 00:05:21,520 Počkáme, než přijede, a pak vás… 69 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 - Nebudu čekat. - Connore, počkej. 70 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 Jdu za ním. 71 00:05:28,840 --> 00:05:30,240 Co to dělají? 72 00:05:30,920 --> 00:05:32,440 Connore! Stůj! 73 00:05:36,560 --> 00:05:38,000 Neotevře se to. 74 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Connore! 75 00:05:43,600 --> 00:05:44,440 Sakra! 76 00:05:47,440 --> 00:05:49,920 Na druhé straně bude petlice. 77 00:05:58,400 --> 00:05:59,880 Zadní jsou taky zamčené. 78 00:05:59,960 --> 00:06:03,080 Nedostanete se dovnitř jinak? Co otevřené okno? 79 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 Ne, všechny jsou zavřené. 80 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Podívej. 81 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 Stanley je tu. 82 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 Nedostaneme se dovnitř! 83 00:06:13,680 --> 00:06:15,120 Hledejte náhradní klíč. 84 00:06:16,440 --> 00:06:17,680 Co pod tímhle? 85 00:06:18,240 --> 00:06:19,720 Už jde dolů. Dělejte! 86 00:06:23,120 --> 00:06:24,400 Musíte se tam dostat! 87 00:06:24,480 --> 00:06:26,720 My víme, Pip. Ale není tu klíč. 88 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Co to dělá? 89 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 - Odchází. - Sakra. 90 00:06:40,280 --> 00:06:41,320 Nemáme čas. 91 00:06:41,920 --> 00:06:43,080 Podrž ten mobil. 92 00:06:44,040 --> 00:06:45,480 Co to děláš? 93 00:06:48,120 --> 00:06:49,640 Tys rozbil okno? 94 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 A je to. 95 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Jsme uvnitř. 96 00:06:55,880 --> 00:06:58,240 Ravi, najdi Jamieho. Já ho zdržím. 97 00:06:58,320 --> 00:06:59,680 - Zůstaň tady. - Pip! 98 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 Nevystupuj z toho auta! 99 00:07:04,400 --> 00:07:06,480 Sleduju ji. Ty se soustřeď. 100 00:07:07,880 --> 00:07:08,960 Jdeme dovnitř. 101 00:07:19,560 --> 00:07:20,400 Pip? 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Jsi to ty? 103 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Jsi Layla. 104 00:07:26,120 --> 00:07:28,600 Dneska jsem ti psala já, ale nejsem Layla. 105 00:07:29,560 --> 00:07:31,000 Nevím, kdo to je. 106 00:07:31,960 --> 00:07:33,120 Víš… 107 00:07:33,200 --> 00:07:35,320 Víš, kdo jsem já? 108 00:07:35,400 --> 00:07:36,320 Jo. 109 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Vím. 110 00:07:40,000 --> 00:07:40,840 Stanley. 111 00:07:42,240 --> 00:07:43,440 Promluvíme si tam? 112 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 Uvnitř? 113 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 Tak jo. 114 00:07:59,720 --> 00:08:01,240 Jdou dovnitř. 115 00:08:01,320 --> 00:08:03,120 Proč nikdy neposlouchá? 116 00:08:03,200 --> 00:08:07,040 V pohodě, já čekám venku. Vy prohledejte dům. Já pohlídám Pip. 117 00:08:28,040 --> 00:08:32,280 - Co chceš? Peníze? - Nechci tě vydírat. 118 00:08:32,920 --> 00:08:36,160 Tak co teda chceš? 119 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 Jenom chci najít Jamieho. 120 00:08:38,480 --> 00:08:39,920 Proto tu jsem. 121 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 Ne. 122 00:08:43,840 --> 00:08:45,120 Zabil jsi ho? 123 00:08:46,480 --> 00:08:48,440 On chtěl zabít mě. 124 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 POHŘEŠUJE SE JAMIE REYNOLDS 125 00:09:04,040 --> 00:09:05,080 Co se stalo? 126 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 Nějaká Layla Meadová si se mnou začala psát na seznamce. 127 00:09:14,280 --> 00:09:20,480 A minulý pátek mi pozdě večer napsala, že se chce konečně sejít. 128 00:09:21,240 --> 00:09:22,360 Tady. 129 00:09:23,720 --> 00:09:25,400 Čekal jsem deset minut. 130 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 Pak se někdo objevil. 131 00:09:29,160 --> 00:09:30,400 Byl to Jamie. 132 00:09:30,480 --> 00:09:31,440 Dítě Brunswicka? 133 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 A pak najednou… 134 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Prosím. Nezabíjej mě. 135 00:09:51,760 --> 00:09:53,040 Promiň. 136 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 Neměl jsem na vybranou. 137 00:10:10,240 --> 00:10:13,200 Nalákal mě sem, stejně jako dneska ty. 138 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 Žiju tu už osm let a nikdo nikdy nevěděl, kdo jsem. 139 00:10:29,280 --> 00:10:30,400 Jenom… 140 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 Jenom Howie Bowers. 141 00:10:32,200 --> 00:10:34,080 Jenom Howie Bowers. 142 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 A pak Jamie. 143 00:10:37,920 --> 00:10:38,880 A teď ty. 144 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 Connore. 145 00:10:47,960 --> 00:10:49,920 - Co se děje? - Někdo tu je. 146 00:10:53,680 --> 00:10:54,520 Takže… 147 00:10:55,120 --> 00:10:56,200 jsi ho zabil? 148 00:10:57,120 --> 00:10:58,040 Pip. 149 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 Jamie… 150 00:11:03,240 --> 00:11:04,120 je naživu. 151 00:11:06,360 --> 00:11:07,280 Je naživu? 152 00:11:07,800 --> 00:11:09,400 - Kdo je tam? - To je Jamie. 153 00:11:10,200 --> 00:11:11,320 Jamie! 154 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 Myslel jsem, že jsi mrtvý. 155 00:11:15,880 --> 00:11:17,560 Jsem v pohodě. 156 00:11:17,640 --> 00:11:18,520 Našel jsem tě. 157 00:11:18,600 --> 00:11:21,720 Caro, našli jsme Jamieho. Je naživu. 158 00:11:22,240 --> 00:11:23,200 Hej. 159 00:11:24,400 --> 00:11:25,720 Mám tě rád. 160 00:11:27,120 --> 00:11:28,320 Nic mi není. 161 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 Fakt je v pořádku? 162 00:11:32,080 --> 00:11:33,280 Přísahám. 163 00:11:36,480 --> 00:11:38,080 Je tam celý týden. 164 00:11:38,760 --> 00:11:39,800 Proč? 165 00:11:42,880 --> 00:11:46,240 Pokusil se mě zabít. Jak bych ho mohl nechat jít? 166 00:11:48,040 --> 00:11:51,360 Co když je Jamie Layla? Pořád si nejsem jistý. 167 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 Není. 168 00:11:53,160 --> 00:11:55,200 Layla mi tento týden psala. 169 00:11:55,280 --> 00:11:56,960 AHOJ PIP. UŽ SE BLÍŽÍŠ :) 170 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 Jamie mi pořád opakoval, že není Layla. 171 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 Měl jsem mu věřit. 172 00:12:04,080 --> 00:12:06,440 Ale pro mě je těžké lidem věřit. 173 00:12:08,680 --> 00:12:12,320 Jamie říkal, že ani netušil, co dítě Brunswicka znamená. 174 00:12:13,520 --> 00:12:15,080 Ale nemohl jsem ho pustit. 175 00:12:15,160 --> 00:12:16,760 Je mi to moc líto. 176 00:12:17,520 --> 00:12:19,320 Byla to bezvýchodná situace. 177 00:12:20,680 --> 00:12:21,760 Bál jsem se. 178 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 Kdybych zavolal policii, musel bych se přestěhovat. 179 00:12:27,280 --> 00:12:29,680 A já mám svůj život tady rád. 180 00:12:30,200 --> 00:12:31,480 Jsem Stanley. 181 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 Mám tu přátele. 182 00:12:36,920 --> 00:12:39,040 Nemůžu zase začínat znovu jinde. 183 00:12:39,520 --> 00:12:40,920 To by mě zabilo. 184 00:12:41,520 --> 00:12:43,160 Měl tam pohodlí. 185 00:12:43,680 --> 00:12:45,400 Dělal jsem mu společnost. 186 00:12:45,480 --> 00:12:46,440 Jenom doufám… 187 00:12:46,520 --> 00:12:48,280 Povídali jsme si o všem. 188 00:12:48,360 --> 00:12:51,360 O jeho bráchovi, o holce, kterou má rád, Nat. 189 00:12:51,440 --> 00:12:53,400 Je to šílený, ale… 190 00:12:54,240 --> 00:12:56,160 myslím, že jsme se spřátelili. 191 00:12:56,240 --> 00:12:57,400 Dostaneme tě ven. 192 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 Ne, poslouchej mě. 193 00:12:58,840 --> 00:13:01,240 Musíš jít. Jsem v pohodě. Musíš odejít! 194 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 Co to meleš? Bez tebe nikam nejdu! 195 00:13:04,520 --> 00:13:05,360 Prosím! 196 00:13:05,440 --> 00:13:06,680 Dohodli jsme se. 197 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 Dokud nenajdeme Laylu 198 00:13:09,240 --> 00:13:12,640 a nebudu si jistý, že Jamie pro mě není hrozba, zůstane. 199 00:13:12,720 --> 00:13:15,320 POHŘEŠUJE SE JAMIE REYNOLDS 200 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 Vážně jsem chtěl Laylu najít, abych věděl, 201 00:13:20,560 --> 00:13:23,120 že mi Jamie celou dobu říkal pravdu. 202 00:13:24,480 --> 00:13:26,200 Proto jsi byl na hřbitově. 203 00:13:27,520 --> 00:13:30,520 Chtěls vědět, jestli si Layla přijde pro ty peníze. 204 00:13:31,200 --> 00:13:34,440 Jo. Chvíli jsem si myslel, že jsi to ty. 205 00:13:35,400 --> 00:13:39,120 Taky jsem ještě nezjistila, kdo to je nebo proč to dělá. 206 00:13:40,160 --> 00:13:41,480 Já vím proč. 207 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 Hledá dítě Brunswicka. 208 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 Chce mě mrtvého. 209 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 Hodně lidí mě chce mrtvého. 210 00:13:53,880 --> 00:13:56,840 Každý den se ohlížím přes rameno. 211 00:13:56,920 --> 00:13:59,120 A čekám, že se něco takového stane. 212 00:14:06,480 --> 00:14:08,000 Chci jenom žít… 213 00:14:10,800 --> 00:14:12,560 Mít poklidný život. 214 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Udělat i něco dobrého. 215 00:14:16,760 --> 00:14:21,160 Protože to úplně nejhorší, co bych mohl být, je být jako můj táta. 216 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 Nejsi jako on. 217 00:14:25,920 --> 00:14:28,840 Byls ještě dítě. Nebyla to tvoje vina. 218 00:14:30,000 --> 00:14:31,520 Jamiemu jsi neublížil. 219 00:14:32,080 --> 00:14:33,440 Není to konec. 220 00:14:33,960 --> 00:14:36,800 Můžeš si ten život nechat a zůstat tady. 221 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 - Dostanu tě ven. - Connore. 222 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 Connore! 223 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 - Bojím se o ni. - Cos říkala? 224 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 - Cone, neslyším. - Co se tam sakra děje? 225 00:14:47,760 --> 00:14:48,640 Connore! 226 00:14:48,720 --> 00:14:51,560 Je tam už moc dlouho. Neví o Jamiem. Jdu tam. 227 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 Caro. 228 00:14:54,280 --> 00:14:55,360 Caro! 229 00:14:55,880 --> 00:14:57,320 Můžeme spolupracovat. 230 00:14:58,040 --> 00:15:01,200 Zjistíme, kdo Layla je, a zaplatíme jí nebo něco. 231 00:15:06,560 --> 00:15:07,440 Ahoj. 232 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 Mělas zůstat v autě. 233 00:15:21,400 --> 00:15:22,560 Charlie? 234 00:15:24,800 --> 00:15:26,560 Hoď mi svůj mobil. 235 00:15:27,320 --> 00:15:28,160 Co? 236 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Hned. 237 00:15:36,960 --> 00:15:39,520 - Co to děláš, Charlie? - No tak, Pip. 238 00:15:40,400 --> 00:15:42,120 Už jsi na to určitě přišla. 239 00:15:44,400 --> 00:15:46,680 - Jsi Layla Meadová. - Jo. 240 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 Jsem Layla Meadová. 241 00:15:52,400 --> 00:15:57,240 Ale nemůžu si připsat všechny zásluhy. Flora mi pomohla s ženským hlasem. 242 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Proč? 243 00:16:01,760 --> 00:16:05,000 Ta fotka na stole. Nebyla to tvoje neteř. Byla to… 244 00:16:05,640 --> 00:16:06,920 Emily Nowellová. 245 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Byla to tvoje sestra. 246 00:16:11,320 --> 00:16:12,200 Moje dvojče. 247 00:16:15,400 --> 00:16:16,760 Malá Emily Nowellová. 248 00:16:17,360 --> 00:16:19,960 Poslední oběť Scotta Brunswicka a jeho syna. 249 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 Už si na mě vzpomínáš? 250 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 Vzpomínáš si na mou tvář? 251 00:16:28,560 --> 00:16:30,600 Protože já si tu tvou nepamatoval. 252 00:16:30,680 --> 00:16:32,400 Nenáviděl jsem se za to. 253 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 - Moc mě to… - Ne. 254 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Neříkej to. 255 00:16:38,560 --> 00:16:40,720 Říkal ti ten srdceryvnej příběh? 256 00:16:44,760 --> 00:16:47,160 Určitě je ti ho teď líto. 257 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 - Ale víte, co udělal? - Řekni nám to. 258 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Bylo mi osm. 259 00:16:54,280 --> 00:16:58,880 Byli jsme se sestrou na hřišti a starší kluk si chtěl zahrát na schovku. 260 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 Jasně, že jsme taky chtěli. 261 00:17:06,120 --> 00:17:08,640 A ten kluk mi řekl, ať počítám jako první, 262 00:17:09,880 --> 00:17:11,760 že on a Emily se schovají. 263 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 Tak jsem počítal. 264 00:17:15,080 --> 00:17:18,560 Zakryl jsem si oči a počítal do 60. Žádné podvádění. 265 00:17:20,200 --> 00:17:22,880 Když jsem dopočítal, nemohl jsem je najít. 266 00:17:23,640 --> 00:17:27,440 Nikdo je nenašel, dokud za tři týdny nenašli Emilyino tělo. 267 00:17:27,520 --> 00:17:29,240 Stanley za to nemůže. 268 00:17:29,320 --> 00:17:32,280 Nutil ho k tomu otec. Je to jeho vina, ne Stanleyho. 269 00:17:32,360 --> 00:17:33,760 Pomáhal mu! 270 00:17:33,840 --> 00:17:38,560 Mohl si vybrat z toho parku kohokoli, ale vybral Emily. Vybral všechny oběti. 271 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 - Mrzí… - Neopovažuj se! 272 00:17:42,040 --> 00:17:46,840 Pomohls unést šest dětí a dobře jsi věděl, co se jim stane! 273 00:17:46,920 --> 00:17:50,160 Ale dostals novej život na stříbrným podnose, 274 00:17:50,240 --> 00:17:52,200 jako by se nikdy nic nestalo. 275 00:17:53,600 --> 00:17:57,120 Víš, jak hrozný mám od tý doby život? 276 00:17:58,880 --> 00:18:01,400 Ale držela mě naděje, že tě jednou najdu. 277 00:18:01,480 --> 00:18:05,200 - Charlie, odlož tu zbraň, prosím. - Ne! 278 00:18:08,840 --> 00:18:11,440 Na tohle čekám už 19 let. 279 00:18:13,320 --> 00:18:16,360 Prověřoval jsem všechny internetové fámy. 280 00:18:18,240 --> 00:18:21,480 Za posledních sedm let jsem žil v deseti městech. 281 00:18:22,360 --> 00:18:24,760 V každém jsem byl nová Layla. 282 00:18:24,840 --> 00:18:26,480 A hledal jsem tě. 283 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 A konečně jsem tě našel. 284 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Vlastně mi tě našla Pip. 285 00:18:37,240 --> 00:18:38,280 Děkuju. 286 00:18:38,880 --> 00:18:41,200 - Věděl jsem to. - Sledovals mě. 287 00:18:45,440 --> 00:18:49,480 Čekal jsem, až zjistíš, jestli je to Lukie, nebo Stanley Forbes, 288 00:18:49,560 --> 00:18:51,160 nemohl jsem to riskovat. 289 00:18:52,240 --> 00:18:57,000 Když Jamie zmizel, věděl jsem, že mám pravdu, že je to jeden z nich. 290 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Proto jsi mi pomáhal, 291 00:18:58,920 --> 00:19:01,800 ukázal mi ten záznam a poslal mě na hřbitov. 292 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 Jsem rád, že ho Jamie nezabil. 293 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 Má to totiž skončit takhle. Mám to udělat já. 294 00:19:07,320 --> 00:19:09,160 A co Jamie? Proč jsi ho využil? 295 00:19:11,680 --> 00:19:16,440 Jamie odpovídal profilu dítěte Brunswicka jen proto, že lhal o svém věku. 296 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 Byl tak dychtivý. 297 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 Zamiloval se do Layly. Udělal by pro ni cokoli. 298 00:19:22,480 --> 00:19:25,320 Chtěls, aby pro tebe zabil dítě Brunswicka? 299 00:19:26,440 --> 00:19:28,040 Brzy budu táta. 300 00:19:29,240 --> 00:19:31,600 Chtěl jsem tu pro svou dceru být. 301 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 A pro Floru. To by z vězení nešlo. 302 00:19:34,520 --> 00:19:37,560 Tak jsi začal Jamieho zkoušet, co pro tebe udělá? 303 00:19:37,640 --> 00:19:41,640 Přesně. Ukradl ten náramek, protože mu Layla řekla, že je její. 304 00:19:41,720 --> 00:19:44,880 Sehnal jí peníze, aby mohla jít na klinickou studii. 305 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 - Věřil jsem mu. - Ale všechno se pokazilo. 306 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 Protože Jamie uviděl Ruby. 307 00:19:51,360 --> 00:19:53,080 A Layla používala její fotky. 308 00:19:53,880 --> 00:19:56,840 - Tísňová linka… - Nenapadlo mě, že všichni… 309 00:19:57,600 --> 00:20:00,480 Potřebujete hasiče, policii, nebo sanitku? 310 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 Haló? Je tam někdo? 311 00:20:05,200 --> 00:20:06,320 Utečte! 312 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 Stanley, dělej! 313 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Haló? Je tam někdo? 314 00:20:13,000 --> 00:20:14,040 Pip! 315 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 - Caro, běž! - Nenechám tě tu! 316 00:20:16,800 --> 00:20:19,520 - Neudržím to! Běž! - Zavolám pomoc. 317 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 Pip, otevři! 318 00:20:23,320 --> 00:20:26,920 No tak! Neublížím ti! Nejde mi o tebe. 319 00:20:27,520 --> 00:20:28,360 Pip! 320 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Pip, nemusíš se bát! 321 00:20:33,040 --> 00:20:33,880 Znáš mě! 322 00:20:34,640 --> 00:20:36,240 Tohle musí vyjít. 323 00:20:39,560 --> 00:20:40,600 Pip! 324 00:20:42,800 --> 00:20:44,080 Pip! 325 00:20:53,480 --> 00:20:55,640 Teď jsme tu jen my dva, Stanley. 326 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 A dochází čas. 327 00:21:00,400 --> 00:21:03,160 Odlož tu zbraň! Odhoď ji! 328 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 Nemůžeš s tím nic dělat, Pip. 329 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 Nemůžeš za to! 330 00:21:07,240 --> 00:21:09,680 - Nestřílej. Prosím! - Uhni, Pip! 331 00:21:09,760 --> 00:21:11,400 - Prosím. - Zůstaň tam. 332 00:21:11,480 --> 00:21:14,080 - Prosím. Nedělej to. - Musím. 333 00:21:15,400 --> 00:21:17,160 O tomhle jsme mluvili, Pip. 334 00:21:17,240 --> 00:21:19,120 Když se justiční systém zmýlí, 335 00:21:19,200 --> 00:21:22,440 musí vykonat spravedlnost lidi, jako jsme my. 336 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 Jsme stejní, ty a já. 337 00:21:25,760 --> 00:21:27,280 Hluboko uvnitř to víš. 338 00:21:28,520 --> 00:21:30,880 Co kdyby unesl tvého bratra? 339 00:21:31,920 --> 00:21:35,000 - Tohle se musí stát. - Ne, nezabíjej ho. Prosím! 340 00:21:35,080 --> 00:21:36,560 To nic, Pip. 341 00:21:36,640 --> 00:21:40,000 - To nic. - Charlie, prosím tě! 342 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 Ne, není mi to líto. 343 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 Stanley? 344 00:22:07,080 --> 00:22:08,240 Panebože! 345 00:22:08,320 --> 00:22:09,680 Panebože! 346 00:22:13,880 --> 00:22:14,840 Pip… 347 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Neboj se, Stanley. Pomoc už jede! 348 00:22:30,760 --> 00:22:32,040 Pip. 349 00:22:32,120 --> 00:22:33,880 Máš jen dvě ruce. 350 00:22:34,480 --> 00:22:35,760 Stanley? 351 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 Stanley? Mluv se mnou, jo? Neumírej! 352 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 Pomoc! 353 00:22:41,120 --> 00:22:43,040 To nic, Pip. 354 00:22:43,120 --> 00:22:46,560 - Věděl jsem, že se to stane. - Ne, zachráním tě. 355 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 Mluv se mnou. 356 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 Jack… Jack Brunswick. 357 00:22:51,640 --> 00:22:53,000 Tak jsem se jmenoval. 358 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 Pak David Knight. 359 00:22:57,160 --> 00:22:59,280 - A Stanley Forbes. - Jen tak dál. 360 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Mluv. Jaké jméno se ti líbí nejvíc? 361 00:23:01,760 --> 00:23:03,560 Stanley. 362 00:23:04,920 --> 00:23:07,000 Je to hloupý jméno. 363 00:23:07,800 --> 00:23:08,880 Nebyl nic moc. 364 00:23:09,800 --> 00:23:11,960 Ale snažil se. 365 00:23:13,120 --> 00:23:14,000 Byl lepší. 366 00:23:18,600 --> 00:23:21,440 Zapálil to tu. Musíme tě dostat ven! 367 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 No tak! 368 00:23:38,040 --> 00:23:39,600 Nenechám tě tu! 369 00:23:51,640 --> 00:23:53,040 Pomoc! 370 00:24:04,440 --> 00:24:05,280 Stanley? 371 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 Ne, Stanley, ne! 372 00:24:14,160 --> 00:24:16,280 Sedm, osm, devět, deset. 373 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Zůstaň se mnou. 374 00:24:19,080 --> 00:24:20,360 Nesmíš umřít! 375 00:24:20,440 --> 00:24:21,600 Nenechám tě! 376 00:24:27,280 --> 00:24:28,800 Je to moje vina. 377 00:24:30,560 --> 00:24:33,880 Slyšíš to? Pomoc už je tu. Budeš v pořádku! 378 00:24:33,960 --> 00:24:36,600 15, 16, 17, 18… 379 00:24:38,120 --> 00:24:41,600 Neumírej, Stanley! Prosím tě! 23, 24, 25… 380 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Pip, jsi to ty? 381 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 - Převezmu to. - Ne! Zachráním tě! 382 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 Záchranka je tu každou chvíli. 383 00:24:49,800 --> 00:24:51,440 Pip, co se stalo? 384 00:24:51,520 --> 00:24:56,160 Zavolej Hawkinsovi! Ať zatkne Charlieho Greena! Rychle, než uteče! 385 00:25:06,240 --> 00:25:07,360 - Jméno? - Pip. 386 00:25:07,960 --> 00:25:11,240 Pip, vedeš si skvěle, ale už to převezmu, ano? 387 00:25:11,320 --> 00:25:12,440 Ne. 388 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 - Pip, to je v pořádku. - Ne. 389 00:25:27,040 --> 00:25:28,880 Je tam ještě někdo? 390 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Pip! 391 00:25:39,920 --> 00:25:42,560 Hej! Pusťte mě! Musím za ní! 392 00:25:42,640 --> 00:25:43,960 Kontrola tepu. 393 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 Beze změny. 394 00:25:46,160 --> 00:25:48,600 - Máme to ukončit. - Co to děláte? 395 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 - Pip? - Nepřestávejte! Není mrtvý! 396 00:25:51,360 --> 00:25:54,800 - Není mrtvý! - Mrzí mě to. Je pryč. 397 00:25:57,160 --> 00:25:59,240 Jsem tu. Miluju tě. 398 00:26:56,720 --> 00:26:57,920 Děkuju. 399 00:26:58,000 --> 00:27:00,240 Budu potřebovat i tu podprsenku. 400 00:27:10,960 --> 00:27:13,600 Je to jen proto, abychom tě vyloučili. 401 00:27:13,680 --> 00:27:15,320 Eliminovali otisky. 402 00:27:16,240 --> 00:27:18,120 Tady to podepiš, ano? 403 00:27:24,200 --> 00:27:25,480 Napij se. 404 00:27:33,800 --> 00:27:36,960 Než policie ke Greenovým přijela, už byli pryč. 405 00:27:39,560 --> 00:27:40,400 Pip. 406 00:27:41,440 --> 00:27:42,600 Slyšelas mě? 407 00:27:44,120 --> 00:27:48,360 Říkal jsem, že než policie ke Greenovým domů přijela, 408 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 už byli pryč. 409 00:27:56,680 --> 00:27:59,120 Tví rodiče už jedou. Odvezou tě domů. 410 00:27:59,840 --> 00:28:00,760 Pip. 411 00:28:02,320 --> 00:28:03,360 Pojď. 412 00:28:25,000 --> 00:28:26,720 Jamie! 413 00:28:29,240 --> 00:28:31,440 Jsi naživu. 414 00:28:31,520 --> 00:28:34,360 A tys to dokázal. Našel jsi ho. 415 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 Pip. 416 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 Kde je Stanley? 417 00:28:46,200 --> 00:28:47,840 Bože. Zlatíčko. 418 00:28:49,080 --> 00:28:51,560 Pojď. To nic. 419 00:28:51,640 --> 00:28:53,120 To nic. 420 00:28:53,200 --> 00:28:54,440 Pip. 421 00:28:54,520 --> 00:28:56,480 - Jdeme domů. Ne, Jamie. - Pip! 422 00:28:56,560 --> 00:28:57,920 Jdeme. 423 00:28:58,000 --> 00:29:00,040 Už tě nikdy nespustím z očí. 424 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Už nikdy. 425 00:29:09,280 --> 00:29:15,120 O DVA TÝDNY POZDĚJI 426 00:29:17,640 --> 00:29:19,480 Dneska je asi pohřeb. 427 00:29:20,000 --> 00:29:22,160 Nemůžu uvěřit, že ho tu pohřbí. 428 00:29:28,840 --> 00:29:31,280 Nečum na ni! Vůbec na ni nečum! 429 00:29:36,680 --> 00:29:38,120 Chcete se přidat? 430 00:29:46,720 --> 00:29:47,640 Pojď. 431 00:29:49,200 --> 00:29:50,440 Tys začala, Pip. 432 00:29:51,160 --> 00:29:52,560 Teď jsem na řadě já. 433 00:29:58,600 --> 00:30:00,240 Nepustím ho k tobě. 434 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 Můžeš chtít nové hodinky. 435 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 K narozeninám. 436 00:30:37,680 --> 00:30:38,600 Jo. 437 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 Mám tyhle rád. Ne „rád“, ale… 438 00:30:47,480 --> 00:30:49,440 Připomíná mi to, co jsem málem… 439 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 Layla vyhrožovala, že ublíží Nat. 440 00:30:55,600 --> 00:30:58,040 Podle policie to na obvinění nestačí. 441 00:30:59,920 --> 00:31:01,200 Bez Stanleyho. 442 00:31:02,520 --> 00:31:04,680 Ale nepřipadá mi to správný. 443 00:31:04,760 --> 00:31:06,720 Neměl by ses cítit provinile. 444 00:31:08,640 --> 00:31:11,000 To já jsem k němu Charlieho dovedla. 445 00:31:11,840 --> 00:31:14,280 Co když měl Charlie pravdu? 446 00:31:14,960 --> 00:31:16,360 Co když jsem stejná? 447 00:31:21,800 --> 00:31:25,480 - Co kdyby se to stalo Joshovi? Co… - Nejsi stejná, Pip. 448 00:31:28,480 --> 00:31:30,040 Ty bys nikoho nezabila. 449 00:31:34,760 --> 00:31:36,480 Najdou je. 450 00:31:37,840 --> 00:31:39,280 Charlieho a Floru. 451 00:31:39,920 --> 00:31:41,400 Nemůžou utíkat věčně. 452 00:31:42,280 --> 00:31:43,320 Jo? 453 00:31:51,000 --> 00:31:52,480 Začal jsem zase skládat. 454 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 To je dobře, Jamie. 455 00:32:00,800 --> 00:32:02,840 Řeknu Nat, co k ní cítím. 456 00:32:03,960 --> 00:32:07,560 Už se nebudu schovávat za mikrofonem. Je čas být odvážný. 457 00:32:08,760 --> 00:32:10,200 Stanley byl odvážný. 458 00:32:10,880 --> 00:32:12,440 Jo, to byl. 459 00:32:21,160 --> 00:32:22,960 Už tu jsou všichni. 460 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 Je čas, Pip. 461 00:32:43,200 --> 00:32:47,880 Přijď království tvé, buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi. Amen. 462 00:32:47,960 --> 00:32:49,480 BYL JSI LEPŠÍ 463 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 Pip. Chtěla jsi říct pár slov. 464 00:33:25,160 --> 00:33:27,760 Děkuji všem, že jste přišli. 465 00:33:31,480 --> 00:33:35,800 Vím, že většina z vás je tu kvůli mně, ne kvůli Stanleymu, ale… 466 00:33:37,560 --> 00:33:40,000 Jeho přátelé odmítli, takže… 467 00:33:41,920 --> 00:33:43,520 Aspoň tu nejsem sama. 468 00:33:47,920 --> 00:33:50,000 Moc jsem Stanleyho neznala. 469 00:33:54,240 --> 00:33:58,920 Ale myslím, že v jeho posledních chvílích jsem poznala, kdo skutečně je. 470 00:34:07,400 --> 00:34:09,800 Podívej se na zeď za sebou. 471 00:34:14,120 --> 00:34:17,200 Promiň, zlato, pokračuj. Jsme tady. Mluv. 472 00:34:23,560 --> 00:34:24,720 Stanley… 473 00:34:25,520 --> 00:34:26,440 On… 474 00:34:29,080 --> 00:34:33,120 I když věděl, že jeho život je v ohrožení, hned mě chtěl ochránit… 475 00:34:33,640 --> 00:34:34,600 Tati. 476 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Ta zeď. 477 00:34:43,280 --> 00:34:47,440 SHOŘ V PEKLE, VRAHU DĚTÍ DÍTĚ BRUNSWICKA 478 00:34:47,520 --> 00:34:49,480 Ráno to tam nebylo! 479 00:34:51,560 --> 00:34:52,640 Pip! 480 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 Kdo to udělal? 481 00:35:00,400 --> 00:35:01,640 Nechte ho být! 482 00:35:01,720 --> 00:35:04,600 Je mrtvý! Nechte ho být! 483 00:35:04,680 --> 00:35:05,800 Je mrtvý! 484 00:35:05,880 --> 00:35:07,800 Tak jo, já to zvládnu. 485 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 Je mrtvý! Nechte ho být! 486 00:35:10,640 --> 00:35:13,000 - Dýchej. No tak. - Ne! Je mrtvý! 487 00:35:13,080 --> 00:35:19,040 No tak, kuřátko. Zhluboka. Společně. Dýchej. To je ono. 488 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Čtyři. No tak. 489 00:35:22,160 --> 00:35:24,080 Pět. Se mnou. 490 00:35:24,160 --> 00:35:25,760 Šest. To je ono. 491 00:35:25,840 --> 00:35:27,760 Sedm, osm, devět… 492 00:35:27,840 --> 00:35:29,000 Hluboký nádech. 493 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 Deset. 494 00:35:32,040 --> 00:35:33,480 Šikovná holka. 495 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 Šikovná. 496 00:36:02,680 --> 00:36:04,680 S UOKSÁL, EIMAJ 497 00:36:27,120 --> 00:36:29,400 Tak jo. To už stačí. 498 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 Jsem ráda, že tě máme zpátky. 499 00:36:31,560 --> 00:36:34,760 - Už je to měsíc. - Víš, jak to myslím. 500 00:36:35,640 --> 00:36:36,880 To je Jamie Reynolds? 501 00:36:36,960 --> 00:36:39,080 Obejmi mě. Ne, fakt. 502 00:36:40,400 --> 00:36:43,080 Ne, rozcucháš mi vlasy! 503 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Vypadá šťastně. 504 00:37:06,800 --> 00:37:07,960 Je na dobré cestě. 505 00:37:10,960 --> 00:37:13,440 Vím, že nejsi v pohodě, tak se nebudu ptát. 506 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 Díky. 507 00:37:16,560 --> 00:37:17,680 Ale něco ti řeknu. 508 00:37:18,720 --> 00:37:22,920 Ano, ty, Pippo Fitz-Amobiová, se moc často nemýlíš, ale… 509 00:37:24,760 --> 00:37:25,840 tentokrát ano. 510 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 Jo? 511 00:37:29,320 --> 00:37:30,520 Jo, hodně. 512 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 Není to tvoje vina. 513 00:37:36,320 --> 00:37:38,760 Stanleyho smrt. Snažila ses ho zachránit. 514 00:37:42,000 --> 00:37:43,640 Nejen jeho smrt. 515 00:37:45,080 --> 00:37:46,120 Ale všechno. 516 00:37:47,400 --> 00:37:49,600 Max, tvůj táta, ty. 517 00:37:49,680 --> 00:37:51,040 O čem to mluvíš? 518 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 Zničila jsem ti život. 519 00:37:55,640 --> 00:37:57,760 - Zničila jsem ti rodinu. - Co? 520 00:37:57,840 --> 00:38:00,200 - Jak jsi na to přišla? - Řeklas to. 521 00:38:02,720 --> 00:38:04,200 Řekla jsi mi to, 522 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 když jsem tě vyzvedla na Brutálu. 523 00:38:07,280 --> 00:38:09,680 Pip, vůbec si to nepamatuju. 524 00:38:09,760 --> 00:38:10,720 Ale řeklas to. 525 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 Možná jsem… 526 00:38:15,720 --> 00:38:17,120 Asi jsem to tak cítila. 527 00:38:19,320 --> 00:38:23,200 Možná bylo snazší vinit tebe, protože tu pořád jsi. 528 00:38:26,600 --> 00:38:30,600 Když jsem rozptylovala Charlieho, něco jsem si uvědomila. 529 00:38:31,560 --> 00:38:33,680 Když jsem mluvila o Stanleym. 530 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 O jeho tátovi. 531 00:38:36,560 --> 00:38:38,440 Můj táta udělal hroznou věc. 532 00:38:39,720 --> 00:38:41,280 Spoustu hrozných věcí. 533 00:38:43,240 --> 00:38:45,920 Je to jeho vina. Ne tvoje, žes to zjistila. 534 00:38:46,440 --> 00:38:49,040 Nezničilas mi rodinu. Ty jsi moje rodina. 535 00:38:53,040 --> 00:38:53,920 Vážně? 536 00:38:54,880 --> 00:38:56,080 Vážně. 537 00:38:57,600 --> 00:38:59,040 Jsme sestry. 538 00:39:00,600 --> 00:39:03,520 Je fuk, jak často na sebe křičíme, nebo se štveme, 539 00:39:03,600 --> 00:39:05,920 nebo si pomáháme, ale jen to zhoršíme. 540 00:39:06,560 --> 00:39:10,000 Riskovalas pro mě svůj život a já bych to udělala taky. 541 00:39:13,080 --> 00:39:14,880 V dobrým i ve zlým, bejby. 542 00:39:19,120 --> 00:39:20,480 Vždycky budu s tebou. 543 00:39:22,560 --> 00:39:25,200 Jsme parťačky. Klidně ti pomůžu zakopat tělo. 544 00:39:27,360 --> 00:39:28,640 Takže jsme v pohodě? 545 00:39:29,600 --> 00:39:30,640 Vždycky. 546 00:39:47,640 --> 00:39:51,480 Stanley, mluv se mnou. Pomoc! 547 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 Pip. 548 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 - Pip. - Hej. 549 00:39:57,480 --> 00:39:58,880 Zlepší se to. 550 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Můžeš mluvit, až budeš připravená. 551 00:40:03,400 --> 00:40:04,560 Ale jsme tu. 552 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Už dost. 553 00:40:21,560 --> 00:40:24,160 Prober se. Jsi v pohodě. Nic se neděje. 554 00:41:00,520 --> 00:41:05,040 KDO BUDE HLEDAT TEBE, AŽ TAKY ZMIZÍŠ? 555 00:42:03,000 --> 00:42:05,280 Překlad titulků: Beata Krenželoková