1 00:00:09,160 --> 00:00:11,200 KELTAINEN VEITSI 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,720 URHEILUKELLO EI SYKETTÄ 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,960 MOI PIP ALKAA POLTTAA :) 4 00:00:27,400 --> 00:00:30,400 Mieti nyt. Hän on 29. 5 00:00:30,480 --> 00:00:34,960 Hän ei aina tunnista omaa nimeään. Pomo huusi hänelle. Muistatko? 6 00:00:35,040 --> 00:00:38,320 Koska se ei ole hänen oikea nimensä. Ei se alkuperäinen. 7 00:00:38,400 --> 00:00:43,600 Hän maksoi Howielle. Ja valvontakamera! Ehkä Stanley suostui siihen. 8 00:00:43,680 --> 00:00:46,480 Hän kehitti Maxin lisäksi alibin itselleenkin. 9 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 Koska hän tapasi Jamien. -Ja sitten Jamie katosi. 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,640 Soitetaanko poliisille? -Ei. Ei puhuta poliisille. 11 00:00:53,360 --> 00:00:57,720 En luota heihin. En Maxin ja Salin jälkeen. 12 00:00:58,320 --> 00:01:01,000 Miksi he saavat päättää oikeasta ja väärästä? 13 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Pip. 14 00:01:03,840 --> 00:01:06,520 Mennään Stanleyn taloon. Tänä iltana. 15 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Miten? 16 00:01:08,120 --> 00:01:13,880 Me esitämme Layla Meadia. Pyydämme häntä tapaamiseen kartanolla. 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,320 Miksi hän tulisi? 18 00:01:15,400 --> 00:01:19,160 Stanley haluaa varmasti tavata oikean Laylan ja saada selville, 19 00:01:19,240 --> 00:01:22,160 kuka tietää hänen henkilöllisyytensä ja mitä Layla haluaa. 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,920 Hän tulee kyllä. Tiedän sen. 21 00:01:25,000 --> 00:01:29,480 Houkuttelemme siis hänet ulos. Kun hän on poissa, murtaudumme taloon. 22 00:01:29,560 --> 00:01:32,760 Emme me kaikki. Yhden pitäisi olla kartanolla. 23 00:01:32,840 --> 00:01:36,640 Siten hän voi ilmoittaa toisille, kun Stanley on palaamassa. 24 00:01:36,720 --> 00:01:39,800 Tee sinä se, Con. -Ei onnistu. Minun on löydettävä Jamie. 25 00:01:40,480 --> 00:01:44,800 Entä jos hän on… -Kuollutko? Luuletko, että hän on kuollut? 26 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 Ei hätää. Minä vahdin häntä. 27 00:01:47,440 --> 00:01:51,160 Ei. Ravi, sinun pitäisi mennä talolle ja etsiä Jamie. 28 00:01:51,240 --> 00:01:53,720 Pärjään kyllä. Jamie ei ole Sal. 29 00:01:54,680 --> 00:01:58,280 Ravi, menet talolle. Te molemmat. 30 00:01:58,360 --> 00:01:59,720 Mutta Stanley voi olla… 31 00:01:59,800 --> 00:02:03,200 Entä jos hän on vaarallinen? Et mene kartanolle yksin. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 Ei, Ravi. En voi. 33 00:02:09,000 --> 00:02:12,080 Kysy häneltä. Hän tulee. Olen varma. 34 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 KILTIN TYTÖN MURHAOPAS 35 00:03:33,040 --> 00:03:33,960 Anteeksi. 36 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Mistä? 37 00:03:38,400 --> 00:03:42,600 Erottamisesta? Yöllisestä ajojahdista? Maxin talon töhrimisestä? 38 00:03:42,680 --> 00:03:45,560 Jätkän riepottelusta koulussa? Välttelystäni? 39 00:03:49,120 --> 00:03:52,200 Ei, vaan siitä, kun tönäisin kättäsi. 40 00:03:56,320 --> 00:03:57,800 Meidän pitäisi puhua. 41 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 Puhuminen auttaa. 42 00:04:07,840 --> 00:04:08,800 Puhu sitten. 43 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 Luulen, että… 44 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 Katsos, kävi niin… 45 00:04:18,680 --> 00:04:22,800 Kun hain sinut Luolabileistä, sanoit… 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,200 Olemme ulkona. 47 00:04:33,280 --> 00:04:37,640 Odotamme kadun päässä. Stanleyllä on valot päällä. Hän on kotona. 48 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 Selvä. Ravi. 49 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 Lähetä tekstari. 50 00:04:44,320 --> 00:04:46,840 MOI, LAYLA TÄSSÄ TAVATAAN KARTANOLLA 51 00:04:46,920 --> 00:04:47,840 Hän kirjoittaa. 52 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Hän kysyi: "Milloin?" 53 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 Olemme valmiina. 54 00:04:54,680 --> 00:04:58,240 NYT :) 55 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 Hän tulee, Pip. 56 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 Hän on siellä hetkenä minä hyvänsä. -Hyvä. 57 00:05:19,600 --> 00:05:21,520 Odotamme, kunnes hän saapuu. Sitten te… 58 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 En odota. -Odota. Connor, pysähdy. 59 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 Menen hänen peräänsä. 60 00:05:28,840 --> 00:05:30,240 Mitä he tekevät? 61 00:05:30,920 --> 00:05:32,440 Connor! Pysähdy! 62 00:05:36,560 --> 00:05:38,000 Se ei aukea. 63 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Connor! 64 00:05:43,600 --> 00:05:44,440 Saakeli! 65 00:05:47,440 --> 00:05:49,920 Toisella puolella on varmaan salpa. 66 00:05:58,400 --> 00:05:59,880 Takaovikin on lukossa. 67 00:05:59,960 --> 00:06:03,080 Onko muuta reittiä sisään? Onko ikkunoita auki? 68 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 Ei, nekin ovat kiinni. 69 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Pip, katso. 70 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 Stanley on täällä. 71 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 Hitto. Emme pääse sisään! 72 00:06:13,680 --> 00:06:15,120 Etsikää vara-avainta. 73 00:06:16,440 --> 00:06:17,680 Ehkä näiden alla. 74 00:06:17,760 --> 00:06:19,720 Hän kävelee kartanolle. Äkkiä! 75 00:06:23,120 --> 00:06:26,760 Teidän on päästävä sisään. -Tiedämme sen, Pip. Avainta ei näy. 76 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Mitä hän tekee? 77 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 Hän lähtee. -Helvetti. 78 00:06:40,280 --> 00:06:41,320 Ei ole aikaa. 79 00:06:41,400 --> 00:06:43,080 Pidä puhelinta. 80 00:06:44,040 --> 00:06:45,480 Hetkinen. Mitä teet? 81 00:06:47,600 --> 00:06:49,640 Rikoitko ikkunan? 82 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Aukesi. 83 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Olemme sisällä. 84 00:06:55,880 --> 00:06:58,240 Ravi, etsi Jamie. Viivytän häntä. 85 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Cara, jää tänne. -Pip, ei! 86 00:06:59,880 --> 00:07:01,520 Älä lähde autosta. 87 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 Minä vahdin Pipiä. Keskity. 88 00:07:07,880 --> 00:07:08,960 Menemme sisään. 89 00:07:19,560 --> 00:07:20,400 Pip. 90 00:07:22,000 --> 00:07:24,600 Se olet sinä. Olet Layla. 91 00:07:26,240 --> 00:07:28,600 Lähetin viestin, mutta en ole hän. 92 00:07:29,560 --> 00:07:31,000 En tiedä, kuka hän on. 93 00:07:31,960 --> 00:07:35,320 Tiedätkö, kuka minä olen? 94 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Tiedän. 95 00:07:40,000 --> 00:07:40,840 Stanley. 96 00:07:42,240 --> 00:07:44,040 Mennäänkö sisälle juttelemaan? 97 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 Tuonneko? 98 00:07:59,720 --> 00:08:01,240 He menevät sisään. 99 00:08:01,320 --> 00:08:03,120 Miksei hän koskaan kuuntele? 100 00:08:03,200 --> 00:08:07,040 Ei hätää. Olen ulkona. Tutkikaa te talo. Pidän Pipiä silmällä. 101 00:08:28,040 --> 00:08:32,280 Mitä haluat? Rahaako? -En tullut kiristämään sinua. 102 00:08:32,920 --> 00:08:36,160 Mutta mitä sitten haluat? 103 00:08:36,240 --> 00:08:39,920 Haluan löytää Jamie Reynoldsin. Tulin vain siksi. 104 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 Ei. 105 00:08:43,840 --> 00:08:45,120 Tapoitko hänet? 106 00:08:46,480 --> 00:08:48,440 Hän se minut yritti tappaa. 107 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 KADONNUT 108 00:09:04,040 --> 00:09:05,520 Mitä tapahtui? 109 00:09:07,080 --> 00:09:12,280 Eräs nainen, Layla Mead, alkoi jutella kanssani treffisovelluksessa. 110 00:09:14,280 --> 00:09:18,120 Viime perjantaina hän lähetti viestin iltamyöhään, 111 00:09:18,200 --> 00:09:20,480 halusi viimein tavata minut. 112 00:09:21,240 --> 00:09:22,360 Täällä. 113 00:09:23,720 --> 00:09:25,400 Odotin kymmenen minuuttia. 114 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 Sitten joku saapui. 115 00:09:29,160 --> 00:09:30,440 Se oli Jamie. 116 00:09:30,520 --> 00:09:31,440 Brunswickin poika? 117 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 Sitten yhtäkkiä… 118 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Pyydän, älä tapa minua. 119 00:09:51,760 --> 00:09:53,040 Anteeksi. 120 00:10:05,560 --> 00:10:07,360 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 121 00:10:10,240 --> 00:10:13,320 Hän houkutteli minut tänne kuten sinä teit tänään. 122 00:10:25,440 --> 00:10:30,400 Olen asunut täällä kahdeksan vuotta. Kukaan ei tiennyt, kuka olen. Paitsi… 123 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 Paitsi Howie Bowers. 124 00:10:32,200 --> 00:10:34,080 Paitsi Howie Bowers. 125 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 Sitten Jamie. 126 00:10:37,760 --> 00:10:38,880 Nyt sinä. 127 00:10:44,880 --> 00:10:46,440 Connor. 128 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Mitä tapahtuu? -Täällä on joku. 129 00:10:53,680 --> 00:10:56,200 Sinä siis tapoit hänet. 130 00:10:57,120 --> 00:10:58,040 Pip. 131 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 Jamie - 132 00:11:02,720 --> 00:11:04,120 on elossa. 133 00:11:06,360 --> 00:11:07,720 Elossako? 134 00:11:07,800 --> 00:11:09,400 Kuka siellä? -Jamie. 135 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Jamie! 136 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 Luulin, että olit kuollut. 137 00:11:15,880 --> 00:11:17,560 Olen kunnossa. 138 00:11:17,640 --> 00:11:21,720 Löysin sinut. -Cara, löysimme Jamien. Hän on elossa. 139 00:11:22,240 --> 00:11:23,200 Katso minua. 140 00:11:24,400 --> 00:11:25,720 Olet minulle rakas. 141 00:11:27,120 --> 00:11:28,320 Olen kunnossa. 142 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 Onko hän oikeasti kunnossa? 143 00:11:32,080 --> 00:11:33,720 Lupaan sen. 144 00:11:36,480 --> 00:11:39,800 Hän on ollut siellä koko viikon. -Miksi? 145 00:11:42,360 --> 00:11:46,240 Hän yritti tappaa minut. Miten voisin päästää hänet menemään? 146 00:11:48,040 --> 00:11:51,360 Entä jos Jamie on Layla? En ole vieläkään varma. 147 00:11:51,440 --> 00:11:55,200 Ei ole. Olen saanut Laylalta viestejä tällä viikolla. 148 00:11:55,280 --> 00:11:56,960 MOI PIP ALKAA POLTTAA :) 149 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 Jamie väitti, ettei hän ole Layla. 150 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 Olisi pitänyt uskoa. 151 00:12:04,080 --> 00:12:06,440 Minun on vaikea luottaa ihmisiin. 152 00:12:08,680 --> 00:12:12,320 Jamie sanoi, ettei hän tiedä Brunswickin lapsen tarinaa. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,080 Mutten voinut päästää häntä. 154 00:12:15,160 --> 00:12:19,760 Olen tosi pahoillani. Se oli mahdoton tilanne. Minä… 155 00:12:20,680 --> 00:12:21,760 Minä pelkäsin. 156 00:12:22,680 --> 00:12:26,440 Jos soittaisin poliisille, minun pitäisi lähteä. 157 00:12:27,280 --> 00:12:31,480 Pidän elämästäni täällä. Tykkään olla Stanley. 158 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 Minulla on ystäviä. 159 00:12:36,920 --> 00:12:40,920 En voi aloittaa alusta jossain muualla. En kestäisi sitä. 160 00:12:41,520 --> 00:12:45,400 Varmistin, että hänellä on hyvät oltavat. Pidin hänelle seuraa. 161 00:12:45,480 --> 00:12:46,440 Toivottavasti en… 162 00:12:46,520 --> 00:12:51,360 Puhuimme kaikesta. Hänen veljestään. Tytöstä, josta hän tykkää, Natista. 163 00:12:51,440 --> 00:12:53,400 Tämä on ihan järjetöntä, mutta… 164 00:12:54,240 --> 00:12:56,160 Olemme ehkä ystäviä. 165 00:12:56,240 --> 00:12:58,760 Päästämme sinut ulos. -Ei, kuuntele. 166 00:12:58,840 --> 00:13:01,320 Mene pois. Minä pärjään. Sinun on mentävä! 167 00:13:01,400 --> 00:13:03,960 Mitä ihmettä? En lähde ilman sinua! 168 00:13:04,040 --> 00:13:05,360 Ole kiltti! 169 00:13:05,440 --> 00:13:06,680 Teimme sopimuksen. 170 00:13:07,360 --> 00:13:13,040 Jamie jäisi, kunnes löytäisimme Laylan ja olisin varma, ettei hän ole uhka minulle. 171 00:13:17,480 --> 00:13:23,120 Halusin löytää Laylan, jotta tietäisin, puhuiko Jamie totta kaikesta. 172 00:13:24,480 --> 00:13:26,200 Siksi olit hautausmaalla. 173 00:13:27,520 --> 00:13:30,520 Olit vahdissa, jos Layla vaikka tulisi hakemaan rahoja. 174 00:13:32,880 --> 00:13:34,440 Luulin, että se olit sinä. 175 00:13:35,400 --> 00:13:39,120 En tiedä, kuka hän on tai miksi hän teki tämän. 176 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 Minä tiedän miksi. 177 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 Hän etsii Brunswickin poikaa. 178 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 Hän haluaa tappaa minut. 179 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 Monet haluavat sitä. 180 00:13:53,880 --> 00:13:59,280 Tarkkailen selustaani joka ikinen päivä. Odotan, että jotain tällaista tapahtuu. 181 00:14:06,480 --> 00:14:08,000 Haluan vain elää - 182 00:14:10,800 --> 00:14:12,560 rauhallista elämää. 183 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Ehkä tehdä jotain hyvää. 184 00:14:16,760 --> 00:14:21,160 Pahinta olisi, jos minusta tulisi isäni kaltainen. 185 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 Et ole kuin hän. 186 00:14:25,840 --> 00:14:28,840 Olit silloin vain lapsi. Se ei ollut sinun syytäsi. 187 00:14:30,000 --> 00:14:33,440 Et satuttanut Jamieta. Tämä ei ole ohi. 188 00:14:33,960 --> 00:14:36,800 Voit pitää tämän elämän. Voit jäädä tänne. 189 00:14:38,800 --> 00:14:42,280 Vien sinut pois täältä. -Connor. 190 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Alan huolestua. -Mitä sanoit? 191 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 Connor, en kuule. -Mitä helvettiä tapahtuu? 192 00:14:46,880 --> 00:14:48,280 Connor! 193 00:14:48,360 --> 00:14:52,160 Pipillä kestää, enkä pidä siitä. Hän ei tiedä Jamiesta. Menen… 194 00:14:52,800 --> 00:14:55,240 Cara. 195 00:14:55,880 --> 00:14:57,360 Voimme tehdä yhteistyötä. 196 00:14:57,920 --> 00:15:01,520 Selvitämme, kuka Layla on. Tarjoamme hänelle rahaa, mitä vain. 197 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 Moi. 198 00:15:08,480 --> 00:15:10,480 Käskin pysyä autossa. 199 00:15:21,400 --> 00:15:22,560 Charlie? 200 00:15:24,800 --> 00:15:26,560 Anna puhelimesi minulle. 201 00:15:27,320 --> 00:15:28,160 Mitä? 202 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Nyt. 203 00:15:36,960 --> 00:15:39,520 Charlie, mitä sinä teet? -Älä nyt, Pip. 204 00:15:40,400 --> 00:15:42,120 Tajusit jo totuuden. 205 00:15:44,400 --> 00:15:45,960 Sinä olet Layla Mead. 206 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 Olen Layla Mead. 207 00:15:52,400 --> 00:15:57,240 En voi ottaa siitä kaikkea kunniaa. Flora lainasi ääntään tarvittaessa. 208 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Miksi? 209 00:16:01,240 --> 00:16:05,600 Pöydälläsi olleessa kuvassa ei ollut veljentyttäresi. Se oli… 210 00:16:05,680 --> 00:16:06,920 Emily Nowell. 211 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Hän oli siskosi. 212 00:16:11,320 --> 00:16:12,200 Kaksoseni. 213 00:16:15,400 --> 00:16:16,760 Pikku Emily Nowell. 214 00:16:16,840 --> 00:16:19,960 Scott Brunswickin ja hänen poikansa viimeinen uhri. 215 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 Muistatko minut nyt? 216 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 Muistatko kasvoni? 217 00:16:28,560 --> 00:16:32,400 Minä en muistanut sinun kasvojasi. Inhosin itseäni sen takia. 218 00:16:33,040 --> 00:16:36,280 Olen pahoillani… -Älä. Älä sano sitä. 219 00:16:38,560 --> 00:16:41,320 Hän varmaan sepitti teille nyyhkytarinansa. 220 00:16:44,760 --> 00:16:47,240 Aloitte varmaan jopa sääliä häntä. 221 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 Haluatteko tietää, mitä hän teki? -Kerro. 222 00:16:52,680 --> 00:16:55,800 Olin kahdeksan. Olin leikkikentällä siskoni kanssa. 223 00:16:55,880 --> 00:16:58,880 Vanhempi poika kysyi, halusimmeko leikkiä piilosta. 224 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 Me tietenkin suostuimme. 225 00:17:06,120 --> 00:17:08,640 Poika käski minun laskea ensin. 226 00:17:09,880 --> 00:17:11,760 Hän ja Emily menisivät piiloon. 227 00:17:13,240 --> 00:17:14,480 Niinpä laskin. 228 00:17:14,560 --> 00:17:18,560 Peitin silmäni ja laskin 60:een. En kurkkinut. 229 00:17:20,200 --> 00:17:22,880 Kun sain laskettua, en löytänyt heitä mistään. 230 00:17:23,480 --> 00:17:27,440 Etsintä jatkui kolme viikkoa, kunnes Emilyn ruumis löytyi! 231 00:17:27,520 --> 00:17:32,280 Syy ei ollut Stanleyn. Isä pakotti hänet. Hän teki tämän, ei Stanley. 232 00:17:32,360 --> 00:17:33,760 Hän auttoi! 233 00:17:33,840 --> 00:17:38,560 Hän olisi voinut valita kenet tahansa, mutta hän valitsi Emilyn. Kaikki uhrit. 234 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 Anteeksi… -Älä uskallakaan! 235 00:17:42,040 --> 00:17:46,840 Autoit sieppaamaan kuusi lasta! Tiesit tarkalleen, mitä heille tapahtuisi! 236 00:17:46,920 --> 00:17:52,200 Mutta kappas! Hallitus antoi sinulle uuden elämän ja vain unohti kaiken. 237 00:17:53,600 --> 00:17:57,120 Et edes tiedä, kuinka paskaa elämäni on ollut sen jälkeen. 238 00:17:58,800 --> 00:18:01,400 Selvisin, koska tiesin löytäväni sinut. 239 00:18:01,480 --> 00:18:05,200 Charlie, laske ase. -En! 240 00:18:08,320 --> 00:18:11,560 Olen odottanut tätä hetkeä 19 vuotta. 241 00:18:13,320 --> 00:18:16,960 Seurasin jokaista huhua, joka sinusta julkaistiin netissä. 242 00:18:18,240 --> 00:18:21,720 Olen asunut kymmenessä eri paikassa seitsemän vuoden aikana. 243 00:18:22,360 --> 00:18:24,760 Loin uuden version Laylasta joka kerta. 244 00:18:24,840 --> 00:18:26,600 Etsin sinua. 245 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 Nyt viimein löysin sinut. 246 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Tai Pip löysi sinut puolestani. 247 00:18:37,240 --> 00:18:41,200 Kiitos. Tiesin, että onnistuisit. -Olet tarkkaillut minua. 248 00:18:45,440 --> 00:18:49,480 Odotin, että selvität, oliko se Lukie vai Stanley Forbes, 249 00:18:49,560 --> 00:18:51,280 koska en voinut ottaa riskiä. 250 00:18:52,240 --> 00:18:57,000 Kun Jamie katosi, tiesin olleeni oikeassa. Se olisi toinen heistä. 251 00:18:57,080 --> 00:19:01,800 Siksi autoit minua. Näytit videon Jamiesta ja lähetit minut hautausmaalle. 252 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 Onneksi Jamie epäonnistui. 253 00:19:04,240 --> 00:19:07,240 Näin sen kuuluukin päättyä. Minun kuuluu tehdä tämä. 254 00:19:07,320 --> 00:19:09,160 Entä Jamie? Miksi käytit häntä? 255 00:19:11,680 --> 00:19:16,440 Jamie sopi Brunswickin kuvaukseen vain, koska hän valehteli iästään. 256 00:19:17,360 --> 00:19:19,200 Mutta hän oli niin innokas. 257 00:19:19,280 --> 00:19:22,400 Hän oli rakastunut Laylaan. Lupasi tehdä mitä vain. 258 00:19:22,480 --> 00:19:25,920 Luulitko, että hän tappaisi Brunswickin pojan puolestasi? 259 00:19:26,440 --> 00:19:28,200 Minusta tulee pian isä. 260 00:19:29,240 --> 00:19:31,160 Haluan olla tyttäreni tukena. 261 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 Floran tukena. En voi tehdä sitä vankilasta. 262 00:19:34,520 --> 00:19:37,640 Testasit Jamieta. Katsoit, mitä saisit hänet tekemään. 263 00:19:37,720 --> 00:19:41,840 Juuri niin. Hän varasti rannekorun, koska Layla sanoi sen olevan hänen. 264 00:19:41,920 --> 00:19:44,880 Hän jätti rahaa Laylan kliiniseen tutkimukseen. 265 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 Hän olisi tehnyt sen. -Mutta kaikki meni pieleen. 266 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 Jamie näki Rubyn muistotilaisuudessa. 267 00:19:51,360 --> 00:19:53,320 Käytit hänen kuviaan Laylana. 268 00:19:53,880 --> 00:19:56,840 Hätäkeskus… -En tajunnut, että kaikki… 269 00:19:57,600 --> 00:20:00,520 Tarvitsetteko paloautoa, poliisia vai ambulanssia? 270 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 Haloo? Onko siellä ketään? 271 00:20:05,200 --> 00:20:06,320 Juokse! 272 00:20:08,400 --> 00:20:11,480 Stanley, tule! -Haloo? Onko siellä… 273 00:20:13,000 --> 00:20:14,040 Pip! 274 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 Cara, mene! -En jätä sinua! 275 00:20:16,800 --> 00:20:19,520 En jaksa pidätellä häntä! Mene! -Haen apua. 276 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 Pip, avaa ovi! 277 00:20:23,320 --> 00:20:26,920 Pip, älä viitsi! En satuta sinua! Tässä ei ole kyse sinusta. 278 00:20:27,840 --> 00:20:28,960 Pip! 279 00:20:30,800 --> 00:20:36,240 Sinun ei tarvitse pelätä! Tunnet minut! En voi epäonnistua. 280 00:20:39,560 --> 00:20:40,600 Pip! 281 00:20:53,480 --> 00:20:56,240 Olemme nyt kaksin, Stanley. 282 00:20:57,680 --> 00:20:59,120 Aika on lopussa. 283 00:21:00,400 --> 00:21:03,160 Laita ase pois, Charlie! Laske se! 284 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 Et voi estää tätä, Pip. 285 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 Syy ei ole sinun! 286 00:21:07,240 --> 00:21:09,680 Älä ammu. Pyydän! -Mene pois, Pip! 287 00:21:09,760 --> 00:21:11,400 Ole kiltti. -Pysy kaukana. 288 00:21:11,480 --> 00:21:14,080 Pyydän, älä tee tätä. -Minun on pakko. 289 00:21:15,400 --> 00:21:17,160 Tästähän me puhuimme. 290 00:21:17,240 --> 00:21:22,440 Kun oikeusjärjestelmä on väärässä, kaltaistemme ihmisten on korjattava asiat. 291 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 Olemme samanlaisia, sinä ja minä. 292 00:21:25,760 --> 00:21:27,280 Tiedät sen sisimmässäsi. 293 00:21:28,520 --> 00:21:31,320 Mitä jos hän olisi vienyt veljesi? 294 00:21:31,920 --> 00:21:35,000 Tämä on vain oikein. -Ei, älä tapa häntä. 295 00:21:35,080 --> 00:21:40,000 Älä huoli, Pip. -Charlie, pyydän, älä! 296 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 Ei, tätä en tule katumaan. 297 00:22:05,600 --> 00:22:09,680 Stanley? Voi luoja! 298 00:22:13,880 --> 00:22:14,840 Pip… 299 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Älä huoli. Apua on tulossa! 300 00:22:30,760 --> 00:22:33,880 Pip. Sinulla on vain kaksi kättä. 301 00:22:34,480 --> 00:22:39,320 Stanley? Puhu minulle. Pysy hereillä. 302 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 Auttakaa! Apua! 303 00:22:41,120 --> 00:22:43,040 Ei hätää, Pip. 304 00:22:43,120 --> 00:22:47,840 Näin pitikin käydä. -Ei. Minä pelastan sinut. Jatka puhumista. 305 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 Jack… Jack Brunswick. 306 00:22:51,640 --> 00:22:53,000 Se oli nimeni. 307 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 Se oli David Knight. 308 00:22:57,160 --> 00:23:01,680 Ja Stanley Forbes. -Hyvä. Puhu vain. Mistä pidit eniten? 309 00:23:01,760 --> 00:23:03,560 Stanleystä. 310 00:23:04,920 --> 00:23:08,880 Se on todella hölmö nimi. Hän ei ollut kummoinen. 311 00:23:09,800 --> 00:23:11,960 Mutta hän teki parhaansa. 312 00:23:13,120 --> 00:23:14,600 Hän oli parempi. 313 00:23:18,440 --> 00:23:21,560 Hän sytytti tulipalon. Sinut pitää saada pois täältä! 314 00:23:33,560 --> 00:23:35,080 Tule! 315 00:23:38,040 --> 00:23:39,600 En jätä sinua! 316 00:23:51,640 --> 00:23:53,040 Apua! 317 00:24:04,440 --> 00:24:05,280 Stanley? 318 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 Ei, Stanley! 319 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 Seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 320 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Älä kuole. 321 00:24:19,080 --> 00:24:21,600 Et voi kuolla! En salli sitä! 322 00:24:27,280 --> 00:24:28,800 Tämä on minun syytäni. 323 00:24:30,560 --> 00:24:33,880 Kuuletko? Apua on tulossa. Kaikki järjestyy! 324 00:24:33,960 --> 00:24:36,600 15, 16, 17, 18… 325 00:24:38,120 --> 00:24:41,600 Älä kuole, Stanley! Pyydän! 23, 24, 25… 326 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Pip, sinäkö siinä? 327 00:24:44,400 --> 00:24:46,960 Anna minun jatkaa. -Ei! Voin pelastaa sinut! 328 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 Ensihoitajat tulevat pian. 329 00:24:49,800 --> 00:24:52,480 Pip, mitä tapahtui? -Soita Hawkinsille! 330 00:24:52,560 --> 00:24:56,160 Käske Hawkinsin pidättää Charlie Green ennen kuin hän pakenee! 331 00:25:06,240 --> 00:25:07,880 Mikä tytön nimi on? -Pip. 332 00:25:07,960 --> 00:25:11,240 Pip, hyvää työtä, mutta minä jatkan painelua. 333 00:25:11,320 --> 00:25:12,440 Ei. 334 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 Pip, ei hätää. -Ei. 335 00:25:27,040 --> 00:25:28,880 Onko sisällä muita? 336 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Pip! 337 00:25:39,920 --> 00:25:42,560 Päästäkää minut! Minun pitää nähdä hänet! 338 00:25:42,640 --> 00:25:45,560 Kenttäjohtaja. Tilassa ei muutosta. 339 00:25:45,640 --> 00:25:48,600 Hän käski lopettaa. -Mitä teet? 340 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 Pip! -Älä lopeta! Hän ei ole kuollut! 341 00:25:51,360 --> 00:25:54,800 Hän ei ole kuollut! -Olen pahoillani. Menetimme hänet. 342 00:25:57,240 --> 00:25:59,480 Olen tässä. Rakastan sinua. 343 00:26:56,720 --> 00:27:00,240 Kiitos. Tarvitsen myös rintaliivit. 344 00:27:10,960 --> 00:27:15,320 Teemme tämän, jotta voimme poistaa sinut epäiltyjen listalta. Ymmärrätkö? 345 00:27:16,240 --> 00:27:18,120 Allekirjoittaisitko tämän, Pip? 346 00:27:24,200 --> 00:27:25,640 Juo vähän vettä. 347 00:27:33,800 --> 00:27:36,960 Kun poliisi saapui Greenien talolle, he olivat poissa. 348 00:27:39,560 --> 00:27:40,400 Pip. 349 00:27:41,440 --> 00:27:42,760 Kuulitko, mitä sanoin? 350 00:27:44,120 --> 00:27:48,360 Sanoin, että kun poliisi saapui Greenien talolle, 351 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 he olivat poissa. 352 00:27:56,680 --> 00:27:59,120 Vanhempasi tulevat hakemaan sinut kotiin. 353 00:27:59,840 --> 00:28:00,760 Pip. 354 00:28:02,320 --> 00:28:03,360 Mennään. 355 00:28:25,880 --> 00:28:27,320 Jamie! 356 00:28:29,240 --> 00:28:34,360 Olet elossa. Ja sinä teit sen. Löysit hänet. 357 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 Pip. 358 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 Missä Stanley on? 359 00:28:46,080 --> 00:28:47,840 Voi sentään. Voi, kultaseni. 360 00:28:49,080 --> 00:28:51,560 Tule. Kaikki hyvin. 361 00:28:51,640 --> 00:28:53,120 Ei hätää. 362 00:28:53,200 --> 00:28:57,920 Pip. -Viedään sinut kotiin. Ei, Jamie. Mennään. 363 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 En päästä sinua enää silmistäni. En enää kuunaan. 364 00:29:09,280 --> 00:29:15,120 KAHTA VIIKKOA MYÖHEMMIN 365 00:29:17,640 --> 00:29:22,320 Tänään on kai ne hautajaiset. Uskomatonta, että hänet haudataan tänne. 366 00:29:28,840 --> 00:29:31,400 Älä katso häntä! Älä uskallakaan! 367 00:29:36,600 --> 00:29:38,360 Haluatteko liittyä seuraamme? 368 00:29:46,720 --> 00:29:47,640 Tule. 369 00:29:49,200 --> 00:29:52,560 Sinä aloitit tämän, Pip. Minä teen seuraavan siirron. 370 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 En päästä häntä lähellesi. 371 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 Voisit pyytää uutta kelloa. 372 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 Synttärilahjaksi. 373 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 Pidän tästä. Tai "pitää" on väärä termi, mutta… 374 00:30:47,480 --> 00:30:49,440 Se muistuttaa, mitä minä melkein… 375 00:30:50,920 --> 00:30:53,800 Tein sen vain, koska Layla uhkasi satuttaa Natia. 376 00:30:55,600 --> 00:30:58,200 Poliisin mukaan minua ei voida syyttää. 377 00:30:59,880 --> 00:31:01,200 Ilman Stanleyä. 378 00:31:02,520 --> 00:31:04,680 Se ei jotenkin tunnu oikealta. 379 00:31:04,760 --> 00:31:06,720 Älä pode syyllisyyttä. 380 00:31:08,640 --> 00:31:11,000 Minä annoin Charlien kirjoittaa hänelle. 381 00:31:11,840 --> 00:31:16,360 Mitä jos Charlie oli oikeassa minusta? Mitä jos olen kuin hän? 382 00:31:21,800 --> 00:31:25,480 Entä jos se olisi ollut Josh? -Et ole kuin hän, Pip. 383 00:31:28,400 --> 00:31:30,040 Et koskaan tappaisi ketään. 384 00:31:34,760 --> 00:31:36,480 Heidät löydetään lopulta. 385 00:31:37,840 --> 00:31:41,400 Charlie ja Flora. He eivät voi paeta ikuisesti. 386 00:31:42,280 --> 00:31:43,360 Onko selvä? 387 00:31:51,000 --> 00:31:52,480 Aloin taas kirjoittaa. 388 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 Sepä hyvä, Jamie. 389 00:32:00,800 --> 00:32:02,840 Kerron Natille tunteistani. 390 00:32:03,960 --> 00:32:07,560 En piiloudu enää mikin taakse. On aika olla rohkea. 391 00:32:08,760 --> 00:32:10,200 Stanley oli rohkea. 392 00:32:10,880 --> 00:32:12,440 Niin oli. 393 00:32:21,160 --> 00:32:22,960 Kaikki ovat paikalla. 394 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 On aika mennä, Pip. 395 00:32:43,200 --> 00:32:46,080 Sillä sinun on valtakunta, voima ja kunnia. 396 00:32:46,160 --> 00:32:48,840 Iankaikkisesti. Aamen. 397 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 Pip. Halusit sanoa muutaman sanan. 398 00:33:25,160 --> 00:33:27,760 Kiitos kaikille, että tulitte. 399 00:33:31,480 --> 00:33:35,800 Tiedän, että useimmat teistä tulivat minun vuokseni, mutta - 400 00:33:37,480 --> 00:33:40,240 kaikki hänen ystävänsä kieltäytyivät tulemasta… 401 00:33:41,920 --> 00:33:43,720 Onneksi en ole täällä yksin. 402 00:33:47,920 --> 00:33:50,000 En tuntenut Stanleyä kovin hyvin. 403 00:33:54,240 --> 00:33:58,920 Mutta opin tuntemaan Stanleyn hänen elämänsä viime hetkillä. 404 00:34:06,880 --> 00:34:09,800 Katso seinää takanasi. 405 00:34:14,120 --> 00:34:17,200 Anteeksi, kultaseni. Jatka vain. Me olemme täällä. 406 00:34:23,560 --> 00:34:26,440 Stanley… Hän… 407 00:34:29,080 --> 00:34:33,560 Vaikka hän tiesi olevansa vaarassa, hän halusi suojella minua… 408 00:34:33,640 --> 00:34:36,480 Isä. Seinä. 409 00:34:43,280 --> 00:34:47,440 LAPSIMURHAAJA PALA HELVETISSÄ, BRUNSWICKIN LAPSI 410 00:34:47,520 --> 00:34:49,480 Tuo ei ollut tuossa aamulla! 411 00:34:51,560 --> 00:34:52,640 Pip! 412 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 Kuka teki tämän? 413 00:35:00,400 --> 00:35:04,600 Jättäkää hänet rauhaan! Hän on kuollut! Jättäkää hänet rauhaan! 414 00:35:04,680 --> 00:35:05,800 Hän on kuollut! 415 00:35:08,240 --> 00:35:10,560 Hän on kuollut! Jättäkää hänet rauhaan! 416 00:35:10,640 --> 00:35:13,120 Hengitä. Kuten opetin. -Ei! Hän on kuollut. 417 00:35:13,200 --> 00:35:16,640 No niin, tipu. Hengitä syvään. Tehdään se yhdessä. Hengitä. 418 00:35:17,160 --> 00:35:19,040 Juuri noin. 419 00:35:20,080 --> 00:35:24,080 Neljä. Jatka vain. Viisi. Yhdessä kanssani. 420 00:35:24,160 --> 00:35:25,760 Kuusi. Juuri noin. 421 00:35:25,840 --> 00:35:27,760 Seitsemän, kahdeksan, yhdeksän… 422 00:35:27,840 --> 00:35:29,000 Hengitä syvään. 423 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 Kymmenen. 424 00:35:32,040 --> 00:35:34,680 Juuri noin, kultaseni. Hyvä. 425 00:36:27,120 --> 00:36:31,480 Hyvä on. Nyt riittää. -Onpa ihanaa, että olet taas täällä. 426 00:36:31,560 --> 00:36:34,760 Siitä on jo kuukausi. -Tiedät, mitä tarkoitan. 427 00:36:35,640 --> 00:36:39,080 Onko tuo se Jamie Reynolds? -Anna hali. Ihan oikeasti. 428 00:36:40,400 --> 00:36:43,080 Älä sotke tukkaa… 429 00:36:51,080 --> 00:36:56,000 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 430 00:37:01,440 --> 00:37:03,000 Hän näyttää onnelliselta. 431 00:37:06,280 --> 00:37:08,040 Hän voi pikkuhiljaa paremmin. 432 00:37:10,880 --> 00:37:13,760 Tiedän, ettet ole kunnossa, joten en edes kysy. 433 00:37:13,840 --> 00:37:15,040 Kiitos. 434 00:37:16,560 --> 00:37:17,680 Yksi toinen juttu. 435 00:37:18,720 --> 00:37:22,920 Kyllä. Sinä, Pippa Fitz-Amobi, yleensä olet oikeassa, mutta… 436 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 Tällä kertaa erehdyit. 437 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 Niinkö? 438 00:37:29,240 --> 00:37:30,520 Olit täysin väärässä. 439 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 Syy ei ole sinun. 440 00:37:36,320 --> 00:37:39,040 Yritit pelastaa Stanleyn. Näin sen. 441 00:37:41,960 --> 00:37:43,640 Kyse ei ole vain Stanleystä. 442 00:37:45,080 --> 00:37:46,120 On kaikki muukin. 443 00:37:47,400 --> 00:37:49,600 Max, isäsi, sinä. 444 00:37:49,680 --> 00:37:51,280 Mistä oikein puhut? 445 00:37:53,560 --> 00:37:57,760 Pilasin elämänne. Tuhosin perheenne. -Mitä? 446 00:37:57,840 --> 00:38:00,280 Mistä tuo ajatus tuli päähäsi? -Sinulta. 447 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 Sinä sanoit niin, 448 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 kun hain sinut Luolabileistä… 449 00:38:07,280 --> 00:38:09,680 En edes muista sanoneeni sitä. 450 00:38:09,760 --> 00:38:12,320 Mutta sanoit silti. -Ehkä minä… 451 00:38:15,720 --> 00:38:17,120 Ehkä ajattelin niin. 452 00:38:19,320 --> 00:38:23,200 Ehkä oli helpompi syyttää sinua, koska olet yhä täällä. 453 00:38:26,600 --> 00:38:30,600 Tajusin jotain, kun harhautin Charlieta. 454 00:38:31,560 --> 00:38:35,200 Kun hän puhui Stanleystä ja tämän isästä. 455 00:38:36,560 --> 00:38:38,440 Isäni teki kauhean teon. 456 00:38:39,720 --> 00:38:41,280 Montakin kauheaa tekoa. 457 00:38:43,240 --> 00:38:46,360 Syytän häntä. En syytä sinua asian selvittämisestä. 458 00:38:46,440 --> 00:38:49,040 Et tuhonnut perhettäni. Olet osa perhettäni. 459 00:38:53,040 --> 00:38:53,920 Ihanko totta? 460 00:38:54,880 --> 00:38:56,080 Ihan totta. 461 00:38:57,600 --> 00:38:59,040 Olemme siskoja. 462 00:39:00,600 --> 00:39:02,800 Vaikka huutaisimme toisillemme, 463 00:39:02,880 --> 00:39:06,080 suututtaisimme toisemme tai sotkisimme toistemme asiat. 464 00:39:06,560 --> 00:39:09,840 Vaaransit henkesi pelastaaksesi minut. Tekisin saman puolestasi. 465 00:39:13,080 --> 00:39:14,880 Kuolisin vuoksesi, beibi. 466 00:39:19,120 --> 00:39:20,560 Olen aina tukenasi. 467 00:39:22,480 --> 00:39:25,200 Autan rikoksissa, ruumiin piilottamisessa sun muussa. 468 00:39:27,200 --> 00:39:28,640 Onko kaikki siis hyvin? 469 00:39:29,600 --> 00:39:30,640 Aina. 470 00:39:47,600 --> 00:39:51,480 Stanley, puhu minulle. Auttakaa! Apua! 471 00:39:51,560 --> 00:39:53,880 Pip. 472 00:39:57,480 --> 00:40:02,080 Se helpottaa kyllä. Puhut meille sitten kun olet valmis. 473 00:40:03,400 --> 00:40:04,560 Olemme tässä. 474 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Lopeta. 475 00:40:21,560 --> 00:40:24,160 Ryhdistäydy. Olet kunnossa. Kaikki on hyvin. 476 00:41:00,520 --> 00:41:07,520 KUKA ETSII SINUA, KUN SINÄ KATOAT? 477 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Tekstitys: Vesa Puosi