1 00:00:09,160 --> 00:00:11,200 ŻÓŁTY NÓŻ 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,720 OPASKA SPORTOWA PŁASKI WYKRES 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,960 CZEŚĆ, PIP JESTEŚ CORAZ BLIŻEJ ;) 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,320 PODSZYWACZKA 5 00:00:27,400 --> 00:00:30,400 Zastanówcie się. Ma 29 lat. 6 00:00:30,480 --> 00:00:34,960 Czasem nie pamięta imienia. Pamiętasz, jak szef go wołał? 7 00:00:35,040 --> 00:00:38,160 Bo to nie jego prawdziwe imię. 8 00:00:38,240 --> 00:00:41,120 Widzieliśmy, jak płaci Howiemu. No i monitoring! 9 00:00:41,200 --> 00:00:46,360 Może chciał mieć alibi również dla siebie. 10 00:00:46,440 --> 00:00:49,560 - To on spotkał się z Jamiem. - Tuż przed zniknięciem. 11 00:00:49,640 --> 00:00:52,640 - Powiadomimy policję? - Nie. 12 00:00:53,360 --> 00:00:55,200 Nie ufam im. 13 00:00:55,280 --> 00:00:57,720 Nie po Maxie i Salu. 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,720 Nie decydują, co jest dobre, a co złe. 15 00:01:01,200 --> 00:01:02,120 Pip. 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,520 Wkradniemy się dziś do Stanleya. 17 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Jak? 18 00:01:08,120 --> 00:01:10,840 Podszyjemy się pod Laylę. 19 00:01:10,920 --> 00:01:13,880 Umówimy się w opuszczonym dworku. 20 00:01:13,960 --> 00:01:15,320 Miałby przyjść? 21 00:01:15,400 --> 00:01:18,520 Na pewno chce poznać Laylę. 22 00:01:18,600 --> 00:01:22,000 Dowiedzieć się, kto to i czego chce. 23 00:01:22,760 --> 00:01:24,920 Przyjdzie. Na bank. 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,880 Zwabimy go tam i włamiemy się do jego domu. 25 00:01:29,480 --> 00:01:30,640 Nie wszyscy. 26 00:01:30,720 --> 00:01:32,760 Jedna osoba będzie w dworku. 27 00:01:32,840 --> 00:01:36,040 Da znać reszcie, że Stanley wraca. 28 00:01:36,640 --> 00:01:39,200 - To będziesz ty, Con. - Ja szukam Jamiego. 29 00:01:40,480 --> 00:01:42,560 - A jeśli on… - Nie żyje? 30 00:01:43,160 --> 00:01:44,400 Tak myślisz? 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 Mogę zostać na czatach. 32 00:01:47,440 --> 00:01:51,160 Powinieneś iść. Poszukać Jamiego. 33 00:01:51,240 --> 00:01:53,720 Spokojnie, to nie Sal. 34 00:01:54,680 --> 00:01:58,320 Obaj pójdziecie do Stanleya. 35 00:01:58,400 --> 00:02:03,200 Stanley może być niebezpieczny. Nie powinnaś zostawać z nim sama. 36 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 Nie mogę. 37 00:02:09,000 --> 00:02:11,880 Zapytaj ją. Zgodzi się. 38 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 PRZEWODNIK PO ZBRODNI WEDŁUG GRZECZNEJ DZIEWCZYNKI 39 00:03:33,040 --> 00:03:33,960 Przepraszam. 40 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Za co? 41 00:03:38,400 --> 00:03:39,800 Za zawieszenie? 42 00:03:39,880 --> 00:03:42,440 Nocny pościg? Mazanie po domu Maxa? 43 00:03:42,520 --> 00:03:44,400 Zaatakowanie ucznia? 44 00:03:44,480 --> 00:03:45,560 Unikanie mnie? 45 00:03:49,120 --> 00:03:52,200 Nie, szturchnęłam cię. 46 00:03:56,320 --> 00:03:57,800 Powinnyśmy pogadać. 47 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 Rozmowa pomaga. 48 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 Dobra. 49 00:04:07,840 --> 00:04:08,800 Słucham. 50 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 Po prostu… 51 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 Chodzi o to, 52 00:04:18,680 --> 00:04:22,360 że kiedy odebrałam cię z tamtej dzikiej imprezy… 53 00:04:31,760 --> 00:04:34,800 Jesteśmy. Czekamy naprzeciwko. 54 00:04:35,400 --> 00:04:37,640 W jego domu pali się światło. 55 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 Dobra. Ravi. 56 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 Wyślij wiadomość. 57 00:04:44,320 --> 00:04:46,920 CZEŚĆ, TU LAYLA SPOTKAJMY SIĘ W DWORKU 58 00:04:47,000 --> 00:04:47,840 Odpisuje. 59 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Pyta kiedy. 60 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 Jesteśmy gotowi. 61 00:04:54,680 --> 00:04:58,240 TERAZ :) 62 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 Jedzie. 63 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 - Zaraz będzie. - Świetnie. 64 00:05:19,600 --> 00:05:21,520 Zaczekamy, aż dotrze, a potem… 65 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 - Nie czekam. - Czekaj, Connor. 66 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 Lecę za nim. 67 00:05:28,840 --> 00:05:30,240 Co oni robią? 68 00:05:30,920 --> 00:05:32,440 Connor! Stój! 69 00:05:36,560 --> 00:05:38,000 Zamknięte. 70 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Connor! 71 00:05:43,600 --> 00:05:44,440 Cholera! 72 00:05:47,440 --> 00:05:49,480 Muszą mieć zasuwkę. 73 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 Tylne drzwi też zamknięte. 74 00:05:59,960 --> 00:06:03,080 Jest inny sposób? Otwarte okno? 75 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 Wszystkie zamknięte. 76 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Zobacz, Pip. 77 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 Stanley przyjechał. 78 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 Kurwa, nie wejdziemy. 79 00:06:13,680 --> 00:06:15,120 Poszukajcie klucza! 80 00:06:16,440 --> 00:06:17,680 Może tutaj? 81 00:06:18,240 --> 00:06:19,720 Już idzie. Szybko! 82 00:06:23,120 --> 00:06:24,400 Musicie wejść! 83 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 Wiemy. Nie ma klucza. 84 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Co on robi? 85 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 - Wraca. - Kurwa. 86 00:06:40,280 --> 00:06:41,320 Nie ma czasu. 87 00:06:41,920 --> 00:06:43,080 Weź telefon. 88 00:06:44,040 --> 00:06:45,480 Co ty robisz? 89 00:06:48,120 --> 00:06:49,640 Zbiłeś szybę? 90 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 - Załatwione. - Weszliśmy. 91 00:06:55,880 --> 00:06:58,240 Znajdźcie Jamiego. Zatrzymam go. 92 00:06:58,320 --> 00:06:59,680 - Zaczekaj, Cara. - Nie! 93 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 Nie wysiadaj! 94 00:07:04,400 --> 00:07:06,480 Obserwuję ją. Skupcie się. 95 00:07:07,880 --> 00:07:08,960 Wchodzimy. 96 00:07:19,560 --> 00:07:20,400 Pip? 97 00:07:22,000 --> 00:07:24,600 To ty jesteś Laylą. 98 00:07:26,240 --> 00:07:28,600 Wysłałam ci wiadomość, ale to nie ja. 99 00:07:29,560 --> 00:07:31,000 Nie wiem, kim ona jest. 100 00:07:31,960 --> 00:07:35,320 A wiesz… kim jestem ja? 101 00:07:35,400 --> 00:07:36,320 Tak. 102 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Wiem. 103 00:07:40,000 --> 00:07:40,840 Stanley. 104 00:07:42,240 --> 00:07:43,440 Pogadajmy w środku. 105 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 W środku? 106 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 Dobrze. 107 00:07:59,720 --> 00:08:01,240 Idą do środka. 108 00:08:01,320 --> 00:08:03,120 Nigdy nie słucha. 109 00:08:03,200 --> 00:08:06,840 Spokojnie, jestem tu. Przeszukajcie dom. 110 00:08:28,040 --> 00:08:32,280 - Co chcesz? Forsę? - Nie chcę cię szantażować. 111 00:08:32,920 --> 00:08:36,160 No to… czego chcesz? 112 00:08:36,240 --> 00:08:39,920 Znaleźć Jamiego Reynoldsa. Nic więcej. 113 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 Nie. 114 00:08:43,840 --> 00:08:45,120 Zabiłeś go? 115 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 On chciał zabić mnie. 116 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 ZAGINĄŁ 117 00:09:04,040 --> 00:09:05,080 Co się stało? 118 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 Na apce randkowej odezwała się do mnie Layla Mead. 119 00:09:14,280 --> 00:09:20,480 Wieczorem w ostatni piątek napisała, że w końcu chce się spotkać. 120 00:09:21,240 --> 00:09:22,360 Tutaj. 121 00:09:23,720 --> 00:09:25,400 Czekałem dziesięć minut. 122 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 W końcu ktoś przyszedł. 123 00:09:29,160 --> 00:09:30,360 Jamie. 124 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Młody Brunswick? 125 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 I po chwili… 126 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Proszę, nie zabijaj mnie. 127 00:09:51,760 --> 00:09:53,040 Przepraszam. 128 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 Nie miałem wyboru. 129 00:10:10,240 --> 00:10:13,320 Zwabił mnie tutaj. Jak ty dzisiaj. 130 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 Mieszkam tu od ośmiu lat. Nikt nie wie, kim jestem. 131 00:10:29,280 --> 00:10:30,400 Tylko… 132 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 Howie Bowers. 133 00:10:32,200 --> 00:10:34,080 Tylko Howie Bowers. 134 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 Potem Jamie. 135 00:10:37,920 --> 00:10:38,880 A teraz ty. 136 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 Connor. 137 00:10:47,960 --> 00:10:49,800 - Co jest? - Ktoś tu jest. 138 00:10:53,680 --> 00:10:56,200 Czyli zabiłeś go? 139 00:10:57,120 --> 00:10:58,040 Pip. 140 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 Jamie… 141 00:11:03,240 --> 00:11:04,120 żyje. 142 00:11:06,360 --> 00:11:07,720 Żyje? 143 00:11:07,800 --> 00:11:09,400 - Halo? - Jamie! 144 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Jamie! 145 00:11:14,880 --> 00:11:17,560 - Myślałem, że nie żyjesz! - Nic mi nie jest. 146 00:11:17,640 --> 00:11:21,720 - Znalazłem cię! - Mamy Jamiego. Żyje. 147 00:11:22,240 --> 00:11:23,200 Spójrz na mnie. 148 00:11:24,400 --> 00:11:25,720 Kocham cię. 149 00:11:27,120 --> 00:11:28,320 Nic mi nie jest. 150 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 Naprawdę nic mu nie jest? 151 00:11:32,080 --> 00:11:33,280 Obiecuję. 152 00:11:36,480 --> 00:11:38,080 Jest tam od tygodnia. 153 00:11:38,760 --> 00:11:39,800 Dlaczego? 154 00:11:42,880 --> 00:11:46,240 Chciał mnie zabić. Nie mogłem go wypuścić. 155 00:11:48,040 --> 00:11:51,360 A jeśli to on jest Laylą? Wciąż nie mam pewności. 156 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 Nie jest. 157 00:11:53,160 --> 00:11:55,200 Pisała do mnie w tym tygodniu. 158 00:11:55,280 --> 00:11:56,960 JESTEŚ CORAZ BLIŻEJ ;) 159 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 Wciąż powtarzał, że nie jest Laylą. 160 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 Mogłem mu uwierzyć. 161 00:12:04,080 --> 00:12:06,440 Ale nie potrafię ufać ludziom. 162 00:12:08,680 --> 00:12:12,320 Jamie twierdził, że nie wie, kim jest Młody Brunswick. 163 00:12:13,600 --> 00:12:16,760 Ale nie potrafiłem go puścić. Przepraszam. 164 00:12:17,520 --> 00:12:19,360 To była sytuacja bez wyjścia. 165 00:12:20,480 --> 00:12:21,760 Byłem przerażony. 166 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 Gdybym wezwał policję, musiałbym wyjechać. 167 00:12:27,280 --> 00:12:29,680 Lubię swoje życie tutaj. 168 00:12:30,200 --> 00:12:31,480 Bycie Stanleyem. 169 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 Mam przyjaciół. 170 00:12:36,920 --> 00:12:40,920 Nie zniósłbym tego, gdybym znów miał zacząć od zera. 171 00:12:41,520 --> 00:12:45,400 Opiekowałem się nim. Dotrzymywałem mu towarzystwa. 172 00:12:45,480 --> 00:12:46,440 Liczę, że… 173 00:12:46,520 --> 00:12:48,280 Rozmawialiśmy o wszystkim. 174 00:12:48,360 --> 00:12:51,360 O jego bracie. O dziewczynie, którą lubi: Nat. 175 00:12:51,440 --> 00:12:53,280 To trochę pojebane, 176 00:12:54,240 --> 00:12:56,160 ale zaprzyjaźniliśmy się. 177 00:12:56,240 --> 00:12:57,400 Wydostaniemy cię. 178 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 Posłuchaj mnie. 179 00:12:58,840 --> 00:13:01,240 Musicie stąd iść. Nic mi nie jest! 180 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 Co ty gadasz? Nie zostawię cię! 181 00:13:04,520 --> 00:13:05,360 Proszę! 182 00:13:05,440 --> 00:13:06,680 Dogadaliśmy się. 183 00:13:07,360 --> 00:13:12,640 Zostanie, póki nie znajdę Layli, by potwierdzić, że Jamie nią nie jest. 184 00:13:12,720 --> 00:13:15,320 ZAGINĄŁ 185 00:13:17,480 --> 00:13:19,840 Naprawdę chciałem ją znaleźć. 186 00:13:19,920 --> 00:13:23,120 By przekonać się, że Jamie mówi prawdę. 187 00:13:24,480 --> 00:13:26,200 Dlatego byłeś na cmentarzu. 188 00:13:27,520 --> 00:13:30,520 Obserwowałeś grób. Layla mogła przyjść po pieniądze. 189 00:13:31,200 --> 00:13:34,440 Tak. Przez chwilę podejrzewałem ciebie. 190 00:13:35,400 --> 00:13:39,120 Też nie wiem, kim ona jest ani dlaczego to zrobiła. 191 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 To akurat wiem. 192 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 Szuka Młodego Brunswicka. 193 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 Chce mnie zabić. 194 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 Wiele osób życzy mi śmierci. 195 00:13:53,880 --> 00:13:56,840 Każdego dnia oglądam się za siebie. 196 00:13:56,920 --> 00:13:58,960 Wszędzie widzę zagrożenie. 197 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 Chcę tylko żyć… 198 00:14:10,800 --> 00:14:12,560 nie wadząc nikomu. 199 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Zrobić coś dobrego. 200 00:14:16,760 --> 00:14:21,160 Nigdy nie chciałbym być taki, jak mój ojciec. 201 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 Nie jesteś jak on. 202 00:14:25,960 --> 00:14:28,840 Byłeś dzieckiem. To nie twoja wina. 203 00:14:30,000 --> 00:14:33,440 Nie skrzywdziłeś Jamiego. To nie koniec. 204 00:14:33,960 --> 00:14:36,800 Wciąż możesz mieć to życie. 205 00:14:38,800 --> 00:14:42,280 - Wydostanę cię. - Connor. 206 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 - Zaczynam się martwić. - Co? 207 00:14:44,280 --> 00:14:45,680 Connor, przestań. 208 00:14:45,760 --> 00:14:48,400 - Co się dzieje, kurwa? - Connor! 209 00:14:48,480 --> 00:14:51,560 Jest tam za długo, coś nie gra. Powiem jej o Jamiem. 210 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 Cara. 211 00:14:54,280 --> 00:14:55,360 Cara! 212 00:14:55,880 --> 00:14:57,360 Zróbmy to razem. 213 00:14:58,040 --> 00:15:01,320 Dowiemy się, kim jest Layla. Damy jej to, czego chce. 214 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 Cześć. 215 00:15:08,480 --> 00:15:09,800 Miałaś zostać w aucie. 216 00:15:21,400 --> 00:15:22,560 Charlie? 217 00:15:24,800 --> 00:15:26,560 Rzuć do mnie swój telefon. 218 00:15:27,320 --> 00:15:28,160 Co? 219 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Już. 220 00:15:36,960 --> 00:15:39,520 - Co robisz? - Daj spokój, Pip. 221 00:15:40,400 --> 00:15:42,120 Na pewno już wiesz. 222 00:15:44,400 --> 00:15:46,680 - Jesteś Laylą Mead. - Tak. 223 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 To ja. 224 00:15:52,400 --> 00:15:54,000 Ale nie tylko ja. 225 00:15:54,800 --> 00:15:57,240 Flora użyczała jej głosu. 226 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Dlaczego? 227 00:16:01,760 --> 00:16:05,000 Na zdjęciu na biurku nie była siostrzenica, tylko… 228 00:16:05,640 --> 00:16:06,920 Emily Nowell. 229 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Twoja siostra. 230 00:16:11,320 --> 00:16:12,200 Bliźniaczka. 231 00:16:15,400 --> 00:16:16,760 Mała Emily Nowell. 232 00:16:17,360 --> 00:16:19,960 Ostatnia ofiara Scotta Brunswicka i syna. 233 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 Teraz mnie pamiętasz? 234 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 Rozpoznajesz twarz? 235 00:16:28,560 --> 00:16:32,400 Bo ja twojej nie zapamiętałem. Nienawidziłem się za to. 236 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 - Tak mi… - Przestań! 237 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Nie mów tego. 238 00:16:38,560 --> 00:16:40,720 Opowiedział ci swoją łzawą historię? 239 00:16:44,760 --> 00:16:47,240 Pewnie zrobiło ci się go szkoda. 240 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 - Ale wiecie, co zrobił? - Powiedz. 241 00:16:52,680 --> 00:16:55,800 Miałem osiem lat. Byłem z siostrą na placu zabaw. 242 00:16:55,880 --> 00:16:58,880 Starszy chłopak zaproponował zabawę w chowanego. 243 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 Oczywiście się zgodziliśmy. 244 00:17:06,120 --> 00:17:08,640 Chłopak kazał mi liczyć. 245 00:17:09,880 --> 00:17:11,760 On i Emily mieli się ukryć. 246 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 Tak zrobiłem. 247 00:17:15,080 --> 00:17:18,560 Zakryłem oczy i liczyłem do 60. Bez podglądania. 248 00:17:20,200 --> 00:17:22,640 Nie mogłem ich znaleźć. 249 00:17:23,640 --> 00:17:27,440 Udało się po trzech tygodniach, gdy znaleźli ciało Emily! 250 00:17:27,520 --> 00:17:29,240 To nie wina Stanleya. 251 00:17:29,320 --> 00:17:32,280 Ojciec go zmusił. To on jest winnym. 252 00:17:32,360 --> 00:17:33,760 Pomagał mu! 253 00:17:33,840 --> 00:17:37,640 Mógł wybrać dowolne dziecko, a wybrał Emily. 254 00:17:37,720 --> 00:17:38,560 I inne ofiary. 255 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 - Przepraszam… - Nie waż się! 256 00:17:42,040 --> 00:17:46,840 Pomogłeś porwać szóstkę dzieci. Wiedziałeś, co im się stanie! 257 00:17:46,920 --> 00:17:52,200 Ale rząd prezentuje ci nowe życie. Wymazuje całą przeszłość. 258 00:17:53,600 --> 00:17:57,120 Nie wyobrażasz sobie, jak gówniane miałem życie. 259 00:17:58,880 --> 00:18:01,400 Przetrwałem, by cię dorwać. 260 00:18:01,480 --> 00:18:05,200 - Charlie, opuść broń. - Nie! 261 00:18:08,840 --> 00:18:11,560 Czekałem na to 19 lat. 262 00:18:13,320 --> 00:18:16,360 Znajdowałem każdą plotkę na twój temat. 263 00:18:18,240 --> 00:18:21,720 Przez ostatnie siedem lat mieszkałem w dziesięciu miastach. 264 00:18:22,360 --> 00:18:24,760 W każdym tworzyłem nową Laylę. 265 00:18:24,840 --> 00:18:26,480 Szukałem cię. 266 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 I w końcu się udało. 267 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 A właściwie Pip się udało. 268 00:18:37,240 --> 00:18:38,280 Dzięki. 269 00:18:38,880 --> 00:18:41,200 - Wiedziałem. - Obserwowałeś mnie. 270 00:18:45,440 --> 00:18:49,480 Czekałem, aż rozgryziesz, czy to Lukie, czy Stanley Forbes. 271 00:18:49,560 --> 00:18:51,160 Nie mogłem ryzykować. 272 00:18:52,240 --> 00:18:57,000 Kiedy Jamie zaginął, wiedziałem, że to jeden z nich. 273 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Dlatego mi pomogłeś. 274 00:18:58,920 --> 00:19:01,800 Pokazałeś film z Jamiem. Wysłałeś na cmentarz. 275 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 Świetnie, że zawiódł. 276 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 Tak miało być. Sam to zakończę. 277 00:19:07,320 --> 00:19:09,160 Po co był ci Jamie? 278 00:19:11,680 --> 00:19:16,440 Pasował do profilu tylko dlatego, że skłamał na temat wieku. 279 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 Palił się do pomocy. 280 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 Zakochał się w Layli. Był gotów na wszystko. 281 00:19:22,480 --> 00:19:25,320 Myślałeś, że zabije dla ciebie Brunswicka? 282 00:19:26,440 --> 00:19:28,040 Niedługo będę ojcem. 283 00:19:29,240 --> 00:19:31,160 Muszę dbać o swoją córkę. 284 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 O Florę. Nie mogę trafić za kratki. 285 00:19:34,520 --> 00:19:37,560 Sprawdzałeś, jak daleko posunie się Jamie? 286 00:19:37,640 --> 00:19:41,640 Tak. Ukradł bransoletkę. Layla twierdziła, że to jej. 287 00:19:41,720 --> 00:19:44,880 Zostawił jej pieniądze na badania kliniczne. 288 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 - Myślałem, że się uda. - Ale nie wyszło. 289 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 Jamie zobaczył Ruby na pożegnaniu. 290 00:19:51,360 --> 00:19:52,960 Użyłeś jej zdjęć. 291 00:19:53,880 --> 00:19:56,240 - Nie sądziłem, że… - Telefon alarmowy. 292 00:19:57,600 --> 00:20:00,480 Potrzeba straży, policji czy karetki? 293 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 Halo? Jest tam ktoś? 294 00:20:05,200 --> 00:20:06,320 Uciekamy! 295 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 Stanley, szybko! 296 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Halo! Czy jest… 297 00:20:13,000 --> 00:20:14,040 Pip! 298 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 - Uciekaj. - Nie zostawię cię! 299 00:20:16,800 --> 00:20:19,520 - Nie utrzymam ich długo! - Ściągnę pomoc! 300 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 Otwieraj, Pip! 301 00:20:23,320 --> 00:20:26,920 Nie zrobię ci krzywdy! Tu nie chodzi o ciebie! 302 00:20:27,520 --> 00:20:28,360 Pip! 303 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Nie musisz się bać! 304 00:20:33,040 --> 00:20:36,240 Znasz mnie! To musi się udać! 305 00:20:39,560 --> 00:20:40,600 Pip! 306 00:20:42,800 --> 00:20:44,080 Pip! 307 00:20:54,000 --> 00:20:55,640 Zostaliśmy sami. 308 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 Nie ma czasu. 309 00:21:00,400 --> 00:21:03,160 Rzuć broń, Charlie! 310 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 Nie powstrzymasz tego. 311 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 To nie twoja wina! 312 00:21:07,240 --> 00:21:09,680 - Nie strzelaj. - Odsuń się! 313 00:21:09,760 --> 00:21:11,400 - Proszę. - Cofnij się. 314 00:21:11,480 --> 00:21:14,080 - Nie rób tego. - Muszę. 315 00:21:15,400 --> 00:21:17,160 Rozmawialiśmy o tym. 316 00:21:17,240 --> 00:21:19,120 System sprawiedliwości zawiódł. 317 00:21:19,200 --> 00:21:22,440 Sami musimy o nią zadbać. 318 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 Jesteśmy tacy sami. 319 00:21:25,760 --> 00:21:27,200 Wiesz o tym. 320 00:21:28,520 --> 00:21:30,760 A gdyby to był twój brat? 321 00:21:31,920 --> 00:21:35,000 - Musi tak być. - Nie zabijaj go! 322 00:21:35,080 --> 00:21:36,560 Spokojnie, Pip. 323 00:21:36,640 --> 00:21:40,000 - Wszystko gra. - Błagam cię, Charlie! 324 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 Nie, przykro mi. 325 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 Stanley. 326 00:22:07,080 --> 00:22:09,480 Mój Boże! 327 00:22:13,880 --> 00:22:14,840 Pip… 328 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Spokojnie, ściągnę pomoc! 329 00:22:30,760 --> 00:22:33,880 Pip, masz tylko dwie ręce. 330 00:22:34,480 --> 00:22:36,880 Stanley! 331 00:22:36,960 --> 00:22:39,320 Rozmawiaj ze mną! Nie mdlej! 332 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 Pomocy! 333 00:22:41,120 --> 00:22:43,040 Spokojnie, Pip. 334 00:22:43,120 --> 00:22:46,560 - Nie mogłem od tego uciec. - Uratuję cię! 335 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 Mów do mnie. 336 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 Jack… Brunswick. 337 00:22:51,640 --> 00:22:53,000 Tak się nazywałem. 338 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 Potem David Knight. 339 00:22:57,160 --> 00:22:59,280 - I Stanley Forbes. - Dobrze. 340 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Mów dalej. Które imię wolałeś? 341 00:23:01,760 --> 00:23:03,560 Stanley. 342 00:23:04,920 --> 00:23:07,000 Poniekąd zabawne. 343 00:23:07,800 --> 00:23:08,880 Żył skromnie. 344 00:23:09,800 --> 00:23:11,960 Ale… starał się. 345 00:23:13,120 --> 00:23:14,000 Był lepszy. 346 00:23:18,600 --> 00:23:21,440 Podpalił budynek. Musimy uciekać! 347 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 No dalej! 348 00:23:38,040 --> 00:23:39,600 Nie zostawię cię! 349 00:23:51,640 --> 00:23:53,040 Pomocy! 350 00:24:04,440 --> 00:24:05,280 Stanley. 351 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 Stanley, nie! 352 00:24:14,160 --> 00:24:17,280 Siedem, osiem, dziewięć, dziesięć. 353 00:24:17,360 --> 00:24:18,480 Ocknij się! 354 00:24:19,080 --> 00:24:20,360 Nie umieraj! 355 00:24:20,440 --> 00:24:21,600 Nie pozwolę ci! 356 00:24:27,280 --> 00:24:28,800 To moja wina. 357 00:24:30,560 --> 00:24:33,880 Pomoc już jedzie. Wyjdziesz z tego! 358 00:24:33,960 --> 00:24:37,040 15, 16, 17, 18, 19… 359 00:24:38,120 --> 00:24:40,560 Nie umieraj, błagam! 360 00:24:40,640 --> 00:24:43,480 - 23, 24, 25… - To ty, Pip? 361 00:24:44,480 --> 00:24:47,160 - Zmienię cię. - Dam radę. Uratuję go! 362 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 Karetka zaraz będzie. 363 00:24:49,800 --> 00:24:52,480 - Co się stało? - Dzwoń do Hawkinsa! 364 00:24:52,560 --> 00:24:56,160 Niech aresztuje Charliego Greena! Szybko, nim ucieknie! 365 00:25:05,720 --> 00:25:07,800 - Jak ma na imię? - Pip. 366 00:25:07,880 --> 00:25:11,240 Pip, świetnie sobie radzisz. Teraz cię zastąpię. 367 00:25:11,320 --> 00:25:12,440 Nie. 368 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 Już dobrze, Pip! 369 00:25:27,040 --> 00:25:28,880 Ktoś jeszcze jest w środku? 370 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Pip! 371 00:25:39,920 --> 00:25:42,560 Przepuśćcie mnie do niej! 372 00:25:42,640 --> 00:25:45,560 Kontrola. Brak reakcji. 373 00:25:46,160 --> 00:25:47,480 To koniec. 374 00:25:47,560 --> 00:25:49,120 - Co wy robicie? - Pip! 375 00:25:49,200 --> 00:25:53,880 Nie przestawajcie! On nie umarł! 376 00:25:57,160 --> 00:25:59,400 Jestem tu. Kocham cię. 377 00:26:56,720 --> 00:26:57,920 Dziękuję. 378 00:26:58,000 --> 00:27:00,240 Stanik również. 379 00:27:10,960 --> 00:27:15,320 Musimy po prostu cię wykluczyć. 380 00:27:16,240 --> 00:27:18,120 Podpisz się. 381 00:27:24,200 --> 00:27:25,480 Napij się. 382 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Pip. 383 00:27:41,440 --> 00:27:42,600 Słyszałaś? 384 00:27:44,120 --> 00:27:48,360 Gdy patrol dotarł do domu Greenów, 385 00:27:48,440 --> 00:27:49,520 już ich nie było. 386 00:27:56,680 --> 00:27:59,120 Niedługo odbiorą cię rodzice. 387 00:27:59,840 --> 00:28:00,760 Pip. 388 00:28:02,320 --> 00:28:03,280 Chodźmy. 389 00:28:26,160 --> 00:28:27,320 Jamie! 390 00:28:29,240 --> 00:28:30,960 Ty żyjesz! 391 00:28:31,520 --> 00:28:34,360 Udało ci się. Znalazłeś go. 392 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 Pip. 393 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 Gdzie Stanley? 394 00:28:46,200 --> 00:28:47,840 Boże, kochanie. 395 00:28:49,080 --> 00:28:51,560 Chodź, już dobrze. 396 00:28:51,640 --> 00:28:53,120 Już dobrze. 397 00:28:53,200 --> 00:28:54,440 Pip! 398 00:28:54,520 --> 00:28:55,800 Chodźmy do domu. 399 00:28:55,880 --> 00:28:57,920 Spójrz na mnie. Idziemy! 400 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 Nigdy więcej nie spuszczę cię z oczu. 401 00:29:09,280 --> 00:29:15,120 DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ 402 00:29:17,640 --> 00:29:22,200 Chyba dziś pogrzeb. Nie wierzę, że go tu pochowają. 403 00:29:28,840 --> 00:29:31,200 Nie waż się na nią patrzyć! 404 00:29:36,680 --> 00:29:38,080 Dołączycie się? 405 00:29:46,720 --> 00:29:47,640 Chodź. 406 00:29:49,200 --> 00:29:52,560 Ty to zaczęłaś. Teraz moja kolej. 407 00:29:58,600 --> 00:30:00,280 Nie zbliży się do ciebie. 408 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 Poproś o nowy zegarek. 409 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 Na urodziny. 410 00:30:37,680 --> 00:30:38,600 Fakt. 411 00:30:41,440 --> 00:30:43,760 Lubię ten. Może nie „lubię”, ale… 412 00:30:47,480 --> 00:30:49,440 przypomina mi o tym, co niemal… 413 00:30:51,000 --> 00:30:53,600 Zrobiłem to, bo Layla chciała skrzywdzić Nat. 414 00:30:55,600 --> 00:30:57,920 Policja nie ma dość, by mnie oskarżyć. 415 00:30:59,880 --> 00:31:01,200 Bez Stanleya. 416 00:31:02,520 --> 00:31:04,680 Jakoś mi z tym źle. 417 00:31:04,760 --> 00:31:06,600 Nie czuj się winny. 418 00:31:08,640 --> 00:31:11,000 To ja wydałam go Charliemu. 419 00:31:11,840 --> 00:31:13,840 A jeśli Charlie miał rację? 420 00:31:14,960 --> 00:31:16,360 Że jestem jak jak on. 421 00:31:21,800 --> 00:31:25,480 - A gdyby chodziło o Josha? - Nie jesteście tacy sami. 422 00:31:28,480 --> 00:31:30,040 Nie zabiłabyś kogoś. 423 00:31:34,760 --> 00:31:36,480 W końcu ich znajdą. 424 00:31:37,840 --> 00:31:39,280 Charliego i Florę. 425 00:31:39,840 --> 00:31:41,400 Nie mogą uciekać wiecznie. 426 00:31:42,280 --> 00:31:43,240 Jasne? 427 00:31:51,000 --> 00:31:52,480 Wróciłem do pisania. 428 00:31:53,920 --> 00:31:55,080 To dobrze. 429 00:32:00,800 --> 00:32:02,840 Wyznam uczucia Nat. 430 00:32:03,960 --> 00:32:07,560 Dość ukrywania się za mikrofonem. Muszę być dzielny. 431 00:32:08,760 --> 00:32:10,200 Jak Stanley. 432 00:32:10,880 --> 00:32:12,440 Właśnie. 433 00:32:21,160 --> 00:32:22,960 Wszyscy już są. 434 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 Chodź, Pip. 435 00:32:43,080 --> 00:32:46,080 Bo Twoje jest królestwo i potęga, i chwała na wieki. 436 00:32:46,160 --> 00:32:48,000 BYŁEŚ LEPSZY 437 00:32:48,080 --> 00:32:49,160 Amen. 438 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 Pip, chciałaś coś powiedzieć. 439 00:33:25,160 --> 00:33:27,760 Dziękuję wszystkim za przyjście. 440 00:33:31,480 --> 00:33:35,800 Wiem, że jesteście tu dla mnie, a nie dla Stanleya, ale… 441 00:33:37,560 --> 00:33:39,920 jego znajomi nie chcieli przyjść. 442 00:33:41,920 --> 00:33:43,520 Dobrze, że nie jestem sama. 443 00:33:47,920 --> 00:33:50,000 Nie znałam Stanleya za dobrze. 444 00:33:54,240 --> 00:33:58,920 Ale w ostatniej godzinie jego życia ujrzałam jego prawdziwe oblicze. 445 00:34:07,400 --> 00:34:09,800 Kochanie, spójrz na ścianę za sobą. 446 00:34:14,120 --> 00:34:17,200 Wybacz, kochanie. Jesteśmy, mów dalej. 447 00:34:23,560 --> 00:34:26,120 Stanley… 448 00:34:29,080 --> 00:34:33,120 obronił mnie, choć groziło mu niebezpieczeństwo. 449 00:34:33,640 --> 00:34:36,480 Tato, ściana. 450 00:34:43,280 --> 00:34:47,440 MORDERCA DZIECI JEGO MIEJSCE JEST W PIEKLE 451 00:34:47,520 --> 00:34:49,480 Rano tego nie było! 452 00:34:51,560 --> 00:34:52,640 Pip! 453 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 Kto to zrobił?! 454 00:35:00,400 --> 00:35:01,640 Zostawcie go! 455 00:35:01,720 --> 00:35:05,800 On nie żyje! Dajcie mu spokój! 456 00:35:05,880 --> 00:35:07,800 Zajmę się tym. 457 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 Nie żyje! Zostawcie go! 458 00:35:10,640 --> 00:35:12,000 - Oddychaj. - Nie! 459 00:35:12,080 --> 00:35:16,560 Tak jak ci mówiłem. No już, żuczku. Głębokie oddechy. 460 00:35:17,160 --> 00:35:19,040 Dobrze. 461 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Cztery. Jeszcze. 462 00:35:22,160 --> 00:35:24,080 Pięć. Ze mną. 463 00:35:24,160 --> 00:35:25,760 Sześć. Dobrze. 464 00:35:25,840 --> 00:35:27,760 Siedem, osiem, dziewięć… 465 00:35:27,840 --> 00:35:29,080 Głębokie oddechy. 466 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 Dziesięć. 467 00:35:32,040 --> 00:35:34,680 Dobrze, kochanie. 468 00:36:02,480 --> 00:36:04,680 OD JAMIEGO 469 00:36:27,120 --> 00:36:28,680 Dobra, wystarczy. 470 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 Cudownie, że wróciłeś. 471 00:36:31,560 --> 00:36:34,760 - Minął już miesiąc. - Wiesz, o co mi chodzi. 472 00:36:35,640 --> 00:36:36,880 Jamie Reynolds?! 473 00:36:36,960 --> 00:36:39,080 Daj tulaska. Serio! 474 00:36:40,400 --> 00:36:43,080 Tylko uważaj na włosy! 475 00:36:51,440 --> 00:36:53,280 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO 476 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Jest szczęśliwy. 477 00:37:06,800 --> 00:37:07,960 Radzi sobie. 478 00:37:10,960 --> 00:37:13,320 Widzę, że ci ciężko, więc nie pytam. 479 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 Dzięki. 480 00:37:16,560 --> 00:37:17,560 Powiem tak… 481 00:37:18,720 --> 00:37:22,760 Owszem, Pippa Fitz-Amobi zwykle ma rację, ale… 482 00:37:24,760 --> 00:37:25,840 nie tym razem. 483 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 Czyżby? 484 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 Zdecydowanie. 485 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 To nie twoja wina. 486 00:37:36,320 --> 00:37:38,680 Próbowałaś uratować Stanleya. Byłam tam. 487 00:37:41,920 --> 00:37:43,640 Nie chodzi tylko o Stanleya. 488 00:37:45,000 --> 00:37:46,120 Niszczę wszystko. 489 00:37:47,400 --> 00:37:49,600 Maxa, twojego tatę, ciebie. 490 00:37:49,680 --> 00:37:51,080 O czym ty mówisz? 491 00:37:53,560 --> 00:37:54,840 Zniszczyłam ci życie. 492 00:37:55,640 --> 00:37:57,760 - Twoją rodzinę. - Co? 493 00:37:57,840 --> 00:38:00,040 - Skąd ten pomysł? - Od ciebie. 494 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 Sama tak powiedziałaś. 495 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 Gdy odebrałam cię z imprezy. 496 00:38:07,280 --> 00:38:09,680 Nawet tego nie pamiętam. 497 00:38:09,760 --> 00:38:12,320 - Ale powiedziałaś tak. - Może… 498 00:38:15,560 --> 00:38:16,520 Może tak czułam. 499 00:38:19,320 --> 00:38:23,200 Łatwiej było mi obwinić ciebie, bo wciąż tu jesteś. 500 00:38:26,600 --> 00:38:30,600 Zrozumiałam coś, gdy odwracałam uwagę Charliego. 501 00:38:31,560 --> 00:38:35,200 Gdy mówił te wszystkie rzeczy o Stanleyu i jego ojcu. 502 00:38:36,560 --> 00:38:38,440 Mój tata zrobił coś strasznego. 503 00:38:39,720 --> 00:38:41,200 Wiele razy. 504 00:38:43,240 --> 00:38:46,240 To on jest winny. Ty go tylko wydałaś. 505 00:38:46,320 --> 00:38:49,040 Nie zniszczyłaś mojej rodziny. Jesteś nią. 506 00:38:53,040 --> 00:38:53,920 Serio? 507 00:38:54,880 --> 00:38:56,080 Serio. 508 00:38:57,600 --> 00:38:59,040 Jesteśmy siostrami. 509 00:39:00,600 --> 00:39:05,880 Nieważne, ile razy na siebie nakrzyczymy, wkurzymy się czy dorzucimy do pieca. 510 00:39:06,560 --> 00:39:10,000 Ryzykowałaś dla mnie życie i zrobiłabym dla ciebie to samo. 511 00:39:13,080 --> 00:39:14,600 Razem na zawsze. 512 00:39:19,040 --> 00:39:20,440 Możesz na mnie liczyć. 513 00:39:22,560 --> 00:39:24,960 Pomogłabym ci nawet ukryć ciało. 514 00:39:27,360 --> 00:39:28,640 Między nami zgoda? 515 00:39:29,600 --> 00:39:30,560 Jasne. 516 00:39:47,120 --> 00:39:51,480 Stanley, rozmawiaj ze mną! Pomocy! 517 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 Pip. 518 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 - Pip. - Hej. 519 00:39:57,480 --> 00:39:58,760 Będzie lepiej. 520 00:39:59,800 --> 00:40:01,760 Pogadamy, gdy będziesz gotowa. 521 00:40:03,400 --> 00:40:04,560 Ale jesteśmy tu. 522 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Starczy już. 523 00:40:21,560 --> 00:40:23,960 Otrząśnij się! Nic się nie dzieje. 524 00:41:00,520 --> 00:41:06,000 KTO BĘDZIE CIĘ SZUKAĆ, KIEDY TO TY ZAGINIESZ? 525 00:42:03,000 --> 00:42:05,840 Napisy: Krzysztof Zając