1 00:00:10,160 --> 00:00:15,120 "UN LOBO CRIADO POR PERROS SIGUE SIENDO UN LOBO". 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 POLICÍA 3 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 Murillo, hay que irse. 4 00:03:34,120 --> 00:03:40,840 LA PAZ DE MARSELLA 5 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 LOS TEMERARIOS EPISODIO 1 6 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 OCHO MESES DESPUÉS… 7 00:03:54,480 --> 00:03:55,320 ¡Eh, baba! 8 00:03:55,840 --> 00:03:56,760 ¡Sí! 9 00:03:56,840 --> 00:03:57,760 ¡Pasa el balón! 10 00:03:58,800 --> 00:03:59,640 ¡Isha! 11 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 ¡Sí! ¡Delante! 12 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 Espera, mira este pase. 13 00:04:05,520 --> 00:04:06,720 ¡Dáselo! 14 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 ¡Tatoo! Llévatela. 15 00:04:08,080 --> 00:04:09,680 ¡Eh, baba! 16 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 ¡Sí! 17 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 ¡Pásenos la pelota! 18 00:04:28,120 --> 00:04:29,440 Han llegado los otros. 19 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Dos tíos en moto a punto de pasaros. 20 00:04:34,320 --> 00:04:35,160 Recibido. 21 00:04:49,160 --> 00:04:50,960 Han parado en el aparcamiento. 22 00:04:52,840 --> 00:04:54,520 Uno vigila. El otro se baja. 23 00:04:56,160 --> 00:04:57,240 Va por detrás. 24 00:05:08,840 --> 00:05:11,040 Ocupaos del que vigila. Vamos dentro. 25 00:05:11,120 --> 00:05:12,160 Recibido. 26 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 No jodas. ¿Crees que te engaño? 27 00:05:26,800 --> 00:05:28,240 Date prisa, coño. Vamos. 28 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Peretto. 29 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Sí. 30 00:05:37,120 --> 00:05:38,160 Tranquilo, viejo. 31 00:05:38,840 --> 00:05:40,160 ¿Crees que te estafo? 32 00:05:40,880 --> 00:05:42,480 Pagas y recibes la entrega. 33 00:05:43,760 --> 00:05:46,000 Espero que no haya ningún error. 34 00:05:46,600 --> 00:05:48,040 No vuelvas a hacer esto. 35 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Bien. 36 00:05:51,600 --> 00:05:52,520 ¡Policía! 37 00:05:52,600 --> 00:05:54,320 ¡Policía! ¡Manos arriba! 38 00:05:56,200 --> 00:05:58,480 - ¡Manos arriba! ¡Gírate! - ¡Gírate! 39 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 ¡Despacio! ¡Venga! 40 00:05:59,920 --> 00:06:01,000 - ¡Quietos! - ¡Venga! 41 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 ¡No te muevas! Dame la mano. 42 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 - Gírate despacio. - ¡Joder! 43 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 ¡Quieto ahí! 44 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Mierda. 45 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 Tira… 46 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 ¡Suéltala! 47 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 ¡Venga! 48 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 ¡Tira el arma! 49 00:07:07,080 --> 00:07:08,120 ¡Date la vuelta! 50 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 ¡Para! ¡Manos en la espalda! 51 00:07:12,480 --> 00:07:14,960 ¿Quieres jugar conmigo? ¡Cállate, joder! 52 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 ¡Lyes! 53 00:07:20,120 --> 00:07:22,560 ¡Suéltame! ¡Tú y yo no hemos terminado! 54 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 - ¡Joder! - ¡Suéltame! 55 00:07:25,400 --> 00:07:26,600 ¡Lo pagarás! 56 00:07:56,560 --> 00:07:57,680 Está ahí calentito. 57 00:07:58,360 --> 00:08:00,800 Mandamos al otro a comisaría con Peretto. 58 00:08:00,880 --> 00:08:01,840 ¿Y la droga? 59 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Está todo aquí. 60 00:08:07,720 --> 00:08:10,640 Es crack del bueno, tío. Superfuerte. 61 00:08:10,720 --> 00:08:14,160 Tatoo le ha dado una muestra a un probador. Casi lo destroza. 62 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 ¿Por qué estos venden la mierda aquí? 63 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 - ¿Qué dicen? - Nada. Tienen miedo. 64 00:08:19,880 --> 00:08:21,640 - ¿De qué? - De su jefe. 65 00:08:21,720 --> 00:08:24,040 - Debe de ser un psicópata. - ¿Quién es? 66 00:08:25,640 --> 00:08:28,440 Gírate. ¿Qué miras? ¿Alguien te ha preguntado? 67 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 ¿Quiénes son? 68 00:08:31,080 --> 00:08:33,200 No llevaba nada encima. Sin papeles. 69 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 ¿Qué dice Peretto? 70 00:08:34,600 --> 00:08:36,840 Lo conoces. Prefiere morir que cantar. 71 00:08:38,520 --> 00:08:39,560 Vale, ¿qué más? 72 00:08:40,080 --> 00:08:44,080 Un móvil desechable y 150 000 euros. En la bolsa de ese cabrón. 73 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 Bien. 74 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 - Audrey, quédate conmigo. - Sí. 75 00:08:49,680 --> 00:08:51,280 ¡Que te des la puta vuelta! 76 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Qué puto pesado este tío. 77 00:08:55,760 --> 00:08:58,840 Arno, Tatoo, a la oficina. Empezad el interrogatorio. 78 00:08:58,920 --> 00:09:00,400 - Vale. - Vamos. 79 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 A ver… 80 00:09:08,720 --> 00:09:10,160 ¿Cuál es la contraseña? 81 00:09:10,760 --> 00:09:12,080 El número de tu hermana. 82 00:09:13,040 --> 00:09:14,200 ¿El de mi hermana? 83 00:09:15,320 --> 00:09:18,400 Por disparar y por el niño que has mandado al hospital. 84 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 La contraseña. 85 00:09:20,440 --> 00:09:22,960 - ¡Contraseña! - Que te den. No diré nada. 86 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 ¿No vas a decírmela? 87 00:09:28,680 --> 00:09:32,360 - ¿Cuál es la contraseña, cabrón? - ¡Uno, cuatro, siete, nueve! 88 00:09:32,440 --> 00:09:34,320 - ¿Qué? - ¡1, 4, 7, 9! 89 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 1, 4, 7, 9. Muy bien. 90 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 ¿Por qué te alteras? Uno, cuatro, siete, nueve. 91 00:09:44,120 --> 00:09:45,080 ¡Ahí está! 92 00:09:45,160 --> 00:09:47,800 - ¿Y este número? Aparece mucho. - No lo sé. 93 00:09:47,880 --> 00:09:49,600 - ¿De quién es? - No lo sé. 94 00:09:49,680 --> 00:09:51,120 - ¿De quién es? - ¡No sé! 95 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 ¡No me toques los cojones! 96 00:09:53,480 --> 00:09:56,840 - ¿Qué haces? - Te mato. Lo juro por mi madre. 97 00:09:56,920 --> 00:10:00,240 ¿De quién es el número? No muevas la cabeza. 98 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 ¡Por mi madre! 99 00:10:03,280 --> 00:10:06,560 ¿Qué has dicho? No podía oírte con el viento. 100 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 ¿Qué has dicho? 101 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Es del jefe. Él nos trajo a Marsella. 102 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 ¿Cómo se llama? 103 00:10:11,280 --> 00:10:13,200 Te lo juro por mi madre. No sé. 104 00:10:13,280 --> 00:10:16,800 ¡No metas a tu madre en esto! ¿Cómo se llama, cabrón? 105 00:10:16,880 --> 00:10:19,640 ¡Joder! No lo entiendes. Ese tío está loco. 106 00:10:19,720 --> 00:10:22,280 - Ni siquiera sabemos de dónde es. - ¿Y? 107 00:10:22,360 --> 00:10:24,560 Llegó hace un mes y dijo que mandaba. 108 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 - Que trabajábamos para él. - ¿Sí? 109 00:10:26,360 --> 00:10:28,800 - Lo mandamos a la mierda. - ¿Y? Habla. 110 00:10:29,960 --> 00:10:33,000 - A la semana, mataron a dos vigilantes. - Sí. 111 00:10:33,760 --> 00:10:35,560 Los decapitaron en un sótano. 112 00:10:36,240 --> 00:10:39,320 Y había una nota: que luego irían nuestras madres y hermanas. 113 00:10:39,400 --> 00:10:43,320 - ¿Qué debía hacer? ¿Eh? - ¿Por qué no sabíamos esto? 114 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 ¿Que por qué no lo sabíais? ¿Y qué ibais a hacer? 115 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 Todos les tienen pánico. 116 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 ¡Él y su socio aterrorizan al barrio! 117 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 - ¿Qué barrio? - Saint-Jean La Puenta. 118 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 ¿Y no te conozco? 119 00:10:55,320 --> 00:10:57,640 Estuve en la cárcel en España. Salí hace tres meses. 120 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 ¿Ah, sí? 121 00:10:59,120 --> 00:11:00,840 ¿Qué aspecto tiene su socio? 122 00:11:00,920 --> 00:11:03,680 Dímelo. Respóndeme, joder. 123 00:11:03,760 --> 00:11:06,680 Es árabe. Tiene pinta de loco. Le llaman el Indio. 124 00:11:06,760 --> 00:11:09,040 ¿El Indio? ¿Qué aspecto tiene el otro? 125 00:11:09,120 --> 00:11:11,520 No lo vi. Iba en el asiento trasero… 126 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 ¿Es árabe? ¿Es negro? ¿Es blanco? ¡Dímelo! 127 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 Es blanco, creo. 128 00:11:16,040 --> 00:11:17,160 ¿Blanco? ¿Seguro? 129 00:11:17,240 --> 00:11:18,560 Sí, seguro. ¡Joder! 130 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Vale. 131 00:11:21,560 --> 00:11:22,840 Bien. ¿Y el coche? 132 00:11:24,400 --> 00:11:26,040 - ¿El coche? - Todoterreno negro. 133 00:11:26,120 --> 00:11:30,480 ¿La matrícula? Te la digo. Anota. Los asientos eran negros o beis. 134 00:11:30,560 --> 00:11:33,320 - ¡Cállate! Cierra el pico, coño. - ¡Joder! 135 00:11:33,400 --> 00:11:36,320 Escúchame. Mírame. Ese número. 136 00:11:36,400 --> 00:11:38,240 Cuando llamas, ¿quién contesta? 137 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 El Indio. Solo hablamos con él. 138 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 Vamos, juega. 139 00:11:56,960 --> 00:11:58,280 ¿Lo ves? 140 00:12:10,280 --> 00:12:12,560 Hay un nueve. Cógelo, que quema. 141 00:12:15,520 --> 00:12:17,600 Ya. Jugando a las cartas. Qué bien. 142 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 Murillo. 143 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Han pillado a los chicos. 144 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 ¿Dónde? 145 00:12:34,280 --> 00:12:35,640 Playa de Corbière. 146 00:12:40,320 --> 00:12:41,680 ¿Se sabe quién ha sido? 147 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 Los de Benamar. 148 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Lo conoces. 149 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Encontrará la conexión. 150 00:12:54,120 --> 00:12:57,080 No olvides que has muerto huyendo en Venezuela. 151 00:12:58,560 --> 00:12:59,680 ¿Cuánto han cogido? 152 00:13:01,800 --> 00:13:02,640 150 000. 153 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 - ¿Qué hacemos con Benamar? - Luego. 154 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Nuestra prioridad es Kamel. 155 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 ¡Al suelo! 156 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 ¡Al suelo! ¡Quedaos en el suelo, joder! 157 00:13:33,760 --> 00:13:34,640 ¡Hijoputa! 158 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 - ¡Mira al suelo, hijoputa! - Ven aquí. 159 00:13:39,720 --> 00:13:41,640 - ¡Basta, Kamel! - Ven aquí. 160 00:13:41,720 --> 00:13:44,440 - Pero ¿qué haces? - ¿Qué es esto? 161 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 - No sé. No he sido yo, lo juro. - No mientas, Nabil. ¿Qué es? 162 00:13:48,240 --> 00:13:52,240 - El Indio nos obligó a venderlo. - ¿El Indio? ¿Para quién trabajas? 163 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 ¿Para mí o para el puto Indio? 164 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 ¿Eh, hijoputa? Dijimos que nada de crack. ¿Verdad? 165 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 Nos pagó el doble. Solo queríamos joderlo. 166 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 - ¿De dónde lo sacó? - No lo sé. ¡Lo juro! 167 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 - ¿No sabes? - ¡Lo juro! 168 00:14:03,800 --> 00:14:07,480 ¿Haces esto en mi territorio? ¡No jodas a mi tío, Ali Saïdi! 169 00:14:07,560 --> 00:14:10,800 ¿Sabes lo que voy a hacerte, Nabil? No es nada personal. 170 00:14:10,880 --> 00:14:14,240 - No pasa nada. No diré nada. - Lo sé, no te preocupes. 171 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 No sé por qué me haces esto. 172 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 - Ven aquí. - ¿Qué haces? 173 00:14:19,560 --> 00:14:20,840 ¿Qué hace? 174 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 - Nabil. - ¡Te doy mi palabra! ¡Kamel! 175 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 - Cállate. - ¡Pero que no es culpa mía! 176 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 Si no hago nada, seguiréis cagándola. 177 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 ¿Verdad, Nabil? 178 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 - ¡No, Kamel! - Por chuparle la polla al Indio. 179 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 Vamos. 180 00:15:18,800 --> 00:15:19,680 - Hola. - Hola. 181 00:15:19,760 --> 00:15:22,000 - Deme la bolsa. - Prefiero quedármela. 182 00:15:22,080 --> 00:15:25,200 Sí. ¿Qué hay dentro? ¿Oro? ¿Joyas? 183 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 - Droga. - ¿Droga? Madre mía. 184 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Adelante, suba. 185 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 ¿Adónde vamos? 186 00:15:34,920 --> 00:15:37,840 La Résidence du Vieux Port y luego a la comisaría. 187 00:15:38,360 --> 00:15:39,320 Vamos allá. 188 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 ¿Es su primera vez en Marsella? 189 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Sí. 190 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 ¿Se queda mucho tiempo? 191 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 Quizá. No lo sé. 192 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 Cuando conoces esta ciudad, no puedes vivir sin ella. 193 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Venga. 194 00:16:31,960 --> 00:16:33,000 Hemos llegado. 195 00:16:42,400 --> 00:16:43,440 Hola. 196 00:16:44,880 --> 00:16:46,520 - ¿Todo bien? - Hola. Sí. 197 00:16:48,360 --> 00:16:52,680 Que lo registren y llama a un médico para ver si puede quedar en custodia. 198 00:16:52,760 --> 00:16:55,920 Vale. ¿Qué ha pasado? ¿Lo ha atropellado un tranvía? 199 00:16:56,440 --> 00:16:57,480 Peor. 200 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 Vale. Vamos. 201 00:17:03,040 --> 00:17:07,200 La próxima vez que metas mano, que no sea delante de mí, por favor. 202 00:17:07,280 --> 00:17:08,760 ¿Desde cuándo te importa? 203 00:17:08,840 --> 00:17:11,800 No sé. Desde que nos investiga Asuntos Internos. 204 00:17:14,560 --> 00:17:17,960 No te juzgo, Lyes. Solo te digo que no quiero saberlo. 205 00:17:20,160 --> 00:17:22,520 ¡Qué cara se te ha quedado! Era coña. 206 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 - No tienes humor. - Me vacilas. 207 00:17:33,240 --> 00:17:34,480 Peretto, ¿qué tal? 208 00:17:34,560 --> 00:17:36,440 Que os den por culo. 209 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 No comerás bullabesa del Francis un tiempo. 210 00:17:39,680 --> 00:17:41,280 Porque vas a caer. 211 00:17:42,400 --> 00:17:44,560 - ¿Eres pelirroja de verdad? - Calla. 212 00:17:45,080 --> 00:17:49,200 Sí que lo eres, ¿no? Estuve en la trena antes de que tú vieras un coño. 213 00:17:49,280 --> 00:17:51,280 Me importa un carajo lo que digas. 214 00:17:51,360 --> 00:17:54,800 Pasarás tanto tiempo en la cárcel que olvidarás los coños. 215 00:17:54,880 --> 00:17:58,480 Comprando drogas en libertad condicional… Eres un genio. 216 00:18:00,000 --> 00:18:03,240 No te pases, Benamar. La gente de Marsella habla mucho. 217 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 - ¿Ah, sí? - Sí. 218 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 También vas a ir a la cárcel. 219 00:18:06,240 --> 00:18:09,040 Ser poli no implica salirte con la tuya. Créeme. 220 00:18:09,120 --> 00:18:11,840 A ver, había 150 000 pavos en esa puta bolsa. 221 00:18:12,440 --> 00:18:15,000 Si pido que lo cuentes ahora, ¿cuánto habrá? 222 00:18:15,680 --> 00:18:17,120 ¿Qué insinúas? 223 00:18:17,200 --> 00:18:20,200 - Nada. Solo te pido que lo cuentes. - Muy bien. 224 00:18:21,360 --> 00:18:25,000 - Te espera mamá en su oficina. - Ve a lamerle el coño a mamá. 225 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 Adelante. 226 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Cierre la puerta. 227 00:18:45,120 --> 00:18:48,200 Un tiroteo en la playa junto a familias de pícnic. 228 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Un traficante que vuelve como Stallone en Rocky. 229 00:18:52,240 --> 00:18:56,640 Para colmo, un chico de 16 años en el hospital por una bala perdida. 230 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 Enhorabuena. Buen trabajo. 231 00:19:00,840 --> 00:19:04,600 ¿Por qué aparece su nombre cada vez que pasa algo en Marsella? 232 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 El chico se llama Samir Benmeziane. 233 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 La buena noticia es que saldrá adelante. 234 00:19:13,640 --> 00:19:16,880 La mala noticia es que vive en el gueto de Frais Vallon. 235 00:19:17,560 --> 00:19:20,240 Así que ahora nos tratarán genial sus vecinos 236 00:19:20,320 --> 00:19:22,040 y el resto de los residentes. 237 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Gracias. 238 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Iré a ver al chico más tarde. 239 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 ¿En serio? 240 00:19:30,400 --> 00:19:32,840 ¿De verdad cree que eso los calmará? 241 00:19:34,360 --> 00:19:37,480 ¿Cómo se le ocurrió intervenir en ese momento y lugar? 242 00:19:37,560 --> 00:19:40,640 Yo no decido cuándo ni dónde hacen las transacciones. 243 00:19:40,720 --> 00:19:43,200 ¿Debo dejar pasar 100 000 euros en crack? 244 00:19:44,160 --> 00:19:47,560 Llevamos un mes tras Peretto. No había forma de cogerlo. 245 00:19:48,400 --> 00:19:52,040 Nos han disparado. Podríamos haber disparado. No ha sido así. 246 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Al chico le ha dado la bala de un matón. 247 00:19:58,280 --> 00:19:59,240 No nuestra. 248 00:20:02,520 --> 00:20:05,000 ¿Considera que debemos darle una medalla? 249 00:20:09,560 --> 00:20:12,720 Debería haberlo despedido hace tiempo, Lyes Benamar. 250 00:20:13,320 --> 00:20:14,400 Por desgracia, 251 00:20:15,400 --> 00:20:17,320 tengo debilidad por usted. 252 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 Vale. Puede irse. 253 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 Perdone, espere. 254 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 Tome. 255 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 Su aviso de Asuntos Internos. 256 00:20:30,000 --> 00:20:32,280 Si consigue salir de esta, 257 00:20:32,360 --> 00:20:36,440 se unirá a usted una nueva incorporación recién salida de la Interpol. 258 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 Alice Vidal. 259 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 - Hola. - Hola. 260 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Capitana Alice Vidal. Me acaban de trasladar. 261 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 Vale. ¿Tiene su orden de traslado? 262 00:21:02,680 --> 00:21:03,520 Sí. 263 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 Tengo cita con la Sra. Fabiani. 264 00:21:12,240 --> 00:21:14,560 Espere aquí. Ahora se lo digo. 265 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 Vale, gracias. 266 00:21:20,880 --> 00:21:22,360 Capitana, qué sorpresa. 267 00:21:22,440 --> 00:21:25,080 No esperaba verla aquí. ¿Viene a una misión? 268 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 Sí, una misión a largo plazo. Es mi primer día. 269 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 ¿En qué departamento? 270 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 Narcóticos. 271 00:21:33,120 --> 00:21:34,920 ¿Qué hace usted en Marsella? 272 00:21:36,040 --> 00:21:39,440 Estoy en Asuntos Internos. Me han mandado a aclarar cosas. 273 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 - Bienvenida a Marsella. - Gracias. 274 00:21:45,920 --> 00:21:47,720 Tenga cuidado de no quemarse. 275 00:21:47,800 --> 00:21:51,040 Marsella siempre sorprende a los que no saben domarla. 276 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 Tendré cuidado. Gracias. 277 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 Hasta pronto. 278 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Por aquí. 279 00:22:13,480 --> 00:22:15,280 - Alice Vidal. - Sí. 280 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Encantada. 281 00:22:16,440 --> 00:22:17,680 Igualmente. 282 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 Este es el capitán Benamar. 283 00:22:20,240 --> 00:22:22,600 Trabajará en su equipo desde el lunes. 284 00:22:22,680 --> 00:22:25,080 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 285 00:22:25,600 --> 00:22:26,520 Hasta luego. 286 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 - Por favor. - Gracias. 287 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 COMISARIA FABIANI 288 00:22:33,320 --> 00:22:34,480 Siéntese. 289 00:22:43,040 --> 00:22:45,200 ¿A qué ha venido aquí exactamente? 290 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 Necesitaba un cambio. Simplemente eso. 291 00:22:51,760 --> 00:22:54,120 He leído su expediente, Srta. Vidal. 292 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Es impecable. 293 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Sé quién es. 294 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Tuve la suerte de conocer y trabajar con su padre. 295 00:23:06,600 --> 00:23:10,440 Era un policía excelente. No importa lo que la gente diga de él. 296 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 Gracias. 297 00:23:13,960 --> 00:23:15,840 Espero que no venga a vengarse. 298 00:23:16,440 --> 00:23:17,760 ¿Vengarme de quién? 299 00:23:18,400 --> 00:23:21,360 El hombre que mató a mi padre murió en Sudamérica. 300 00:23:21,440 --> 00:23:23,160 Cierto. Murillo está muerto. 301 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 Pero no estaba solo. 302 00:23:26,200 --> 00:23:28,720 Quizá quiera encontrar a sus cómplices. 303 00:23:30,360 --> 00:23:34,920 La mejor manera de honrar a mi padre es hacer mi trabajo de policía. Y ya. 304 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 Perfecto. 305 00:23:39,240 --> 00:23:43,160 A partir de hoy, está bajo mi mando y bajo mi responsabilidad. 306 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 En este sentido, 307 00:23:45,960 --> 00:23:50,000 no permito desviaciones del código ético estipulado en el reglamento. 308 00:23:52,200 --> 00:23:56,240 Si tiene alguna objeción, el último tren a París es a las 19:04. 309 00:23:56,320 --> 00:23:57,520 Entendido. 310 00:23:58,560 --> 00:23:59,520 Pues bienvenida. 311 00:24:06,120 --> 00:24:10,320 Cita con Miranda de Asuntos Internos mañana a las 10:00. 312 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Joder. ¿Qué le vamos a decir a ese cabrón? 313 00:24:13,080 --> 00:24:14,240 La verdad. 314 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 - ¿Y el interrogatorio de Peretto? - Cree que somos idiotas. 315 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 Estaba en su restaurante. 316 00:24:21,160 --> 00:24:23,800 Llega un desconocido con una bolsa de crack. 317 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 Entramos y aún se pregunta por qué. 318 00:24:26,080 --> 00:24:27,800 Qué más da. Estoy harto. 319 00:24:29,960 --> 00:24:32,520 ¿Y el que vigilaba en la moto? ¿Qué dice? 320 00:24:32,600 --> 00:24:34,080 No sacaremos nada de él. 321 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 Está demasiado asustado. Se nota. 322 00:24:38,480 --> 00:24:40,440 Registramos el teléfono cifrado. 323 00:24:41,760 --> 00:24:43,160 Era SIM prepago. No va. 324 00:24:43,240 --> 00:24:46,080 He buscado información sobre el Indio, pero nada. 325 00:24:46,160 --> 00:24:47,960 Nadie dice nada. Tienen miedo. 326 00:24:48,040 --> 00:24:50,680 Ni sé de dónde han salido esos hijos de puta. 327 00:24:50,760 --> 00:24:52,480 Han aterrorizado a Marsella. 328 00:24:52,560 --> 00:24:54,440 Seguro que contestan los Saïdi. 329 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 Eres del barrio. ¿Sabes quiénes son? 330 00:25:13,280 --> 00:25:17,920 - ¿Sigues en contacto con los comoranos? - Lyes, sabes que no son chivatos. 331 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Inténtalo igualmente. 332 00:25:20,600 --> 00:25:23,880 Podríamos saber quién entra al territorio de Ali Saïdi. 333 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Bueno, me voy. 334 00:25:26,320 --> 00:25:27,920 Mañana a las 10:00. 335 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 - Vale. - Por cierto… 336 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 Se incorporará alguien al equipo el lunes. 337 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 - Estupendo. - ¿Está buena? 338 00:25:37,560 --> 00:25:38,760 Es Alice Vidal. 339 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 La hija de Pierrot. 340 00:25:41,360 --> 00:25:42,480 Adiós. 341 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 "¿Está buena?". 342 00:25:45,520 --> 00:25:46,760 Todo buenas noticias. 343 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 ¿Cuándo vuelve Ali? 344 00:26:05,280 --> 00:26:07,360 Pronto, dado el lío que montamos. 345 00:26:09,720 --> 00:26:12,200 Ese cabrón pagará por la muerte de mi hijo. 346 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Entonces me iré. 347 00:26:16,600 --> 00:26:18,200 Primero, su negocio. 348 00:26:19,080 --> 00:26:20,840 Deshazte de sus sobrinos. 349 00:26:20,920 --> 00:26:22,480 Luego puedes matarlo a él. 350 00:26:27,480 --> 00:26:31,280 Necesito que le digas a mi madre que he vuelto. No me pueden ver. 351 00:26:32,680 --> 00:26:33,600 Dale esto. 352 00:26:35,040 --> 00:26:37,120 Las instrucciones para llamarla. 353 00:26:38,760 --> 00:26:40,160 ¿Le llevo bombones? 354 00:27:17,080 --> 00:27:20,040 Kamel Saïdi, el cabrón que te hizo esto, volverá. 355 00:27:20,120 --> 00:27:21,680 - Y tú vas a… - No sé… 356 00:27:23,920 --> 00:27:26,080 Cuando vuelva, dale esta dirección. 357 00:27:27,240 --> 00:27:29,040 Dile que te la ha dado un currante. 358 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 Es donde está el Indio. 359 00:27:32,200 --> 00:27:33,760 El Indio se porta mal. 360 00:27:33,840 --> 00:27:37,080 Traficar crack en territorio de los Saïdi… ¿Se lo dirás? 361 00:27:37,160 --> 00:27:40,200 - Kamel me matará. - ¿Te jodemos ahora mismo? 362 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 Piensa en tu madre y en tus dos hermanas putas. 363 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Toma. 364 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 ¡Joder! 365 00:27:50,080 --> 00:27:51,520 No me hagas volver. 366 00:27:52,080 --> 00:27:53,120 ¿Entendido? 367 00:27:57,000 --> 00:27:58,240 Muy bien. 368 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 ¿Qué estás mirando? 369 00:28:27,080 --> 00:28:30,040 - ¿Día de paga? - ¿Qué te dije la otra vez, Bakari? 370 00:28:30,120 --> 00:28:32,040 No estoy vigilando. No hay clase. 371 00:28:32,120 --> 00:28:35,240 No me engañes. Llamaré al conserje del colegio. 372 00:28:35,320 --> 00:28:38,720 Adelante, llama. He ido a todas las clases este trimestre. 373 00:28:38,800 --> 00:28:41,960 Me piro. Me la liarán si me ven hablando contigo. 374 00:28:42,480 --> 00:28:45,080 Ve a hacer los deberes antes de que te mate. 375 00:28:45,160 --> 00:28:48,200 Dile a Tatoo que cuando quiera le ganamos al fútbol. 376 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 Si no sabes ni chutar. 377 00:28:50,000 --> 00:28:54,400 ¡Más chicas, menos policía! 378 00:29:16,920 --> 00:29:19,000 Assia, soy yo. ¿Puedes bajar? 379 00:29:30,240 --> 00:29:31,600 ¿Cómo estás, cielo? 380 00:29:31,680 --> 00:29:33,200 Divídelo como siempre. 381 00:29:34,120 --> 00:29:37,800 Diles a los López que solucioné lo de la orden de desalojo. 382 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 - Vale. - ¿Vale? 383 00:29:42,800 --> 00:29:44,320 ¿Te quedas un rato? 384 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 ¿Qué tal el desplazamiento? ¿No te cansa? 385 00:29:49,440 --> 00:29:53,200 No. Escucho música y leo en el autobús. De relax. 386 00:29:53,280 --> 00:29:57,360 ¿Y si te consigo habitación en el internado? Perderías menos tiempo. 387 00:29:57,440 --> 00:29:58,880 ¿Y mamá? ¿La dejo sola? 388 00:29:59,880 --> 00:30:03,880 Preferiría tenerte en un internado antes que pasar el rato aquí. 389 00:30:05,680 --> 00:30:08,480 Assia, puedes hacer grandes cosas con tu cabeza. 390 00:30:11,880 --> 00:30:15,560 Para entrar en una buena universidad, debes ir a un internado. 391 00:30:15,640 --> 00:30:17,600 Thiers no es cualquier instituto. 392 00:30:17,680 --> 00:30:20,600 - Si valió para Pagnol, también para mí. - Pagnol… 393 00:30:21,680 --> 00:30:24,280 Cuidaré de mamá. Le fastidiaría que me fuese. 394 00:30:25,920 --> 00:30:27,200 Tendrás que irte. 395 00:30:29,360 --> 00:30:31,520 Mi vida ahora está aquí. Está bien. 396 00:30:37,640 --> 00:30:38,920 Vuelve a casa. 397 00:30:39,440 --> 00:30:40,760 Espera. Déjame ayudar. 398 00:30:40,840 --> 00:30:41,680 Aparta. 399 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 Tenemos que hablar. Sube. 400 00:30:46,880 --> 00:30:47,720 Ve. 401 00:32:04,640 --> 00:32:05,840 - Hola. - Hola. 402 00:32:06,440 --> 00:32:07,960 Capitán Benamar. 403 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 ¿Qué quiere? 404 00:32:11,400 --> 00:32:14,120 Trabajo en Narcóticos. Estaba en la playa. 405 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 ¿Cómo estás? 406 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Estoy bien. Me duele, pero estoy bien. 407 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Qué bien. Pero estás vivo. 408 00:32:23,000 --> 00:32:26,560 Los médicos dicen que saldrás pronto. La bala solo te rozó. 409 00:32:26,640 --> 00:32:27,720 Has tenido suerte. 410 00:32:28,600 --> 00:32:30,840 - Si necesitas algo, avisa. - Gracias. 411 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 ¿Qué haces aquí? 412 00:32:37,280 --> 00:32:38,720 ¿Podemos hablar, señor? 413 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Me he metido en un follón. 414 00:32:47,560 --> 00:32:50,080 Tengo que irme de Marsella o me matarán. 415 00:32:50,160 --> 00:32:51,440 ¿Quién? 416 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 Prométame protección para mí y mi familia. 417 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 No funciona así. Querías hablar, te escucho. 418 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 Primero quiero su palabra. 419 00:33:00,520 --> 00:33:02,160 - ¿Sabes quién soy? - Sí. 420 00:33:02,240 --> 00:33:04,240 - ¿De dónde vengo? - La Castellane. 421 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 ¿Le suena el Indio? 422 00:33:13,000 --> 00:33:14,960 Va a matar a Kamel Saïdi aquí. 423 00:33:17,040 --> 00:33:18,280 Mañana por la mañana. 424 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 ¿Seguro? 425 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 Sí, seguro. 426 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Confío en usted. 427 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Sí. 428 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 ORDEN DE DETENCIÓN INTERNACIONAL 429 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 RESIDENCIA DE ANCIANOS EN VALMOUSSE 430 00:35:35,400 --> 00:35:38,960 - ¿Busca a alguien? - He venido a ver a la Sra. Murillo. 431 00:35:39,040 --> 00:35:41,680 Lo siento, pero no quiere ver a nadie. 432 00:35:41,760 --> 00:35:45,440 - Vengo de lejos. Solo cinco minutos. - Lo siento. Imposible. 433 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 Gracias. 434 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 ¿Dónde está Nabil? 435 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 Tranquilo. Oye, trabajo para ti. 436 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 - ¿Y Nabil? - No lo sé. 437 00:36:30,880 --> 00:36:33,440 - ¿No lo sabes? - Se ha ido. No lo sé. 438 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 ¿Ves porno? 439 00:36:43,120 --> 00:36:44,080 Cabrón travieso. 440 00:36:45,280 --> 00:36:46,320 ¿Cómo te llamas? 441 00:36:47,360 --> 00:36:48,200 Gonzo. 442 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Verás, Gonzo… 443 00:36:52,120 --> 00:36:53,400 Fumáis demasiado. 444 00:36:54,720 --> 00:36:56,640 Por eso os pillan con facilidad. 445 00:37:00,680 --> 00:37:01,600 ¿Qué pasa? 446 00:37:03,480 --> 00:37:04,640 ¿Te doy miedo? 447 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 Si tienes miedo, dime lo que quiero saber. 448 00:37:10,960 --> 00:37:13,880 - ¿Dónde está Nabil? - No sé dónde está Nabil. 449 00:37:13,960 --> 00:37:14,880 Se ha ido. 450 00:37:15,880 --> 00:37:18,080 Ya sé que se ha ido. Lo sé. 451 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 Pero voy a pedírtelo amablemente. 452 00:37:21,800 --> 00:37:22,680 Gonzo… 453 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 ¿Y Nabil? 454 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 No lo sé. Tranquilo, Kamel. 455 00:37:29,960 --> 00:37:32,200 Te he preguntado dónde está Nabil. 456 00:37:32,280 --> 00:37:35,080 Sé dónde puedes encontrar al Indio. 457 00:37:46,600 --> 00:37:48,880 ¿Qué hace el Kamel ese? 458 00:37:48,960 --> 00:37:50,280 No tengo ni idea, tío. 459 00:38:09,240 --> 00:38:11,720 Oye, si te molesta el chaleco antibalas, 460 00:38:11,800 --> 00:38:13,880 puedes quitártelo. 461 00:38:16,800 --> 00:38:18,240 - ¿En serio? - Sí. 462 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 ¿De veras? Qué amable. 463 00:38:21,120 --> 00:38:23,840 Si hay algo que pueda hacer por ti, aquí estoy. 464 00:38:23,920 --> 00:38:27,920 ¿Sabes qué? Puedes pedirlo si quieres echar un vistazo, tío. 465 00:38:29,280 --> 00:38:32,560 - ¿Hace tiempo que no ves tetas? Mira. - ¡Qué pesada! 466 00:38:32,640 --> 00:38:35,360 - ¿Quieres tocarlas? ¿Qué pasa? - Para, coño. 467 00:38:35,440 --> 00:38:36,760 Da igual. Venga. 468 00:38:38,240 --> 00:38:40,800 ¿Qué? ¿No nos estamos ayudando? 469 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 ¿No? ¿No era eso? 470 00:38:47,880 --> 00:38:49,120 Serás idiota. 471 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 Lyes a Tatoo. 472 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 Comprobamos el Mercedes de matrícula diplomática tras la fábrica. 473 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 La matrícula es falsa. 474 00:38:57,760 --> 00:39:00,320 - Os aviso si hay algo. - Recibido. 475 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 ¿Sra. Murillo? 476 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 Me llamo Alice Vidal. 477 00:39:40,200 --> 00:39:41,640 ¿Le suena de algo? 478 00:39:42,160 --> 00:39:43,240 ¿El 20 de febrero? 479 00:39:44,560 --> 00:39:47,800 El día que su hijo mató a mi padre, delante de sus ojos. 480 00:39:55,920 --> 00:39:57,680 Debo pedirle que se vaya. 481 00:39:57,760 --> 00:39:59,040 Cometió un error. 482 00:40:02,000 --> 00:40:04,080 No vino a matarme a mí también. 483 00:40:05,680 --> 00:40:06,960 Dele el mensaje. 484 00:40:09,120 --> 00:40:10,320 Mi hijo está muerto. 485 00:40:11,400 --> 00:40:13,600 Deberías saberlo, puta de mierda. 486 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Ahora, lárgate. 487 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Toma. 488 00:41:11,840 --> 00:41:14,320 Tatoo a Lyes. Kamel Saïdi acaba de llegar. 489 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 Recibido. 490 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 Escóndete. 491 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Maldita sea. 492 00:41:36,840 --> 00:41:38,960 Van armados. Se va a liar. 493 00:41:39,040 --> 00:41:41,960 Quietos hasta que empiecen. Los pillamos al salir. 494 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 Recibido. 495 00:41:45,480 --> 00:41:47,120 ¿Y si se sale de madre? 496 00:41:47,200 --> 00:41:48,520 Haremos lo de siempre. 497 00:42:18,480 --> 00:42:19,680 ¿No es el Indio? 498 00:42:20,400 --> 00:42:21,800 Podría serlo. 499 00:42:26,480 --> 00:42:28,760 Lyes a Tatoo. Acaba de llegar un tío. 500 00:42:28,840 --> 00:42:32,640 Coincide con la descripción del Indio. Está armado, ¿vale? Vamos. 501 00:42:46,200 --> 00:42:47,680 ¿Qué coño hace ella aquí? 502 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Joder. 503 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 ¿Qué haces aquí? 504 00:42:55,480 --> 00:42:57,960 - ¿Y tú? - Una operación. ¿Qué haces aquí? 505 00:42:58,040 --> 00:43:00,720 - Es mi equipo. - Sí. ¿Qué día es hoy, lunes? 506 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 - Ponte esto. - Gracias. 507 00:43:05,000 --> 00:43:08,040 - ¿Cómo has llegado aquí? - Ya te contaré. 508 00:43:11,960 --> 00:43:13,000 Lyes a Tatoo. 509 00:43:13,080 --> 00:43:16,480 Vamos como dijimos, ¿vale? Somos cinco. Está Alice Vidal. 510 00:43:16,560 --> 00:43:17,720 Vale, ya vamos. 511 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 ¡Vamos! 512 00:44:05,680 --> 00:44:09,520 Lyes a todos. Tres hombres caídos. Kamel Saïdi y dos hombres. 513 00:44:10,520 --> 00:44:11,360 Recibido. 514 00:44:34,480 --> 00:44:36,240 Levántate. ¡Date prisa! 515 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 - ¿Estás bien? - Sí, tranquila. 516 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 ¿Estás bien? 517 00:45:49,560 --> 00:45:52,440 Hay que llevarlo al hospital. Sí, luego te llamo. 518 00:46:02,240 --> 00:46:05,600 - ¿Estás bien? - Estoy bien, pero está bastante jodido. 519 00:46:06,720 --> 00:46:10,120 Límpiate la nariz. Fabiani viene de camino. Está furiosa. 520 00:46:11,200 --> 00:46:13,000 - ¿Seguro que estás bien? - Sí. 521 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 - Bueno, ahí está. - Joder. 522 00:46:23,360 --> 00:46:25,000 Calma, chicos. ¿De acuerdo? 523 00:46:34,360 --> 00:46:37,320 ¿Le apetece explicarlo ahora o hablamos más tarde? 524 00:46:39,640 --> 00:46:42,320 Lo único que importa es que están a salvo. 525 00:46:42,400 --> 00:46:45,640 Y usted, señorita, sabe entrar por la puerta grande. 526 00:46:46,400 --> 00:46:47,520 ¿Está bien? 527 00:46:48,640 --> 00:46:50,960 Vienen ahora el prefecto y el fiscal. 528 00:46:51,040 --> 00:46:54,080 Con lo de la playa, espero que tenga buenos argumentos 529 00:46:54,160 --> 00:46:56,200 para justificar nuestra utilidad. 530 00:47:00,400 --> 00:47:02,000 ¿Me explica esto? 531 00:47:04,120 --> 00:47:06,080 No era solo un ajuste de cuentas. 532 00:47:07,400 --> 00:47:09,960 - Querían mandar un mensaje. - ¿A quién? 533 00:47:11,040 --> 00:47:12,640 Ali Saïdi, el tío de Kamel. 534 00:47:13,680 --> 00:47:16,880 Conociéndolo, vendrá de Dubái. Podemos esperar lo peor. 535 00:48:18,360 --> 00:48:21,600 LA PAZ DE MARSELLA 536 00:50:14,000 --> 00:50:18,280 Subtítulos: Antía López Cando