1 00:00:10,160 --> 00:00:13,960 "UN LOBO CRIADO POR PERROS SIGUE SIENDO UN LOBO" 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,120 SZCZEPAN YAMENSKI 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 POLICÍA 4 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 Murillo, debemos irnos. 5 00:03:34,120 --> 00:03:40,840 LA PAZ DE MARSELLA 6 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 LOS LOCOS EPISODIO 1 7 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 OCHO MESES MÁS TARDE… 8 00:03:54,480 --> 00:03:55,320 ¡Oye! 9 00:03:55,840 --> 00:03:56,800 ¡Sí! 10 00:03:56,880 --> 00:03:57,760 ¡Pasa el balón! 11 00:03:58,800 --> 00:03:59,640 ¡Isha! 12 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 ¡Sí! ¡Ahí va! 13 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Mira lo que hago. 14 00:04:05,520 --> 00:04:06,720 ¡Denle! 15 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 ¿Tatoo? Llévatela. 16 00:04:08,080 --> 00:04:09,680 ¡Eso! 17 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 ¡Sí! 18 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 ¡Devuelvan la pelota! 19 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Llegaron los otros. 20 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Vienen en motocicleta. Están por pasar. 21 00:04:34,320 --> 00:04:35,160 Entendido. 22 00:04:49,280 --> 00:04:50,720 Se detuvieron. 23 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Uno vigila, el otro se bajó. 24 00:04:56,160 --> 00:04:57,240 Entra por atrás. 25 00:05:08,880 --> 00:05:12,160 - Ocúpense del vigía. Nosotros entraremos. - Entendido. 26 00:05:24,560 --> 00:05:28,240 No me hagas enojar. ¿Crees que te engañaría? Rápido, carajo. 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Peretto. 28 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Sí. 29 00:05:37,120 --> 00:05:40,160 No te preocupes, viejo. ¿Crees que soy un estafador? 30 00:05:40,880 --> 00:05:42,480 Recibes lo que pagas. 31 00:05:43,760 --> 00:05:46,000 Espero que no haya ningún error. 32 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 No me hagas esto. 33 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Bien. 34 00:05:51,600 --> 00:05:52,520 ¡Policía! 35 00:05:52,600 --> 00:05:54,320 ¡Policía! ¡Arriba las manos! 36 00:05:56,200 --> 00:05:58,480 - ¡Bien! ¡Dense vuelta! - ¡Dense vuelta! 37 00:05:58,560 --> 00:06:01,000 ¡Despacio! ¡Vamos! 38 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 ¡No te muevas! Dame la mano. 39 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 - Despacio. - ¡Mierda! 40 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 ¡No te muevas! 41 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Mierda. 42 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 ¡Suelta…! 43 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 ¡Suéltala! 44 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 ¡Muévete! 45 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 ¡Suelta el arma! 46 00:07:07,080 --> 00:07:08,120 ¡Date vuelta! 47 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 ¡Suéltala! ¡Las manos en la espalda! 48 00:07:12,480 --> 00:07:14,960 ¿Quieres jugar? ¡Cállate, carajo! 49 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 ¡Lyès! 50 00:07:20,120 --> 00:07:22,560 ¡Suéltame! ¡Esto no se acaba así! 51 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 - ¡Mierda! - ¡Déjame! 52 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 ¡Pagarás por esto! 53 00:07:56,520 --> 00:07:57,760 Lo guardamos para ti. 54 00:07:58,360 --> 00:08:01,840 - El otro fue a la comisaría con Peretto. - ¿Y la droga? 55 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Está acá. 56 00:08:07,720 --> 00:08:10,640 Es crac bien fuerte. 57 00:08:10,720 --> 00:08:14,040 Le dimos una muestra a un probador. Lo volvió loco. 58 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 ¿Por qué venderían esta mierda aquí? 59 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 - ¿Qué dicen? - Nada. Tienen miedo. 60 00:08:19,880 --> 00:08:21,680 - ¿De qué? - De su jefe. 61 00:08:21,760 --> 00:08:24,040 - Parece que está loco. - ¿Quién es? 62 00:08:25,120 --> 00:08:28,000 ¡Date vuelta! ¿Qué miras? ¿Te llamamos? 63 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 ¿Quiénes son? 64 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 No tienen ninguna identificación. 65 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 ¿Qué dice Peretto? 66 00:08:34,600 --> 00:08:36,920 Lo conoces. No delatará a nadie. 67 00:08:38,520 --> 00:08:39,560 Bien, ¿qué más? 68 00:08:40,080 --> 00:08:44,160 Un teléfono prepago y 150 000 euros en el bolso de ese bastardo. 69 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 Bien. 70 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 - Audrey, quédate conmigo. - Sí. 71 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 ¡Que te des vuelta! 72 00:08:51,840 --> 00:08:53,360 Qué tipo más molesto. 73 00:08:55,800 --> 00:08:58,840 Ustedes vuelvan a la estación y comiencen el interrogatorio. 74 00:08:58,920 --> 00:09:00,400 - Está bien. - ¡Vamos! 75 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 Bien. 76 00:09:08,720 --> 00:09:10,160 ¿Cuál es la contraseña? 77 00:09:10,760 --> 00:09:12,200 El número de tu hermana. 78 00:09:13,000 --> 00:09:14,480 ¿El número de mi hermana? 79 00:09:15,320 --> 00:09:18,400 Eso es por haber mandado a un niño al hospital. 80 00:09:18,480 --> 00:09:22,960 - ¿Cuál es la contraseña? - ¡Me importa un carajo! No te la daré. 81 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 ¿No me la darás? 82 00:09:28,680 --> 00:09:31,040 ¿Cuál es la contraseña, hijo de puta? 83 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 ¡1-4-7-9! 84 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 - ¿Qué? - 1-4-7-9. 85 00:09:34,840 --> 00:09:36,240 1-4-7-9. Bien. 86 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 ¿Por qué te enojas? 1-4-7-9. 87 00:09:44,120 --> 00:09:45,080 Bien. 88 00:09:45,160 --> 00:09:47,960 - ¿Y este número? Aparece muchas veces. - No sé. 89 00:09:48,040 --> 00:09:49,600 - ¿De quién es? - No sé. 90 00:09:49,680 --> 00:09:51,120 - ¿De quién es? - ¡No sé! 91 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 ¿Me quieres romper las pelotas? 92 00:09:53,480 --> 00:09:55,120 ¿Qué haces? 93 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 Estás muerto. Lo juro. 94 00:09:56,920 --> 00:10:00,240 ¿De quién es ese número? Mantén la cabeza allí. 95 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 ¡Te lo juro! 96 00:10:03,280 --> 00:10:06,560 ¿Qué dijiste? No te escuché bien. 97 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 ¿Qué dijiste? 98 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Es del jefe. Nos trajo a Marsella. 99 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 ¿Cómo se llama? 100 00:10:11,280 --> 00:10:13,200 ¡Te juro por mi madre que no sé! 101 00:10:13,280 --> 00:10:16,800 ¡No metas a tu madre! ¿Cómo se llama, hijo de puta? 102 00:10:16,880 --> 00:10:19,640 ¡Mierda! No entiendes. Este tipo está loco. 103 00:10:19,720 --> 00:10:22,280 - Ni siquiera sabemos de dónde es. - ¿Y? 104 00:10:22,360 --> 00:10:25,720 Apareció hace un mes. Nos dijo que trabajáramos para él. 105 00:10:25,800 --> 00:10:27,600 - ¿Sí? - Lo mandamos al carajo. 106 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 ¿Y qué pasó? Habla. 107 00:10:29,960 --> 00:10:33,000 - Mataron a dos de nuestros vigías. - Sí. 108 00:10:33,760 --> 00:10:35,560 Los decapitaron en un sótano. 109 00:10:36,240 --> 00:10:39,320 Dejaron una nota, la próxima vez serían nuestras madres. 110 00:10:39,400 --> 00:10:43,320 - ¿Qué quieres que haga? - ¿Por qué no nos enteramos? 111 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 ¿Para qué? ¿Qué iban a hacer? 112 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 Todos les tienen miedo. 113 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 ¡Él y su socio aterrorizan el barrio! 114 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 - ¿Qué barrio? - Saint-Jean La Puenta. 115 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 ¿Por qué no te conozco? 116 00:10:55,320 --> 00:10:56,800 Estuve prisión en España. 117 00:10:56,880 --> 00:10:58,600 - Salí hace tres meses. - ¿Sí? 118 00:10:59,120 --> 00:11:00,840 ¿Cómo es su socio? 119 00:11:00,920 --> 00:11:01,760 Dime. 120 00:11:01,840 --> 00:11:03,720 Responde, carajo. 121 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 Es árabe. Parece psicópata. Le dicen "el Indio". 122 00:11:06,680 --> 00:11:09,040 ¿El Indio? ¿Y el otro cómo es? 123 00:11:09,120 --> 00:11:11,520 No lo vi. Estaba en el asiento trasero… 124 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 ¿Es árabe? ¿Negro? ¿Blanco? ¡Dime! 125 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 Es blanco, creo. 126 00:11:16,040 --> 00:11:17,160 ¿Estás seguro? 127 00:11:17,240 --> 00:11:18,800 Sí, estoy seguro. ¡Mierda! 128 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Está bien. 129 00:11:21,560 --> 00:11:23,240 Bien. ¿Y el auto? 130 00:11:24,400 --> 00:11:26,040 - ¿El auto? - Un 4x4 negro. 131 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 ¿Quieres la matrícula? Te la daré, toma nota. 132 00:11:29,000 --> 00:11:30,480 Los asientos eran beige. 133 00:11:30,560 --> 00:11:33,320 - Cállate. - ¡Mierda! 134 00:11:33,400 --> 00:11:36,320 Escúchame. Mírame. Ese número. 135 00:11:36,400 --> 00:11:38,240 Cuando llamas, ¿quién contesta? 136 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 El Indio. Solo tratamos con él. 137 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 Vamos, juega. 138 00:11:56,960 --> 00:11:58,360 ¿Apuestas? 139 00:12:10,280 --> 00:12:12,560 Aquí hay un nueve. Justo para ti. 140 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 Claro, jueguen a las cartas. Bien. 141 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 Murillo. 142 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Los arrestaron. 143 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 ¿Dónde? 144 00:12:34,280 --> 00:12:35,720 En la playa de Corbière. 145 00:12:40,320 --> 00:12:41,680 ¿Sabemos quién fue? 146 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 El equipo de Benamar. 147 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Lo conoces. 148 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Se dará cuenta. 149 00:12:54,120 --> 00:12:57,280 Se supone que moriste en Venezuela. 150 00:12:58,600 --> 00:12:59,680 ¿Cuánto se llevaron? 151 00:13:01,800 --> 00:13:02,640 150 mil. 152 00:13:18,960 --> 00:13:20,080 ¿Y Benamar? 153 00:13:20,680 --> 00:13:21,560 Más tarde. 154 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Kamel es la prioridad. 155 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 ¡Al suelo! 156 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 ¡Al suelo! ¡Quédate en el suelo! 157 00:13:33,760 --> 00:13:34,640 ¡Perra! 158 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 - ¡Mira el suelo, perra! - Ven aquí. 159 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 - ¡Basta! - Ven aquí, hijo de puta. 160 00:13:41,800 --> 00:13:44,440 - Kamel, ¿qué haces? - ¿Qué es esto? 161 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 - No sé. No fui yo, lo juro. - No me mientas, Nabil. ¿Qué es? 162 00:13:48,240 --> 00:13:52,240 - El indio nos obligó a venderlo. - ¿El indio? ¿Para quién trabajas? 163 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 ¿Yo o esa puta india? 164 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Dijimos que nada de crac, hijo de puta. 165 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 Nos pagó el doble. Solo queríamos estafarlo. 166 00:13:59,760 --> 00:14:02,320 - ¿De dónde sacó el crac? - No sé. ¡Lo juro! 167 00:14:02,400 --> 00:14:03,640 - ¿No sabes? - ¡No! 168 00:14:03,720 --> 00:14:07,480 ¿Hacen esto en mi territorio? ¡No jodas con mi tío, Ali Saïdi! 169 00:14:07,560 --> 00:14:10,880 ¿Sabes lo que te voy a hacer? No es personal. ¿Entiendes? 170 00:14:10,960 --> 00:14:14,680 - No diré nada, lo sabes. - Sé que no lo harás. No te preocupes. 171 00:14:14,760 --> 00:14:16,640 No sé por qué me haces esto. 172 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 - Ven aquí. - ¿Qué haces? 173 00:14:19,560 --> 00:14:20,840 ¿Qué hace? 174 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 - Nabil. - ¡Te lo juro! ¡Kamel! 175 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 - Cierra la boca. - ¡No fue mi culpa! 176 00:14:26,400 --> 00:14:28,240 Tengo que hacer algo. 177 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 ¿No, Nabil? 178 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 - ¡No, Kamel! - Por chuparle la verga al Indio. 179 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 ¡Vamos! 180 00:15:18,800 --> 00:15:19,680 - Hola. - Hola. 181 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 - Deme su bolso. - Lo llevo conmigo. 182 00:15:22,040 --> 00:15:25,200 Sí. ¿Qué tiene? ¿Oro? ¿Joyas? 183 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 - Drogas. - ¿Drogas? Dios mío. 184 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Adelante. Suba. 185 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 ¿Adónde va? 186 00:15:34,840 --> 00:15:37,840 A la Residence Du Vieux Port y luego a la comisaría. 187 00:15:38,360 --> 00:15:39,320 Vamos. 188 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 ¿Su primera vez en Marsella? 189 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Sí. 190 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 ¿Se quedará mucho tiempo? 191 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 Tal vez. No sé. 192 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 Una vez que pruebe esta ciudad, no podrá vivir sin ella. 193 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Vamos. 194 00:16:31,960 --> 00:16:33,040 Se acabó el paseo. 195 00:16:42,400 --> 00:16:43,440 Hola. 196 00:16:44,880 --> 00:16:46,520 - ¿Todo bien? - Hola. Sí. 197 00:16:48,360 --> 00:16:52,640 Haz que lo registren y llama a un médico para ver si está bien. 198 00:16:52,720 --> 00:16:55,920 Bien. ¿Qué le pasó? ¿Lo atropelló un tranvía? 199 00:16:56,440 --> 00:16:57,480 Peor. 200 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 Bien. Vamos. 201 00:17:03,040 --> 00:17:07,200 La próxima vez que tomes dinero, trata de no hacerlo frente a mí. 202 00:17:07,280 --> 00:17:08,760 ¿Desde cuándo te importa? 203 00:17:08,840 --> 00:17:11,840 No sé. Quizá desde que Asuntos Internos nos sigue. 204 00:17:14,560 --> 00:17:18,240 No te estoy juzgando, Lyès. Solo te digo que no quiero saberlo. 205 00:17:20,160 --> 00:17:23,920 - ¡La cara que pusiste! Solo bromeo. - Qué graciosa. 206 00:17:33,240 --> 00:17:34,480 Peretto, ¿qué tal? 207 00:17:34,560 --> 00:17:36,440 Váyanse a la mierda. 208 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 No comerás en lo de Francis por un tiempo. 209 00:17:39,680 --> 00:17:41,520 Irás a prisión. 210 00:17:42,400 --> 00:17:44,560 - ¿Eres pelirrojo natural? - Cállate. 211 00:17:45,080 --> 00:17:46,960 Eres natural, ¿no? 212 00:17:47,040 --> 00:17:51,280 Estuve en prisión antes de que vieras una chocha. 213 00:17:51,360 --> 00:17:54,800 Pasarás tanto tiempo en la cárcel que olvidarás cómo son. 214 00:17:54,880 --> 00:17:58,480 En libertad condicional y comprando drogas. Eres un genio. 215 00:18:00,000 --> 00:18:03,240 No te pases de listo, Benamar. La gente habla mucho. 216 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 - ¿Sí? - Sí. 217 00:18:04,320 --> 00:18:08,440 Hay un lugar en prisión para ti. No te salvarás por ser policía. 218 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 Había 150 mil en esa maldita bolsa. 219 00:18:12,440 --> 00:18:14,920 Me pregunto cuánto habrá ahora. 220 00:18:15,680 --> 00:18:17,120 ¿Qué insinúas? 221 00:18:17,200 --> 00:18:20,200 - Nada. Solo te pido que cuentes. - Muy bien. 222 00:18:21,360 --> 00:18:23,120 Mamá te espera en su oficina. 223 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 Ve a lamerle la chocha. 224 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 Adelante. 225 00:18:40,680 --> 00:18:42,040 Cierre la puerta. 226 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Un tiroteo en una playa llena de familias. 227 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Un traficante que se ve como Stallone en Rocky. 228 00:18:52,240 --> 00:18:56,840 Para colmo, un niño de 16 años en el hospital por una bala perdida. 229 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 Felicitaciones. Buen trabajo. 230 00:19:00,840 --> 00:19:04,600 ¿Por qué cada vez que pasa algo suena su nombre, Benamar? 231 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 El niño se llama Samir Benmeziane. 232 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 La buena noticia es que sobrevivirá. 233 00:19:13,640 --> 00:19:16,880 La mala noticia es que vive en Frais Vallon. 234 00:19:17,560 --> 00:19:20,240 Podemos esperar problemas con sus vecinos 235 00:19:20,320 --> 00:19:22,040 y el resto de los residentes. 236 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Gracias. 237 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Iré a visitarlo más tarde. 238 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 ¿En serio? 239 00:19:30,400 --> 00:19:32,840 ¿De verdad cree que eso los calmará? 240 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 ¿Cómo pudo intervenir en ese momento y lugar? 241 00:19:37,360 --> 00:19:40,560 No decido cuándo ni dónde se hacen las transacciones. 242 00:19:40,640 --> 00:19:43,200 ¿Prefiere que deje todo ese crac en la calle? 243 00:19:44,160 --> 00:19:46,960 Llevamos un mes vigilando a Peretto. Era el momento. 244 00:19:48,400 --> 00:19:52,040 Nos dispararon. Podríamos haber disparado, pero no lo hicimos. 245 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Al chico lo hirió la bala de un criminal. 246 00:19:58,280 --> 00:19:59,240 No una nuestra. 247 00:20:02,520 --> 00:20:05,000 ¿Quiere que le demos una medalla? 248 00:20:09,560 --> 00:20:12,400 Debí haberlo despedido hace tiempo, Lyès Benamar. 249 00:20:13,240 --> 00:20:16,720 Desafortunadamente, tengo debilidad por usted. 250 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 Bien. Puede irse. 251 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 Lo siento, espere. 252 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 Tome. 253 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 Su convocación a Asuntos Internos. 254 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 Si de milagro lo dejan seguir, 255 00:20:32,440 --> 00:20:36,440 trabajará con una nueva recluta recién salida de la Interpol. 256 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 Alice Vidal. 257 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 - Hola. - Hola. 258 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Capitana Alice Vidal. Me acaban de transferir. 259 00:21:00,360 --> 00:21:03,520 - Bien. ¿Tiene la orden de transferencia? - Sí. 260 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 Tengo una cita con la señora Fabiani. 261 00:21:12,240 --> 00:21:14,560 Puede esperar aquí. Le avisaré. 262 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 Gracias. 263 00:21:20,880 --> 00:21:25,080 Capitana Vidal, qué sorpresa. No esperaba verla aquí. ¿Tiene una misión? 264 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 Sí, una misión a largo plazo. Es mi primer día. 265 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 ¿En qué departamento? 266 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 Narcóticos. 267 00:21:33,120 --> 00:21:35,200 ¿Qué hace en Marsella? 268 00:21:36,040 --> 00:21:39,440 Estoy con asuntos internos. Me mandaron a limpiar esto. 269 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 - Bienvenida a Marsella. - Gracias. 270 00:21:45,960 --> 00:21:47,680 Tenga cuidado de no quemarse. 271 00:21:47,760 --> 00:21:51,040 Marsella tiene algunas sorpresas desagradables. 272 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 Tendré cuidado. Gracias. 273 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 Hasta luego. 274 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Por aquí. 275 00:22:13,480 --> 00:22:15,280 - Alice Vidal. - Sí. 276 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Mucho gusto. 277 00:22:16,440 --> 00:22:17,680 Mucho gusto. 278 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 Él es Capitán Benamar. 279 00:22:20,240 --> 00:22:22,600 Trabajará en su equipo a partir del lunes. 280 00:22:22,680 --> 00:22:25,080 - Hola. - Hola. ¿Qué tal? 281 00:22:25,600 --> 00:22:26,520 Hasta luego. 282 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 - Por favor. - Gracias. 283 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 COMISARIA FABIANI 284 00:22:33,320 --> 00:22:34,480 Tome asiento. 285 00:22:43,040 --> 00:22:45,200 ¿Por qué vino exactamente? 286 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 Necesitaba cambiar de aires. Eso es todo. 287 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 Leí su expediente. 288 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Impecable. 289 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Sé quién es. 290 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Tuve la suerte de conocer y trabajar con su padre. 291 00:23:06,600 --> 00:23:10,440 Era un policía excelente. No importa lo que la gente diga de él. 292 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 Gracias. 293 00:23:13,960 --> 00:23:15,840 Espero que no busque venganza. 294 00:23:16,440 --> 00:23:17,760 ¿De quién? 295 00:23:18,400 --> 00:23:21,360 El hombre que mató a mi padre murió en Sudamérica. 296 00:23:21,440 --> 00:23:25,000 Es cierto. Murillo está muerto. Pero no estaba solo. 297 00:23:26,200 --> 00:23:28,720 Quizá quiera encontrar a sus cómplices. 298 00:23:30,360 --> 00:23:34,520 La mejor manera de honrar a mi padre es hacer mi trabajo. Nada más. 299 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 Perfecto. 300 00:23:39,240 --> 00:23:43,160 A partir de hoy, está bajo mi mando. Es mi responsabilidad. 301 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 Por eso, 302 00:23:45,960 --> 00:23:50,000 no permitiré ninguna desviación de nuestro código de ética. 303 00:23:52,200 --> 00:23:56,240 Si tiene alguna objeción, el último tren a París sale a las 19:04. 304 00:23:56,320 --> 00:23:57,520 Entendido. 305 00:23:58,560 --> 00:23:59,520 Bienvenida. 306 00:24:06,120 --> 00:24:10,320 Mañana a las 10, tendremos una cita con Miranda, de Asuntos Internos. 307 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Mierda. ¿Qué le vamos a decir a ese bastardo? 308 00:24:13,080 --> 00:24:14,240 La verdad. 309 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 - ¿Y el interrogatorio de Peretto? - Cree que somos idiotas. 310 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 Estaba en su restaurante. 311 00:24:21,160 --> 00:24:23,800 Un desconocido entró con una bolsa con crac. 312 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 Llegamos nosotros, no sabe por qué. 313 00:24:26,080 --> 00:24:27,800 Como sea. Me tiene harto. 314 00:24:29,960 --> 00:24:32,520 ¿Y el vigía de la moto? ¿Qué dice? 315 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 No le sacaremos nada. 316 00:24:35,320 --> 00:24:37,640 Tiene demasiado miedo. Se nota. 317 00:24:38,480 --> 00:24:40,600 Registramos el teléfono encriptado. 318 00:24:41,760 --> 00:24:43,240 Era prepago. Nada. 319 00:24:43,320 --> 00:24:46,160 No encontré nada de información sobre el Indio. 320 00:24:46,240 --> 00:24:47,960 Nadie habla. Están asustados. 321 00:24:48,040 --> 00:24:52,480 Ni siquiera sé de dónde son. Conmocionaron a todo Marsella. 322 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 Seguro que activará a los Saïdis. 323 00:24:55,520 --> 00:24:57,080 Eres del barrio. ¿No los conoces? 324 00:25:13,280 --> 00:25:18,240 - ¿Sigues en contacto con los comoranos? - Sabes que los comoranos no hablarán. 325 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Inténtalo. 326 00:25:20,600 --> 00:25:23,640 Podría ayudarnos a descubrir quiénes son. 327 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Bien, me voy. 328 00:25:26,320 --> 00:25:27,520 Mañana a las 10. 329 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 - Bien. - Por cierto… 330 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 Una nueva recluta comenzará el lunes a la mañana. 331 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 - Genial. - ¿Está buena? 332 00:25:37,560 --> 00:25:38,760 Es Alice Vidal. 333 00:25:39,360 --> 00:25:40,480 La hija de Pierrot. 334 00:25:41,360 --> 00:25:42,480 Adiós. 335 00:25:43,880 --> 00:25:46,760 - "¿Está buena?". - Un día de buenas noticias. 336 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 ¿Cuándo regresa Ali? 337 00:26:05,280 --> 00:26:07,640 Con el lío que estamos haciendo, pronto. 338 00:26:09,720 --> 00:26:12,080 Pagará por la muerte de mi hijo. 339 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Luego desapareceré. 340 00:26:16,600 --> 00:26:20,840 Primero debemos ocuparnos de su negocio y deshacernos de sus sobrinos. 341 00:26:20,920 --> 00:26:22,400 Luego podrás matarlo. 342 00:26:27,480 --> 00:26:30,480 Dile a mi madre que volví. No pueden verme por ahí. 343 00:26:32,680 --> 00:26:33,600 Dale esto. 344 00:26:35,040 --> 00:26:36,880 Es para poder llamarla. 345 00:26:38,760 --> 00:26:40,480 ¿También le llevo chocolates? 346 00:27:17,080 --> 00:27:20,040 Kamel Saïdi, el bastardo que te hizo esto, regresará. 347 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 - Y tú vas a… - No sé… 348 00:27:23,840 --> 00:27:29,040 Cuando regrese, dale esta dirección. Dile que uno de tus jefes te la dio. 349 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 Es donde está el Indio. 350 00:27:32,200 --> 00:27:33,760 Lo que hace está mal. 351 00:27:33,840 --> 00:27:37,080 Vende crac en el territorio de los Saïdis. ¿Se lo dirás? 352 00:27:37,160 --> 00:27:40,200 - Kamel me matará si lo hago. - ¿Te matamos ahora? 353 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 Piensa en tu madre y tus hermanas. 354 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Toma. 355 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 ¡Mierda! 356 00:27:50,080 --> 00:27:51,520 No me obligues a volver. 357 00:27:52,080 --> 00:27:53,120 ¿Entendido? 358 00:27:57,000 --> 00:27:58,240 Muy bien. 359 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 ¿Qué miras? 360 00:28:27,120 --> 00:28:30,040 - ¿Te pagaron o qué? - ¿Qué te dije, Bakari? 361 00:28:30,120 --> 00:28:33,920 - No trabajo para ellos. No tengo clases. - No me tomes por idiota. 362 00:28:34,000 --> 00:28:35,240 Llamaré a tu escuela. 363 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Adelante, llama. 364 00:28:36,720 --> 00:28:38,720 No falté ni a una clase. 365 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 Me voy. Estaré en problemas si me ven hablando contigo. 366 00:28:42,480 --> 00:28:45,080 De acuerdo. Ve a hacer la tarea. 367 00:28:45,160 --> 00:28:47,520 Dile a Tatoo que le patearemos el trasero al fútbol. 368 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 Si no sabes jugar. 369 00:28:50,000 --> 00:28:54,400 ¡Más chicas, menos policías! 370 00:29:16,920 --> 00:29:19,000 Assia, soy yo. ¿Puedes bajar? 371 00:29:30,240 --> 00:29:31,600 ¿Cómo estás, cariño? 372 00:29:31,680 --> 00:29:33,200 Divídelo como siempre. 373 00:29:34,120 --> 00:29:37,800 Dile a la familia López que están bien. Llamé por el aviso de desalojo. 374 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 - Bien. - ¿Sí? 375 00:29:42,800 --> 00:29:43,720 ¿Quieres quedarte? 376 00:29:46,920 --> 00:29:49,280 ¿El viaje cada mañana no es cansador? 377 00:29:49,360 --> 00:29:53,200 No. Escucho música, leo en el autobús. Es tranquilo. 378 00:29:53,280 --> 00:29:55,560 ¿No quieres una habitación en el internado? 379 00:29:55,640 --> 00:29:58,880 - Perderías menos tiempo. - ¿Y mamá? ¿La dejo sola? 380 00:29:59,880 --> 00:30:02,400 Ella preferiría que estuvieras en el internado 381 00:30:02,480 --> 00:30:03,880 a que pasaras tiempo aquí. 382 00:30:05,680 --> 00:30:08,320 Eres inteligente, puedes hacer grandes cosas. 383 00:30:11,880 --> 00:30:15,560 Para entrar a una buena universidad, debes ir a un internado. 384 00:30:15,640 --> 00:30:19,800 Mi escuela no es una escuela cualquiera. Fue suficiente para Pagnol. 385 00:30:19,880 --> 00:30:20,760 Pagnol… 386 00:30:21,680 --> 00:30:24,280 Debo cuidar a mamá. Se pondrá triste si me voy. 387 00:30:25,920 --> 00:30:27,360 Un día tendrás que irte. 388 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 Mi vida es aquí por ahora. Está bien. 389 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 Entra a casa. 390 00:30:39,480 --> 00:30:40,760 Déjame ayudar. 391 00:30:40,840 --> 00:30:41,680 Muévete. 392 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 Hablemos. Sube. 393 00:30:46,880 --> 00:30:47,720 Ve. 394 00:32:04,640 --> 00:32:05,840 - Hola. - Hola. 395 00:32:06,440 --> 00:32:10,240 - Capitán Benamar. - ¿Qué quiere? 396 00:32:11,400 --> 00:32:14,120 Soy policía. Estaba en la playa cuando sucedió. 397 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 ¿Cómo estás? 398 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Me duele, pero estoy bien. 399 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Significa que estás vivo. 400 00:32:23,000 --> 00:32:26,560 Hablé con los médicos. Saldrás pronto. La bala solo te rozó. 401 00:32:26,640 --> 00:32:27,720 Tuviste suerte. 402 00:32:28,600 --> 00:32:30,840 - Si necesitas algo, dímelo. - Gracias. 403 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 ¿Qué haces aquí? 404 00:32:37,280 --> 00:32:38,720 ¿Podemos hablar, señor? 405 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Estoy en problemas. 406 00:32:47,560 --> 00:32:50,080 Debo irme de Marsella o me matarán. 407 00:32:50,160 --> 00:32:51,440 ¿Quiénes? 408 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 Prométame que protegerá a mi familia. 409 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 No funciona así. Querías hablar, te escucho. 410 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 Primero quiero su palabra. 411 00:33:00,520 --> 00:33:02,200 - ¿Sabes quién soy? - Sí. 412 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 - ¿Sabes de dónde soy? - De La Castellane. 413 00:33:07,360 --> 00:33:08,280 ¿Conoce al Indio? 414 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 Intentará matar a Kamel Saïdi aquí. 415 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Mañana a la mañana. 416 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 ¿Estás seguro? 417 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 Sí. 418 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Confío en usted. 419 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Sí. 420 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 ORDEN DE DETENCIÓN INTERNACIONAL FRANCK MURILLO 421 00:34:10,960 --> 00:34:13,600 COPIA 422 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 RÉSIDENCE LES OLIVIERS RESIDENCIA DE ANCIANOS EN VALMOUSSE 423 00:35:35,400 --> 00:35:38,960 - ¿Busca a alguien? - Vine a ver a la señora Murillo. 424 00:35:39,040 --> 00:35:41,680 Lo siento, pero no quiere ver a nadie. 425 00:35:41,760 --> 00:35:45,440 - Vengo desde lejos. Cinco minutos. - Lo lamento. Es imposible. 426 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 Gracias. 427 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 ¿Dónde está Nabil? 428 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 Tranquilo. Trabajo para usted. 429 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 - ¿Dónde está? - No sé. 430 00:36:30,880 --> 00:36:33,440 - ¿No lo sabes? - Se fue. No sé. 431 00:36:38,400 --> 00:36:39,760 ¿Miras porno? 432 00:36:43,120 --> 00:36:44,360 Bastardo atrevido. 433 00:36:45,280 --> 00:36:46,320 ¿Cómo te llamas? 434 00:36:47,360 --> 00:36:48,200 Gonzo. 435 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Verás, Gonzo, 436 00:36:52,120 --> 00:36:56,560 su problema es que fuman demasiado. Por eso los atrapan tan fácil. 437 00:37:00,680 --> 00:37:01,600 ¿Qué pasa? 438 00:37:03,480 --> 00:37:04,640 ¿Te doy miedo? 439 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 Si tienes miedo, dime lo que quiero saber. 440 00:37:10,960 --> 00:37:13,880 - ¿Dónde está Nabil? - No sé dónde está. 441 00:37:13,960 --> 00:37:14,880 Se fue. 442 00:37:15,880 --> 00:37:18,080 Sé que se fue. 443 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 Pero te lo voy a volver a preguntar. 444 00:37:21,800 --> 00:37:22,680 Gonzo, 445 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 ¿dónde está Nabil? 446 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 No sé. Tranquilo, Kamel. 447 00:37:29,960 --> 00:37:32,200 Dime, ¿dónde está Nabil? 448 00:37:32,280 --> 00:37:35,560 Sé dónde puede encontrar al Indio. 449 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 ¿Qué está haciendo Kamel? 450 00:37:49,000 --> 00:37:50,280 No tengo idea. 451 00:38:09,240 --> 00:38:13,880 Si el chaleco antibalas te molesta, puedes quitártelo. 452 00:38:16,800 --> 00:38:18,240 - ¿En serio? - Sí. 453 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 ¿En serio? Qué amable. 454 00:38:21,120 --> 00:38:23,840 Si puedo hacer algo por ti no dudes en pedirlo. 455 00:38:23,920 --> 00:38:27,920 Si quieres echar un vistazo, solo pídelo. 456 00:38:29,280 --> 00:38:31,240 Hace mucho que no ves tetas, ¿no? 457 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 - ¡Mira! - Qué molesta. 458 00:38:32,640 --> 00:38:35,440 - ¿Quieres tocarlas? ¿Qué pasa? - Basta, carajo. 459 00:38:35,520 --> 00:38:36,840 Olvídalo. Ya está. 460 00:38:38,240 --> 00:38:40,800 ¿Qué? ¿No nos estamos ayudando? 461 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 ¿No? 462 00:38:47,880 --> 00:38:49,120 Idiota. 463 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 Lyès a Tatoo. 464 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 Investigamos el Mercedes estacionado detrás de la fábrica. 465 00:38:55,120 --> 00:38:56,440 La matrícula es falsa. 466 00:38:57,760 --> 00:39:00,320 - Les avisaré si pasa algo. - Entendido. 467 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 ¿Señora Murillo? 468 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 Me llamo Alice Vidal. 469 00:39:40,200 --> 00:39:41,640 ¿Le suena? 470 00:39:42,160 --> 00:39:43,240 ¿El 20 de febrero? 471 00:39:44,560 --> 00:39:47,800 Es el día en que su hijo mató a mi padre frente a usted. 472 00:39:55,920 --> 00:39:57,680 Le pido que se vaya. 473 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 Cometió un error. 474 00:40:02,000 --> 00:40:04,080 No me mató a mí también. 475 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 Dígaselo. 476 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 Mi hijo está muerto. 477 00:40:11,400 --> 00:40:13,760 Deberías saberlo, perra sucia. 478 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Ahora vete. 479 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Toma. 480 00:41:11,880 --> 00:41:14,320 Tatoo a Lyès. Llegó Kamel Saïdi. 481 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 Entendido. 482 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 Escóndete. 483 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Carajo. 484 00:41:36,840 --> 00:41:38,960 Están armados. Se va a armar la gorda. 485 00:41:39,040 --> 00:41:41,600 No se muevan. Los atraparemos cuando salgan. 486 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 Entendido. 487 00:41:45,480 --> 00:41:48,280 - ¿Y si todo sale mal? - Haremos como siempre. 488 00:42:18,480 --> 00:42:19,880 ¿No es el Indio? 489 00:42:20,400 --> 00:42:22,160 Se le parece, al menos. 490 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 Lyès a Tatoo. 491 00:42:27,560 --> 00:42:30,320 Un tipo acaba de llegar. Parece ser el Indio. 492 00:42:30,400 --> 00:42:32,440 Está armado, ¿sí? Vamos. 493 00:42:46,200 --> 00:42:47,960 ¿Qué diablos hace aquí? 494 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Mierda. 495 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 ¿Qué haces aquí? 496 00:42:55,480 --> 00:42:57,960 - ¿Y tú? - Una operación. No deberías estar aquí. 497 00:42:58,040 --> 00:43:00,720 - Estamos en el mismo equipo. - ¿Ya es lunes? 498 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 - Ponte esto. - Gracias. 499 00:43:05,000 --> 00:43:08,040 - ¿Cómo llegaste aquí? - Luego te cuento. 500 00:43:11,960 --> 00:43:13,000 Lyès a Tatoo. 501 00:43:13,080 --> 00:43:16,480 Entramos ahora. Somos cinco. Vino Alice Vidal. 502 00:43:16,560 --> 00:43:17,720 Muy bien, vamos. 503 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 ¡Vamos! 504 00:44:05,680 --> 00:44:09,520 Lyès a todos. Hay tres hombres caídos. Kamel Saïdi y sus dos ayudantes. 505 00:44:10,520 --> 00:44:11,360 Entendido. 506 00:44:34,480 --> 00:44:36,240 Levántate. ¡Rápido! 507 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 - ¿Estás bien? - Sí, no te preocupes. 508 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 ¿Estás bien? 509 00:45:49,480 --> 00:45:52,920 Lo llevaremos al hospital. Sí, lo llamaré. 510 00:46:02,240 --> 00:46:05,600 - ¿Estás bien? - Estoy bien, pero le dieron duro. 511 00:46:06,720 --> 00:46:10,120 Límpiate la nariz. Fabiani está en camino. Está furiosa. 512 00:46:11,120 --> 00:46:12,920 - ¿Seguro que estás bien? - Sí. 513 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 - Ahí está. - Mierda. 514 00:46:23,360 --> 00:46:25,000 Tranquilos, ¿sí? 515 00:46:34,360 --> 00:46:36,640 ¿Me lo explica ahora o más tarde? 516 00:46:39,640 --> 00:46:41,720 Lo importante es que están bien. 517 00:46:42,400 --> 00:46:45,880 Usted, joven, sí que sabe cómo llamar la atención. 518 00:46:46,400 --> 00:46:47,520 ¿Está bien? 519 00:46:48,640 --> 00:46:50,960 El jefe y el fiscal están en camino. 520 00:46:51,040 --> 00:46:54,720 Después de lo de la playa, espero que tenga buenos argumentos 521 00:46:54,800 --> 00:46:56,200 para tranquilizarlos. 522 00:47:00,400 --> 00:47:02,000 ¿Puede explicarme este lío? 523 00:47:04,160 --> 00:47:06,120 No fue solo un ajuste de cuentas. 524 00:47:07,400 --> 00:47:09,960 - Querían enviar un mensaje. - ¿A quién? 525 00:47:11,040 --> 00:47:12,640 A Ali Saïdi, el tío de Kamel. 526 00:47:13,680 --> 00:47:16,760 Conociéndolo, ya dejó Dubái. Debemos esperar lo peor. 527 00:48:18,360 --> 00:48:21,640 LA PAZ DE MARSELLA 528 00:50:14,000 --> 00:50:18,280 Subtítulos: Pablo Legari