1 00:00:10,160 --> 00:00:15,120 "KOIRIEN KASVATTAMA SUSI PYSYY SUTENA" SZCZEPAN YAMENSKI 2 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 Pitää mennä, Murillo. 3 00:03:34,120 --> 00:03:40,840 VERIRANNIKKO 4 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 TOLKUTTOMAT 5 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 8 KUUKAUDEN KULUTTUA 6 00:04:03,960 --> 00:04:06,720 Katsos tätä. -Syötä! 7 00:04:06,800 --> 00:04:09,680 Tarkkana, Tatoo! -En baba! 8 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 Hyvä! 9 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Antakaa pallo! 10 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 He tulivat nyt. 11 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Moottoripyörä ohittaa teidät juuri. 12 00:04:34,320 --> 00:04:35,160 Selvä. 13 00:04:49,160 --> 00:04:50,960 Pysähtyivät parkkipaikalle. 14 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Toinen nousi kyydistä. 15 00:04:56,160 --> 00:04:57,240 Menee takaovelle. 16 00:05:08,880 --> 00:05:11,560 Hoitakaa vahti, me menemme sisään. -Selvä. 17 00:05:24,560 --> 00:05:28,240 Luuletko, että huijaisin sinua? Pidä kiirettä nyt. 18 00:05:29,320 --> 00:05:31,280 Peretto. -Niin. 19 00:05:37,120 --> 00:05:38,160 Ei huolta. 20 00:05:38,840 --> 00:05:42,480 Pelaan rehdisti. Kun maksat, saat tavaran. 21 00:05:43,760 --> 00:05:47,960 Kaiken on paras olla kunnossa. Ensi kerralla sitten sujuvammin. 22 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Hyvä. 23 00:05:51,600 --> 00:05:52,520 Poliisi! 24 00:05:52,600 --> 00:05:54,320 Liikkumatta! Kädet ylös! 25 00:05:55,680 --> 00:05:58,480 Kädet ylös! -Ympäri! 26 00:05:58,560 --> 00:06:01,000 Rauhallisesti! Nyt heti! 27 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 Liikkumatta! Käsi tänne! 28 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 Käänny hitaasti! 29 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Älä liiku! 30 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Voi paska. 31 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 Pudota… 32 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Päästä hänet! 33 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 Häivy! 34 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 Pudota ase! 35 00:07:07,080 --> 00:07:11,560 Ympäri! Kädet selän taakse! 36 00:07:12,480 --> 00:07:14,960 Pitikö ruveta pelleilemään? Hiljaa! 37 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 Lyès! 38 00:07:20,120 --> 00:07:22,560 Päästä minut! Tämä ei jää tähän! 39 00:07:23,880 --> 00:07:26,720 Helvetti. -Päästä minut! Tästä saat maksaa! 40 00:07:56,560 --> 00:08:00,760 Pidimme hänet lämpimänä. Toinen vietiin asemalle Peretton kanssa. 41 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 Missä kama? 42 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Täällä. 43 00:08:07,720 --> 00:08:10,640 Todella vahvaa crackiä. 44 00:08:10,720 --> 00:08:14,040 Näyte melkein räjäytti testaajan. 45 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 Miksi tätä täällä myydään? 46 00:08:17,720 --> 00:08:21,680 Mitä he sanovat? -Eivät mitään. Pelkäävät työnantajaansa. 47 00:08:21,760 --> 00:08:24,040 Kuulemma joku hullu. -Eli kuka? 48 00:08:25,640 --> 00:08:28,040 Mitä sinä siinä mulkkaat? 49 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Keitä he ovat? 50 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 Mitään papereita ei löytynyt. 51 00:08:33,280 --> 00:08:37,000 Mitä Peretto sanoo? -Tiedät, ettei hän vasikoi ikinä. 52 00:08:38,520 --> 00:08:40,000 Mitä muuta? 53 00:08:40,080 --> 00:08:44,160 Prepaid-puhelin ja 150 000 euroa tuon paskiaisen laukussa. 54 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 Selvä. 55 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 Audrey, tule mukaan. -Selvä. 56 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 Käskin kääntyä! 57 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Sietämätön tyyppi. 58 00:08:55,800 --> 00:08:58,840 Arno ja Tatoo, menkää aloittamaan kuulustelut. 59 00:08:58,920 --> 00:09:00,400 Selvä. 60 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 No niin. 61 00:09:09,480 --> 00:09:12,080 Kerro koodi. -Siskosi numero. 62 00:09:13,040 --> 00:09:14,200 Vai siskon numero. 63 00:09:15,320 --> 00:09:18,400 Ammuit meitä ja passitit sen pojan sairaalaan. 64 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 Nyt se koodi. 65 00:09:20,440 --> 00:09:22,960 Anna kuulu! -En todellakaan kerro! 66 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 Etkö kerro, vai? 67 00:09:28,680 --> 00:09:31,040 Nyt se koodi, perkele! 68 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 1479! 69 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 Mikä? -1479! 70 00:09:34,840 --> 00:09:36,240 Tulihan se sieltä. 71 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 Älä turhaan hätäile. 1479. 72 00:09:44,120 --> 00:09:45,080 No niin! 73 00:09:45,160 --> 00:09:47,800 Mikä tämä toistuva numero on? -En tiedä. 74 00:09:47,880 --> 00:09:49,600 Kenen numero? -En tiedä. 75 00:09:49,680 --> 00:09:51,120 Kenen? -En tiedä! 76 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 Miksi pitää ärsyttää? 77 00:09:53,480 --> 00:09:55,120 Mitä sinä teet? 78 00:09:55,200 --> 00:10:00,240 Tapan sinut, äitini nimeen! Kenen numero? Älä yritä ylös! 79 00:10:03,280 --> 00:10:06,560 Sanoitko jotakin? En kuullut kohinalta. 80 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 Mitä sanoit? 81 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Pomon numero. Hän toi meidät tänne. 82 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 Nimi? -Vannon äitini nimeen, etten tiedä. 83 00:10:13,280 --> 00:10:16,800 Älä sekoita äitiäsi tähän! Nyt se nimi! 84 00:10:16,880 --> 00:10:22,280 Et tajua. Se mies on mielipuoli. Emme edes tiedä, mistä hän ilmestyi. 85 00:10:22,360 --> 00:10:26,280 Hän tuli kuukausi sitten ja ilmoitti, että tekisimme töitä hänelle. 86 00:10:26,360 --> 00:10:28,800 Käskimme hänen häipyä. -Mitä tapahtui? 87 00:10:29,960 --> 00:10:31,760 Kaksi vahtia tapettiin. 88 00:10:33,760 --> 00:10:36,160 Löytyivät kellarista päättöminä. 89 00:10:36,240 --> 00:10:40,360 Mukana oli lappu, että äitimme ja siskomme olisivat seuraavia! 90 00:10:40,440 --> 00:10:43,320 Mitä muutakaan voin? -Miksei meille ole kerrottu? 91 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Miksi olisi? Mitä te voisitte tehdä? 92 00:10:46,480 --> 00:10:50,880 Koko kaupunginosa pelkää häntä ja hänen kumppaniaan. 93 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 Mikä kaupunginosa? -Saint-Jean La Puenta. 94 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Miksen tunne sinua? -Pääsin vasta vankilasta Espanjassa. 95 00:10:57,720 --> 00:11:00,840 Niinkö? Miltä se kumppani näyttää? 96 00:11:00,920 --> 00:11:03,720 Vastaa nyt, perkele. 97 00:11:03,800 --> 00:11:06,800 Arabi, näyttää hullulta. Häntä sanotaan Intiaaniksi. 98 00:11:06,880 --> 00:11:09,040 Miltä se toinen näyttää? 99 00:11:09,120 --> 00:11:11,520 En tiedä, hän oli takapenkillä. 100 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Arabi, musta, valkoinen? Anna kuulua! 101 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 Valkoinen kai. 102 00:11:16,040 --> 00:11:18,520 Oletko varma? -Olen. Helvetti! 103 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Hyvä. 104 00:11:21,560 --> 00:11:23,240 Millainen auto? 105 00:11:24,400 --> 00:11:26,040 Auto. -Musta neliveto. 106 00:11:26,120 --> 00:11:30,480 Saisiko olla rekisterinumero? Mustat tai beiget penkit. 107 00:11:30,560 --> 00:11:33,320 Ole hiljaa ja rauhoitu. 108 00:11:33,400 --> 00:11:38,240 Katso tänne ja kuuntele. Kuka siihen numeroon vastaa? 109 00:11:38,320 --> 00:11:40,840 Intiaani. Kaikki hoidetaan hänen kauttaan. 110 00:12:10,280 --> 00:12:12,560 Ysi. Niitä ei koulussa näkynyt. 111 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 Jatkakaa toki pelaamista. 112 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 Murillo. 113 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Miehemme jäivät kiinni. 114 00:12:33,360 --> 00:12:35,640 Missä? -Corbièren rannalla. 115 00:12:40,320 --> 00:12:41,680 Kuka heidät nappasi? 116 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 Benamarin ryhmä. 117 00:12:49,920 --> 00:12:53,360 Tunnette toisenne. Hän saa selville, mistä on kyse. 118 00:12:54,120 --> 00:12:57,280 Ettet kuollutkaan pakomatkalla Venezuelassa. 119 00:12:58,880 --> 00:13:00,280 Paljonko menetimme? 120 00:13:01,800 --> 00:13:03,080 150 000. 121 00:13:18,960 --> 00:13:21,400 Mitä teemme Benamarille? -Myöhemmin. 122 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Kamel on kiireellisempi. 123 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 Maahan! 124 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 Alas, ja pysykääkin siellä! 125 00:13:33,760 --> 00:13:34,640 Perkele! 126 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 Naama lattiaan! -Tänne sieltä. 127 00:13:39,720 --> 00:13:41,640 Älä! -Kuuntele, paskiainen. 128 00:13:41,720 --> 00:13:44,440 Mitä nyt, Kamel? -Mikä tämä on? 129 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 En tiedä, ei se ole minun! -Älä valehtele, Nabil. 130 00:13:48,240 --> 00:13:52,240 Intiaani pakotti myymään sitä. -Kenen leivissä oikein olet? 131 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 Minun vai Intiaanin? 132 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Ei crackiä tänne, sovittiin. Muistatko? 133 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 Se typerys maksoi tuplasti. 134 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 Mistä hän sai kaman? -Vannon, etten tiedä. 135 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 Etkö tiedä? -En! 136 00:14:03,800 --> 00:14:07,480 Tämä on minun alueeni! Enoani Ali Saïdia ei kuseteta! 137 00:14:07,560 --> 00:14:10,920 Tiedätkö, mitä teen sinulle? Tämä ei ole henkilökohtaista. 138 00:14:11,000 --> 00:14:14,680 Ei tarvitse. En sano mitään. -Tiedän, ettet sano. 139 00:14:14,760 --> 00:14:16,640 Miksi teet näin? 140 00:14:18,160 --> 00:14:20,840 Tänne. -Mitä teet? Mitä hän tekee? 141 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 Nabil. -Minä vannon, Kamel! 142 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 Pää kiinni. -Ei se ollut minun syyni! 143 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 Jos en tee mitään, jatkatte mokailua. 144 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 Vai mitä? 145 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 Ei, älä! -Näin käy, kun nuoleskelee Intiaania. 146 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 Häivytään. 147 00:15:18,800 --> 00:15:21,960 Päivää. Antakaa laukku. -Pidän sen mukana. 148 00:15:22,040 --> 00:15:25,200 Onko siellä kultaa ja jalokiviä? 149 00:15:25,280 --> 00:15:29,080 Huumeita. -Johan nyt. Istukaa vain. 150 00:15:33,280 --> 00:15:34,720 Minne ajetaan? 151 00:15:34,800 --> 00:15:38,400 Hotelli La Residence Du Vieux Portiin, sitten poliisiasemalle. 152 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Sinne siis. 153 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 Oletteko ensi kertaa Marseillessa? 154 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Olen. 155 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 Viivyttekö pitkään? 156 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 Ehkä. En tiedä. 157 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 Kun kaupunkiin tutustuu, ei enää halua lähteä. 158 00:16:30,600 --> 00:16:33,000 No niin. Perillä ollaan. 159 00:16:42,400 --> 00:16:43,440 Terve. 160 00:16:44,880 --> 00:16:46,520 Miten menee? -Hyvin. 161 00:16:48,360 --> 00:16:52,640 Tutki hänet ja pyydä lääkäri tarkistamaan, että häntä voi kuulustella. 162 00:16:52,720 --> 00:16:55,920 Selvä. Ratikan alleko hän on jäänyt? 163 00:16:56,440 --> 00:16:57,480 Pahempaa. 164 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 Mennäänpä. 165 00:17:03,040 --> 00:17:07,200 En halua ensi kerralla nähdä, kun varastat todisteita. 166 00:17:07,280 --> 00:17:08,760 Onko sillä väliä? 167 00:17:08,840 --> 00:17:11,800 On nyt, kun sisäinen tutkinta nuuskii meitä. 168 00:17:14,560 --> 00:17:18,120 En tuomitse, en vain halua tietää. 169 00:17:20,160 --> 00:17:22,520 Näkisit ilmeesi! En ole tosissani. 170 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 Etkö vitsiä tajua? -Ihme pelleilyä. 171 00:17:33,240 --> 00:17:36,440 No niin, Peretto. -Haistakaa paska. 172 00:17:37,080 --> 00:17:41,520 Et saa Francisin bouillabaissea hetkeen, koska pääset vankilaan. 173 00:17:42,400 --> 00:17:44,560 Onko neiti aito punapää? -Pää kiinni. 174 00:17:45,080 --> 00:17:49,120 Aito olet. Kävin vankilassa jo ennen kuin sinä edes näit pillua. 175 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 Olet täysin merkityksetön. 176 00:17:51,360 --> 00:17:54,880 Saat niin pitkän tuomion, että unohdat, miltä pillu näyttää. 177 00:17:54,960 --> 00:17:58,480 Ostit huumeita ehdonalaisessa. Nerokasta. 178 00:18:00,000 --> 00:18:03,240 Ei kannata viisastella, Benamar. Marseillessa puhutaan. 179 00:18:03,320 --> 00:18:06,160 Niinkö? -Sinullekin on paikka linnassa. 180 00:18:06,240 --> 00:18:08,520 Poliisitkin joutuvat vankilaan. 181 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 Siinä kassissa oli 150 000. 182 00:18:12,440 --> 00:18:14,920 Jos nyt laskisit rahat, mikä olisi tulos? 183 00:18:15,680 --> 00:18:19,160 Mitä vihjailet? -En mitään. Pyysin vain laskemaan rahat. 184 00:18:19,760 --> 00:18:23,120 Hyvä on. Mammalla on asiaa. 185 00:18:23,720 --> 00:18:25,600 Mene nuolemaan Mamman pillua. 186 00:18:36,800 --> 00:18:37,840 Sisään. 187 00:18:40,640 --> 00:18:41,600 Sulje ovi. 188 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Ammuskelitte rannalla perheiden keskellä. 189 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Käsittelit diileriä kuin nyrkkeilysäkkiä. 190 00:18:52,240 --> 00:18:56,840 Ja harhaluoti vei 16-vuotiaan pojan sairaalaan. 191 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 Onnea. Hienoa työtä. 192 00:19:00,840 --> 00:19:04,600 Aina, kun Marseillessa tapahtuu jotakin, sinä olet mukana. 193 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 Sen pojan nimi on Samir Benmeziane. 194 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 Hyvä uutinen on, että hän jää henkiin. 195 00:19:13,640 --> 00:19:17,480 Huono uutinen on, että hän asuu Frais Vallonin vuokrataloissa. 196 00:19:17,560 --> 00:19:22,040 Asukkaat suhtautuvat varmasti mukavasti poliisiin tämän jälkeen. 197 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Kiitos. 198 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Käyn katsomassa poikaa tänään. 199 00:19:28,560 --> 00:19:32,840 Niinkö? Luuletko, että se lepyttää heidät? 200 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 Oliko se mielestäsi oikea aika ja paikka? 201 00:19:37,360 --> 00:19:40,600 En minä päätä, missä ja milloin kauppoja tehdään. 202 00:19:40,680 --> 00:19:44,080 Muuten kaduilla olisi sadan tonnin arvosta crackiä. 203 00:19:44,160 --> 00:19:47,560 Perettoa on seurattu pitkään. Tämä oli tilaisuutemme. 204 00:19:48,400 --> 00:19:52,040 Meitä kohti ammuttiin. Emme vastanneet tuleen. 205 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Siihen poikaan osui epäillyn luoti. 206 00:19:58,280 --> 00:19:59,240 Ei meidän. 207 00:20:02,520 --> 00:20:05,000 Kaipaatko oikein palkintoa? 208 00:20:09,560 --> 00:20:12,720 Olisit ansainnut potkut kauan sitten, Lyès Benamar. 209 00:20:13,240 --> 00:20:16,720 Harmi vain, että pidän sinusta. 210 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 Menehän siitä. 211 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 Odota vielä. 212 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 Tässä. 213 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 Sisäisen tutkinnan ilmoitus. 214 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 Jos pääset kuin koira veräjästä, 215 00:20:32,440 --> 00:20:36,440 saat tiimiisi uuden tulokkaan suoraan Interpolista. 216 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 Alice Vidalin. 217 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 Päivää. 218 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Kapteeni Alice Vidal. Sain siirron tänne. 219 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 Saanko nähdä siirtomääräyksen? 220 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 Rouva Fabiani odottaa minua. 221 00:21:12,240 --> 00:21:15,560 Odottakaa täällä, ilmoitan että tulitte. -Kiitos. 222 00:21:20,880 --> 00:21:25,080 Kapteeni Vidal, tämäpä yllätys. Oletteko täällä tehtävällä? 223 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 Olen ensimmäistä päivää töissä täällä. 224 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 Millä osastolla? 225 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 Huumepoliisissa. 226 00:21:33,120 --> 00:21:35,200 Mitä te teette Marseillessa? 227 00:21:36,040 --> 00:21:39,440 Olen sisäisessä tutkinnassa. Siivoan täällä paikkoja. 228 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 Tervetuloa Marseilleen. -Kiitos. 229 00:21:45,960 --> 00:21:51,040 Olkaa varovainen. Marseille on raaka niille, jotka eivät saa siitä otetta. 230 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 Kiitos varoituksesta. 231 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 Näkemiin. 232 00:22:01,200 --> 00:22:02,160 Tänne päin. 233 00:22:13,480 --> 00:22:15,280 Alice Vidal. -Olen. 234 00:22:15,360 --> 00:22:17,680 Hauska tavata. -Kuin myös. 235 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 Tässä on kapteeni Benamar. 236 00:22:20,240 --> 00:22:22,600 Liityt hänen tiimiinsä maanantaina. 237 00:22:22,680 --> 00:22:25,080 Päivää. -Hei. 238 00:22:25,600 --> 00:22:26,520 Nähdään. 239 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 Tule sisään. -Kiitos. 240 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 Istu vain. 241 00:22:43,040 --> 00:22:45,200 Miksi halusit tulla tänne? 242 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 Kaipasin vain maisemanvaihdosta. 243 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 Luin tietosi. 244 00:22:55,360 --> 00:22:56,600 Ei virheen virhettä. 245 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Tiedän, kuka olet. 246 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Minulla oli onni työskennellä isäsi kanssa. 247 00:23:06,600 --> 00:23:10,440 Hän oli loistava poliisi. Viis siitä, mitä hänestä sanottiin. 248 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 Kiitos. 249 00:23:13,960 --> 00:23:15,840 Toivon, ettet tullut kostamaan. 250 00:23:16,440 --> 00:23:17,760 Kenelle kostaisin? 251 00:23:18,400 --> 00:23:21,360 Isäni tappaja kuoli jossakin Etelä-Amerikassa. 252 00:23:21,440 --> 00:23:25,000 Murillo on kuollut, mutta hän ei toiminut yksin. 253 00:23:26,200 --> 00:23:28,720 Haluat ehkä löytää hänen rikostoverinsa. 254 00:23:30,360 --> 00:23:34,920 Kunnioitan isän muistoa tekemällä työni poliisina. Muuta en halua. 255 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 Hyvä. 256 00:23:39,240 --> 00:23:43,160 Olet nyt minun alaiseni ja minun vastuullani. 257 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 Siksi sanon, 258 00:23:45,960 --> 00:23:50,000 etten suvaitse minkäänlaisia poikkeamia säännöistä. 259 00:23:52,200 --> 00:23:56,240 Jos se ei sovi, viimeinen juna Pariisiin lähtee kello 19.04. 260 00:23:56,320 --> 00:23:57,520 Ymmärrän. 261 00:23:58,560 --> 00:24:00,080 Siispä tervetuloa. 262 00:24:06,640 --> 00:24:10,320 Tapaaminen sisäisen tutkinnan Mirandan kanssa huomenna klo 10. 263 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Voi perse. Mitä kerrotaan? 264 00:24:13,080 --> 00:24:14,240 Totuus. 265 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 Miten Peretton kanssa meni? -Hän pitää meitä pilkkanaan. 266 00:24:19,600 --> 00:24:23,800 Hän oli ravintolassa, kun vieras mies tuli sisään huumekassin kanssa. 267 00:24:23,880 --> 00:24:27,960 Sitten me, ja hän on aivan ymmällään. Olen saanut tarpeekseni hänestä. 268 00:24:29,960 --> 00:24:32,520 Mitä kuski sanoo? 269 00:24:32,600 --> 00:24:34,280 Hänestä ei saa mitään irti. 270 00:24:35,320 --> 00:24:37,640 Hän pelkää liikaa. 271 00:24:38,480 --> 00:24:40,600 Tutkimme puhelimen. 272 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 Prepaid, täysin tyhjä. 273 00:24:43,280 --> 00:24:46,160 Minä en saanut mitään selville siitä Intiaanista. 274 00:24:46,240 --> 00:24:50,680 Kukaan ei uskalla puhua. En edes tiedä, mistä he ovat tulleet. 275 00:24:50,760 --> 00:24:54,560 Koko Marseille on kauhuissaan. Saïdit suuttuvat varmasti. 276 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 Sinä tunnet kadut. Onko mitään hajua? 277 00:25:13,280 --> 00:25:15,200 Tunnetko vielä komorilaisia? 278 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 Tiedät, etteivät he vasikoi ikinä. 279 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Yritä silti. 280 00:25:20,600 --> 00:25:24,320 Meidän pitää selvittää, kuka on tullut Ali Saïdin alueelle. 281 00:25:24,400 --> 00:25:27,920 Minä lähden nyt. Nähdään kymmeneltä. 282 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 Selvä. -Ai niin. 283 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 Maanantaina saamme ryhmään uuden tulokkaan. 284 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 Kiva. -Onko hän hyvännäköinen? 285 00:25:37,560 --> 00:25:38,760 Alice Vidal. 286 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 Pierrot'n tytär. 287 00:25:41,360 --> 00:25:42,480 Hei sitten. 288 00:25:43,880 --> 00:25:46,760 "Onko hän hyvännäköinen?" -Hyvien uutisten päivä. 289 00:26:02,440 --> 00:26:03,760 Milloin Ali palaa? 290 00:26:05,280 --> 00:26:07,600 Pian. Aiheutamme niin pahan kaaoksen. 291 00:26:09,720 --> 00:26:12,320 Kun se paska on maksanut poikani kuolemasta, 292 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 minä lähden. 293 00:26:16,600 --> 00:26:20,840 Ensin viedään häneltä elanto. Ja sisarenpojat. 294 00:26:20,920 --> 00:26:22,400 Sitten voit tappaa hänet. 295 00:26:27,480 --> 00:26:31,280 Kerro sinä äidilleni, että olen palannut. Minä en voi näyttäytyä. 296 00:26:32,680 --> 00:26:33,800 Anna tämä hänelle. 297 00:26:35,040 --> 00:26:37,120 Ohjeet, miten otan häneen yhteyden. 298 00:26:38,760 --> 00:26:40,480 Pitääkö viedä suklaatakin? 299 00:27:17,080 --> 00:27:20,040 Tuon tehnyt Kamel Saïdi tulee takaisin, ja silloin… 300 00:27:20,120 --> 00:27:21,680 En tiedä… 301 00:27:23,840 --> 00:27:26,200 Kun hän tulee, anna hänelle tämä osoite. 302 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 Sano, että sait sen jobbarilta. 303 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 Intiaani on siellä. 304 00:27:32,200 --> 00:27:33,760 Intiaani toimii väärin. 305 00:27:33,840 --> 00:27:37,080 Hän myy crackiä Saïdin alueella. Kerrotko sen? 306 00:27:37,160 --> 00:27:40,200 Kamel tappaa minut, jos suostun. -Tai sitten me nyt. 307 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 Ajattele äitiäsi ja kahta huorasiskoasi. 308 00:27:46,240 --> 00:27:48,360 Tässä. -Ei helvetti! 309 00:27:50,080 --> 00:27:53,120 En halua tulla takaisin. Onko selvä? 310 00:27:57,720 --> 00:27:58,680 Kaikki hyvin. 311 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Mitä tuijotat? 312 00:28:27,120 --> 00:28:30,040 Onko palkkapäivä? -Mitä sanoin viimeksi, Bakari? 313 00:28:30,120 --> 00:28:35,240 En ole vahdissa. Tänään ei ole koulua. -Älä huijaa. Soitan opollesi. 314 00:28:35,320 --> 00:28:38,720 Soita vaan. Olin tänä vuonna joka päivä koulussa. 315 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 Pitää mennä. Joudun pulaan, jos minut nähdään seurassasi. 316 00:28:42,480 --> 00:28:45,080 Mene tekemään läksysi ennen kuin hermostun. 317 00:28:45,160 --> 00:28:48,200 Sano Tatoolle, että pesemme sen futiksessa. 318 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 Et osaa edes pomputella. 319 00:28:50,000 --> 00:28:54,400 Muijia, ei pollareita! 320 00:29:16,920 --> 00:29:19,000 Minä tässä, Assia. Tuletko alas? 321 00:29:30,240 --> 00:29:31,600 Mitä kuuluu, pikkuinen? 322 00:29:31,680 --> 00:29:33,480 Jaa ne niin kuin yleensä. 323 00:29:34,120 --> 00:29:37,800 Sano Lopezeille, että häätöuhka on hoidettu pois. 324 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 Selvä. 325 00:29:42,800 --> 00:29:44,320 Jäisitkö vähäksi aikaa? 326 00:29:46,920 --> 00:29:49,280 Eihän koulumatka rasita liikaa? 327 00:29:49,360 --> 00:29:53,200 Ei. Kuuntelen musaa ja luen bussissa. Se on ihan kivaa. 328 00:29:53,280 --> 00:29:55,560 Etkö haluaisi sisäoppilaitokseen? 329 00:29:55,640 --> 00:29:58,880 Säästyisi aikaa. -En voi jättää äitiä yksin. 330 00:29:59,880 --> 00:30:03,880 Hän olisi iloinen, jos pääsisit pois täältä. 331 00:30:05,680 --> 00:30:08,480 Olet niin välkky, että pystyt mihin vain. 332 00:30:11,880 --> 00:30:15,560 Sisäoppilaitoksesta olisi helpompi päästä yliopistoon. 333 00:30:15,640 --> 00:30:19,800 Jos Thiersiin lukio kelpasi Pagnolille, se kelpaa myös minulle. 334 00:30:19,880 --> 00:30:20,760 Pagnolille? 335 00:30:21,680 --> 00:30:24,040 Äiti murehtisi liikaa, jos lähtisin. 336 00:30:25,920 --> 00:30:27,560 Joskus sinun on lähdettävä. 337 00:30:29,360 --> 00:30:31,520 Elämäni on täällä, eikä se haittaa. 338 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 Mene takaisin kotiin. 339 00:30:39,480 --> 00:30:41,680 Anna minun auttaa. -Pois siitä. 340 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 Sinä tulet kotiin. 341 00:30:46,880 --> 00:30:47,720 Mene vain. 342 00:32:04,640 --> 00:32:05,840 Päivää. 343 00:32:06,440 --> 00:32:07,960 Kapteeni Benamar. 344 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 Mitä haluatte? 345 00:32:11,400 --> 00:32:14,120 Olen huumepoliisista. Olin tapahtumapaikalla. 346 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 Miten voit? 347 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Ihan hyvin. Vähän sattuu. 348 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Kipu on elonmerkki. 349 00:32:23,000 --> 00:32:27,720 Lääkäri sanoi, että pääset pian kotiin. Luoti vain raapaisi. Kävi tuuri. 350 00:32:28,600 --> 00:32:30,840 Ilmoita, jos voin auttaa. -Kiitos. 351 00:32:34,800 --> 00:32:36,560 Mitä sinä täällä teet? 352 00:32:37,280 --> 00:32:38,720 Minulla olisi asiaa. 353 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Olen ihan kusessa. 354 00:32:47,560 --> 00:32:50,160 Pitää lähteä kaupungista, tai minut tapetaan. 355 00:32:50,240 --> 00:32:51,440 Kuka tappaa? 356 00:32:51,520 --> 00:32:54,080 Kerron, jos suojelette minua ja perhettäni. 357 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 Ei se niin toimi. Kerrot, jos haluat. 358 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 Luvatkaa ensin. 359 00:33:00,520 --> 00:33:04,240 Tiedätkö, kuka olen ja mistä tulen? -La Castellanesta. 360 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 Tiedättekö Intiaanin? 361 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 Hän tappaa Kamel Saïdin täällä. 362 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Huomisaamuna. 363 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 Oletko varma? 364 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 Olen. 365 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Luotan teihin. 366 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Hyvä. 367 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 KANSAINVÄLINEN PIDÄTYSMÄÄRÄYS FRANCK MURILLO 368 00:34:03,680 --> 00:34:08,160 VENEZUELAN POLIISIN RAPORTTI RUUMIIN LÖYTYMISESTÄ 369 00:34:10,960 --> 00:34:13,600 KUOLINTODISTUS 370 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 RANSKALAINEN ETSINTÄKUULUTETTU KUOLI VENEZUELASSA 371 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 PALVELUTALO VALMOUSSESSA 372 00:35:35,400 --> 00:35:38,960 Etsittekö jotakuta? -Tulin tapaamaan rouva Murilloa. 373 00:35:39,040 --> 00:35:41,680 Valitan, hän ei ota vieraita vastaan. 374 00:35:41,760 --> 00:35:45,440 Tulin kaukaa. Hetkeksi vain. -Pahoittelen, ei käy. 375 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 Kiitos. 376 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Missä Nabil on? 377 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 Ota iisisti. Olen sinun miehiäsi. 378 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 Missä Nabil on? -En tiedä. 379 00:36:30,880 --> 00:36:33,440 Etkö tiedä? -Häipyi jonnekin. 380 00:36:38,400 --> 00:36:39,760 Pornoako katselet? 381 00:36:43,120 --> 00:36:44,360 Senkin tuhmuri. 382 00:36:45,280 --> 00:36:46,320 Mikä on nimesi? 383 00:36:47,360 --> 00:36:48,200 Gonzo. 384 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Kuule, Gonzo. 385 00:36:52,120 --> 00:36:56,560 Te pössyttelette liikaa. Siksi jäätte kiinni niin helposti. 386 00:37:00,680 --> 00:37:01,800 Mikä hätänä? 387 00:37:03,480 --> 00:37:04,640 Pelkäätkö minua? 388 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 Kannattaisi vastata kysymykseeni. 389 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Missä Nabil on? 390 00:37:12,480 --> 00:37:14,880 En tiedä. Hän lähti. 391 00:37:15,880 --> 00:37:18,080 Tiedän kyllä, että hän lähti. 392 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 Kysyn vielä kerran nätisti. 393 00:37:21,800 --> 00:37:22,680 Gonzo. 394 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 Missä Nabil on? 395 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 En tiedä. Älä, Kamel. 396 00:37:29,960 --> 00:37:32,200 Kysyin, missä Nabil on. 397 00:37:32,280 --> 00:37:35,360 Sen tiedän, mistä löydät Intiaanin. 398 00:37:46,800 --> 00:37:48,920 Mitä Kamel oikein puuhaa? 399 00:37:49,000 --> 00:37:50,720 En aavistustakaan. 400 00:38:09,240 --> 00:38:13,880 Jos luotiliivi ahdistaa, voit riisua sen. 401 00:38:16,800 --> 00:38:18,240 Niinkö? -Niin. 402 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 Oletpa huomaavainen. 403 00:38:21,120 --> 00:38:23,840 Autan sinua miten vain voin. 404 00:38:23,920 --> 00:38:27,920 Pyydä vain suoraan, jos haluat nähdä tissit. 405 00:38:29,280 --> 00:38:31,240 Et ole tainnut nähdä aikoihin. 406 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 Katso nyt. -Lopeta. 407 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Haluatko koskeakin? -Lopeta jo. Anna olla. 408 00:38:38,240 --> 00:38:40,800 Etkö haluakaan vastapalvelusta? 409 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 Mitä? 410 00:38:47,880 --> 00:38:49,120 Idiootti. 411 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 Lyès Tatoolle. 412 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 Tehtaan takana olevan Mersun diplomaattikilvet - 413 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 on väärennetty. 414 00:38:57,760 --> 00:39:00,320 Ilmoitan, jos jotakin näkyy. -Selvä. 415 00:39:30,120 --> 00:39:31,760 Rouva Murillo. 416 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 Nimeni on Alice Vidal. 417 00:39:40,200 --> 00:39:43,160 Kuulostaako tutulta? 20. helmikuuta. 418 00:39:44,560 --> 00:39:47,800 Silloin poikanne tappoi isäni silmienne edessä. 419 00:39:55,920 --> 00:39:57,680 Pyydän teitä poistumaan. 420 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 Hän teki yhden virheen. 421 00:40:02,000 --> 00:40:04,080 Hän ei tullut tappamaan minua. 422 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 Välittäkää hänelle viesti. 423 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 Poikani on kuollut. 424 00:40:11,400 --> 00:40:14,040 Luulisi sinun tietävän sen, pikkuämmä. 425 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Ja nyt häivyt. 426 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 Katso. 427 00:41:11,880 --> 00:41:14,320 Tatoo Lyèsille. Kamel Saïdi tuli. 428 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 Selvä. 429 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 Älä näyttäydy. 430 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Hemmetti. 431 00:41:36,840 --> 00:41:38,960 Heillä on aseet. Kohta rytisee. 432 00:41:39,040 --> 00:41:41,680 Odotetaan ja isketään, kun he poistuvat. 433 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 Ymmärretty. 434 00:41:45,480 --> 00:41:48,280 Entä jos menee pieleen? -Tehdään niin kuin aina. 435 00:42:18,480 --> 00:42:22,320 Onko tuo Intiaani? -Tuntomerkit täsmäävät. 436 00:42:26,480 --> 00:42:30,320 Lyès Tatoolle. Intiaanin kuvausta vastaava mies tuli paikalle. 437 00:42:30,400 --> 00:42:32,640 Hänkin on aseistettu. Nyt mennään. 438 00:42:46,200 --> 00:42:47,960 Mitä hän täällä tekee? 439 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Helvetti. 440 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 Mitä teet? 441 00:42:55,480 --> 00:42:57,960 Mitä itse? -Tehtävällä. Et saa olla täällä. 442 00:42:58,040 --> 00:43:00,720 Olemme samassa tiimissä. -Maanantaina vasta. 443 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 Pue tämä. -Kiitos. 444 00:43:05,000 --> 00:43:08,040 Miten osasit tulla tänne? -Kerron myöhemmin. 445 00:43:11,960 --> 00:43:16,480 Lyès Tatoolle. Mennään nyt. Meitä on viisi, Alice Vidal tuli mukaan. 446 00:43:16,560 --> 00:43:17,720 Selvä, mennään. 447 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 Mennään! 448 00:44:05,680 --> 00:44:09,520 Lyès muille. Kolme kuollutta. Kamel Saïdi ja kaksi hänen miestään. 449 00:44:10,520 --> 00:44:11,360 Selvä. 450 00:44:34,480 --> 00:44:36,240 Ylös siitä! Vauhtia! 451 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 Oletko OK? -Olen, ei hätää. 452 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 Pärjäätkö? 453 00:45:49,480 --> 00:45:52,920 Hänet viedään sairaalaan. Soitan sitten. 454 00:46:02,240 --> 00:46:05,600 Oletko kunnossa? -Paremmassa kuin hän. 455 00:46:06,720 --> 00:46:10,120 Putsaa nokkasi. Fabiani on raivoissaan ja kohta täällä. 456 00:46:11,120 --> 00:46:13,000 Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 457 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 Nyt hän tulee. -Hemmetti. 458 00:46:23,360 --> 00:46:25,000 Rauhassa vain. 459 00:46:34,880 --> 00:46:36,640 Selitätkö heti vai myöhemmin? 460 00:46:39,640 --> 00:46:42,320 Tärkeintä on, että olette kaikki ehjiä. 461 00:46:42,400 --> 00:46:46,920 Sinä teitkin näyttävän sisääntulon. Oletko kunnossa? 462 00:46:48,640 --> 00:46:50,960 Prefekti ja syyttäjä ovat tulossa. 463 00:46:51,040 --> 00:46:56,200 Rannan tapahtumien ja tämän jälkeen saat vakuuttaa heidät hyödyllisyydestämme. 464 00:47:00,400 --> 00:47:02,600 Mistä tässä sotkussa on kyse? 465 00:47:04,120 --> 00:47:06,200 Ei pelkästä välienselvittelystä. 466 00:47:07,400 --> 00:47:09,960 Tämä on viesti. -Kenelle? 467 00:47:11,040 --> 00:47:13,080 Kamelin enolle Ali Saïdille. 468 00:47:13,680 --> 00:47:17,160 Ali on varmasti jo tulossa Dubaista. Varaudutaan pahimpaan. 469 00:50:14,000 --> 00:50:18,280 Tekstitys: Mari Harve