1 00:00:10,160 --> 00:00:15,120 „HA KUTYÁK NEVELIK IS, A FARKAS FARKAS MARAD” - SZCZEPAN YAMENSKI 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 RENDŐRSÉG 3 00:02:11,080 --> 00:02:14,360 MURILLO, LUCAS 2012/02/07 - 2023/02/13 4 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 Murillo, mennünk kell. 5 00:03:34,120 --> 00:03:40,840 LESZÁMOLÁS MARSEILLE-BEN 6 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 ZAKKANTAK 1. EPIZÓD 7 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 NYOLC HÓNAPPAL KÉSŐBB… 8 00:03:54,480 --> 00:03:55,320 Eh baba! 9 00:03:55,840 --> 00:03:56,800 Ez az! 10 00:03:56,880 --> 00:03:57,760 Passzold! 11 00:03:58,800 --> 00:03:59,640 Isha! 12 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 Ez az! Elöl! 13 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 Várj, ezt kapd ki! 14 00:04:05,520 --> 00:04:06,720 Passzold neki! 15 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 Tatoo! Szereld le! 16 00:04:08,080 --> 00:04:09,680 Eh baba! 17 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 Ez az! 18 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Valaki rúgja vissza! 19 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Megjöttek. 20 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Ketten vannak, motoron. Felétek mennek. 21 00:04:34,320 --> 00:04:35,160 Vettem. 22 00:04:49,160 --> 00:04:50,840 Megálltak a parkolóban. 23 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Egy őrködik, egy elindult. 24 00:04:56,160 --> 00:04:57,240 Hátramegy. 25 00:05:08,960 --> 00:05:11,040 Tiétek az őrszem, miénk a másik. 26 00:05:11,120 --> 00:05:12,160 Vettem. 27 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 Mit számolod? Azt hiszed, átverlek? 28 00:05:26,800 --> 00:05:28,080 Na, igyekezz! 29 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Peretto! 30 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Ja. 31 00:05:37,120 --> 00:05:38,160 Ne parázz, öreg! 32 00:05:38,840 --> 00:05:42,480 Nem verlek át. Ha fizetsz, hozom az árut. Mint az Uber Eats. 33 00:05:43,840 --> 00:05:46,000 Remélem, minden itt van. 34 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 Ezt ne csináld többet! 35 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Jól van. 36 00:05:51,600 --> 00:05:52,520 Rendőrség! 37 00:05:52,600 --> 00:05:54,920 Rendőrség! Ne mozdulj! Kezeket fel! 38 00:05:55,000 --> 00:05:58,480 - Kezeket fel! Ez az! Fordulj meg! - Fordulj meg! 39 00:05:58,560 --> 00:06:01,000 Lassan! Gyerünk! Mozogj! Gyerünk! 40 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 Ne mozdulj! Add a kezed! 41 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 - Fordulj meg! - Francba! 42 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Ne mozdulj! 43 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Basszus! 44 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 Engedd el! 45 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Engedd el! 46 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 Húzz innen! 47 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 Dobd el! 48 00:07:07,080 --> 00:07:08,120 Fordulj meg! 49 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 Gyerünk! Kezeket a hátad mögé! 50 00:07:12,480 --> 00:07:15,080 - Velünk játszadozol? Kussolsz! - Ne mozdulj! 51 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 Lyès! 52 00:07:20,120 --> 00:07:22,560 Engedj el! Még nem végeztünk! 53 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 - Basszus! - Engedj el! 54 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 Ezért megfizetsz! 55 00:07:56,560 --> 00:07:57,680 Csak rád vár. 56 00:07:58,360 --> 00:08:00,760 A másikat bevitték Perettóval együtt. 57 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 És a drog? 58 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Itt van az összes. 59 00:08:07,720 --> 00:08:10,640 Színtiszta crack, barátom. Nagyon erős cucc. 60 00:08:10,720 --> 00:08:13,880 Tatoo leteszteltette. Olyan, mint a lórúgás. 61 00:08:14,600 --> 00:08:16,880 Miért árulják itt ezt a szart? 62 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 - Mit mondanak? - Semmit. Félnek. 63 00:08:19,880 --> 00:08:21,680 - Mitől? - A főnöküktől. 64 00:08:21,760 --> 00:08:24,040 - Egy vadállat. - Tudjuk, ki az? 65 00:08:25,640 --> 00:08:28,080 Fordulj meg! Mit nézel? Nem kérdeztelek. 66 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Honnan jönnek? 67 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 Nem volt náluk semmi papír. 68 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Peretto mit mond? 69 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 Ismered. Nem köp, inkább megdöglik. 70 00:08:38,520 --> 00:08:39,560 Oké, mi van még? 71 00:08:40,080 --> 00:08:44,160 Egy eldobható telefon és 150 000 euró készpénzben. A táskájában volt. 72 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 Oké. 73 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 - Audrey, te velem jössz! - Jó. 74 00:08:49,680 --> 00:08:51,360 Mondtam, hogy fordulj előre! 75 00:08:51,880 --> 00:08:53,320 Hát ez nem igaz! 76 00:08:55,800 --> 00:08:58,840 Arno, Tatoo, menjetek vissza! Hallgassátok ki őket! 77 00:08:58,920 --> 00:09:00,400 - Oké. - Menjünk! 78 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 Na? 79 00:09:08,720 --> 00:09:10,160 Mi a jelszó? 80 00:09:10,760 --> 00:09:12,080 A húgod száma. 81 00:09:13,040 --> 00:09:14,200 A húgom száma? 82 00:09:15,320 --> 00:09:18,400 Ezt a lövöldözésért, ezt meg a sebesült fiúért. 83 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 Mi a jelszó? 84 00:09:20,440 --> 00:09:22,960 - A jelszót! - Szarom le, nem mondom meg. 85 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 Nem mondod meg? 86 00:09:28,680 --> 00:09:31,040 Mi a kód, te fasz? Mi a kód? 87 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 1-4-7-9! 1-4-7-9! 88 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 - Mi? - 1-4-7-9! 89 00:09:34,840 --> 00:09:36,240 1-4-7-9. Erről van szó. 90 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 Mit játszod az agyad? 1-4-7-9. 91 00:09:44,120 --> 00:09:45,080 Így ni. 92 00:09:45,160 --> 00:09:47,800 - Kié ez a szám? Folyton feljön. - Nem tudom. 93 00:09:47,880 --> 00:09:51,120 - Kié ez a szám? Többször hívtad. - Nem tudom. 94 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 Baszakszol velem? 95 00:09:53,480 --> 00:09:55,120 Mit csinálsz? 96 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 Megöllek, bazmeg. Esküszöm. 97 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 Kié ez a szám? Maradj ott! 98 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 Te görény! 99 00:10:03,280 --> 00:10:06,560 Mit mondtál? Nem hallottam, nagyon fújt a szél. 100 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 Mit mondtál? 101 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 A főnöké. Ő hozott Marseille-be. 102 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Hogy hívják? 103 00:10:11,280 --> 00:10:13,200 Anyám életére mondom, nem tudom! 104 00:10:13,280 --> 00:10:16,800 Anyádat hagyd ki ebből, a kurva istenit! Hogy hívják? 105 00:10:16,880 --> 00:10:19,640 Bassza meg! Nem érted. Az a fickó egy állat. 106 00:10:19,720 --> 00:10:22,280 - Azt sem tudjuk, honnan jön. - És? 107 00:10:22,360 --> 00:10:25,640 Egy hónapja csak úgy megjelent, hogy innentől ő a főnök. 108 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 - Igen? - Elküldtük a faszba. 109 00:10:27,520 --> 00:10:28,800 Jó. És aztán? 110 00:10:29,960 --> 00:10:31,760 Egy hétre rá két őr meghalt. 111 00:10:31,840 --> 00:10:33,000 Igen? 112 00:10:33,720 --> 00:10:35,560 Egy pincében lefejezték őket. 113 00:10:36,240 --> 00:10:39,320 Volt mellettük egy üzenet, hogy a húgaink jönnek. 114 00:10:39,400 --> 00:10:43,320 - Mégis mit tehettem volna? - És mi miért nem tudunk erről? 115 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Miért, mégis mit fogtok tenni? 116 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 Mindenki fél tőlük. 117 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 Az egész negyedet félelemben tartják. 118 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 - Melyiket? - Saint-Jean La Puentát. 119 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 Nem vagy ismerős. 120 00:10:55,320 --> 00:10:57,640 Három hónapja szabadultam Spanyolban. 121 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 Igen? 122 00:10:59,120 --> 00:11:00,840 És a társa? Hogy néz ki? 123 00:11:00,920 --> 00:11:03,720 Beszélj! Válaszolj, bazmeg! 124 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 Arab. Eszelős feje van. Indiánnak hívatja magát. 125 00:11:06,680 --> 00:11:09,040 Indiánnak? És a másik hogy néz ki? 126 00:11:09,120 --> 00:11:11,520 Nem láttam. Hátul ült… 127 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Arab? Fekete? Fehér? Beszélj! Hogy néz ki? 128 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 Fehér, azt hiszem. 129 00:11:16,040 --> 00:11:17,160 Fehér? Biztos? 130 00:11:17,240 --> 00:11:18,840 Igen, biztos. Bassza meg! 131 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Oké. 132 00:11:21,560 --> 00:11:22,960 Oké. És a kocsi? 133 00:11:24,320 --> 00:11:26,040 - A kocsi. - Fekete Cayenne. 134 00:11:26,120 --> 00:11:30,480 Mit akarsz még? A rendszámát? Írjad! Fekete vagy bézs ülése van. 135 00:11:30,560 --> 00:11:33,320 - Fogd be a pofád! - Basszus! 136 00:11:33,400 --> 00:11:36,320 Hallgass ide! Nézz ide! Ez a szám. 137 00:11:36,400 --> 00:11:38,240 Ha hívod, ki veszi fel? 138 00:11:38,320 --> 00:11:40,440 Indián. Csak vele beszélünk. 139 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 Na, tegyetek már! 140 00:11:56,960 --> 00:11:58,360 Megadod? 141 00:12:10,000 --> 00:12:12,440 Tessék, egy kilences. Friss, ropogós. 142 00:12:15,520 --> 00:12:17,240 Ez az, kártyázzatok csak! 143 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 Murillo! 144 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Elkapták a srácokat. 145 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Hol? 146 00:12:34,280 --> 00:12:35,640 A Corbière-strandon. 147 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Tudjuk, ki volt az? 148 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 Benamar egysége. 149 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Ismered. 150 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Gyorsan rá fog jönni. 151 00:12:54,120 --> 00:12:57,240 Ne feledd, Venezuelában kellene a föld alatt rohadnod! 152 00:12:58,600 --> 00:12:59,680 Mennyit vittek el? 153 00:13:01,800 --> 00:13:02,640 150 ezret. 154 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 - Mi legyen Benamarral? - Később. 155 00:13:22,480 --> 00:13:24,200 Továbbra is Kamel a célpont. 156 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 Földre! 157 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 Földre! Mindenki maradjon a földön! 158 00:13:33,760 --> 00:13:34,640 Te buzi! 159 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 - A földet nézd, te pöcs! - Gyere ide! 160 00:13:39,720 --> 00:13:41,680 - Ne, Kamel! - Gyere ide, te fasz! 161 00:13:41,760 --> 00:13:44,440 - Kamel, mit csinálsz? - Mi ez a crack? 162 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 - Nem tudom, nem az enyém, eskü! - Ne hazudj, Nabil! Mi ez? 163 00:13:48,240 --> 00:13:52,240 - Indián árultatja velünk. - Indián? Mégis ki a főnököd? 164 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 Én vagy az a geci Indián? 165 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Mi, te fasz? Megmondtuk, hogy itt nem lesz crack! 166 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 Duplaannyit fizetett. Csak le akartuk húzni. 167 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 - És honnan hozta? - Nem tudom. Esküszöm! 168 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 - Nem tudod? - Nem! 169 00:14:03,800 --> 00:14:05,280 A mi területünkön? 170 00:14:05,360 --> 00:14:07,760 Senki nem baszhatja át a Saïdikat! 171 00:14:07,840 --> 00:14:10,840 Tudod, mit csinálok veled? Ne vedd magadra! 172 00:14:10,920 --> 00:14:14,680 - Nyugi, nem mondok semmit! - Tudom, ne aggódj! 173 00:14:14,760 --> 00:14:16,400 Miért csinálod ezt velem? 174 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 - Gyere ide! - Mit akar? 175 00:14:19,560 --> 00:14:20,840 Mit csinál? 176 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 - Nabil! - A szavamat adom! Kamel! 177 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 - Kussolj! - Esküszöm, nem tehetek róla! 178 00:14:26,400 --> 00:14:28,480 Ha nem büntetlek meg, folytatjátok. 179 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 Nem, Nabil? 180 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 - Ne, Kamel! - Ez van, ha Indiánnak nyalsz. 181 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 Menjünk! 182 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 - Jó napot! Adja csak! - Jó napot! 183 00:15:20,880 --> 00:15:22,920 - Inkább hátrateszem. - Igen? 184 00:15:23,000 --> 00:15:25,200 Mi van benne? Arany? Ékszer? 185 00:15:25,280 --> 00:15:26,880 - Kábítószer. - Kábítószer? 186 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Szálljon be! 187 00:15:33,280 --> 00:15:34,720 Hova vihetem? 188 00:15:34,800 --> 00:15:38,280 A Résidence du Vieux Port-ba, aztán a rendőrkapitányságra. 189 00:15:38,360 --> 00:15:39,320 Rendben. 190 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 Először jár Marseille-ben? 191 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Igen. 192 00:16:01,440 --> 00:16:02,840 Sokáig marad? 193 00:16:05,080 --> 00:16:06,920 Talán. Nem tudom. 194 00:16:07,000 --> 00:16:10,360 Aki egyszer látta, az nem tud elszakadni Marseille-től. 195 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Gyerünk! 196 00:16:31,960 --> 00:16:33,200 Vége a kocsikázásnak. 197 00:16:42,400 --> 00:16:43,440 Sziasztok! 198 00:16:44,880 --> 00:16:46,520 - Jól vagy? - Aha. Szia! 199 00:16:48,360 --> 00:16:49,560 Motozzátok meg! 200 00:16:49,640 --> 00:16:52,640 Aztán nézze meg orvos, hogy fogdaképes-e! 201 00:16:52,720 --> 00:16:55,920 Jó. Mi történt vele? Átment rajta a villamos? 202 00:16:56,440 --> 00:16:57,480 Rosszabb. 203 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 Jó. Menjünk! 204 00:17:03,040 --> 00:17:05,280 Ha legközelebb pénzt nyúlsz le, 205 00:17:05,360 --> 00:17:07,200 ne előttem csináld, jó? 206 00:17:07,280 --> 00:17:08,760 Mióta zavar ez téged? 207 00:17:08,840 --> 00:17:11,440 Talán mióta ránk szállt a belső ellenőrzés. 208 00:17:14,560 --> 00:17:17,960 Nem ítéllek el, Lyès. Csak nem akarok róla tudni. 209 00:17:20,160 --> 00:17:22,440 Ha látnád a fejed! Csak viccelek. 210 00:17:22,520 --> 00:17:24,120 - Nem érted? - Na persze… 211 00:17:33,240 --> 00:17:34,480 Mizújs, Peretto? 212 00:17:34,560 --> 00:17:36,440 Baszódjatok meg! 213 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 Egy ideig nem fogsz halászlevet enni. 214 00:17:39,680 --> 00:17:40,960 Mész a hűvösre. 215 00:17:42,400 --> 00:17:44,640 - Ez igazi vörös vagy festett? - Kuss! 216 00:17:45,160 --> 00:17:49,120 Igazi, mi? Én már azelőtt sitten voltam, hogy először pinát láttál. 217 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 Nagy ívben szarok rád. 218 00:17:51,360 --> 00:17:54,800 Amennyit kapni fogsz, azt is elfelejted, milyen egy pina. 219 00:17:54,880 --> 00:17:58,480 Feltételes szabadlábon drogot veszel? Igazi zseni vagy. 220 00:18:00,000 --> 00:18:03,240 A helyedben nem szájalnék, Benamar. Rossz híred van. 221 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 - Igen? - Aha. 222 00:18:04,320 --> 00:18:08,160 Te sem kerülöd el a sittet. Nem úszod meg, csak mert zsaru vagy. 223 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 Százötvenezer volt abban a rohadt táskában. 224 00:18:11,920 --> 00:18:14,680 Ha megszámolnánk, most mennyi lenne benne? 225 00:18:15,680 --> 00:18:17,120 Mire célzol? 226 00:18:17,200 --> 00:18:20,200 - Semmire. Csak számold meg! - Rendben. 227 00:18:21,360 --> 00:18:23,120 Anyuci az irodában vár. 228 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 Nyald ki anyucinak! 229 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 Tessék! 230 00:18:40,640 --> 00:18:41,600 Csukja be! 231 00:18:45,120 --> 00:18:48,360 Lövöldözés a strandon piknikező családok mellett? 232 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Az egyik dílert szétvert arccal hozzák be? 233 00:18:52,240 --> 00:18:56,840 Ráadásul egy 16 éves fiút eltalált egy golyó, és kórházba került. 234 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 Gratulálok! Szép munka. 235 00:19:00,840 --> 00:19:04,600 Miért mindig a maga neve jön elő, ha valami balhé van? 236 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 A fiút Samir Benmeziane-nak hívják. 237 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 Jó hír, hogy túléli. 238 00:19:13,120 --> 00:19:16,440 A rossz hír az, hogy a Frais Vallon-lakótelepen lakik. 239 00:19:17,560 --> 00:19:21,720 Ezek után biztosan készségesek lesznek velünk az ott lakók. 240 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Köszönöm! 241 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Később meglátogatom a kórházban. 242 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 Igen? 243 00:19:30,400 --> 00:19:32,840 Azt hiszi, ez majd lehűti a kedélyeket? 244 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 Miért kellett pont ott és akkor közbelépni? 245 00:19:37,360 --> 00:19:40,600 Nem én döntöm el, mikor történik meg a tranzakció. 246 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 Hagytam volna a 100 000 eurónyi cracket? 247 00:19:44,160 --> 00:19:47,560 Egy hónapja követjük Perettót. Csak így tudtuk elkapni. 248 00:19:48,400 --> 00:19:52,040 Ránk lőttek, visszalőhettünk volna, de nem tettük. 249 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Az egyik bűnöző golyója találta el a fiút. 250 00:19:58,280 --> 00:19:59,240 Nem a miénk. 251 00:20:02,520 --> 00:20:05,000 És akkor? Tüntessem ki? 252 00:20:09,560 --> 00:20:12,320 Már rég ki kellett volna rúgnom, Lyès Benamar. 253 00:20:13,360 --> 00:20:14,400 Sajnos 254 00:20:15,400 --> 00:20:16,720 túlságosan kedvelem. 255 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 Na jó, leléphet. 256 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 Bocsánat, egy pillanat. 257 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 Tessék. 258 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 Értesítő belső ellenőrzésről. 259 00:20:30,000 --> 00:20:32,080 Ha valamely csoda folytán átmegy, 260 00:20:32,160 --> 00:20:36,080 új taggal fog bővülni az egysége, aki egyenesen az Interpoltól jön. 261 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 Alice Vidal. 262 00:20:56,240 --> 00:20:57,560 - Jó napot! - Jó napot! 263 00:20:57,640 --> 00:21:00,280 Alice Vidal százados. Most helyeztek át ide. 264 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 Láthatnám az áthelyezési parancsát? 265 00:21:02,680 --> 00:21:03,520 Igen. 266 00:21:08,240 --> 00:21:10,320 Fabiani asszonnyal lesz találkozóm. 267 00:21:12,240 --> 00:21:14,560 Várjon itt! Szólok neki. 268 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 Jó, köszönöm! 269 00:21:20,880 --> 00:21:25,080 Vidal százados, micsoda meglepetés! Maga itt? Kiküldetésen van? 270 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 Igen, hosszú kiküldetésen. A mai az első napom. 271 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 Melyik osztályon? 272 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 A drogelhárításnál. 273 00:21:33,120 --> 00:21:34,920 És ön mit keres Marseille-ben? 274 00:21:36,040 --> 00:21:39,440 A belső ellenőrzés küldött, hogy tegyek egy kis rendet. 275 00:21:41,200 --> 00:21:42,400 Akkor Isten hozta! 276 00:21:42,480 --> 00:21:43,360 Köszönöm! 277 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 Vigyázzon, nehogy megégesse magát! 278 00:21:48,040 --> 00:21:51,040 Marseille durván tud bánni azzal, aki nem ismeri. 279 00:21:51,760 --> 00:21:53,600 Vigyázni fogok. Köszönöm! 280 00:21:54,400 --> 00:21:55,600 Viszlát! 281 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Erre jöjjön! 282 00:22:13,480 --> 00:22:15,280 - Alice Vidal. - Igen. 283 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Örvendek! 284 00:22:16,440 --> 00:22:17,680 Szintén. 285 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 Bemutatom Benamar századost. 286 00:22:20,240 --> 00:22:22,600 Hétfőtől az ő egységében dolgozik. 287 00:22:22,680 --> 00:22:25,080 - Jó napot! - Szia! Jól vagy? 288 00:22:25,600 --> 00:22:26,520 Viszlát! 289 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 - Jöjjön! - Köszönöm! 290 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 FABIANI FELÜGYELŐ 291 00:22:33,320 --> 00:22:34,480 Foglaljon helyet! 292 00:22:43,040 --> 00:22:45,200 Pontosan miért jött hozzánk? 293 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 Friss levegő kellett. Ennyi. 294 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 Megnéztem az aktáját. 295 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Egészen rendkívüli. 296 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Tudom, ki maga. 297 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Volt szerencsém együtt dolgozni az édesapjával. 298 00:23:06,600 --> 00:23:10,360 Kivételes rendőr volt. Akármit is mondanak róla. 299 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 Köszönöm! 300 00:23:13,960 --> 00:23:15,840 Remélem, nem megbosszulni jött. 301 00:23:16,440 --> 00:23:17,760 Kin bosszulnám meg? 302 00:23:18,400 --> 00:23:21,360 A gyilkosa valahol Dél-Amerikában fekszik holtan. 303 00:23:21,440 --> 00:23:23,160 Ez igaz. Murillo halott. 304 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 De nem volt egyedül. 305 00:23:26,200 --> 00:23:28,480 A tettestársai még életben vannak. 306 00:23:30,360 --> 00:23:34,520 Azzal szeretném őrizni apám emlékét, hogy rendesen végzem a munkám. 307 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 Tökéletes. 308 00:23:39,240 --> 00:23:43,160 Mától én vagyok a parancsnoka, és én felelek magáért. 309 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 Ennek fényében 310 00:23:45,960 --> 00:23:50,000 semmiféle szabályszegést nem fogok tolerálni. 311 00:23:52,200 --> 00:23:56,240 Ha ez nem tetszik, az utolsó vonat 19.04-kor indul Párizsba. 312 00:23:56,320 --> 00:23:57,520 Értettem. 313 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 Akkor üdv nálunk! 314 00:24:06,120 --> 00:24:10,320 Holnap reggel tízkor belső ellenőrzés Mirandával. Most kaptam. 315 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Basszus! Mit mondjunk annak az ökörnek? 316 00:24:13,080 --> 00:24:14,240 Az igazat. 317 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 - Mondott valamit Peretto? - Hülyének néz minket. 318 00:24:19,600 --> 00:24:23,800 Ő pont az étteremben volt, mikor a srác megjelent egy táska crackkel. 319 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 Véletlen, hogy együtt találtuk őket. 320 00:24:26,080 --> 00:24:27,680 Elegem van belőle. 321 00:24:29,960 --> 00:24:32,520 Mi van a motoros őrszemmel? Mit mond? 322 00:24:32,600 --> 00:24:34,280 Nem fog semmit mondani. 323 00:24:35,320 --> 00:24:37,480 Túlságosan fél. Látszik rajta. 324 00:24:38,480 --> 00:24:40,560 Átnéztük a titkosított telefont. 325 00:24:41,760 --> 00:24:43,320 Eldobható SIM, már nem él. 326 00:24:43,400 --> 00:24:46,160 Én Indiánnak próbáltam utánajárni, de semmi. 327 00:24:46,240 --> 00:24:47,960 Mindenki kussol. Félnek. 328 00:24:48,040 --> 00:24:50,600 Azt sem tudom, honnan jönnek ezek a férgek. 329 00:24:50,680 --> 00:24:54,440 Egész Marseille retteg tőlük. A Saïdik tuti közbe fognak lépni. 330 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 Lakótelepiként nem tudod, ki lehet? 331 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 A comore-iakkal beszélsz még? 332 00:25:16,000 --> 00:25:17,800 Tudod, hogy ők nem köpnek. 333 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Azért próbáld meg! 334 00:25:20,600 --> 00:25:23,880 Hátha megtudjuk, ki kavarja a szart a Saïdik területén. 335 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Na, megyek. 336 00:25:26,320 --> 00:25:27,920 Holnap reggel tíz. 337 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 - Oké. - Ja, igen! 338 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 Hétfőtől új női taggal bővülünk. 339 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 - Szuper. - Dögös? 340 00:25:37,560 --> 00:25:38,760 Alice Vidal az. 341 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 Pierrot lánya. 342 00:25:41,360 --> 00:25:42,480 Csáó! 343 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 „Dögös?” 344 00:25:45,520 --> 00:25:46,760 Csupa jó hír. 345 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 Ali mikor jön vissza? 346 00:26:05,280 --> 00:26:07,600 Amekkora balhét csaptunk, hamarosan. 347 00:26:09,720 --> 00:26:12,200 Megfizet a rohadék a fiam haláláért. 348 00:26:13,160 --> 00:26:14,280 Utána eltűnök. 349 00:26:16,600 --> 00:26:18,200 Elvesszük a bizniszét. 350 00:26:19,080 --> 00:26:22,400 Megszabadulunk az unokaöccseitől. Utána végezhetsz vele. 351 00:26:27,480 --> 00:26:31,160 Szólj anyámnak, hogy visszajöttem! Engem nem láthatnak meg. 352 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Add oda ezt neki! 353 00:26:34,960 --> 00:26:36,880 Leírtam, hogy hívhatjuk egymást. 354 00:26:38,760 --> 00:26:40,200 Csokit ne vigyek? 355 00:27:17,080 --> 00:27:20,040 Kamel Saïdi, aki összevert, vissza fog jönni. 356 00:27:20,120 --> 00:27:21,560 - Nem tudom… - Szépen… 357 00:27:23,840 --> 00:27:25,760 Odaadod neki ezt a címet. 358 00:27:27,120 --> 00:27:29,480 Mondd, hogy az egyik emberedtől kaptad! 359 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 Itt találja Indiánt. 360 00:27:32,200 --> 00:27:35,880 Nem szép, amit Indián csinál. Ali Saïdi területén árul cracket. 361 00:27:35,960 --> 00:27:37,080 Megmondod neki? 362 00:27:37,160 --> 00:27:40,200 - Kamel ki fog nyírni, nem lehet. - Kinyírjalak én? 363 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 Gondolj anyádra és a két ribanc húgodra, oké? 364 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Tessék. 365 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 Bazmeg! 366 00:27:50,080 --> 00:27:51,520 Ne kelljen visszajönnöm. 367 00:27:52,080 --> 00:27:53,120 Megértetted? 368 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 Helyes. 369 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Te meg mit nézel? 370 00:28:27,120 --> 00:28:30,040 - Fizetésnap van? - Mit mondtam neked, Bakari? 371 00:28:30,120 --> 00:28:32,040 Nem melózom nekik. Nincs suli. 372 00:28:32,120 --> 00:28:35,240 Ne nézz hülyének! Felhívom az osztályfőnököd. 373 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Hívd csak! 374 00:28:36,720 --> 00:28:38,720 Minden órán bent voltam. 375 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 Megyek. Bajba kerülök, ha meglátják, hogy veled beszélek. 376 00:28:42,480 --> 00:28:45,080 Na, menjél házit írni, mert megtéplek. 377 00:28:45,160 --> 00:28:48,200 Üdvözlöm Tatoot. Legközelebb elpicsázzuk fociban. 378 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 Még dekázni sem tudsz. 379 00:28:50,000 --> 00:28:54,400 Több luvnyát, kevesebb zsarut! 380 00:29:16,920 --> 00:29:19,000 Assia, én vagyok az. Lejössz? 381 00:29:30,240 --> 00:29:31,600 Hogy vagy, prücsök? 382 00:29:31,680 --> 00:29:33,200 Oszd el, jó? 383 00:29:34,120 --> 00:29:37,800 Mondd meg Lopezéknek, hogy elintéztem! Nem lesz kilakoltatás. 384 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 - Oké. - Oké? 385 00:29:42,800 --> 00:29:44,320 Nem maradsz egy kicsit? 386 00:29:46,920 --> 00:29:49,280 Nem fárasztó reggelente az utazás? 387 00:29:49,360 --> 00:29:53,200 Nem. Zenét hallgatok, olvasok a buszon. Nyugis. 388 00:29:53,280 --> 00:29:55,560 Nem akarsz bentlakásosba járni inkább? 389 00:29:55,640 --> 00:29:58,880 - Nem kéne utazgatnod. - És anyát hagyjam egyedül? 390 00:29:59,880 --> 00:30:03,880 Neki is jobban tetszene a bentlakásos, mint hogy itt lógj. 391 00:30:05,680 --> 00:30:08,120 Assia, a te eszeddel sokra viheted. 392 00:30:11,880 --> 00:30:15,560 Jó egyetemre csak bentlakásos iskolából lehet bejutni. 393 00:30:15,640 --> 00:30:17,560 A Thiers is jó suli. 394 00:30:17,640 --> 00:30:19,800 Ha Pagnolnak jó volt, nekem is az. 395 00:30:19,880 --> 00:30:20,760 Pagnol… 396 00:30:21,600 --> 00:30:24,080 Vigyáznom kell anyára. Nélkülem búslakodna. 397 00:30:25,920 --> 00:30:27,440 Egyszer el kell menned. 398 00:30:29,360 --> 00:30:31,520 Itt van az életem, jó nekem így. 399 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 Menj be a lakásba! 400 00:30:39,480 --> 00:30:40,760 Hadd segítsek! 401 00:30:40,840 --> 00:30:41,720 Menj innen! 402 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 Ezt megbeszéljük. Gyere! 403 00:30:46,880 --> 00:30:47,720 Menj csak! 404 00:32:04,640 --> 00:32:05,840 - Jó napot! - Jó napot! 405 00:32:05,920 --> 00:32:07,360 Benamar százados. 406 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 Mit akar? 407 00:32:11,400 --> 00:32:14,120 A drogelhárítástól jövök. Ott voltam a parton. 408 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 Hogy vagy? 409 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Elmegy. Fáj, de megvagyok. 410 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Az jó, életben vagy. 411 00:32:23,000 --> 00:32:26,560 A doki szerint hamarosan kiengednek. Csak horzsolt a golyó. 412 00:32:26,640 --> 00:32:27,720 Szerencséd volt. 413 00:32:28,600 --> 00:32:30,840 - Ha bármi kell, szólj! - Köszönöm! 414 00:32:34,760 --> 00:32:35,960 Te mit csinálsz itt? 415 00:32:37,280 --> 00:32:38,720 Beszélhetnénk? 416 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Óriási szarban vagyok. 417 00:32:47,560 --> 00:32:50,080 Ha nem húzok el Marseille-ből, kinyírnak. 418 00:32:50,160 --> 00:32:51,440 Kik? 419 00:32:51,520 --> 00:32:53,840 Megvédi a családom, ha elmondom? 420 00:32:54,840 --> 00:32:55,840 Ez nem így megy. 421 00:32:55,920 --> 00:32:59,080 - Ha beszélni akarsz, hallgatlak. - Előbb ígérje meg! 422 00:33:00,480 --> 00:33:02,840 - Tudod, ki vagyok? Honnan jövök? - Igen. 423 00:33:02,920 --> 00:33:04,240 La Castellane-ból. 424 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 Hallott már Indiánról? 425 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 Itt akarja kinyírni Kamel Saïdit. 426 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Holnap reggel. 427 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 Ez biztos? 428 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 Biztos. 429 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Bízhatok magában? 430 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Igen. 431 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 NEMZETKÖZI ELFOGATÓPARANCS FRANCK MURILLO 432 00:34:03,680 --> 00:34:08,160 VENEZUELAI RENDŐRSÉG JELENTÉS TALÁLT HOLTTESTRŐL 433 00:34:10,960 --> 00:34:13,600 HALOTTI BIZONYÍTVÁNY FRANCK MURILLO 434 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 A SZÖKÖTT FRANCIA RAB HOLTTESTÉT VENEZUELÁBAN TALÁLTÁK MEG 435 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 RÉSIDENCE LES OLIVIERS IDŐSOTTHON VALMOUSSE-BAN 436 00:35:35,400 --> 00:35:38,880 - Keres valakit? - Murillo asszonyhoz jöttem. 437 00:35:38,960 --> 00:35:41,760 Sajnálom, Murillo asszony nem fogad látogatókat. 438 00:35:41,840 --> 00:35:45,440 - Messziről jövök. Öt perc lenne. - Sajnálom. Nem lehet. 439 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 Köszönöm! 440 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Hol van Nabil? 441 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 Nyugi! Nektek melózom. 442 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 - Hol van Nabil? - Passz. 443 00:36:30,880 --> 00:36:33,440 - Passz? - Elment. Nem tudom. 444 00:36:38,400 --> 00:36:39,600 Pornót nézel? 445 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 Te disznó! 446 00:36:45,280 --> 00:36:46,320 Hogy hívnak? 447 00:36:47,360 --> 00:36:48,200 Gonzónak. 448 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Az a baj, Gonzo… 449 00:36:52,040 --> 00:36:53,400 hogy túl sokat szívtok. 450 00:36:54,720 --> 00:36:56,560 Ezért könnyű elkapni titeket. 451 00:37:00,680 --> 00:37:01,600 Mi a baj? 452 00:37:03,480 --> 00:37:04,640 Félsz tőlem? 453 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 Ha félsz, válaszolj a kérdésemre! 454 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Hol van Nabil? 455 00:37:12,480 --> 00:37:13,880 Nem tudom, hol van. 456 00:37:13,960 --> 00:37:14,880 Elhúzott. 457 00:37:15,880 --> 00:37:18,080 Tudom, hogy elhúzott. Tudom. 458 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 De még egyszer szépen kérdezem. 459 00:37:21,800 --> 00:37:22,680 Gonzo… 460 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 hol van Nabil? 461 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 Nem tudom. Nyugi, Kamel! 462 00:37:29,960 --> 00:37:32,200 Azt kérdeztem, hol van Nabil. 463 00:37:32,280 --> 00:37:35,120 Tudom, hol találod Indiánt. 464 00:37:46,680 --> 00:37:48,400 Mi a francot akar itt Kamel? 465 00:37:49,000 --> 00:37:50,280 Fogalmam sincs. 466 00:38:09,240 --> 00:38:10,840 Ha zavar a mellény, 467 00:38:11,800 --> 00:38:13,880 nyugodtan leveheted. 468 00:38:16,800 --> 00:38:18,240 - Tényleg? - Aha. 469 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 Igazán kedves tőled. 470 00:38:21,040 --> 00:38:23,840 - Tényleg? - Ha bármiben segíthetek, itt vagyok. 471 00:38:23,920 --> 00:38:27,920 Tudod, mit? Ha meg akarod nézni, csak szólj! 472 00:38:29,280 --> 00:38:31,240 Rég nem láttál csöcsöket, mi? 473 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 - Nézd! - Ne már! 474 00:38:32,640 --> 00:38:35,360 - Gyerünk, fogd meg! Mi a baj? - Állj már le! 475 00:38:35,440 --> 00:38:36,880 Jól van, hagyjuk! 476 00:38:38,240 --> 00:38:40,800 Mi az? Nem segítjük ki egymást? 477 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 Na, nem akarod? 478 00:38:47,880 --> 00:38:49,120 Te gyökér! 479 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 Lyès Tatoonak. 480 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 Lecsekkoltuk a gyár mögött álló autó diplomatarendszámát. 481 00:38:55,160 --> 00:38:56,200 Hamis. 482 00:38:57,760 --> 00:39:00,480 - Szólok, ha van valami mozgás. - Oké, vettem. 483 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 Murillo asszony? 484 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 Alice Vidal vagyok. 485 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 Ismerős a nevem? 486 00:39:42,000 --> 00:39:43,080 Február 20-a? 487 00:39:44,560 --> 00:39:47,720 Aznap ölte meg a fia az apámat, és ön ezt látta. 488 00:39:55,920 --> 00:39:57,680 Kérem, menjen el! 489 00:39:57,760 --> 00:39:59,120 A fia hibát vétett. 490 00:40:02,000 --> 00:40:03,560 Engem nem ölt meg. 491 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 Ezt mondja meg neki! 492 00:40:09,120 --> 00:40:10,440 A fiam halott. 493 00:40:11,400 --> 00:40:13,760 Tudhatnád, te mocskos kis kurva. 494 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Most pedig kifelé! 495 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Tessék. 496 00:41:11,880 --> 00:41:14,320 Tatoo Lyèsnek. Megjött Kamel Saïdi. 497 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 Oké. 498 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 Bújjunk el! 499 00:41:34,120 --> 00:41:35,120 Basszus! 500 00:41:36,840 --> 00:41:38,960 Fegyver van náluk, ebből gáz lesz. 501 00:41:39,040 --> 00:41:41,640 Ha lerendezték egymást, kifelé elkapjuk őket. 502 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 Vettem. 503 00:41:45,480 --> 00:41:48,280 - És ha gebasz lesz? - Akkor ahogy szoktuk. 504 00:42:18,480 --> 00:42:19,600 Az nem Indián? 505 00:42:20,560 --> 00:42:22,120 Mindenesetre hasonlít rá. 506 00:42:26,440 --> 00:42:30,360 Lyès Tatoonak. Most jött egy fickó, illik rá Indián személyleírása. 507 00:42:30,440 --> 00:42:32,440 Fegyver van nála. Indulás! 508 00:42:46,200 --> 00:42:47,720 Ő meg mit keres itt? 509 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Basszus! 510 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 - Mit a francot keresel itt? - És te? 511 00:42:56,520 --> 00:42:59,120 - Dolgozunk. - Egy egység vagyunk, nem? 512 00:42:59,200 --> 00:43:00,720 Ja, hétfőtől. 513 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 - Ezt vedd fel! - Köszi! 514 00:43:05,000 --> 00:43:08,040 - Hogy találtál ide? - Majd elmondom. 515 00:43:11,960 --> 00:43:13,000 Lyès Tatoonak. 516 00:43:13,080 --> 00:43:16,480 Akkor bemegyünk. Öten lettünk, Alice Vidal is itt van. 517 00:43:16,560 --> 00:43:17,720 Oké, indulunk. 518 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 Gyerünk! 519 00:44:05,680 --> 00:44:09,520 Itt Lyès. Három halottat találtam. Kamel Saïdit és két emberét. 520 00:44:10,520 --> 00:44:11,360 Vettem. 521 00:44:33,960 --> 00:44:36,240 Állj fel! Gyerünk! 522 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 - Jól vagy? - Aha, ne aggódj! 523 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 Jól vagy? 524 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 Most viszik a kórházba. Igen, majd hívom. 525 00:46:02,240 --> 00:46:05,240 - Jól vagy? - Én igen, de ő szarul néz ki. 526 00:46:06,720 --> 00:46:10,120 Töröld meg az orrod! Fabiani mindjárt jön. Tajtékzik. 527 00:46:11,120 --> 00:46:12,840 - Biztosan jól vagy? - Aha. 528 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 - Na, itt is van. - Basszus! 529 00:46:23,360 --> 00:46:25,000 Nyugi, srácok, oké? 530 00:46:34,360 --> 00:46:37,320 Most akarja megmagyarázni, vagy később? 531 00:46:39,640 --> 00:46:42,320 Most az a lényeg, hogy életben vannak. 532 00:46:42,400 --> 00:46:45,680 Hatásos volt a belépője, kisasszony. 533 00:46:46,400 --> 00:46:47,520 Jól van? 534 00:46:48,640 --> 00:46:50,960 A rendőrfőnök és az ügyész úton vannak. 535 00:46:51,040 --> 00:46:56,200 Remélem, meg tudja győzni őket arról, hogy van értelme annak, amit csinálunk. 536 00:47:00,400 --> 00:47:02,000 Mi ez a kupleráj? 537 00:47:04,120 --> 00:47:05,920 Nem egyszerű leszámolás volt. 538 00:47:07,400 --> 00:47:09,960 - Üzenetet akartak küldeni. - Kinek? 539 00:47:11,040 --> 00:47:13,080 Ali Saïdinak, Kamel nagybátyjának. 540 00:47:13,680 --> 00:47:16,800 Már biztos elindult Dubajból. A legrosszabbtól tartok. 541 00:48:18,360 --> 00:48:21,600 LESZÁMOLÁS MARSEILLE-BEN 542 00:50:14,000 --> 00:50:18,280 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit