1 00:00:10,160 --> 00:00:15,120 "SERIGALA YANG DIBESARKAN ANJING TETAPLAH SERIGALA" - SZCZEPAN YAMENSKI 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 POLISI 3 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 Murillo, ayo pergi. 4 00:03:34,120 --> 00:03:40,840 BLOOD COAST 5 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 TIM GILA EPISODE SATU 6 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 DELAPAN BULAN KEMUDIAN… 7 00:03:54,480 --> 00:03:55,320 Ayo! 8 00:03:55,840 --> 00:03:56,800 Ya! 9 00:03:56,880 --> 00:03:57,760 Oper bolanya! 10 00:03:58,960 --> 00:03:59,800 Isha! 11 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 Ya! Di depan! 12 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 Tunggu, lihat operan ini. 13 00:04:05,520 --> 00:04:06,720 Oper kepadanya! 14 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 Tatoo! 15 00:04:08,080 --> 00:04:09,680 Ayo! 16 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 Ya! 17 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Tendang bolanya! 18 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Yang lainnya datang. 19 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Dua pria mencurigakan di motor. Akan lewat. 20 00:04:34,320 --> 00:04:35,160 Baik. 21 00:04:49,160 --> 00:04:50,960 Mereka berhenti di parkiran. 22 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Satu mengawasi. Satu turun. 23 00:04:55,920 --> 00:04:57,240 Dia pergi ke belakang. 24 00:05:09,040 --> 00:05:12,160 - Urus pengawasnya. Kami urus di dalam. - Baik. 25 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 Kau membuatku kesal. Kau pikir akan kutipu? 26 00:05:26,800 --> 00:05:28,240 Cepatlah. Ayo. 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Peretto. 28 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Ya. 29 00:05:37,120 --> 00:05:38,160 Tenang, Pak Tua. 30 00:05:38,840 --> 00:05:40,160 Kau pikir aku penipu? 31 00:05:40,800 --> 00:05:42,480 Kau bayar dan dapat kiriman. 32 00:05:43,760 --> 00:05:46,000 Demi kebaikanmu, kuharap semua aman. 33 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 Jangan ulangi ini. 34 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Bagus. 35 00:05:51,600 --> 00:05:52,520 Polisi! 36 00:05:52,600 --> 00:05:54,320 Jangan bergerak! Angkat tangan! 37 00:05:56,200 --> 00:05:58,480 - Angkat tangan! Berbalik! - Berbalik! 38 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 Pelan-pelan! Cepat! 39 00:05:59,920 --> 00:06:01,000 - Berhenti! - Ayo! 40 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 Jangan bergerak! Berikan tanganmu. 41 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 - Berbalik perlahan. - Sial! 42 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Jangan bergerak! 43 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Sial. 44 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 Jatuhkan… 45 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Lepaskan dia! 46 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 Minggir! 47 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 Jatuhkan! 48 00:07:07,080 --> 00:07:08,120 Berbalik! 49 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 Lepaskan! Tangan di punggung! 50 00:07:12,480 --> 00:07:14,960 Mau main-main dengan kami? Tutup mulutmu! 51 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 Lyès! 52 00:07:20,120 --> 00:07:22,560 Lepaskan aku! Urusan kita belum selesai! 53 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 - Sial! - Lepaskan aku! 54 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 Kau akan membayarnya! 55 00:07:56,560 --> 00:07:57,760 Kami memanjakannya. 56 00:07:58,360 --> 00:08:00,760 Yang lain ke kantor bersama Peretto. 57 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 Narkobanya? 58 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Semua ada di sana. 59 00:08:07,720 --> 00:08:10,600 Ini kokaina keras. Sangat keras. 60 00:08:10,680 --> 00:08:12,560 Tatoo mengujinya dengan tester. 61 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 Hampir meledakkannya. 62 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 Kenapa mereka menjualnya di sini? 63 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 - Apa kata mereka? - Tak ada. Mereka takut. 64 00:08:19,880 --> 00:08:21,680 - Soal apa? - Bos mereka. 65 00:08:21,760 --> 00:08:24,040 - Dia psikopat. - Kita kenal dia? 66 00:08:25,120 --> 00:08:28,440 Berbaliklah! Kau lihat apa? Siapa yang menyuruhmu? 67 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Siapa mereka? 68 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 Tak ada tanda pengenal apa pun. 69 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Apa kata Peretto? 70 00:08:34,600 --> 00:08:37,160 Kau tahu dia. Memilih mati daripada mengadu. 71 00:08:38,520 --> 00:08:39,560 Baik, apa lagi? 72 00:08:40,080 --> 00:08:44,160 Ponsel sekali pakai dan 150.000 euro. Ditemukan di tas bajingan itu. 73 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 Baik. 74 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 - Audrey, ikut aku. - Tentu. 75 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 Kubilang, berbalik! 76 00:08:51,840 --> 00:08:53,320 Dia menjengkelkan sekali. 77 00:08:55,800 --> 00:08:58,840 Arno, Tatoo, kembali ke kantor. Mulai interogasi. 78 00:08:58,920 --> 00:09:00,400 - Baik. - Ayo. 79 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 Jadi… 80 00:09:08,720 --> 00:09:10,160 Apa sandinya? 81 00:09:10,760 --> 00:09:12,080 Nomor adikmu. 82 00:09:13,040 --> 00:09:14,200 Nomor adikku? 83 00:09:15,320 --> 00:09:18,400 Itu untuk menembaki kami dan anak yang kau lukai. 84 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 Apa sandinya? 85 00:09:20,400 --> 00:09:22,960 - Sandinya! - Persetan. Takkan kujawab. 86 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 Tak mau jawab? 87 00:09:28,680 --> 00:09:31,040 Apa sandinya, Berengsek? 88 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 1-4-7-9! 89 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 - Apa? - 1-4-7-9! 90 00:09:34,840 --> 00:09:36,240 1-4-7-9. Itu dia. 91 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 Kenapa kau marah? 1-4-7-9. 92 00:09:44,120 --> 00:09:45,080 Itu dia! 93 00:09:45,160 --> 00:09:47,800 - Nomor siapa ini? Ini terus muncul. - Entah. 94 00:09:47,880 --> 00:09:49,600 - Nomor siapa ini? - Entahlah. 95 00:09:49,680 --> 00:09:51,120 - Nomor siapa? - Entah! 96 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 Kau coba menipuku? 97 00:09:53,480 --> 00:09:55,120 Apa yang kau lakukan? 98 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 Kau akan mati. Sumpah! 99 00:09:56,920 --> 00:10:00,240 Nomor siapa itu? Turunkan kepalamu. 100 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 Aku bersumpah! 101 00:10:03,280 --> 00:10:06,560 Apa katamu tadi? Suaramu tertutup angin. 102 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 Kau bilang apa? 103 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Atasan kami membawa kami ke Marseille. 104 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Siapa namanya? 105 00:10:11,280 --> 00:10:13,200 Sumpah demi ibuku, aku tak tahu! 106 00:10:13,280 --> 00:10:16,800 Jangan bawa-bawa nama ibumu! Siapa namanya, Berengsek? 107 00:10:16,880 --> 00:10:19,640 Sial! Kau tak paham. Dia gila. 108 00:10:19,720 --> 00:10:22,160 - Kami bahkan tak tahu asalnya. - Lantas? 109 00:10:22,240 --> 00:10:24,600 Dia muncul sebulan lalu untuk ambil alih 110 00:10:24,680 --> 00:10:26,280 - dan memerintah kami. - Ya? 111 00:10:26,360 --> 00:10:28,800 - Aku mengutuknya. - Lalu apa? Katakan. 112 00:10:29,960 --> 00:10:33,000 - Sepekan kemudian, dua pengawas tewas. - Ya. 113 00:10:33,760 --> 00:10:35,560 Mereka dipenggal di basemen. 114 00:10:36,240 --> 00:10:39,440 Ada pesan berisi ibu atau saudari kami yang berikutnya. 115 00:10:39,520 --> 00:10:43,320 - Aku harus bagaimana? - Kenapa kami tak tahu soal ini? 116 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Kenapa kau bisa tak tahu? Apa rencanamu? 117 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 Semua orang takut pada mereka. 118 00:10:48,440 --> 00:10:50,920 Dia dan rekannya meneror seisi lingkungan! 119 00:10:51,000 --> 00:10:53,080 - Kau dari mana? - Saint-Jean La Puenta. 120 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 Kenapa aku tak kenal? 121 00:10:55,320 --> 00:10:57,640 Aku dipenjara di Spanyol. Bebas tiga bulan lalu. 122 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 Sungguh? 123 00:10:59,120 --> 00:11:00,840 Seperti apa rekannya? 124 00:11:00,920 --> 00:11:03,720 Katakan. Jawab aku, Berengsek. 125 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 Dia orang Arab. Psikopat. Dijuluki si Indian. 126 00:11:06,680 --> 00:11:09,040 Indian? Yang satunya seperti apa? 127 00:11:09,120 --> 00:11:11,520 Tak kulihat. Dia ada di kursi belakang… 128 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Dia orang Arab, kulit hitam, putih? Katakan! 129 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 Kurasa berkulit putih. 130 00:11:16,040 --> 00:11:17,160 Putih? Kau yakin? 131 00:11:17,240 --> 00:11:18,520 Aku yakin. Sialan! 132 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Baik. 133 00:11:21,560 --> 00:11:23,040 Baik. Bagaimana mobilnya? 134 00:11:24,400 --> 00:11:26,040 - Mobil? - Hitam, 4x4. Apa lagi? 135 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 Pelat nomornya? Akan kuberi tahu. Catatlah. 136 00:11:29,000 --> 00:11:30,480 Kursinya hitam atau krem. 137 00:11:30,560 --> 00:11:33,320 - Diam. Tutup mulutmu. - Sial! 138 00:11:33,400 --> 00:11:38,240 Dengar aku. Lihat aku. Nomor itu. Saat kau hubungi, siapa yang angkat? 139 00:11:38,320 --> 00:11:40,840 Si Indian. Kami hanya berurusan dengannya. 140 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 Ayo, mainkan. 141 00:11:56,960 --> 00:11:58,400 Kau ikut bertaruh? 142 00:12:10,280 --> 00:12:12,560 Ini sembilan. Ambil selagi panas. 143 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 Ya. Bermain kartulah. Itu bagus. 144 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 Murillo. 145 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Orang kita ditangkap. 146 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Di mana? 147 00:12:34,280 --> 00:12:35,640 Pantai Corbière. 148 00:12:40,320 --> 00:12:41,680 Tahu penangkapnya? 149 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 Tim Benamar. 150 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Kau kenal dia. 151 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Dia akan mengusutnya. 152 00:12:54,120 --> 00:12:57,320 Jangan lupa kau sudah mati dalam pelarian di Venezuela. 153 00:12:58,560 --> 00:12:59,680 Berapa yang disita? 154 00:13:01,800 --> 00:13:03,080 Totalnya 150.000. 155 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 Lantas soal Benamar? 156 00:13:20,680 --> 00:13:21,560 Nanti. 157 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Prioritas kita tetap Kamel. 158 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 Tiarap! 159 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 Merunduk! Tetap tiarap! 160 00:13:33,760 --> 00:13:34,640 Berengsek! 161 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 - Lihat ke bawah, Berengsek! - Kemarilah. 162 00:13:39,720 --> 00:13:41,640 - Hentikan, Kamel! - Kemari kau. 163 00:13:41,720 --> 00:13:44,440 - Kamel, apa yang kau lakukan? - Apa ini? 164 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 - Entah. Bukan aku, sumpah! - Jangan bohong, Nabil. Apa ini? 165 00:13:48,240 --> 00:13:52,240 - Si Indian menyuruh kami menjualnya. - Indian? Kau bawahan siapa? 166 00:13:52,320 --> 00:13:54,000 Aku atau pelacur Indian itu? 167 00:13:54,080 --> 00:13:57,000 Kami bilang tak boleh jual kokaina. Benar, kan? 168 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 Dia membayar dua kali lipat. Kami menipunya. 169 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 - Dari mana barangnya? - Tak tahu. Sumpah! 170 00:14:02,360 --> 00:14:03,640 - Tak tahu? - Sumpah! 171 00:14:03,720 --> 00:14:05,280 Kau lakukan ini di areaku? 172 00:14:05,360 --> 00:14:07,560 Jangan permainkan pamanku, Ali Saïdi! 173 00:14:07,640 --> 00:14:10,760 Tahu kau akan kuapakan, Nabil? Jangan diambil hati. 174 00:14:10,840 --> 00:14:14,680 - Tenang. Aku takkan bilang apa-apa. - Aku tahu. Jangan khawatir. 175 00:14:14,760 --> 00:14:16,600 Entah kenapa kau melakukan ini. 176 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 - Kemari kau. - Kau mau apa? 177 00:14:19,560 --> 00:14:20,840 Apa yang dia lakukan? 178 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 - Nabil. - Aku berjanji. Kamel! 179 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 - Diam. - Sudah kubilang itu bukan salahku! 180 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 Jika tak kuhukum, kalian takkan jera. 181 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 Benar, Nabil? 182 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 - Tidak, Kamel! - Ini karena membantu si Indian. 183 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 Ayo. 184 00:15:18,800 --> 00:15:19,680 - Halo. - Halo. 185 00:15:19,760 --> 00:15:22,000 - Berikan tasmu. - Biar kubawa sendiri. 186 00:15:22,080 --> 00:15:25,200 Ya. Ada isinya? Emas? Perhiasan? 187 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 - Narkoba. - Narkoba? Astaga. 188 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Silakan. Naiklah. 189 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 Mau ke mana? 190 00:15:34,920 --> 00:15:37,840 La Residence Du Vieux Port, lalu kantor polisi. 191 00:15:38,360 --> 00:15:39,320 Ayo. 192 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 Ini kali pertamamu di Marseille? 193 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Ya. 194 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 Kau akan tinggal lama? 195 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 Mungkin. Aku tak tahu. 196 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 Begitu merasakan kota ini, kau tak akan mau pergi. 197 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Ayo. 198 00:16:31,960 --> 00:16:33,040 Kita sudah sampai. 199 00:16:42,400 --> 00:16:43,440 Hai. 200 00:16:44,880 --> 00:16:46,520 - Kabarmu baik? - Hai. Ya. 201 00:16:48,360 --> 00:16:52,640 Geledah dia dan panggil dokter untuk mengecek apa dia layak ditahan. 202 00:16:52,720 --> 00:16:55,920 Baik. Apa yang terjadi padanya? Tertabrak trem? 203 00:16:56,440 --> 00:16:57,480 Lebih buruk lagi. 204 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 Baiklah. Ayo. 205 00:17:03,040 --> 00:17:05,280 Lain kali jika kau mencuri, 206 00:17:05,360 --> 00:17:07,200 tolong jangan di hadapanku. 207 00:17:07,280 --> 00:17:08,760 Sejak kapan kau peduli? 208 00:17:08,840 --> 00:17:11,800 Entah. Mungkin sejak Provos menyelidiki kita. 209 00:17:14,560 --> 00:17:18,560 Aku tak menghakimimu, Lyès. Aku hanya bilang aku tak mau tahu. 210 00:17:20,160 --> 00:17:22,520 Ekspresi wajahmu! Aku hanya bercanda. 211 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 - Kau tak bisa bercanda. - Sial. 212 00:17:33,240 --> 00:17:34,480 Peretto, apa kabar? 213 00:17:34,560 --> 00:17:36,440 Persetan kalian. 214 00:17:37,040 --> 00:17:39,600 Kau takkan makan bouillabaisse Francis dulu. 215 00:17:39,680 --> 00:17:41,320 Karena kau akan dipenjara. 216 00:17:42,400 --> 00:17:44,560 - Kau gadis berambut merah? - Diam. 217 00:17:45,080 --> 00:17:46,960 Baumu seperti itu. 218 00:17:47,040 --> 00:17:49,160 Aku sudah dipenjara sebelum kau lihat vagina. 219 00:17:49,240 --> 00:17:51,280 Jadi, aku tak peduli pendapatmu. 220 00:17:51,360 --> 00:17:54,800 Kau akan begitu lama dipenjara hingga lupa rupa vagina. 221 00:17:54,880 --> 00:17:58,480 Membeli narkoba saat masa percobaan. Kau sungguh genius. 222 00:18:00,000 --> 00:18:03,240 Jangan sok pintar, Benamar. Orang Marseille suka bicara. 223 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 - Sungguh? - Ya. 224 00:18:04,320 --> 00:18:06,240 Kau pun punya tempat di penjara. 225 00:18:06,320 --> 00:18:09,000 Menjadi polisi bukan berarti kau kebal hukum. Yakinlah. 226 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 Ada uang 150.000 di tas itu. 227 00:18:11,920 --> 00:18:14,760 Jika kuminta dihitung sekarang, berapa jumlahnya? 228 00:18:15,680 --> 00:18:17,120 Apa maksudmu? 229 00:18:17,200 --> 00:18:20,200 - Tak ada. Hanya memintamu menghitungnya. - Baiklah. 230 00:18:21,360 --> 00:18:23,120 Ibu menunggumu di kantornya. 231 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 Jilatlah vagina Ibu. 232 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 Masuk. 233 00:18:40,640 --> 00:18:41,600 Tutup pintunya. 234 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Baku tembak di pantai di samping keluarga yang berpiknik. 235 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Bandar babak belur seperti Stallone di Rocky. 236 00:18:52,240 --> 00:18:56,840 Selain itu, seorang anak 16 tahun masuk ke rumah sakit karena peluru menyasar. 237 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 Selamat. kerja bagus. 238 00:19:00,840 --> 00:19:04,600 Kenapa namamu muncul setiap ada masalah di Marseille? 239 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 Nama anak itu Samir Benmeziane. 240 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 Kabar baiknya, dia akan selamat. 241 00:19:13,640 --> 00:19:16,720 Kabar buruknya, dia tinggal di Frais Vallon. 242 00:19:17,560 --> 00:19:22,040 Jadi, kita akan dapat respons baik dari tetangga dan penghuni lainnya. 243 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Terima kasih. 244 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Akan kujenguk anak Benmeziane itu nanti. 245 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 Sungguh? 246 00:19:30,400 --> 00:19:32,840 Kau pikir itu akan menenangkan mereka? 247 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 Kenapa kau nekat bertindak di tempat itu tadi? 248 00:19:37,360 --> 00:19:40,600 Aku tak memutuskan waktu dan tempat transaksi dilakukan. 249 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 Kau ingin kokaina senilai 100.000 beredar? 250 00:19:44,120 --> 00:19:46,960 Sebulan kami incar Peretto. Hanya itu cara menangkapnya. 251 00:19:48,400 --> 00:19:52,040 Kami ditembaki. Kami bisa saja membalas, tapi tidak. 252 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Anak Benmeziane itu terkena peluru preman. 253 00:19:58,280 --> 00:19:59,400 Bukan anggota kami. 254 00:20:02,520 --> 00:20:05,000 Jadi, kami sebaiknya memberimu medali? 255 00:20:09,560 --> 00:20:12,480 Seharusnya aku memecatmu sejak lama, Lyès Benamar. 256 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 Sayangnya, 257 00:20:15,400 --> 00:20:16,720 aku menyukaimu. 258 00:20:18,600 --> 00:20:20,240 Baik. Kau boleh pergi. 259 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 Maaf, tunggu. 260 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 Ini. 261 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 Pemberitahuan Provos-mu. 262 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 Jika ajaibnya, mereka melepaskanmu, 263 00:20:32,440 --> 00:20:36,440 kau akan bergabung dengan rekrutan baru dari Interpol. 264 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 Alice Vidal. 265 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 - Halo. - Halo. 266 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Kapten Alice Vidal. Aku baru dimutasi kemari. 267 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 Baik. Kau punya perintah mutasinya? 268 00:21:02,680 --> 00:21:03,520 Ya. 269 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 Aku ada janji dengan Bu Fabiani. 270 00:21:12,240 --> 00:21:14,560 Tunggu di sini. Akan kuberi tahu dia. 271 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 Terima kasih. 272 00:21:20,840 --> 00:21:25,080 Kapten Vidal, tak kusangka kita bertemu di sini. Sedang ada tugas? 273 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 Ya, tugas jangka panjang. Ini hari pertamaku. 274 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 Di divisi apa? 275 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 Narkoba. 276 00:21:33,120 --> 00:21:35,040 Sedang apa kau di Marseille? 277 00:21:36,040 --> 00:21:39,440 Aku dari Provos. Diutus untuk membersihkan tempat ini. 278 00:21:41,200 --> 00:21:43,480 - Selamat datang di Marseille. - Terima kasih. 279 00:21:45,920 --> 00:21:47,880 Hati-hati, jangan sampai terluka. 280 00:21:47,960 --> 00:21:51,040 Marseille punya kejutan pahit bagi mereka yang lemah. 281 00:21:51,640 --> 00:21:53,760 Aku akan berhati-hati. Terima kasih. 282 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 Sampai jumpa. 283 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Lewat sini. 284 00:22:13,480 --> 00:22:15,280 - Alice Vidal. - Ya. 285 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Salam kenal. 286 00:22:16,440 --> 00:22:17,680 Salam kenal. 287 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 Ini Kapten Benamar. 288 00:22:20,240 --> 00:22:22,600 Kau akan bekerja di timnya mulai Senin. 289 00:22:22,680 --> 00:22:25,080 - Halo. - Hai. Apa kabar? 290 00:22:25,600 --> 00:22:26,520 Sampai jumpa. 291 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 - Silakan. - Terima kasih. 292 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 KOMISARIS FABIANI 293 00:22:33,320 --> 00:22:34,600 Duduklah. 294 00:22:43,040 --> 00:22:45,200 Apa sebenarnya tujuanmu kemari? 295 00:22:46,720 --> 00:22:49,160 Aku perlu berganti suasana. Itu saja. 296 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 Kubaca failmu, Nona Vidal. 297 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Sungguh sempurna. 298 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Aku tahu siapa kau. 299 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Aku cukup beruntung mengenal dan bekerja dengan ayahmu. 300 00:23:06,600 --> 00:23:10,440 Dia polisi hebat. Tak peduli ucapan orang tentangnya. 301 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 Terima kasih. 302 00:23:13,960 --> 00:23:15,840 Kuharap kau tak ingin balas dendam. 303 00:23:16,440 --> 00:23:17,760 Kepada siapa? 304 00:23:18,400 --> 00:23:21,360 Pembunuh ayahku tewas di suatu tempat di Amerika Selatan. 305 00:23:21,440 --> 00:23:25,000 Benar. Murillo sudah mati. Namun, dia tak sendiri. 306 00:23:26,200 --> 00:23:28,680 Kau mungkin ingin menemukan kaki tangannya. 307 00:23:30,360 --> 00:23:34,480 Cara terbaik menghormati ayahku adalah penuhi tugas polisiku. Itu saja. 308 00:23:35,080 --> 00:23:35,920 Sempurna. 309 00:23:39,240 --> 00:23:43,160 Mulai hari ini, kau ada di bawah komando dan tanggung jawabku. 310 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 Oleh karena itu, 311 00:23:45,960 --> 00:23:50,000 aku tak ingin ada penyimpangan kode etik yang tertuang di peraturan. 312 00:23:52,200 --> 00:23:56,240 Jika keberatan, kereta terakhir ke Paris berangkat pukul 19.04. 313 00:23:56,320 --> 00:23:57,520 Aku mengerti. 314 00:23:58,600 --> 00:24:00,080 Maka selamat datang. 315 00:24:06,120 --> 00:24:10,320 Wawancara Provos dengan Miranda besok pukul 10.00. 316 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Sial. Kita akan beri tahu bajingan ini apa? 317 00:24:13,080 --> 00:24:14,240 Yang sebenarnya. 318 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 - Bagaimana dengan interogasi Peretto? - Dia pikir kita bodoh. 319 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 Dia ada di restorannya. 320 00:24:21,160 --> 00:24:23,800 Pria tak dikenal datang membawa kokaina. 321 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 Kita masuk dan dia masih heran. 322 00:24:26,080 --> 00:24:27,800 Terserah. Aku muak dengannya. 323 00:24:29,960 --> 00:24:32,520 Lalu pengawas bermotor itu? Apa katanya? 324 00:24:32,600 --> 00:24:34,280 Tak ada info darinya. 325 00:24:35,320 --> 00:24:37,480 Dia terlalu takut bicara. Itu jelas. 326 00:24:38,480 --> 00:24:40,680 Kami memeriksa ponsel terenkripsinya. 327 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 SIM sekali pakai. Sudah hangus. 328 00:24:43,280 --> 00:24:46,160 Kucoba mencari info soal si Indian itu. Nihil. 329 00:24:46,240 --> 00:24:47,960 Semua bungkam. Terlalu takut. 330 00:24:48,040 --> 00:24:50,680 Aku bahkan tak tahu asal mereka. 331 00:24:50,760 --> 00:24:54,560 Seluruh Marseille dibuat takut. Saïdi pasti akan bertindak. 332 00:24:55,520 --> 00:24:57,080 Kau dari sana. Kenal dia? 333 00:25:13,280 --> 00:25:15,200 Kau masih dekat dengan orang Komoro? 334 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 Lyès, orang Komoro tak suka mengadu. 335 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Coba saja. 336 00:25:20,600 --> 00:25:24,320 Mungkin bisa memberi info siapa pengacau wilayah Ali Saïdi. 337 00:25:24,400 --> 00:25:25,640 Baik, aku pergi dulu. 338 00:25:26,320 --> 00:25:27,880 Besok pukul 10.00. 339 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 - Baik. - Omong-omong… 340 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 Akan ada orang baru di tim kita Senin pagi. 341 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 - Bagus. - Apa dia seksi? 342 00:25:37,560 --> 00:25:38,760 Alice Vidal. 343 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 Putri Pierrot. 344 00:25:41,360 --> 00:25:42,480 Sampai jumpa. 345 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 "Apa dia seksi?" 346 00:25:45,520 --> 00:25:46,760 Ini hari kabar baik. 347 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 Kapan Ali kembali? 348 00:26:05,280 --> 00:26:07,640 Dengan kekacauan yang kita buat, segera. 349 00:26:09,720 --> 00:26:12,440 Keparat itu akan membayar atas kematian anakku. 350 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Lalu aku akan pergi. 351 00:26:16,600 --> 00:26:18,200 Kita rebut bisnisnya dulu. 352 00:26:19,080 --> 00:26:20,840 Singkirkan keponakannya. 353 00:26:20,920 --> 00:26:22,480 Lalu kau bisa membunuhnya. 354 00:26:27,480 --> 00:26:31,320 Kabari ibuku aku kembali. Aku tak boleh terlihat. 355 00:26:32,680 --> 00:26:33,600 Beri dia ini. 356 00:26:35,040 --> 00:26:36,920 Instruksi agar bisa kutelepon. 357 00:26:38,760 --> 00:26:40,360 Mau kubawakan cokelat juga? 358 00:27:17,040 --> 00:27:20,120 Kamel Saïdi, yang melakukan ini padamu, akan kembali 359 00:27:20,200 --> 00:27:22,120 - dan kau akan… - Aku tak kenal… 360 00:27:23,840 --> 00:27:26,080 Saat dia kembali, beri dia alamat ini. 361 00:27:27,200 --> 00:27:31,120 Bilang ini dari salah satu jobber-mu. Ini lokasi si Indian. 362 00:27:32,200 --> 00:27:33,760 Aksi si Indian itu salah. 363 00:27:33,840 --> 00:27:37,080 Menjual kokaina di wilayah Saïdi. Bisa beri tahu dia? 364 00:27:37,160 --> 00:27:40,200 - Kamel akan membunuhku. - Kau mau kami habisi? 365 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 Pikirkan ibumu dan dua saudari jalangmu. 366 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Ini. 367 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 Sialan! 368 00:27:50,080 --> 00:27:51,560 Jangan paksa aku kembali. 369 00:27:52,080 --> 00:27:53,120 Paham? 370 00:27:57,720 --> 00:27:58,640 Bagus. 371 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Kau lihat apa? 372 00:28:27,080 --> 00:28:30,040 - Ini hari gajian? - Apa kataku tempo hari, Bakari? 373 00:28:30,120 --> 00:28:32,040 Aku tak membantu mereka. Hari ini libur. 374 00:28:32,120 --> 00:28:35,240 Jangan bohong. Akan kuhubungi konselor sekolahmu. 375 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Silakan saja. 376 00:28:36,720 --> 00:28:38,720 Aku selalu hadir semester ini. 377 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 Aku pergi dulu. Bahaya jika orang melihatku bicara denganmu. 378 00:28:42,480 --> 00:28:45,040 Ya. Kerjakan PR-mu sebelum kucabut rambutmu. 379 00:28:45,120 --> 00:28:48,320 Beri tahu Tatoo kami siap mengalahkannya di sepak bola. 380 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 Juggling saja kau tak bisa. 381 00:28:50,080 --> 00:28:54,400 Lebih banyak gadis, lebih sedikit polisi! 382 00:29:16,920 --> 00:29:19,000 Assia, ini aku. Kau bisa turun? 383 00:29:30,240 --> 00:29:31,600 Apa kabarmu, Sayang? 384 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 Bagi seperti biasa. 385 00:29:34,120 --> 00:29:37,800 Kabari keluarga Lopez semua aman. Pengusirannya sudah kuurus. 386 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 - Baik. - Paham? 387 00:29:42,800 --> 00:29:44,320 Kau mau tinggal sebentar? 388 00:29:46,920 --> 00:29:49,280 Bagaimana perjalanan pagimu? Melelahkan? 389 00:29:49,360 --> 00:29:53,120 Tidak. Aku mendengarkan musik, membaca di bus. Santai. 390 00:29:53,200 --> 00:29:55,640 Bagaimana jika tinggal di sekolah asrama? 391 00:29:55,720 --> 00:29:58,880 - Akan hemat waktu, kan? - Haruskah kutinggalkan Ibu? 392 00:29:59,880 --> 00:30:03,880 Dia lebih suka kau berada di sekolah asrama daripada di sini. 393 00:30:05,160 --> 00:30:08,480 Assia, kau bisa melakukan sukses dengan otakmu itu. 394 00:30:11,880 --> 00:30:15,520 Untuk masuk ke kampus bagus, kau harus masuk sekolah asrama. 395 00:30:15,600 --> 00:30:19,800 SMA Thiers bukan sekolah biasa. Jika itu cukup bagi Pagnol, bagiku juga. 396 00:30:19,880 --> 00:30:20,760 Pagnol… 397 00:30:21,680 --> 00:30:24,160 Ibu harus kujaga. Dia sedih jika aku pergi. 398 00:30:25,920 --> 00:30:27,440 Kelak kau harus pergi. 399 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 Hidupku kini di sini. Tak apa bagiku. 400 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 Pulanglah. 401 00:30:39,480 --> 00:30:40,760 Tunggu. Biar kubantu. 402 00:30:40,840 --> 00:30:41,680 Minggir. 403 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 Ayo bicara. Naiklah. 404 00:30:46,360 --> 00:30:47,720 Pergilah. 405 00:32:04,640 --> 00:32:05,840 - Halo. - Halo. 406 00:32:06,440 --> 00:32:07,360 Kapten Benamar. 407 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 Kau mau apa? 408 00:32:11,400 --> 00:32:14,120 Aku dari Divisi Narkoba. Aku ada di pantai saat itu. 409 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 Apa kabar? 410 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Baik. Sakit, tapi aku baik-baik saja. 411 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Bagus. Berarti kau hidup. 412 00:32:23,000 --> 00:32:26,560 Kata dokter, kau akan segera pulang. Pelurunya hanya menyerempet. 413 00:32:26,640 --> 00:32:27,720 Kau beruntung. 414 00:32:28,600 --> 00:32:30,840 - Kabari jika butuh sesuatu. - Terima kasih. 415 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 Kenapa kau kemari? 416 00:32:37,280 --> 00:32:38,720 Bisa kita bicara, Pak? 417 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Aku mendapat masalah besar. 418 00:32:47,560 --> 00:32:50,160 Aku harus keluar Marseille atau akan dibunuh. 419 00:32:50,240 --> 00:32:51,440 Oleh siapa? 420 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 Berjanjilah lindungi aku sekeluarga jika kuberi tahu. 421 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 Tak bisa. Kau mau bicara, aku menyimak. 422 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 Aku mau janjimu dulu. 423 00:33:00,520 --> 00:33:02,200 - Kau tahu siapa aku? - Ya. 424 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 - Tahu asalku? - La Castellane. 425 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 Pernah dengar si Indian? 426 00:33:13,000 --> 00:33:15,440 Dia akan bunuh Kamel Saïdi di alamat ini. 427 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Besok pagi. 428 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 Kau yakin? 429 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 Ya, aku yakin. 430 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Aku memercayaimu. 431 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Ya. 432 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 SURAT PERINTAH PENANGKAPAN INTERNASIONAL FRANCK MURILLO 433 00:34:03,680 --> 00:34:08,160 LAPORAN INSIDEN KEPOLISIAN VENEZUELA PASCAPENEMUAN MAYAT 434 00:34:10,960 --> 00:34:13,760 AKTA KEMATIAN IDENTIFIKASI MAYAT: FRANCK MURILLO 435 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 MAYAT BURONAN PRANCIS DITEMUKAN DI VENEZUELA 436 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 RÉSIDENCE LES OLIVIERS PANTI WREDA DI VALMOUSSE 437 00:35:35,400 --> 00:35:38,920 - Kau mencari seseorang? - Aku ingin menemui Nyonya Murillo. 438 00:35:39,000 --> 00:35:41,720 Maaf, Nyonya Murillo tak mau bertemu siapa pun. 439 00:35:41,800 --> 00:35:45,440 - Aku datang dari jauh. Lima menit saja. - Maaf. Tak bisa. 440 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 Terima kasih. 441 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Di mana Nabil? 442 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 Tenang. Aku bekerja untukmu. 443 00:36:29,240 --> 00:36:30,840 - Di mana Nabil? - Tak tahu. 444 00:36:30,920 --> 00:36:33,440 - Kau tak tahu? - Dia pergi. Aku tak tahu. 445 00:36:38,400 --> 00:36:39,760 Kau menonton porno? 446 00:36:43,120 --> 00:36:44,360 Bajingan nakal. 447 00:36:45,280 --> 00:36:46,320 Siapa namamu? 448 00:36:47,360 --> 00:36:48,200 Namaku Gonzo. 449 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Begini, Gonzo… 450 00:36:52,120 --> 00:36:54,000 Kau terlalu banyak merokok. 451 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 Itu sebabnya kau mudah tertangkap. 452 00:37:00,680 --> 00:37:01,600 Ada apa? 453 00:37:03,480 --> 00:37:04,640 Apa aku menakutimu? 454 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 Jika takut, beri tahu aku apa yang mau aku tahu. 455 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Di mana Nabil? 456 00:37:12,480 --> 00:37:13,880 Aku tak tahu. 457 00:37:13,960 --> 00:37:15,080 Dia pergi. 458 00:37:15,880 --> 00:37:18,080 Aku tahu dia pergi. Aku tahu. 459 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 Namun, akan kutanya lagi baik-baik. 460 00:37:21,800 --> 00:37:22,680 Gonzo… 461 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 Di mana Nabil? 462 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 Tak tahu. Tenang, Kamel. 463 00:37:29,960 --> 00:37:32,200 Aku bertanya, di mana Nabil? 464 00:37:32,280 --> 00:37:35,360 Aku tahu di mana kau bisa menemukan si Indian. 465 00:37:46,680 --> 00:37:48,920 Apa yang Kamel lakukan? 466 00:37:49,000 --> 00:37:50,160 Aku tak tahu. 467 00:38:09,240 --> 00:38:13,880 Jika rompi antipeluru mengganggumu, kau bisa melepasnya. 468 00:38:16,800 --> 00:38:18,240 - Benarkah? - Ya. 469 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 Sungguh? Kau baik sekali. 470 00:38:21,120 --> 00:38:23,840 Aku siap membantumu jika kau perlu bantuan. 471 00:38:23,920 --> 00:38:27,920 Minta saja jika kau ingin mengintip. 472 00:38:29,280 --> 00:38:31,240 Sudah lama kau tak lihat payudara, ya? 473 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 - Lihatlah! - Tega sekali. 474 00:38:32,640 --> 00:38:35,360 - Mau sentuh? Silakan. Ada apa? - Hentikan! 475 00:38:35,440 --> 00:38:36,760 Sudahlah. Lanjutkan. 476 00:38:38,240 --> 00:38:40,800 Apa? Bukankah kita saling membantu? 477 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 Tidak? 478 00:38:47,880 --> 00:38:49,120 Kau bodoh. 479 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 Lyès ke Tatoo. 480 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 Kami cek Mercedes berpelat diplomatik yang diparkir di belakang pabrik. 481 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 Pelat nomornya palsu. 482 00:38:57,760 --> 00:39:00,320 - Akan kukabari jika ada pergerakan. - Baik. 483 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 Nyonya Murillo? 484 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 Namaku Alice Vidal. 485 00:39:40,200 --> 00:39:41,040 Apa kau ingat? 486 00:39:42,160 --> 00:39:43,360 Tanggal 20 Februari? 487 00:39:44,560 --> 00:39:47,720 Itu hari putramu membunuh ayahku, tepat di depanmu. 488 00:39:55,920 --> 00:39:57,680 Aku akan memintamu pergi. 489 00:39:57,760 --> 00:39:59,360 Dia membuat satu kesalahan. 490 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 Dia tidak membunuhku juga. 491 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 Sampaikan pesanku. 492 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 Putraku sudah tiada. 493 00:40:11,400 --> 00:40:14,040 Kau seharusnya tahu itu, dasar jalang. 494 00:40:14,840 --> 00:40:16,000 Keluarlah. 495 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Ini. 496 00:41:11,880 --> 00:41:14,320 Tatoo ke Lyès. Kamel Saïdi baru tiba. 497 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 Baik. 498 00:41:24,760 --> 00:41:25,680 Bersembunyilah. 499 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Sial. 500 00:41:36,800 --> 00:41:38,960 Mereka bersenjata. Situasi akan memburuk. 501 00:41:39,040 --> 00:41:41,960 Tunggu baku tembak dimulai. Kita serang mereka saat keluar. 502 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 Baik. 503 00:41:45,440 --> 00:41:47,120 Kalau berakhir buruk? 504 00:41:47,200 --> 00:41:48,320 Gunakan cara biasa. 505 00:42:18,480 --> 00:42:19,880 Bukankah itu si Indian? 506 00:42:20,560 --> 00:42:21,920 Kelihatannya begitu. 507 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 Lyès ke Tatoo. 508 00:42:27,560 --> 00:42:30,320 Seorang pria tiba. Sesuai deskripsi si Indian. 509 00:42:30,400 --> 00:42:32,640 Dia bersenjata, paham? Kita maju. 510 00:42:46,200 --> 00:42:47,960 Sedang apa dia di sini? 511 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Sial. 512 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 Kenapa kau kemari? 513 00:42:55,480 --> 00:42:57,920 - Kau sendiri? - Ini operasi. Jangan kemari. 514 00:42:58,000 --> 00:43:00,720 - Kita satu tim. - Ya. Apa ini hari Senin? 515 00:43:03,560 --> 00:43:05,120 - Pakailah. - Terima kasih. 516 00:43:05,200 --> 00:43:08,040 - Kenapa kau bisa kemari? - Nanti kuceritakan. 517 00:43:11,960 --> 00:43:13,000 Lyès ke Tatoo. 518 00:43:13,080 --> 00:43:16,440 Ikuti rencana. Ayo maju. Kita berlima. Alice Vidal ikut. 519 00:43:16,520 --> 00:43:17,720 Baik, kami bergerak. 520 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 Ayo! 521 00:44:05,680 --> 00:44:09,520 Lyès ke semua. Tiga orang tumbang. Kamel Saïdi dan dua letnannya. 522 00:44:10,520 --> 00:44:11,360 Baik. 523 00:44:34,480 --> 00:44:36,240 Bangun. Cepat! 524 00:45:00,320 --> 00:45:02,280 - Kau tak apa? - Ya, jangan cemas. 525 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 Kau tak apa-apa? 526 00:45:49,480 --> 00:45:52,920 Kami bawa dia ke rumah sakit. Ya, kutelepon lagi nanti. 527 00:46:02,240 --> 00:46:05,600 - Kau tak apa? - Ya, tapi dia dipukul cukup keras. 528 00:46:06,720 --> 00:46:10,160 Bersihkan hidungmu sedikit. Fabiani akan kemari. Dia marah. 529 00:46:11,120 --> 00:46:12,840 - Yakin kau tak apa-apa? - Ya. 530 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 - Itu dia. - Sial. 531 00:46:23,360 --> 00:46:25,000 Tetap tenang. Paham? 532 00:46:34,360 --> 00:46:37,320 Mau jelaskan sekarang atau kita bicara nanti? 533 00:46:39,720 --> 00:46:41,760 Yang penting kalian semua aman. 534 00:46:42,400 --> 00:46:45,880 Lalu kau, Nona, jelas tahu caranya mengumumkan kedatanganmu. 535 00:46:46,400 --> 00:46:47,520 Kau baik-baik saja? 536 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 Kepala Polisi dan Jaksa Negeri akan kemari. 537 00:46:51,040 --> 00:46:54,080 Usai kejadian di pantai itu, kuharap argumenmu bagus 538 00:46:54,160 --> 00:46:56,200 agar mereka yakin soal fungsi kita. 539 00:47:00,400 --> 00:47:02,000 Bisa jelaskan ini kepadaku? 540 00:47:04,120 --> 00:47:06,120 Ini bukan hanya pembalasan dendam. 541 00:47:07,400 --> 00:47:09,960 - Mereka mau mengirim pesan. - Untuk siapa? 542 00:47:11,040 --> 00:47:12,640 Ali Saïdi, paman Kamel. 543 00:47:13,680 --> 00:47:16,920 Dia pasti sudah tinggalkan Dubai. Situasi akan memburuk. 544 00:48:18,360 --> 00:48:21,640 BLOOD COAST 545 00:50:14,000 --> 00:50:18,280 Terjemahan subtitle oleh Yessy