1 00:00:10,160 --> 00:00:15,120 «ВОВК, ВИХОВАНИЙ СОБАКАМИ — ВСЕ ОДНО ВОВК» ЩЕПАН ЯМЕНСКІ 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 ПОЛІЦІЯ 3 00:02:11,080 --> 00:02:14,360 МУРІЛЬЙО, ЛУКА 07.02.2012–13.02.2023 4 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 Мурільйо, нам пора йти. 5 00:03:34,120 --> 00:03:40,840 КРИВАВЕ УЗБЕРЕЖЖЯ 6 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 ШАЛЕНІ ПЕРША СЕРІЯ 7 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 ВІСІМ МІСЯЦІВ ПО ТОМУ… 8 00:03:54,480 --> 00:03:55,320 Ну-бо! 9 00:03:55,840 --> 00:03:56,800 Так! 10 00:03:56,880 --> 00:03:57,760 Пасуй! 11 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 Так! Попереду! 12 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 Заціни прохід. 13 00:04:05,520 --> 00:04:06,720 Віддай йому! 14 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 Тату! Лови! 15 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 Так! 16 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Буцніть нам м'яч! 17 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 «Кузени» під'їздять. 18 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Двоє на мотоциклі. Проїдуть повз вас. 19 00:04:34,320 --> 00:04:35,160 Прийнято. 20 00:04:49,160 --> 00:04:50,960 Зупинилися на паркуванні. 21 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Один спостерігає. Інший зліз. 22 00:04:56,160 --> 00:04:57,240 Обходить будівлю. 23 00:05:08,880 --> 00:05:11,040 Беріть спостерігача. Ми — всередину. 24 00:05:11,120 --> 00:05:12,160 Прийнято. 25 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 Ти мене бісиш. Гадаєш, намахаю тебе? 26 00:05:26,800 --> 00:05:28,240 Ворушися, бляха. Ну-бо. 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Перетто. 28 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Еге ж. 29 00:05:37,120 --> 00:05:38,160 Не переймайся. 30 00:05:38,840 --> 00:05:40,160 Думаєш, я шахрай? 31 00:05:40,880 --> 00:05:42,480 Платиш — отримуєш товар. 32 00:05:43,760 --> 00:05:46,000 Сподіваюся, ти нічого не наплутав. 33 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 Більше такого не роби. 34 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Добре. 35 00:05:51,600 --> 00:05:52,520 Поліція! 36 00:05:52,600 --> 00:05:54,320 Поліція! Ані руш! Руки вгору! 37 00:05:56,200 --> 00:05:58,480 -Руки вгору! Так! Розвернися! -До мене! 38 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 Повільно! Ану, зараз! 39 00:05:59,920 --> 00:06:01,000 Поліція! Стояти! 40 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 Не смикайся! Руку давай. 41 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 -Повільно обернися. -Чорт! 42 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Завмри! 43 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 От лайно. Чорт! 44 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 Кидай… 45 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Пусти її! 46 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 Геть! 47 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 Кидай зброю! 48 00:07:07,080 --> 00:07:08,120 Лицем вниз! 49 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 Пусти! Руки за спину! 50 00:07:12,480 --> 00:07:14,960 Гратися з нами надумав? Мовчати, бляха! 51 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 Льєсе! 52 00:07:20,120 --> 00:07:22,560 Пусти! Ми ще не закінчили! Ти і я! 53 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 -Дідько. -Пусти мене! 54 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 Ти за це поплатишся! 55 00:07:56,560 --> 00:07:57,680 Та ж таки зігріли. 56 00:07:58,360 --> 00:08:00,760 Іншого відправили до відділку з Перетто. 57 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 А наркотики? 58 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Усі тут. 59 00:08:07,720 --> 00:08:10,640 Якийсь жорсткий крек. Дуже міцна штука. 60 00:08:10,720 --> 00:08:12,640 Тату перевірив зразок тестером. 61 00:08:12,720 --> 00:08:14,040 Той мало не вибухнув. 62 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 Чому ці вилупки це тут продають? 63 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 -Що кажуть? -Нічого. Вони бояться. 64 00:08:19,880 --> 00:08:21,720 -Чого? -Типа, на якого працюють. 65 00:08:21,800 --> 00:08:24,040 -Схоже, він псих. -Ми знаємо, хто це? 66 00:08:25,640 --> 00:08:28,440 Відвернися! На що вирячився? Тебе хтось питав? 67 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Що за одні? 68 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 Та хтозна. Жодних документів. 69 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 А Перетто що каже? 70 00:08:34,600 --> 00:08:37,280 Ти його знаєш. Радше помре, ніж когось здасть. 71 00:08:38,520 --> 00:08:39,560 Гаразд, щось іще? 72 00:08:40,080 --> 00:08:44,160 Одноразовий телефон, готівка, 150 000 євро. Були в того гада в сумці. 73 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 Добре. 74 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 -Одрі, залишишся зі мною. -Звісно. 75 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 Я сказав, відвернися! 76 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Як же цей гад мене вже дістав. 77 00:08:55,800 --> 00:08:58,840 Арно, Тату, повертайтеся в офіс. Починайте допит. 78 00:08:58,920 --> 00:09:00,400 -Гаразд. -Їдьмо. 79 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 Так… 80 00:09:08,720 --> 00:09:10,160 Який пароль? 81 00:09:10,760 --> 00:09:12,080 Номер твоєї сестри. 82 00:09:13,040 --> 00:09:14,200 Номер моєї сестри? 83 00:09:15,320 --> 00:09:18,400 Це тобі за те, що стріляв, що хлопчина в лікарні! 84 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 Який пароль? 85 00:09:20,440 --> 00:09:22,960 -Пароль! -Та мені пофіг. Не скажу. 86 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 То ти мені не скажеш? 87 00:09:28,680 --> 00:09:31,040 Який код, падлюко? 88 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 1-4-7-9! 89 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 -Що? -1-4-7-9! 90 00:09:34,840 --> 00:09:36,240 1-4-7-9. Ось так. 91 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 І чого було злитися? 1-4-7-9. 92 00:09:44,120 --> 00:09:45,080 Ось воно! 93 00:09:45,160 --> 00:09:47,800 -Чий це номер? Тут лише він. -Не знаю. 94 00:09:47,880 --> 00:09:49,600 -Що це за номер? -Я не знаю. 95 00:09:49,680 --> 00:09:51,720 -Дзвінки лише на нього. -Не знаю! 96 00:09:51,800 --> 00:09:53,400 Голову мені морочиш? 97 00:09:53,480 --> 00:09:55,120 Що ти робиш? 98 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 Ти покійник. Мамою клянуся. 99 00:09:56,920 --> 00:10:00,240 Чий це номер? Нехай довбешка трохи провітриться. 100 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 Мамою клянуся! 101 00:10:03,280 --> 00:10:06,560 Що ти сказав? Через той вітер не почув. 102 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 Що ти сказав? 103 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Він нас найняв. Привіз нас у Марсель. 104 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Як його звати? 105 00:10:11,280 --> 00:10:13,200 Мамою клянуся, не знаю! 106 00:10:13,280 --> 00:10:16,800 Не вплутуй сюди маму! Як його звати, вилупку? 107 00:10:16,880 --> 00:10:19,640 Чорт! Ти не розумієш. Він схиблений. 108 00:10:19,720 --> 00:10:22,280 -Ми навіть не знаємо, звідки він. -І що? 109 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 З'явився місяць тому, каже, тепер він бос. 110 00:10:24,680 --> 00:10:26,280 Сказав працювати на нього. 111 00:10:26,360 --> 00:10:28,800 -Ми його послали. -Що далі? Розказуй. 112 00:10:29,960 --> 00:10:31,760 За тиждень двох наших вбили. 113 00:10:31,840 --> 00:10:33,000 Еге. 114 00:10:33,760 --> 00:10:35,560 Відрізали голови у підвалі. 115 00:10:36,240 --> 00:10:39,320 Лишили записку, що наступні — наші матері, чи сестри. 116 00:10:39,400 --> 00:10:43,320 -То що я мав робити, га? -А чому ми про це не знаємо? 117 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Чому не знаєте? А що ви зробите? 118 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 Їх усі бояться. 119 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 Він та його напарник залякали весь район! 120 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 -З якого ти району? -Сен-Жан-Ла-Пуента. 121 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 Я тебе не знаю. 122 00:10:55,320 --> 00:10:57,640 Сидів у Іспанії. Три місяці, як вийшов. 123 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 Он як? 124 00:10:59,120 --> 00:11:00,840 Який той напарник на вигляд? 125 00:11:00,920 --> 00:11:03,720 Скажи мені. Відповідай, щоб тобі. 126 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 Він араб. Справжній псих. Звемо його Індіанцем. 127 00:11:06,680 --> 00:11:09,000 Індіанцем? А інший який? 128 00:11:09,080 --> 00:11:11,520 Того я не бачив. Був на задньому сидінні. 129 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Він араб? Чорний? Білий? Кажи! 130 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 Гадаю, білий. 131 00:11:16,040 --> 00:11:17,160 Білий? Ти певен? 132 00:11:17,240 --> 00:11:18,520 Так, я певен. Бляха! 133 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Добре. 134 00:11:21,560 --> 00:11:23,240 Гаразд. Яка в них тачка? 135 00:11:24,400 --> 00:11:26,040 -Тачка? -Чорна, 4x4. Що ще? 136 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 Номер? Я скажу. Записуй. 137 00:11:29,000 --> 00:11:30,480 Сидіння чорні, чи бежеві. 138 00:11:30,560 --> 00:11:33,320 -Стулися. Помовч. -Чорт! 139 00:11:33,400 --> 00:11:36,320 Слухай сюди. На мене дивися. Номер. 140 00:11:36,400 --> 00:11:38,240 Коли дзвониш хто відповідає? 141 00:11:38,320 --> 00:11:40,840 Індіанець. Усі справи лише з ним. 142 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 Та грай уже. 143 00:11:56,960 --> 00:11:58,360 Ти ходити будеш? 144 00:12:10,280 --> 00:12:12,560 Ось тобі дев'ятка. Бери, поки свіжа. 145 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 Еге ж. Грайте собі. Молодці. 146 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 Мурільйо. 147 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Наших людей схопили. 148 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Де? 149 00:12:34,280 --> 00:12:35,640 На пляжі Корб'єр. 150 00:12:40,320 --> 00:12:41,680 Відомо, хто саме? 151 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 Група Бенамара. 152 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Ти його знаєш. 153 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Він відстежить зв'язок. 154 00:12:54,120 --> 00:12:57,280 Не забувай, ти ніби-то загинув при втечі у Венесуелі. 155 00:12:58,600 --> 00:12:59,680 Скільки забрали? 156 00:13:01,800 --> 00:13:02,640 Сто п'ятдесят. 157 00:13:18,960 --> 00:13:20,080 То що з Бенамаром? 158 00:13:20,680 --> 00:13:21,560 Потім. 159 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Зараз головна ціль — Камель. 160 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 На підлогу! 161 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 Лягай! Лежи, де, бляха, впав! 162 00:13:33,760 --> 00:13:34,640 Падло! 163 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 -На підлогу дивися, падло! -Ану іди сюди. 164 00:13:39,720 --> 00:13:41,640 -Годі, Камелю! -Сюди, покидьку. 165 00:13:41,720 --> 00:13:44,440 -Камелю, що ти робиш? -Це що таке? 166 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 -Не знаю. Це не я. Присягаюся. -Не бреши, Набілю. Що це? 167 00:13:48,240 --> 00:13:52,240 -Індіанець змусив продавати. -Індіанець? Ти на кого працюєш? Га? 168 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 На мене, чи на Індіанця? 169 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Га, падло? Сказано вам, ніякого креку. Так, падлюко? 170 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 Він платив удвічі. Ми хотіли його надурити. 171 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 -Звідки це в нього? -Не знаю. Присягаюся! 172 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 -Не знаєш? -Клянуся! 173 00:14:03,800 --> 00:14:05,280 І це на моїй території? 174 00:14:05,360 --> 00:14:07,680 З моїм дядьком, Алі Саїді, не жартують! 175 00:14:07,760 --> 00:14:10,880 Знаєш, що зараз буде, Набілю? Нічого особистого. Ясно? 176 00:14:10,960 --> 00:14:14,680 -Усе добре, я нікому не скажу. -Я знаю, що не скажеш, це точно. 177 00:14:14,760 --> 00:14:16,240 От навіщо ти так зі мною? 178 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 -Іди-но сюди. -Що ви робите? 179 00:14:19,560 --> 00:14:20,840 Що він робить? 180 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 -Набілю! -Слово даю, Камелю! 181 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 -Стули писка. -Я ж сказав, це не моя провина! 182 00:14:26,400 --> 00:14:28,760 Як я нічого не роблю, ви робите дурниці. 183 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 Еге ж, Набілю? 184 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 -Ні, Камелю! -Це, бо ти відсмоктав у Індіанця. 185 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 Ходімо. 186 00:15:18,800 --> 00:15:19,680 -Вітаю. -Вітаю. 187 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -Давайте сумку. -Нехай буде зі мною. 188 00:15:22,040 --> 00:15:25,200 Нехай. Що там? Золото? Прикраси? 189 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 -Наркотики. -Наркотики? Ай-яй-яй. 190 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Сідайте. 191 00:15:33,280 --> 00:15:34,240 Куди їдемо? 192 00:15:34,800 --> 00:15:37,920 Готель біля Старого порту, потім — Управління поліції. 193 00:15:38,480 --> 00:15:39,320 Гаразд, їдьмо. 194 00:15:56,040 --> 00:15:57,200 Вперше в Марселі? 195 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Так. 196 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 Надовго сюди? 197 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 Можливо. Ще не знаю. 198 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 Як відчуєте смак цього міста, вже без нього не зможете. 199 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 Вилазь, 200 00:16:31,960 --> 00:16:33,000 приїхали. 201 00:16:42,400 --> 00:16:43,440 Привіт. 202 00:16:44,880 --> 00:16:46,520 -Усе добре? -Привіт. Так. 203 00:16:48,360 --> 00:16:52,640 Обшукай його, виклич лікаря. Нехай подивиться, чи йому можна до камери. 204 00:16:52,720 --> 00:16:55,920 Добре. А що сталося? Його потяг вдарив? 205 00:16:56,440 --> 00:16:57,480 Гірше. 206 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 Гаразд, ходімо. 207 00:17:03,040 --> 00:17:05,280 Наступного разу тримай руки при собі, 208 00:17:05,360 --> 00:17:07,200 спробуй при мені так не робити. 209 00:17:07,280 --> 00:17:08,760 Відколи це тебе турбує? 210 00:17:08,840 --> 00:17:11,800 Відколи внутрішні розслідування в дупу вчепилися. 211 00:17:14,560 --> 00:17:18,120 Я не засуджую, Льєсе. Просто кажу, що не хочу про таке знати. 212 00:17:20,160 --> 00:17:22,520 Бачив би ти себе. Я ж жартую. 213 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 -Де почуття гумору? -Дражнишся. 214 00:17:33,240 --> 00:17:34,480 Перетто, як воно? 215 00:17:34,560 --> 00:17:36,440 Іди в дупу. 216 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 Не скоро ти поласуєш буябесом Франсіс. 217 00:17:39,680 --> 00:17:41,520 Бо сядеш. 218 00:17:42,400 --> 00:17:44,600 -Справді руда, чи фарбуєшся? -Стулися. 219 00:17:45,200 --> 00:17:46,960 Таки справді, еге ж? 220 00:17:47,040 --> 00:17:49,120 Я сидів, коли ти й поцьки не бачив. 221 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 Тож мені пофіг, що ти там надумав. 222 00:17:51,360 --> 00:17:54,800 Тепер сядеш на стільки, що й забудеш, яка вона на вигляд. 223 00:17:54,880 --> 00:17:58,480 Купувати наркотики, коли ти на умовному. Це таки геніально. 224 00:18:00,000 --> 00:18:03,240 Хто б уже патякав, Бенамаре. Бо різне люди кажуть. 225 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 -Невже? -Еге ж. 226 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 За тобою самим буцегарня плаче. 227 00:18:06,240 --> 00:18:09,000 Що ти флік, не означає, що відбудешся. Повір. 228 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 Знаєш, у тій сумці було 150 штук. 229 00:18:12,440 --> 00:18:14,920 Як порахувати зараз, скільки залишилося? 230 00:18:15,680 --> 00:18:17,120 Ти на що натякаєш? 231 00:18:17,200 --> 00:18:20,200 -Ні на що. Просто пропоную перерахувати. -Чудово. 232 00:18:21,360 --> 00:18:23,120 Маман чекає на тебе в офісі. 233 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 Іди, підлизни їй. 234 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 Заходьте. 235 00:18:40,640 --> 00:18:41,600 Причиніть двері. 236 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Стрілянина на пляжі, поряд з родинами на пікніку. 237 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Наркодилер, схожий на Сталлоне у «Роккі». 238 00:18:52,240 --> 00:18:56,840 На довершення, 16-літній хлопець потрапляє до лікарні, бо зловив кулю. 239 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 Мої вітання. Чудова робота. 240 00:19:00,840 --> 00:19:04,800 Чому, як у Марселі якась фігня — щоразу спливає ваше ім'я, Бенамаре? 241 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 Малого звуть Самір Бенмез'ян. 242 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 Добра новина — він таки виживе. 243 00:19:13,640 --> 00:19:16,880 Погана новина — він з району Фре-Валон. 244 00:19:17,560 --> 00:19:20,240 Його сусіди від цього поліцію сильніше любити 245 00:19:20,320 --> 00:19:22,040 не стануть, як і інші. 246 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Щиро дякую. 247 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Я потім провідаю того Бенмез'яна. 248 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 Та невже? 249 00:19:30,400 --> 00:19:32,840 Справді думаєте, що це їх заспокоїть? 250 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 Про що ви думали, коли обирали місце й час? 251 00:19:37,360 --> 00:19:40,600 Це не я вирішую, коли й де станеться продаж. 252 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 Чи нехай би крек на 100 000 був на вулицях? 253 00:19:44,080 --> 00:19:46,960 Ми стежили за Перетто місяць. Іншої нагоди не було б. 254 00:19:48,400 --> 00:19:52,040 По нас відкрили вогонь. Могли б і ми постріляти, але не стали. 255 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Малий Бенмез'ян отримав кулю від злочинця. 256 00:19:58,280 --> 00:19:59,240 А не від нас. 257 00:20:02,520 --> 00:20:05,000 То, гадаєте, варто вам медаль дати? 258 00:20:09,560 --> 00:20:12,720 Я давно мала вас позбутися, Льєсе Бенамаре. 259 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 На жаль, 260 00:20:15,400 --> 00:20:16,720 ви мені до душі. 261 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 Гаразд, можете йти. 262 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 Перепрошую, зачекайте. 263 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 Ось. 264 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 Виклик від внутрішніх розслідувань. 265 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 Якщо вони дивом від вас відчепляться, 266 00:20:32,440 --> 00:20:36,440 у вас буде поповнення в команді, вона прямо з Інтерполу. 267 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 Аліс Відаль. 268 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 -Добридень. -Вітаю. 269 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Капітан Аліс Відаль. Мене щойно перевели. 270 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 Ясно. Розпорядження про переведення? 271 00:21:02,680 --> 00:21:03,520 Звісно. 272 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 На мене чекає пані Фаб'яні. 273 00:21:12,240 --> 00:21:14,560 Почекайте тут. Я вас покличу. 274 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 Гаразд. Дякую. 275 00:21:20,880 --> 00:21:22,360 Капітан Відаль, треба ж. 276 00:21:22,440 --> 00:21:25,080 Не чекав вас тут побачити. Якесь завдання? 277 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 Так, довготривале завдання. Відсьогодні. 278 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 У якому відділі? 279 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 У наркопідрозділі. 280 00:21:33,120 --> 00:21:35,200 А ви що робите в Марселі? 281 00:21:36,040 --> 00:21:39,440 Я у відділі внутрішніх розслідувань. Прислали навести лад. 282 00:21:41,200 --> 00:21:42,400 Вітаю в Марселі. 283 00:21:42,480 --> 00:21:43,360 Дякую. 284 00:21:45,960 --> 00:21:47,680 Обережно, не обпечіться. 285 00:21:47,760 --> 00:21:51,040 У Марселя є неприємні сюрпризи для тих, хто з ним не впорався. 286 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 Я буду обережною. Дякую. 287 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 Ще побачимося. 288 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Сюди. 289 00:22:13,680 --> 00:22:15,280 -Аліс Відаль. -Так. 290 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Рада знайомству. 291 00:22:16,440 --> 00:22:17,680 Я теж. 292 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 Це капітан Бенамар. 293 00:22:20,240 --> 00:22:22,600 З понеділка ви у його групі. 294 00:22:22,680 --> 00:22:25,080 -Вітаю. -Привіт. Як справи? 295 00:22:25,600 --> 00:22:26,520 До побачення. 296 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 -Прошу. -Дякую. 297 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 КОМІСАР ФАБ'ЯНІ 298 00:22:33,320 --> 00:22:34,480 Сідайте. 299 00:22:43,040 --> 00:22:45,200 Чому саме ви сюди приїхали? 300 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 Вирішила змінити оточення. Тільки й того. 301 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 Я читала ваше досьє. 302 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Воно бездоганне. 303 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Я знаю, хто ви. 304 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Мені пощастило бути знайомою і працювати з вашим батьком. 305 00:23:06,600 --> 00:23:10,440 Він був чудовим поліціянтом, хай там що про нього кажуть. 306 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 Дякую. 307 00:23:13,880 --> 00:23:15,840 Сподіваюся, ви тут не для помсти. 308 00:23:16,440 --> 00:23:17,760 Помсти кому? 309 00:23:18,400 --> 00:23:21,360 Убивця батька загинув десь у Південній Америці. 310 00:23:21,440 --> 00:23:23,160 Так і є. Мурільйо мертвий. 311 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 Але він був не сам. 312 00:23:26,200 --> 00:23:28,720 Може, ви хочете знайти його поплічників. 313 00:23:30,360 --> 00:23:34,520 Найкращий спосіб ушанувати батька — робити поліційну роботу як слід. 314 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 Чудові слова. 315 00:23:39,240 --> 00:23:43,160 Відсьогодні ви — моя підлегла, я за вас відповідаю. 316 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 З огляду на це, 317 00:23:45,960 --> 00:23:50,000 я не дозволю порушень визначеної інструкціями службової етики. 318 00:23:52,200 --> 00:23:56,240 Як маєте заперечення, останній потяг на Париж вирушає о 17:04. 319 00:23:56,320 --> 00:23:57,520 Я зрозуміла. 320 00:23:58,560 --> 00:23:59,520 Що ж, вітаю. 321 00:24:06,120 --> 00:24:10,320 Завтра о 10:00 у відділі внутрішніх розслідувань на нас чекає Міранда. 322 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Дідько. І що ми скажемо тому вилупку? 323 00:24:13,080 --> 00:24:14,240 Правду. 324 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 -Що там з допитом Перетто? -Має нас за ідіотів. 325 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 Буцімто був у ресторані. 326 00:24:21,160 --> 00:24:23,800 Зайшов незнайомий тип з креком у сумці. 327 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 Наскочили ми. Він не знає, чому. 328 00:24:26,080 --> 00:24:27,800 Байдуже. Він мені набрид. 329 00:24:29,960 --> 00:24:32,520 А той, що був на мотоциклі, що каже? 330 00:24:32,600 --> 00:24:34,280 Від нього толку не буде. 331 00:24:35,320 --> 00:24:37,640 Надто боїться, щоб говорити. Це видно. 332 00:24:38,480 --> 00:24:40,600 Ми перевірили зашифрований телефон. 333 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 Він одноразовий. Нічого. 334 00:24:43,280 --> 00:24:46,160 Я намагався щось нарити на того твого Індіанця. 335 00:24:46,240 --> 00:24:47,960 Ніхто нічого. Надто залякані. 336 00:24:48,040 --> 00:24:50,680 Я навіть не знаю, звідки ці сучі сини. 337 00:24:50,760 --> 00:24:52,480 Але застрахали весь Марсель. 338 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 Саїді точно з котушок злетять. 339 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 Ти ж з районів. Є здогадки, хто вони? 340 00:25:13,280 --> 00:25:15,200 Ти ще спілкуєшся з коморійцями? 341 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 Ти ж знаєш, коморійці не стукачі. 342 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Усе одно спробуй. 343 00:25:20,600 --> 00:25:23,440 Може, зрозуміємо, хто зазіхає на територію Саїді. 344 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Добре, мені пора. 345 00:25:26,320 --> 00:25:27,920 Завтра, о десятій. 346 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 -Гаразд. -До речі… 347 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 З ранку понеділка у нас буде нова колега. 348 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 -Чудово. -Вона гарненька? 349 00:25:37,560 --> 00:25:38,760 Це Аліс Відаль. 350 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 Дочка П'єрро. 351 00:25:41,360 --> 00:25:42,480 Бувайте. 352 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 «Вона гарненька?» 353 00:25:45,520 --> 00:25:46,760 День добрих новин. 354 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 Коли Алі повернеться? 355 00:26:05,240 --> 00:26:07,600 Скоро, з огляду на бучу, що ми здійняли. 356 00:26:09,720 --> 00:26:12,200 Виродок заплатить за смерть мого сина. 357 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 А потім я зникну. 358 00:26:16,520 --> 00:26:18,200 Спершу маємо забрати бізнес. 359 00:26:19,080 --> 00:26:20,840 Позбутися його племінників. 360 00:26:20,920 --> 00:26:22,400 Тоді вже і його вбивай. 361 00:26:27,480 --> 00:26:31,280 Дай моїй мамі знати, що я повернувся. Мені туди не можна. 362 00:26:32,680 --> 00:26:33,600 Передай їй це. 363 00:26:35,040 --> 00:26:37,120 Інструкції, щоб я міг їй дзвонити. 364 00:26:38,760 --> 00:26:40,480 Шоколадок теж прихопити? 365 00:27:17,080 --> 00:27:20,040 Камель Саїді, який так з тобою вчинив, повернеться. 366 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 -І ось що ти зробиш… -Не знаю… 367 00:27:23,840 --> 00:27:26,080 Як повернеться, дай йому цю адресу. 368 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 Скажеш, що хтось з ваших дав. 369 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 Що там Індіанець, 370 00:27:32,200 --> 00:27:33,760 а Індіанець чинить погано, 371 00:27:33,840 --> 00:27:37,080 продає крек не території Саїді. Скажеш? 372 00:27:37,160 --> 00:27:40,200 -Камель за таке мене вб'є. -Може, нам варто? Зараз? 373 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 Подумай про свою маму й хвойд-сестричок. 374 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Ось. 375 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 Чорт! 376 00:27:50,080 --> 00:27:51,560 І щоб я не повертався. 377 00:27:52,080 --> 00:27:53,120 Второпав? 378 00:27:57,000 --> 00:27:58,240 Дуже добре. 379 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Чого витріщився? 380 00:28:27,120 --> 00:28:30,040 -День виплати? -Що я казав минулого разу, Бакарі? 381 00:28:30,120 --> 00:28:32,040 Я на них не працюю. Сиджу собі. 382 00:28:32,120 --> 00:28:35,240 Мене не надуриш. Можу в школу подзвонити. 383 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 То й дзвони. 384 00:28:36,720 --> 00:28:38,720 Я жодного уроку не пропустив. 385 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 Мені вже пора. Побачать з тобою — матиму халепу. 386 00:28:42,480 --> 00:28:45,080 Точно. Їдь, учи уроки, бо волосся повисмикую. 387 00:28:45,160 --> 00:28:48,200 Тату — привіт. Скажи, що у футбол ми його порвемо. 388 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 Ти ж і по м'ячу не попадеш. 389 00:28:50,000 --> 00:28:54,400 Дайте нам дівок, а лягавих — геть! 390 00:29:17,040 --> 00:29:19,000 Ассіє, це я. Можеш спуститися? 391 00:29:30,240 --> 00:29:31,600 Як справи, люба? 392 00:29:31,680 --> 00:29:33,200 Розділи, як зазвичай. 393 00:29:34,120 --> 00:29:37,800 Перекажи Лопесам, що все гаразд. Виселення не буде, я дзвонив. 394 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 -Добре. -Добре? 395 00:29:42,800 --> 00:29:43,720 Побудеш трохи? 396 00:29:46,920 --> 00:29:49,280 Як ти зранку добираєшся? Не втомлюєшся? 397 00:29:49,360 --> 00:29:53,200 Ні. Я слухаю музику, читаю в автобусі. Це класно. 398 00:29:53,280 --> 00:29:55,560 Домовитися про кімнату в інтернаті? 399 00:29:55,640 --> 00:29:58,880 -Щоб ти не марнувала час, ні? -А мама? Залишити її саму? 400 00:29:59,880 --> 00:30:03,880 Їй краще, щоб ти була в інтернаті, а не тут вешталася. 401 00:30:05,680 --> 00:30:08,480 З твоїми здібностями можна багато чого досягти. 402 00:30:11,880 --> 00:30:15,560 Щоб вступити до хорошого коледжу, ти маєш вчитися в інтернаті. 403 00:30:15,640 --> 00:30:17,320 Ліцей Тьєрса — не будь-що. 404 00:30:17,840 --> 00:30:20,560 -Паньолю вистачило, мені й поготів. -Паньолю… 405 00:30:21,680 --> 00:30:24,280 Маю піклуватися про маму. Як поїду — засумує. 406 00:30:25,920 --> 00:30:27,440 Колись усе одно ж поїдеш. 407 00:30:29,360 --> 00:30:31,520 Поки що я живу тут. Мене влаштовує. 408 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 Іди додому. 409 00:30:39,480 --> 00:30:40,760 Стривай. Я допоможу. 410 00:30:40,840 --> 00:30:41,680 Посунься. 411 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 Треба поговорити. Нагору! 412 00:30:46,880 --> 00:30:47,720 Іди. 413 00:31:28,600 --> 00:31:33,520 П'ЄР ВІДАЛЬ 1967–2023 414 00:32:04,640 --> 00:32:05,840 -Добрий день. -Вітаю. 415 00:32:06,440 --> 00:32:07,360 Капітан Бенамар. 416 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 Чого вам треба? 417 00:32:11,400 --> 00:32:14,120 Я з наркопідрозділу. Був там, коли це сталося. 418 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 Як ти? 419 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Нормально. Болить, але нічого. 420 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Це добре. Значить, живий. 421 00:32:23,000 --> 00:32:26,560 Я говорив з лікарями. Кажуть, скоро випишуть. Лише зачепило. 422 00:32:26,640 --> 00:32:27,720 Пощастило. 423 00:32:28,600 --> 00:32:30,840 -Як щось треба, скажи мені. -Дякую. 424 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 А ти що тут робиш? 425 00:32:37,280 --> 00:32:38,720 Можна з вами поговорити? 426 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Я вляпався по самі вуха. 427 00:32:47,560 --> 00:32:50,080 Мушу тікати з Марселя, інакше мене вб'ють. 428 00:32:50,160 --> 00:32:51,440 Хто? 429 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 Пообіцяйте захистити мене й родину, як скажу. 430 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 Це працює не так. Тобі є що сказати. Слухаю. 431 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 Спочатку пообіцяйте. 432 00:33:00,520 --> 00:33:02,200 -Ти знаєш, хто я? -Так. 433 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 -Знаєш, звідки я? -З Ла-Кастеллян. 434 00:33:07,320 --> 00:33:08,280 Індіанець. Чули? 435 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 Він вб'є Камеля Саїді. Ось адреса. 436 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Завтра вранці. 437 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 Ти впевнений? 438 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 Так, я певен. 439 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Я вам довірився. 440 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Еге ж. 441 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 МІЖНАРОДНИЙ ОРДЕР НА АРЕШТ ФРАНК МУРІЛЬЙО 442 00:34:03,680 --> 00:34:08,160 ПОЛІЦІЯ ВЕНЕСУЕЛИ ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ІНЦИДЕНТ. ВИЯВЛЕНО ТРУП 443 00:34:10,960 --> 00:34:13,600 СВІДОЦТВО ПРО СМЕРТЬ ПОМЕРЛИЙ: ФРАНК МУРІЛЬЙО 444 00:34:30,800 --> 00:34:34,240 ФАННІ САНТЬЯГО 445 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 У ВЕНЕСУЕЛІ ЗНАЙДЕНО ТРУП ФРАНЦУЗЬКОГО ВТІКАЧА 446 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 «РЕЗИДОНС-ЛЕЗ-ОЛІВ'Є» ЗАКЛАД З ДОГЛЯДУ ЗА СТАРШИМИ ЛЮДЬМИ 447 00:35:35,400 --> 00:35:38,960 -Ви когось шукаєте? -Я приїхала до пані Мурільйо. 448 00:35:39,040 --> 00:35:41,760 На жаль, пані Мурільйо не бажає нікого бачити. 449 00:35:41,840 --> 00:35:45,440 -Я так довго їхала. Лише п'ять хвилин. -Вибачте, це неможливо. 450 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 Дякую. 451 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Де Набіль? 452 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 Спокійно. Я ж на вас працюю. 453 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 -Де Набіль? -Я не знаю. 454 00:36:30,880 --> 00:36:33,440 -Не знаєш? -Він пішов. Не знаю. 455 00:36:38,400 --> 00:36:39,760 Порнушку дивишся? 456 00:36:43,120 --> 00:36:44,360 То ти бешкетник. 457 00:36:45,280 --> 00:36:46,320 Як тебе звати? 458 00:36:47,360 --> 00:36:48,200 Я Гонзо. 459 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Розумієш, Гонзо… 460 00:36:52,120 --> 00:36:54,000 Твоя біда — ти забагато куриш. 461 00:36:54,720 --> 00:36:56,560 Тому тебе нескладно викрити. 462 00:37:00,680 --> 00:37:01,600 Що таке? 463 00:37:03,480 --> 00:37:04,640 Я тебе лякаю? 464 00:37:05,400 --> 00:37:06,280 Га? 465 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 Якщо боїшся, скажи те, що я хочу знати. 466 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Де Набіль? 467 00:37:12,480 --> 00:37:13,880 Я не знаю, де Набіль. 468 00:37:13,960 --> 00:37:14,880 Він пішов. 469 00:37:15,880 --> 00:37:18,080 Я знаю, що пішов. 470 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 Але ввічливо спитаю ще раз. 471 00:37:21,800 --> 00:37:22,680 Гонзо… 472 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 де Набіль? 473 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 Я не знаю. Легше, Камелю. 474 00:37:29,960 --> 00:37:32,200 Я спитав, де Набіль? 475 00:37:32,280 --> 00:37:35,560 Я знаю, де знайти Індіанця. 476 00:37:46,800 --> 00:37:48,920 І де той твій Камель? 477 00:37:49,000 --> 00:37:50,720 Гадки не маю, друже. 478 00:38:09,240 --> 00:38:11,720 Знаєш, якщо бронежилет заважає, 479 00:38:11,800 --> 00:38:13,880 можеш його зняти. 480 00:38:16,800 --> 00:38:18,240 -Та невже? -Еге ж. 481 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 Справді? Ти такий милий. 482 00:38:21,120 --> 00:38:23,840 Як можу щось для тебе зробити, звертайся. 483 00:38:23,920 --> 00:38:27,920 Знаєш що? Хочеш глянути, то просто скажи. 484 00:38:29,280 --> 00:38:31,240 Давненько цицьок не бачив, еге ж? 485 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 -Поглянь! -Здуріти. 486 00:38:32,640 --> 00:38:35,360 -Хочеш помацати? Ну-бо. Що таке? -Годі, трясця. 487 00:38:35,440 --> 00:38:36,760 Не соромся. Ну ж бо. 488 00:38:38,240 --> 00:38:40,800 Що? Не допоможемо одне одному? 489 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 Ні? Не допоможемо? 490 00:38:47,880 --> 00:38:49,120 Ти недоумок. 491 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 Льєс — Тату. 492 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 Ми перевірили той «мерседес» з дипломатичними номерами. 493 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 Номери фальшиві. 494 00:38:57,760 --> 00:39:00,320 -Дам знати, як буде якийсь рух. -Прийнято. 495 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 Пані Мурільйо? 496 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 Мене звати Аліс Відаль. 497 00:39:40,200 --> 00:39:41,640 Нічого не нагадує? 498 00:39:42,160 --> 00:39:43,160 Двадцяте лютого? 499 00:39:44,560 --> 00:39:48,360 Того дня ваш син вбив мого батька у вас на очах. 500 00:39:55,920 --> 00:39:57,680 Я попрошу вас мене залишити. 501 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 Він припустився помилки. 502 00:40:02,000 --> 00:40:04,080 Треба було й мене вбити. 503 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 Перекажіть йому дещо. 504 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 Мій син мертвий. 505 00:40:11,400 --> 00:40:14,040 І ти мала б це знати, клята мала сучко. 506 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Тепер забирайся. 507 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Тримай. 508 00:41:11,880 --> 00:41:14,320 Тату — Льєсу. Камель Саїді щойно прибув. 509 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 Прийнято. 510 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 Не висовуйся. 511 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Прокляття. 512 00:41:36,840 --> 00:41:38,960 Озброїлися до зубів. Буде гаряче. 513 00:41:39,040 --> 00:41:41,960 Сидіть тихо, поки не почнуть. Вдаримо при виході. 514 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 Зрозумів. 515 00:41:45,480 --> 00:41:47,120 А як щось піде не так? 516 00:41:47,200 --> 00:41:48,280 Діємо, як завжди. 517 00:42:18,480 --> 00:42:19,880 То не Індіанець? 518 00:42:20,400 --> 00:42:22,320 Принаймні, схожий. 519 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 Льєс — Тату. 520 00:42:27,560 --> 00:42:30,400 Тут один під'їхав. За описом, схожий на Індіанця. 521 00:42:30,480 --> 00:42:32,640 Озброєний, ясно? Починаємо. 522 00:42:46,200 --> 00:42:47,960 А вона що тут у біса робить? 523 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Дідько. 524 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 Якого біса ти тут? 525 00:42:55,480 --> 00:42:57,960 -А ти? -У нас операція. Ти тут зайва. 526 00:42:58,040 --> 00:43:00,720 -Ми в одному підрозділі. -Що, вже понеділок? 527 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 -Ось, вдягай. -Дякую. 528 00:43:05,000 --> 00:43:08,040 -Звідки ти тут взялася? -Потім розкажу. 529 00:43:11,960 --> 00:43:12,960 Льєс — Тату. 530 00:43:13,040 --> 00:43:16,520 Діємо, як я казав. Ми виходимо. Нас п'ятеро. З нами Відаль. 531 00:43:16,600 --> 00:43:17,720 Ясно. Ми — рейками. 532 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 Уперед! 533 00:44:05,680 --> 00:44:09,520 Льєс — усім. Тут троє мертвих. Камель Саїді з лейтенантами. 534 00:44:10,520 --> 00:44:11,360 Прийнято. 535 00:44:34,480 --> 00:44:36,240 Підіймайся. Хутко! 536 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 -Як ти? -Добре, не хвилюйся. 537 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 Цілий? 538 00:45:49,480 --> 00:45:52,920 Доправляємо його в лікарню. Так, я передзвоню. 539 00:46:02,240 --> 00:46:05,600 -Ти в порядку? -Так, а от йому дісталося. 540 00:46:06,720 --> 00:46:10,120 Витри носа хоч трохи. Сюди їде Фаб'яні. Страх, яка зла. 541 00:46:11,120 --> 00:46:12,840 -Ти точно в порядку? -Еге ж. 542 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 -Ну, ось і вона. -Чорт. 543 00:46:23,360 --> 00:46:25,000 Зберігайте спокій, ясно? 544 00:46:34,360 --> 00:46:37,320 Готові надати пояснення зараз, чи потім поговоримо? 545 00:46:39,640 --> 00:46:42,320 Найважливіше — ви всі цілі. 546 00:46:42,400 --> 00:46:45,880 Щодо вас, молода пані, ви таки вмієте ефектно починати. 547 00:46:46,400 --> 00:46:47,520 З вами все гаразд? 548 00:46:48,640 --> 00:46:50,960 Сюди їдуть префект з прокурором. 549 00:46:51,040 --> 00:46:54,080 Після подій на пляжі, сподіваюся, у вас є аргументи, 550 00:46:54,160 --> 00:46:56,200 щоб переконати їх, що ми корисні. 551 00:47:00,400 --> 00:47:02,000 Поясните мені цей безлад? 552 00:47:04,120 --> 00:47:06,200 Це не було просто розборкою. 553 00:47:07,400 --> 00:47:09,960 -Це повідомлення. -Кому? 554 00:47:11,040 --> 00:47:12,640 Алі Саїді, дядькові Камеля. 555 00:47:13,680 --> 00:47:16,880 Я ж його знаю, має вже мчати з Дубая. Буде дуже гаряче. 556 00:48:18,360 --> 00:48:21,640 КРИВАВЕ УЗБЕРЕЖЖЯ 557 00:50:14,000 --> 00:50:18,280 Переклад субтитрів: Сергій Білай