1 00:00:10,160 --> 00:00:15,120 (“被狗养大的狼依然是一匹狼” 斯蒂芬·亚门斯基) 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 (警察) 3 00:02:11,080 --> 00:02:14,360 (卢卡斯·穆里略 2012/02/07 - 2023/02/13) 4 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 穆里略 我们得走了 5 00:03:34,120 --> 00:03:40,840 《血红海岸》 6 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 剧名:《疯子队》 7 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 (8个月后…) 8 00:03:55,840 --> 00:03:56,800 好耶! 9 00:03:56,880 --> 00:03:57,760 把球传过来! 10 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 对 前面! 11 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 等等 看看这个传球 12 00:04:05,520 --> 00:04:06,720 给他! 13 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 塔图 快接球 14 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 太好了! 15 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 帮忙踢下球吧 16 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 那帮人来了 17 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 两个可疑的家伙骑着摩托 即将经过 18 00:04:34,320 --> 00:04:35,160 收到 19 00:04:49,160 --> 00:04:50,960 他们在停车场停下了 20 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 一个负责盯梢 另一个下车了 21 00:04:56,160 --> 00:04:57,240 他绕到后面去了 22 00:05:08,880 --> 00:05:11,040 把盯梢的处理了 我们负责里面的 23 00:05:11,120 --> 00:05:12,160 收到 24 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 你数什么数 你以为我会搞你吗? 25 00:05:26,800 --> 00:05:28,240 他妈的快点 赶紧的 26 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 佩雷托 27 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 欸 28 00:05:37,120 --> 00:05:38,160 你放心吧 老头儿 29 00:05:38,840 --> 00:05:40,160 你以为我是骗子吗? 30 00:05:40,880 --> 00:05:42,480 你付钱就拿货 跟外卖一样 31 00:05:43,760 --> 00:05:46,000 但愿这货没有搞错 不然你就完蛋了 32 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 以后别再这样了 33 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 很好 34 00:05:51,600 --> 00:05:52,520 警察! 35 00:05:52,600 --> 00:05:54,320 警察 不许动 举起手来! 36 00:05:56,200 --> 00:05:57,480 举起手来 对了 37 00:05:57,560 --> 00:05:58,480 -转过来 -转过来 38 00:05:58,560 --> 00:06:00,440 慢慢来 对 慢慢来! 39 00:06:00,520 --> 00:06:01,600 快点! 40 00:06:07,040 --> 00:06:08,040 不许动! 41 00:06:08,120 --> 00:06:09,160 把手给我! 42 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 慢慢转过来 43 00:06:10,320 --> 00:06:11,520 我操! 44 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 别动! 45 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 该死 46 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 放下… 47 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 放开她! 48 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 快走! 49 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 放下武器! 50 00:07:07,080 --> 00:07:08,120 转过身来! 51 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 手拿开 把手放在背后! 52 00:07:12,480 --> 00:07:13,680 你想跟我们玩是吧? 53 00:07:13,760 --> 00:07:14,920 给我他妈的闭嘴! 54 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 烈斯! 55 00:07:20,120 --> 00:07:22,560 放开我 我和你没完! 56 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 -操! -放开我! 57 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 有你好受的! 58 00:07:56,560 --> 00:07:57,680 起码他身子是暖的 59 00:07:58,360 --> 00:08:00,360 另一个人和佩雷托一起押送到警局了 60 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 毒品呢? 61 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 都在里面了 62 00:08:07,720 --> 00:08:10,640 这可卡因不是盖的 非常强劲 63 00:08:10,720 --> 00:08:12,560 塔图把样本给了测试人员 64 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 他差点撅过去 65 00:08:14,640 --> 00:08:16,880 这些混蛋为什么要在这里贩毒呢? 66 00:08:17,480 --> 00:08:18,320 他们怎么说? 67 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 没说什么 他们很害怕 68 00:08:19,880 --> 00:08:20,760 怕什么? 69 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 他们的头儿 感觉是个变态的家伙 70 00:08:23,200 --> 00:08:24,040 知道是谁吗? 71 00:08:25,120 --> 00:08:27,080 把头转回去 你看什么看? 72 00:08:27,160 --> 00:08:28,200 谁让你看了? 73 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 这些家伙是谁啊? 74 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 他们身上什么都没有 没有证件 75 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 佩雷托怎么说? 76 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 你知道他的 他宁愿死也不出卖同伙 77 00:08:38,520 --> 00:08:39,560 好吧 还有什么? 78 00:08:40,080 --> 00:08:42,280 一次性手机和15万欧元的现金 79 00:08:42,360 --> 00:08:44,000 在那个混蛋的包里找到的 80 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 好的 81 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 -奥黛丽 你跟我一起 -好的 82 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 我叫你把头转过去! 83 00:08:51,840 --> 00:08:53,320 这家伙真他妈讨人厌 84 00:08:55,800 --> 00:08:57,880 阿诺和塔图 你们回办公室去 85 00:08:57,960 --> 00:08:58,840 开始审讯 86 00:08:58,920 --> 00:09:00,400 -好的 -走吧 87 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 走了 88 00:09:08,720 --> 00:09:10,160 密码是多少? 89 00:09:10,760 --> 00:09:12,080 你妹的电话号码 90 00:09:13,040 --> 00:09:14,200 我妹的电话号码? 91 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 这是为了惩罚你朝我们开枪 92 00:09:17,000 --> 00:09:18,400 还有把那个孩子伤到住院 93 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 密码是多少? 94 00:09:20,440 --> 00:09:21,360 密码! 95 00:09:21,440 --> 00:09:22,960 关我屁事 我不会告诉你的! 96 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 你不肯给我是吧? 97 00:09:28,680 --> 00:09:31,040 密码是什么 混蛋?密码是什么? 98 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 1479! 99 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 -什么? -1479! 100 00:09:34,840 --> 00:09:36,240 1479 好了 101 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 你干吗这么暴脾气啊?1479 102 00:09:44,120 --> 00:09:45,080 好了 103 00:09:45,160 --> 00:09:46,880 这是谁的号码?一直出现 104 00:09:46,960 --> 00:09:47,800 我不知道 105 00:09:47,880 --> 00:09:49,600 -嗯?是谁的号码? -我不知道 106 00:09:49,680 --> 00:09:51,120 -是谁的号码? -我不知道 107 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 你他妈是要故意惹我吗? 108 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 你要干什么? 109 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 你死定了 我拿我妈的命发誓! 110 00:09:56,920 --> 00:09:59,840 这是谁的电话?给我把头往外伸 111 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 我对天发誓! 112 00:10:03,280 --> 00:10:05,200 你说什么了?风声太大我没听见 113 00:10:05,280 --> 00:10:07,080 你说什么了? 114 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 我们的头儿 是他带我们来了马赛 115 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 他叫什么名字? 116 00:10:11,280 --> 00:10:13,200 我拿我妈的命发誓 我不知道! 117 00:10:13,280 --> 00:10:15,080 别老把你妈扯进来! 118 00:10:15,160 --> 00:10:16,800 他叫什么名字?你个王八蛋 快说 119 00:10:16,880 --> 00:10:19,640 操 跟你说不明白 那家伙是个疯子 120 00:10:19,720 --> 00:10:21,520 我们连他是哪里来的都不知道 121 00:10:21,600 --> 00:10:22,520 然后呢? 122 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 他一个月前突然出现 说要接手 123 00:10:24,680 --> 00:10:26,280 -让我们帮他干活儿 -然后呢? 124 00:10:26,360 --> 00:10:27,520 我们叫他滚蛋 125 00:10:27,600 --> 00:10:28,800 然后呢?继续说 126 00:10:29,960 --> 00:10:31,760 一周后 两个盯梢的都被杀了 127 00:10:31,840 --> 00:10:33,000 继续 128 00:10:33,760 --> 00:10:35,560 他们在地下室被砍了头 129 00:10:36,240 --> 00:10:39,320 有张纸条上写着 下次会轮到我们的母亲或姐妹! 130 00:10:39,400 --> 00:10:40,360 我该怎么办? 131 00:10:40,440 --> 00:10:43,320 -你说我应该怎么办? -这事我们怎么不知道呢? 132 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 你们为什么不知道?你打算怎么办? 133 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 大家都很怕他们 134 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 他和同伙把这一片的人都吓破了胆! 135 00:10:50,960 --> 00:10:52,160 你是哪一片的人? 136 00:10:52,240 --> 00:10:53,080 圣让拉蓬塔 137 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 我为什么不认识你? 138 00:10:55,320 --> 00:10:57,640 我在西班牙坐过牢 三个月前出的狱 139 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 是吗? 140 00:10:59,120 --> 00:11:00,840 他的同伙长什么样? 141 00:11:00,920 --> 00:11:01,840 告诉我 142 00:11:01,920 --> 00:11:03,720 问你呢 我去你妈的 143 00:11:03,800 --> 00:11:05,480 他是阿拉伯人 他看起来像个变态 144 00:11:05,560 --> 00:11:06,600 我们叫他印第安人 145 00:11:06,680 --> 00:11:08,440 印度安人?另外那个人长什么样? 146 00:11:09,120 --> 00:11:11,520 我没看到他 他坐在后座 147 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 他是阿拉伯人?黑人?白人?快说! 148 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 他好像是个白人 149 00:11:16,040 --> 00:11:17,160 白人?你确定吗? 150 00:11:17,240 --> 00:11:18,520 对 我确定 操! 151 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 好吧 152 00:11:21,560 --> 00:11:22,840 好 车是什么样的? 153 00:11:24,400 --> 00:11:26,040 -车? -黑色四轮驱动 还有什么? 154 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 车牌吗?我可以告诉你 你写下来啊 155 00:11:29,000 --> 00:11:30,480 座椅是黑色或米色的 156 00:11:30,560 --> 00:11:32,280 闭嘴 他妈的给我闭嘴 157 00:11:32,360 --> 00:11:33,320 我操! 158 00:11:33,400 --> 00:11:36,320 听我说 看着我 那个号码 159 00:11:36,400 --> 00:11:38,240 你打那个号码时 是谁接电话? 160 00:11:38,320 --> 00:11:40,560 印第安人 我们只跟他打交道 161 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 快点 出牌 162 00:11:56,960 --> 00:11:58,360 你要跟吗? 163 00:12:10,280 --> 00:12:12,560 我出9 这是个好“酒”哦 164 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 哦 玩儿牌呢 真闲呢 165 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 穆里略 166 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 我们的人被抓了 167 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 在哪里? 168 00:12:34,280 --> 00:12:35,640 科比耶海滩 169 00:12:40,320 --> 00:12:41,680 知道是谁抓的吗? 170 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 贝纳马尔的团队 171 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 你认识他的 172 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 他会顺藤摸瓜找过来的 173 00:12:54,120 --> 00:12:57,280 别忘了他们以为 你在委内瑞拉的逃亡中死去了 174 00:12:58,600 --> 00:12:59,680 他们拿走了多少? 175 00:13:01,800 --> 00:13:02,640 15万 176 00:13:18,960 --> 00:13:20,080 贝纳马尔怎么办? 177 00:13:20,680 --> 00:13:21,560 晚点再说 178 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 我们的首要任务依然是卡梅尔 179 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 趴下! 180 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 趴下 给我他妈的趴在地上! 181 00:13:33,760 --> 00:13:34,640 你个死鬼! 182 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 -眼睛看着地面 你个死鬼! -过来 183 00:13:39,720 --> 00:13:41,640 -住手 卡梅尔! -过来 你他妈的混蛋 184 00:13:41,720 --> 00:13:44,440 -卡梅尔 你在做什么? -这是什么? 185 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 我不知道 不是我 我发誓! 186 00:13:46,040 --> 00:13:48,160 别骗我 纳比尔 这是什么? 187 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 印第安人逼我们卖的 188 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 印第安人?你到底是给谁干活儿呢? 189 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 我还是那个印第安死鬼? 190 00:13:54,000 --> 00:13:55,880 我们明明说了不卖可卡因的 191 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 你这狗娘养的 192 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 他用双倍的价钱让我们卖掉 我们就是想搞一票 193 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 他从哪儿弄到这东西的? 194 00:14:01,080 --> 00:14:02,280 我不知道 我发誓 195 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 -你不知道吗? -我发誓 196 00:14:03,800 --> 00:14:05,280 你在我的地盘上做这种事? 197 00:14:05,360 --> 00:14:07,480 你别惹我舅舅阿里·赛迪! 198 00:14:07,560 --> 00:14:08,680 知道我要干啥吗? 199 00:14:08,760 --> 00:14:09,840 我不是针对你 200 00:14:09,920 --> 00:14:10,760 明白吗? 201 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 没问题的 我什么都不会说 202 00:14:12,280 --> 00:14:14,240 我知道你不会 别担心 203 00:14:14,760 --> 00:14:16,640 我不明白你为什么要这样对我 204 00:14:18,160 --> 00:14:19,480 -过来 -你在干什么? 205 00:14:19,560 --> 00:14:20,840 他在做什么? 206 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 -纳比尔 -我向你保证 卡梅尔! 207 00:14:23,560 --> 00:14:25,360 -给我闭嘴 -都说了不是我的错! 208 00:14:26,400 --> 00:14:28,200 我要是坐视不管 你们就会继续犯错 209 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 对吧 纳比尔? 210 00:14:30,560 --> 00:14:31,720 不 卡梅尔! 211 00:14:31,800 --> 00:14:33,360 叫你去吸印第安人的老二! 212 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 我们走 213 00:15:18,800 --> 00:15:19,680 -您好 -您好 214 00:15:19,760 --> 00:15:20,880 您的包给我吧 215 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 我带在身边比较好 216 00:15:22,040 --> 00:15:22,960 好吧 217 00:15:23,040 --> 00:15:25,160 里面是什么?黄金?珠宝? 218 00:15:25,240 --> 00:15:26,080 毒品 219 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 毒品?哎呀 220 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 请吧 上车 221 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 去哪里? 222 00:15:34,920 --> 00:15:37,840 老港口宅邸酒店 然后去警察局 223 00:15:38,360 --> 00:15:39,320 好嘞 224 00:15:56,040 --> 00:15:57,600 您第一次来马赛吗? 225 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 对 226 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 您一个人住吗? 227 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 也许吧 我不知道 228 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 一旦尝到了这座城市的滋味 可就离不开它了 229 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 下车 230 00:16:31,960 --> 00:16:33,000 兜风结束了 231 00:16:42,400 --> 00:16:43,440 你好 232 00:16:44,880 --> 00:16:45,920 -你们好吗? -你好 233 00:16:46,000 --> 00:16:46,840 好的 234 00:16:48,360 --> 00:16:49,640 给他搜身 235 00:16:49,720 --> 00:16:52,640 然后叫医生来 看他能不能被羁押 236 00:16:52,720 --> 00:16:53,600 好的 237 00:16:53,680 --> 00:16:55,920 他怎么了?被电车撞了吗? 238 00:16:56,440 --> 00:16:57,480 比那还糟 239 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 好 来吧 240 00:17:03,040 --> 00:17:05,280 下次你偷偷藏私房钱的时候 241 00:17:05,360 --> 00:17:07,200 请不要当着我的面做 242 00:17:07,280 --> 00:17:08,760 你什么时候在意这种事了? 243 00:17:08,840 --> 00:17:11,800 不知道 可能是因为 国家警察总监署盯上我们了吧 244 00:17:14,560 --> 00:17:15,720 我对你没有偏见 烈斯 245 00:17:16,480 --> 00:17:18,160 我只是告诉你我不想知道 246 00:17:20,160 --> 00:17:22,520 你看你那表情 我开玩笑的 247 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 -没有幽默感 -耍我呢 248 00:17:33,240 --> 00:17:34,480 佩雷托 你好吗? 249 00:17:34,560 --> 00:17:36,440 你他妈去死吧 250 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 你暂时不能吃弗朗西斯的马赛鱼汤了 251 00:17:39,680 --> 00:17:41,200 因为你要坐牢了 252 00:17:42,400 --> 00:17:43,760 你天生就是红发女郎吗? 253 00:17:43,840 --> 00:17:45,000 闭嘴 254 00:17:45,080 --> 00:17:46,960 还真是呢 是吧? 255 00:17:47,040 --> 00:17:49,120 你操过逼之前我就进过监狱了 256 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 所以我他妈不在乎你怎么想 257 00:17:51,360 --> 00:17:53,960 你会在监狱里 待到连逼长什么样都不记得 258 00:17:54,880 --> 00:17:58,480 喂 你缓刑期间买毒品 真是个天才啊 259 00:18:00,000 --> 00:18:01,640 我不会耍机灵的 贝纳马尔 260 00:18:01,720 --> 00:18:03,240 马赛人喜欢嚼舌根 261 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 -是吗? -对 262 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 监狱里也有你的位子 263 00:18:06,240 --> 00:18:08,360 你不能凭警察身份逍遥法外 相信我 264 00:18:09,080 --> 00:18:10,160 你知道的 265 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 袋子里有他妈的15万欧元 266 00:18:11,920 --> 00:18:14,560 如果我现在让你数一数 会有多少? 267 00:18:15,680 --> 00:18:17,120 你在暗示什么? 268 00:18:17,200 --> 00:18:19,160 没什么 我只是让你数一下 269 00:18:19,760 --> 00:18:20,800 好的 270 00:18:21,360 --> 00:18:23,120 阿妈在办公室等你 271 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 去舔你妈的逼吧 272 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 请进 273 00:18:40,640 --> 00:18:41,600 把门关上 274 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 在进行野餐的家庭旁边上演海滩枪击 275 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 一个毒贩 被打得跟《洛基》里的史泰龙似的 276 00:18:52,240 --> 00:18:53,440 最糟糕的是 277 00:18:53,520 --> 00:18:56,840 一个16岁的孩子因为被流弹伤到住院 278 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 恭喜你 干得好 279 00:19:00,840 --> 00:19:04,600 为什么每次马赛出这种破事儿 都会有你的名字? 280 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 那孩子的名字叫萨米尔·本梅齐安 281 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 好消息是他会挺过来的 282 00:19:13,120 --> 00:19:16,360 坏消息是他住在弗莱斯瓦隆的贫民区 283 00:19:17,560 --> 00:19:20,240 所以我们可以期待与他的邻居 284 00:19:20,320 --> 00:19:22,040 和其他住户的愉快互动 285 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 谢谢你啊 286 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 我今天晚些时候 会去看看本梅齐安那孩子 287 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 是吗? 288 00:19:30,400 --> 00:19:32,840 你真的觉得 这样就能让他们冷静下来吗? 289 00:19:34,360 --> 00:19:37,400 你是怎么想的? 居然在那样的时间和地点介入? 290 00:19:37,480 --> 00:19:40,200 我无法决定交易在何时何地进行 291 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 您宁愿让我 让10万欧元的可卡因自由流动吗? 292 00:19:44,120 --> 00:19:46,960 我们盯佩雷托盯了一个月 没有别的办法可以抓他了 293 00:19:48,400 --> 00:19:52,040 结果他们朝我们开枪 我们本可以还击 但我们没有 294 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 本梅齐安那孩子被暴徒的子弹击中了 295 00:19:58,280 --> 00:19:59,240 不是我们的人 296 00:20:02,520 --> 00:20:05,000 你是觉得我们应该给你一枚勋章吗? 297 00:20:09,560 --> 00:20:12,200 我早就该开除你了 烈斯·贝纳马尔 298 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 很遗憾 299 00:20:15,400 --> 00:20:16,720 我对你狠不起来 300 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 好 你可以走了 301 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 对不起 等等 302 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 给 303 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 国家警察总监署给你的通知 304 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 如果他们奇迹般地决定放过你 305 00:20:32,440 --> 00:20:36,120 会有国际刑警组织的新成员加入你们 306 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 爱丽丝·维达尔 307 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 -您好 -您好 308 00:20:57,560 --> 00:20:59,000 爱丽丝·维达尔高级警员 309 00:20:59,080 --> 00:21:00,280 我刚被调来这里 310 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 好的 您有调职令吗? 311 00:21:02,680 --> 00:21:03,520 有的 312 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 我和法比亚尼女士有预约 313 00:21:12,240 --> 00:21:14,560 您在这里等吧 我会通知她 314 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 好的 谢谢 315 00:21:20,880 --> 00:21:22,360 维达尔高级警员 真是惊喜啊 316 00:21:22,440 --> 00:21:23,720 没想到会在这里见到您 317 00:21:23,800 --> 00:21:25,080 您在执行任务吗? 318 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 对 长期任务 这是我的第一天 319 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 是在什么部门? 320 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 缉毒队 321 00:21:33,120 --> 00:21:35,200 您来马赛做什么? 322 00:21:36,040 --> 00:21:39,440 国家警察总监署派我来处理一些情况 323 00:21:41,200 --> 00:21:42,400 欢迎来到马赛 324 00:21:42,480 --> 00:21:43,360 谢谢 325 00:21:45,960 --> 00:21:47,680 小心别引火烧身 326 00:21:47,760 --> 00:21:51,040 对驾驭不住马赛的人来说 会有一些令人不快的惊喜 327 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 我会小心的 谢谢 328 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 好 回头见 329 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 这边请 330 00:22:13,480 --> 00:22:14,320 爱丽丝·维达尔 331 00:22:14,400 --> 00:22:15,280 对 332 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 幸会 333 00:22:16,440 --> 00:22:17,280 幸会 334 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 这位是贝纳马尔高级警员 335 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 从周一开始 你会在他的团队工作 336 00:22:22,600 --> 00:22:23,480 您好 337 00:22:23,560 --> 00:22:25,080 你好 怎么样? 338 00:22:25,600 --> 00:22:26,520 一会儿见 339 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 -请进吧 -谢谢 340 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 (法比亚尼警司) 341 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 请坐 342 00:22:43,040 --> 00:22:45,200 你来这里究竟是为了什么? 343 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 我需要换个环境 就这样 344 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 我看了你的档案 维达尔小姐 345 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 完美无瑕 346 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 我知道你是谁 347 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 我有幸认识你父亲并曾和他共事 348 00:23:06,600 --> 00:23:08,040 他是个优秀的警察 349 00:23:08,560 --> 00:23:10,440 不管别人怎么说他 350 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 谢谢 351 00:23:13,960 --> 00:23:15,840 我希望你不是来报仇的 352 00:23:16,440 --> 00:23:17,760 找谁报仇? 353 00:23:18,400 --> 00:23:21,360 杀死我父亲的人死在了南美洲的某处 354 00:23:21,440 --> 00:23:23,160 没错 穆里略死了 355 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 但他不是一个人 356 00:23:26,200 --> 00:23:28,480 你可能想找到他的同伙 357 00:23:30,360 --> 00:23:33,360 缅怀我父亲的最好方式 就是尽我作为警察的职责 358 00:23:33,440 --> 00:23:34,400 仅此而已 359 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 好极了 360 00:23:39,240 --> 00:23:43,160 从今天起 你听从我的指挥 我也对你负责 361 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 在这方面 362 00:23:45,960 --> 00:23:50,000 我不会允许任何违反道德准则的行为 363 00:23:52,200 --> 00:23:56,240 如果你反对 可以搭7点04分开往巴黎的末班火车 364 00:23:56,320 --> 00:23:57,520 明白了 365 00:23:58,560 --> 00:23:59,520 那么欢迎你 366 00:24:06,120 --> 00:24:08,080 刚接到的通知 明天10点 367 00:24:08,160 --> 00:24:10,320 国家警察总监署的米兰达有找 368 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 妈的 我们要跟那个混蛋说什么? 369 00:24:13,080 --> 00:24:14,240 说实话呗 370 00:24:15,920 --> 00:24:17,040 佩雷托的审讯怎么样? 371 00:24:17,720 --> 00:24:19,520 他把我们当白痴呢 372 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 他说他在他的餐厅里 373 00:24:21,160 --> 00:24:23,360 一个他不认识的人 拿着一袋可卡因进来了 374 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 然后我们进来了 他还是不懂为什么 375 00:24:26,080 --> 00:24:27,800 随便吧 我受够他了 376 00:24:30,000 --> 00:24:31,280 那摩托上盯梢的呢? 377 00:24:31,360 --> 00:24:32,520 他怎么说? 378 00:24:32,600 --> 00:24:34,280 他什么都不说 379 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 他吓得不敢说话 很明显 380 00:24:38,480 --> 00:24:40,600 我们搜查了加密手机 381 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 是个临时手机卡 没用了 382 00:24:43,280 --> 00:24:46,160 我查了你说的印第安人 没消息 383 00:24:46,240 --> 00:24:47,960 没人愿意开口 他们太害怕了 384 00:24:48,560 --> 00:24:50,680 我都不知道这些狗娘养的是哪儿来的 385 00:24:50,760 --> 00:24:52,480 整个马赛都人心惶惶 386 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 这肯定会触怒赛迪家族 387 00:24:55,520 --> 00:24:57,080 你是这一片的 你有头绪吗? 388 00:25:13,280 --> 00:25:15,200 你和科摩罗人还有联系吗? 389 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 烈斯 你知道科摩罗人不告密的 390 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 还是试试吧 391 00:25:20,600 --> 00:25:23,600 或许能帮我们查出 谁在阿里·赛迪的地盘上撒野 392 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 好了 我走了 393 00:25:26,240 --> 00:25:27,440 明天早上10点 394 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 -好的 -对了 395 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 星期一早上会有个新成员加入我们 396 00:25:34,080 --> 00:25:35,160 好极了 397 00:25:35,240 --> 00:25:36,080 是辣妹吗? 398 00:25:37,560 --> 00:25:38,760 是爱丽丝·维达尔 399 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 皮埃尔的女儿 400 00:25:41,360 --> 00:25:42,480 走啦 401 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 “是辣妹吗?” 402 00:25:45,520 --> 00:25:46,760 今天是个好日子 403 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 阿里什么时候回来? 404 00:26:05,280 --> 00:26:07,600 很快 毕竟我们引发了这么大的混乱 405 00:26:09,720 --> 00:26:12,200 那个混蛋会为我儿子的死付出代价 406 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 然后我就消失 407 00:26:16,600 --> 00:26:18,200 我们得先抢下他的生意 408 00:26:19,080 --> 00:26:20,320 把他的外甥们除掉 409 00:26:20,920 --> 00:26:22,400 然后你就可以杀他了 410 00:26:27,480 --> 00:26:29,440 我需要你告诉我母亲我回来了 411 00:26:29,520 --> 00:26:30,480 我不能被人看到 412 00:26:32,680 --> 00:26:33,600 把这个给她 413 00:26:35,040 --> 00:26:36,760 我给她打电话的指示 414 00:26:38,760 --> 00:26:40,120 我需要带巧克力吗? 415 00:27:16,960 --> 00:27:18,640 卡梅尔·赛迪 那个暴打你的混蛋 416 00:27:19,240 --> 00:27:20,080 他会来见你 417 00:27:20,160 --> 00:27:21,480 -你到时候… -我不知道… 418 00:27:23,840 --> 00:27:26,080 他回来的时候 把这个地址给他 419 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 告诉他是你的头儿给你的 420 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 印第安人就在那里 421 00:27:32,200 --> 00:27:33,640 印第安人太不上道了 422 00:27:33,720 --> 00:27:35,280 在赛迪家的地盘贩毒是不对的 423 00:27:36,000 --> 00:27:37,080 你能告诉他吗? 424 00:27:37,160 --> 00:27:38,720 如果我这么做 卡梅尔会杀了我 425 00:27:38,800 --> 00:27:40,200 你想现在就被我们搞死吗? 426 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 想想你的母亲和你那两个妓女妹妹 427 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 给 428 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 操! 429 00:27:50,080 --> 00:27:51,520 不要让我再来找你 430 00:27:52,080 --> 00:27:53,120 知道了吗? 431 00:27:57,720 --> 00:27:58,560 很好 432 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 你看什么看? 433 00:28:27,120 --> 00:28:28,320 今天是发薪日吗 老哥? 434 00:28:28,400 --> 00:28:30,040 我上次怎么说的 巴卡里? 435 00:28:30,120 --> 00:28:32,040 我没给他们盯梢 我今天没课 436 00:28:32,120 --> 00:28:35,240 你骗不了我的 我会打给你的辅导员 你以为我不认识他吗? 437 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 好啊 你打电话啊 438 00:28:36,720 --> 00:28:38,720 这学期我每节课都有去 439 00:28:38,800 --> 00:28:41,920 我走了 被人看到我跟你说话就惨了 440 00:28:42,480 --> 00:28:45,080 对 去做作业吧 不然我扯你的头发 441 00:28:45,160 --> 00:28:47,520 跟塔图打个招呼 说我们踢足球一定会打败他 442 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 说什么呢?你连颠球都不会 443 00:28:50,000 --> 00:28:54,400 我要小妞 不要警察! 444 00:29:16,920 --> 00:29:19,000 阿西娅 是我 你能下来吗? 445 00:29:30,240 --> 00:29:31,600 宝贝 你过得怎么样? 446 00:29:31,680 --> 00:29:33,200 照常分吧 447 00:29:34,120 --> 00:29:35,760 告诉洛佩兹一家不用担心 448 00:29:35,840 --> 00:29:37,800 我打电话问过搬迁通知的事了 449 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 -好 -好吗? 450 00:29:42,800 --> 00:29:43,720 你想待一会儿吗? 451 00:29:46,920 --> 00:29:48,320 早上上学路上还好吗? 452 00:29:48,400 --> 00:29:49,280 不累吗? 453 00:29:49,360 --> 00:29:50,240 不会 454 00:29:50,720 --> 00:29:53,200 我在公交车上听音乐看书 很惬意的 455 00:29:53,280 --> 00:29:55,560 要不我帮你在寄宿学校找个房间吧? 456 00:29:55,640 --> 00:29:56,800 省得浪费时间? 457 00:29:57,400 --> 00:29:58,880 妈妈呢?我丢下她一个人吗? 458 00:29:59,880 --> 00:30:03,440 与其你在这里晃悠 她宁愿让你去寄宿学校 459 00:30:05,160 --> 00:30:07,960 阿西娅 你那么聪明 可以成大事的 460 00:30:11,880 --> 00:30:15,080 要想上好大学 就得上寄宿学校才行 461 00:30:15,640 --> 00:30:17,560 蒂耶尔中学不是一所普通的学校 462 00:30:17,640 --> 00:30:19,800 那可是知名作家帕尼奥尔的母校 463 00:30:19,880 --> 00:30:20,760 帕尼奥尔 464 00:30:21,680 --> 00:30:23,960 我得照顾妈妈 我走了她会很难过的 465 00:30:25,920 --> 00:30:27,160 你总有一天会离开的 466 00:30:29,360 --> 00:30:31,520 现在这里就是我的人生 我没意见 467 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 你回家去 468 00:30:39,480 --> 00:30:40,760 等一下 我来帮忙 469 00:30:40,840 --> 00:30:41,680 走开 470 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 我有话跟你说 上来 471 00:30:46,880 --> 00:30:47,720 去吧 472 00:31:28,600 --> 00:31:33,520 (皮埃尔·维达尔 1967-2023) 473 00:32:04,640 --> 00:32:05,840 -您好 -您好 474 00:32:06,440 --> 00:32:07,360 贝纳马尔高级警员 475 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 您有何贵干? 476 00:32:11,400 --> 00:32:12,480 我是缉毒队的 477 00:32:12,560 --> 00:32:14,120 事发时我在海边 478 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 你还好吗? 479 00:32:16,520 --> 00:32:17,360 我没事 480 00:32:18,120 --> 00:32:19,040 很痛 但我没事 481 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 很好 表示你还活着 482 00:32:23,000 --> 00:32:26,560 医生说你很快就会出院 子弹只是擦伤了你 483 00:32:26,640 --> 00:32:27,720 你很幸运 484 00:32:28,600 --> 00:32:30,840 -有什么需要就跟我说 -谢谢 485 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 你在这里做什么? 486 00:32:37,280 --> 00:32:38,720 我能跟您谈谈吗 先生? 487 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 我闯大祸了 488 00:32:47,560 --> 00:32:49,640 我得离开马赛 不然他们会杀了我 489 00:32:50,160 --> 00:32:51,440 你说谁? 490 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 如果我告诉你 你要保证保护我和我的家人 491 00:32:54,840 --> 00:32:57,000 这样不行 你想说就说 我听着 492 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 我要你先答应我 493 00:33:00,520 --> 00:33:02,200 -你知道我是谁吗? -对 494 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 -你知道我从哪里来吗? -拉卡斯特兰 495 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 听说过印第安人吗? 496 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 他会在这个地址杀死卡梅尔·赛迪 497 00:33:16,840 --> 00:33:17,680 明天早上 498 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 你确定吗? 499 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 对 我确定 500 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 我相信你 501 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 好 502 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 (国际逮捕令 弗兰克·穆里略) 503 00:34:03,680 --> 00:34:08,160 (委内瑞拉警方 发现尸体后的事故报告) 504 00:34:10,960 --> 00:34:13,600 (死亡证明 死者身份:弗兰克·穆里略) 505 00:34:30,800 --> 00:34:34,240 (范妮·圣地亚哥) 506 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 (法国逃犯尸体在委内瑞拉被发现) 507 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 (瓦尔穆斯 奥利维耶养老院) 508 00:35:35,400 --> 00:35:36,720 您在找人吗? 509 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 我是来见穆里略女士的 510 00:35:39,040 --> 00:35:41,680 抱歉 穆里略女士不想见任何人 511 00:35:41,760 --> 00:35:43,160 我开了很远的路 就五分钟 512 00:35:43,760 --> 00:35:45,000 对不起 真的没办法 513 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 谢谢 514 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 纳比尔呢? 515 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 别激动 我是给您干活儿的 516 00:36:29,240 --> 00:36:30,560 -纳比尔他人呢? -不知道 517 00:36:30,640 --> 00:36:31,480 你不知道? 518 00:36:31,560 --> 00:36:33,440 他走了 我不知道 519 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 你看色情片呢? 520 00:36:43,120 --> 00:36:44,360 他妈的调皮蛋 521 00:36:45,280 --> 00:36:46,320 你叫什么名字? 522 00:36:47,360 --> 00:36:48,200 我叫贡佐 523 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 听着 贡佐 524 00:36:52,120 --> 00:36:53,400 你们就是这个抽太多了 525 00:36:54,720 --> 00:36:56,560 所以才这么容易被抓 526 00:37:00,680 --> 00:37:01,600 怎么? 527 00:37:03,480 --> 00:37:04,640 我吓到你了吗? 528 00:37:05,400 --> 00:37:06,280 嗯? 529 00:37:07,440 --> 00:37:08,400 你要是怕了 530 00:37:09,040 --> 00:37:10,320 就把我要的情报告诉我 531 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 纳比尔呢? 532 00:37:12,480 --> 00:37:13,880 我不知道纳比尔在哪里 533 00:37:13,960 --> 00:37:14,880 他走了 534 00:37:15,880 --> 00:37:17,240 我知道他走了 535 00:37:17,320 --> 00:37:18,240 我知道 536 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 我再好声好气地问你一次 537 00:37:21,800 --> 00:37:22,680 贡佐 538 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 纳比尔呢? 539 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 我不知道 你别激动 卡梅尔 540 00:37:29,960 --> 00:37:32,200 我问你 纳比尔在哪里? 541 00:37:32,280 --> 00:37:35,120 我知道可以去哪里找到印第安人 542 00:37:46,720 --> 00:37:48,080 那个卡梅尔在干什么? 543 00:37:49,000 --> 00:37:50,040 我不知道 哥们儿 544 00:38:09,240 --> 00:38:10,840 如果防弹背心穿着不舒服 545 00:38:11,800 --> 00:38:13,880 你可以脱掉的 546 00:38:16,800 --> 00:38:18,240 -真的吗? -对 547 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 真的吗?你人真好 548 00:38:21,120 --> 00:38:23,840 有什么我能帮得上忙的 就说吧 549 00:38:23,920 --> 00:38:26,760 行了 如果你想偷看的话 550 00:38:26,840 --> 00:38:27,920 就直说 哥们儿 551 00:38:29,280 --> 00:38:31,240 你好久没看到奶子了 对吧? 552 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 -你看啊! -你真烦人 553 00:38:32,640 --> 00:38:34,760 -想摸摸吗?来啊 怎么了? -该死 住手 554 00:38:34,840 --> 00:38:36,840 算了 继续盯着吧 555 00:38:38,240 --> 00:38:40,360 怎么?我们不是在互相帮助吗? 556 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 不是吗?没有吗? 557 00:38:47,880 --> 00:38:49,120 你这个白痴 558 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 烈斯呼叫塔图 559 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 我们检查了工厂后面 挂着外交牌照的奔驰车 560 00:38:55,160 --> 00:38:56,120 车牌是假的 561 00:38:57,600 --> 00:38:59,120 有动静再告诉你 562 00:38:59,200 --> 00:39:00,320 收到 563 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 穆里略女士? 564 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 我叫爱丽丝·维达尔 565 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 有想起什么来吗? 566 00:39:42,160 --> 00:39:43,160 2月20日? 567 00:39:44,560 --> 00:39:47,800 那天你儿子当着你的面 杀了我父亲 568 00:39:55,920 --> 00:39:57,680 请你离开 569 00:39:57,760 --> 00:39:59,040 他犯了一个错误 570 00:40:02,000 --> 00:40:03,440 他没有连我也杀掉 571 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 给他传个话 572 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 我儿子已经死了 573 00:40:11,400 --> 00:40:13,600 你应该知道的 你这死贱人 574 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 马上出去 575 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 给 576 00:41:11,880 --> 00:41:14,320 塔图呼叫烈斯 我们的朋友卡梅尔·赛迪来了 577 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 收到 578 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 小心 躲起来 579 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 我靠 580 00:41:36,840 --> 00:41:38,960 他们有武器 这他妈的要出大事了 581 00:41:39,040 --> 00:41:41,560 先等他们开打 出来的时候就行动 582 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 收到 583 00:41:45,480 --> 00:41:46,680 万一出岔子怎么办? 584 00:41:47,200 --> 00:41:48,280 那就那样子呗 585 00:42:18,480 --> 00:42:19,600 那不是印第安人吗? 586 00:42:20,400 --> 00:42:21,920 反正看起来挺像的 587 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 烈斯呼叫塔图 588 00:42:27,560 --> 00:42:30,320 刚来一个人 他符合印第安人的描述 589 00:42:30,400 --> 00:42:32,280 他有武器 知道吗?我们走 590 00:42:46,200 --> 00:42:47,960 她来这里搞什么鬼? 591 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 我操 592 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 你来这里做什么? 593 00:42:55,480 --> 00:42:56,440 那你呢? 594 00:42:56,520 --> 00:42:57,960 我们在执行任务 你不该来的 595 00:42:58,040 --> 00:42:59,120 我们是一组的啊 596 00:42:59,200 --> 00:43:00,720 对 但今天是星期一吗? 597 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 -来 穿上这个 -谢谢 598 00:43:05,000 --> 00:43:06,360 你怎么过来的? 599 00:43:07,080 --> 00:43:08,040 我晚点再告诉你 600 00:43:11,960 --> 00:43:13,000 烈斯呼叫塔图 601 00:43:13,080 --> 00:43:14,720 照我们说的做 我们走吧 好吗? 602 00:43:14,800 --> 00:43:16,560 我们有五个人 爱丽丝·维达尔来了 603 00:43:16,640 --> 00:43:17,720 好 我们行动了 604 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 走! 605 00:44:05,680 --> 00:44:07,880 烈斯呼叫所有人 有三个人已死 606 00:44:07,960 --> 00:44:09,520 是卡梅尔·赛迪和他的两个手下 607 00:44:10,520 --> 00:44:11,360 收到 608 00:44:34,480 --> 00:44:36,240 起来 快点! 609 00:44:59,920 --> 00:45:00,760 你没事吧? 610 00:45:00,840 --> 00:45:02,280 没事 别担心 611 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 你没事吧? 612 00:45:49,480 --> 00:45:51,440 我们要送他去医院 好的 613 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 我再打给你 614 00:46:02,280 --> 00:46:03,360 你没事吧? 615 00:46:03,440 --> 00:46:05,200 我没事 但他伤得很重 616 00:46:06,760 --> 00:46:08,280 把鼻子擦干净 617 00:46:08,360 --> 00:46:10,120 法比亚尼在路上了 她很生气 618 00:46:11,120 --> 00:46:12,040 你确定你没事吗? 619 00:46:12,120 --> 00:46:13,000 对 620 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 -她来了 -操 621 00:46:23,360 --> 00:46:25,000 大家保持冷静 好吗? 622 00:46:34,360 --> 00:46:36,640 你想现在解释 还是我们晚点再说? 623 00:46:39,640 --> 00:46:41,760 最重要的是你们都平安 624 00:46:42,400 --> 00:46:45,640 至于这位小姐 你还真是惊艳出场啊 625 00:46:46,400 --> 00:46:47,520 你没事吧? 626 00:46:48,640 --> 00:46:50,360 警察局长和检察官已经在路上了 627 00:46:50,960 --> 00:46:54,080 加上海滩上的事 我希望你能有充分的理由 628 00:46:54,160 --> 00:46:56,200 向他们证明我们是有用的 629 00:47:00,400 --> 00:47:02,000 可以解释一下这场混战吗? 630 00:47:04,120 --> 00:47:06,200 这不只是报仇算账 631 00:47:07,400 --> 00:47:08,480 他们想传达一个信息 632 00:47:09,120 --> 00:47:09,960 传达给谁? 633 00:47:11,040 --> 00:47:12,640 阿里·赛迪 卡梅尔的舅舅 634 00:47:13,680 --> 00:47:15,480 我想他已经离开迪拜了 635 00:47:15,560 --> 00:47:16,680 我们要做最坏的打算 636 00:48:18,360 --> 00:48:21,640 《血红海岸》 637 00:50:14,000 --> 00:50:18,280 字幕翻译:先思瑾