1 00:00:10,160 --> 00:00:13,640 "Ein Wolf, von Hunden großgezogen, bleibt ein Wolf." Szczepan Yamenski 2 00:00:13,720 --> 00:00:14,920 [Regen prasselt] 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 POLIZEI 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,880 [düstere, spannungsvolle Musik setzt ein] 5 00:01:25,720 --> 00:01:27,840 [unverständliche Anweisungen über Funk] 6 00:02:12,240 --> 00:02:13,600 [Musik wird wehmütig] 7 00:02:35,800 --> 00:02:38,120 -Murillo, los, wir müssen gehen. -[Musik endet] 8 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 [alle schreien] 9 00:02:43,600 --> 00:02:44,880 [Maschinengewehrfeuer] 10 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 [Funk, unverständlich] 11 00:03:12,720 --> 00:03:15,080 [spannungsvolle Musik setzt wieder ein] 12 00:03:27,120 --> 00:03:28,480 [Mann lacht gackernd] 13 00:03:32,160 --> 00:03:34,040 [Musik verklingt] 14 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 [spannungsvolle Titelmusik spielt] 15 00:03:37,520 --> 00:03:40,840 EINE SERIE VON OLIVIER MARCHAL EINE GAUMONT-PRODUKTION 16 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 DIE DURCHGEKNALLTEN 17 00:03:46,120 --> 00:03:49,120 ["T'es Fait Pour Ça" von Jule Thorel Guillan und LYMS spielt] 18 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 8 MONATE SPÄTER… 19 00:03:54,640 --> 00:03:55,720 [Mann 1] Hey, Baba! 20 00:03:55,800 --> 00:03:57,760 -[Mann 2] Ja? -[Mann 1] Los, schieß rüber! 21 00:03:58,800 --> 00:03:59,640 Scheiße! 22 00:04:02,840 --> 00:04:05,520 [Mann 3] Spiel hier rüber! Na warte. Pass auf, zu mir! 23 00:04:05,600 --> 00:04:08,000 -Du schaffst das! Du schaffst das -[Mann 1] Tatoo! 24 00:04:08,080 --> 00:04:09,400 Genau so. Ja! 25 00:04:11,680 --> 00:04:12,520 [Männer jubeln] 26 00:04:12,600 --> 00:04:13,720 [Mann 2] Spiel zurück! 27 00:04:14,880 --> 00:04:15,720 [Tatoo] Danke. 28 00:04:22,120 --> 00:04:24,120 [Song geht im Motorradlärm unter] 29 00:04:28,160 --> 00:04:29,240 Die Typen sind da. 30 00:04:29,960 --> 00:04:30,800 Psst. 31 00:04:30,880 --> 00:04:33,680 [Frau] Zwei Jungs aufm Motorrad. Kommen gleich an euch vorbei. 32 00:04:34,320 --> 00:04:35,160 Alles klar. 33 00:04:37,320 --> 00:04:38,440 [Reißverschluss surrt] 34 00:04:43,560 --> 00:04:44,760 [Bremsen quietschen] 35 00:04:49,120 --> 00:04:52,680 -[Frau] Die haben jetzt grad gehalten. -[Lachen und Rufe im Hintergrund] 36 00:04:52,760 --> 00:04:55,080 Der eine passt auf, und der andere geht rüber. 37 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 Er geht zum Hintereingang. 38 00:05:01,760 --> 00:05:03,440 [Schiffshupe ertönt in der Ferne] 39 00:05:08,600 --> 00:05:11,080 [Mann 1] Ihr übernehmt den Späher. Wir gehen rein. 40 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 Verstanden. 41 00:05:24,480 --> 00:05:25,760 Willst du das nachzählen? 42 00:05:25,840 --> 00:05:28,680 Denkst du etwa, ich zieh dich übern Tisch? Beeil dich! 43 00:05:29,240 --> 00:05:31,280 -Ey, Peretto… -Ja. [lacht] 44 00:05:33,120 --> 00:05:35,080 Ich hab ihm gesagt, er soll das lassen. 45 00:05:37,080 --> 00:05:38,160 Alles korrekt, Alter. 46 00:05:38,920 --> 00:05:40,000 Wofür hältst du mich? 47 00:05:40,760 --> 00:05:43,040 Wer zahlt, kriegt Ware. So läuft das bei uns. 48 00:05:43,680 --> 00:05:46,800 [Peretto] Ich hoffe nur für dich, dass mit der Lieferung alles ok ist. 49 00:05:46,880 --> 00:05:50,000 Beim nächsten Mal machst du nicht so 'n Scheiß, verstanden? Ok. 50 00:05:50,680 --> 00:05:51,520 Also gut… 51 00:05:51,600 --> 00:05:53,080 -Polizei! -Polizei! 52 00:05:53,160 --> 00:05:56,160 [Mann 1] Polizei! Waffe weg! Keine Bewegung! Hände hoch! 53 00:05:56,240 --> 00:05:59,200 Los, ich will deine Hände sehen. Und umdrehen, na los! 54 00:05:59,280 --> 00:06:01,000 Schön langsam umdrehen! 55 00:06:01,080 --> 00:06:02,440 -[Motor röhrt] -[Frau] Schnell! 56 00:06:04,600 --> 00:06:06,960 -[Mann 1] Langsam. -[Motorradfahrer] Hör auf! Lass das! 57 00:06:07,040 --> 00:06:08,600 -Na, warte. -Was soll das? 58 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 Du Wichser, ich hab gesagt… 59 00:06:12,680 --> 00:06:14,080 Hey, mach kein Scheiß! 60 00:06:14,960 --> 00:06:16,840 -[alle schreien] -[Schuss] 61 00:06:16,920 --> 00:06:17,760 Weg! 62 00:06:17,840 --> 00:06:19,640 -[alle schreien] -[Schüsse] 63 00:06:20,720 --> 00:06:22,440 [düstere Musik setzt ein] 64 00:06:25,520 --> 00:06:26,360 Mist! 65 00:06:27,040 --> 00:06:28,120 Scheiße. 66 00:06:29,920 --> 00:06:30,800 [Schuss] 67 00:06:33,160 --> 00:06:34,400 -[Frau schreit] -Kopf runter! 68 00:06:34,480 --> 00:06:36,440 -Loslassen! -[Frau schreit weiter] 69 00:06:37,120 --> 00:06:38,480 [Mann 1] Lass sie gehen! 70 00:06:38,560 --> 00:06:39,400 [Frau schreit] 71 00:06:39,880 --> 00:06:41,800 Lass sie los! Loslassen… 72 00:06:42,280 --> 00:06:43,400 Verschwinde! 73 00:06:43,920 --> 00:06:46,040 [Mann 1] Lass die Frau gehen! Hey! 74 00:06:50,680 --> 00:06:52,320 -[Waffe klickt] -[stöhnt] 75 00:07:01,160 --> 00:07:02,640 -[Mann 1] Hey! -[Frau schreit] 76 00:07:04,040 --> 00:07:05,000 [Mann 2 stöhnt] 77 00:07:07,440 --> 00:07:08,880 [Mann 1] Lass die Waffe los! 78 00:07:08,960 --> 00:07:11,560 Hände auf den Rücken! Los! Hände auf den Rücken! 79 00:07:12,480 --> 00:07:13,680 Verarsch uns nicht! 80 00:07:13,760 --> 00:07:15,640 -Keine Bewegung! -[Mann 1] Was soll das? 81 00:07:15,720 --> 00:07:18,040 -[Tatoo] Lyès! -[Gefangener] Du tust mir weh! 82 00:07:22,160 --> 00:07:23,320 [Musik verklingt] 83 00:07:23,400 --> 00:07:24,920 -[Gefangener] Lass mich gehen. -Fuck! 84 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Sonst wirst du dafür teuer bezahlen. 85 00:07:27,280 --> 00:07:28,640 [Sauerstoff rauscht] 86 00:07:29,960 --> 00:07:31,560 [Unverständliches über Funk] 87 00:07:43,040 --> 00:07:44,120 [Motor startet] 88 00:07:51,480 --> 00:07:53,560 [Sirene ertönt] 89 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 Den hab ich für dich hierbehalten. 90 00:07:58,280 --> 00:08:00,760 Den anderen ließen wir mit Peretto aufs Revier bringen. 91 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 [Lyès] Und die Ware? 92 00:08:04,600 --> 00:08:05,520 Alles hier drin. 93 00:08:07,720 --> 00:08:10,600 Crack von der schlimmsten Sorte, fast pur, kaum gestreckt. 94 00:08:10,680 --> 00:08:12,440 Tatoo hat's grade testen lassen. 95 00:08:12,520 --> 00:08:14,080 Der Typ ist fast draufgegangen. 96 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 [Lyès] Wieso verticken diese Arschlöcher ihre Scheiße hier? 97 00:08:17,680 --> 00:08:19,680 -Was erfahren? -Nein. Sie haben Angst. 98 00:08:19,760 --> 00:08:21,840 -[Lyès] Wovor? -Vor dem, für den sie arbeiten. 99 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 -Wohl ein abgefuckter Psycho. -Kennen wir den? 100 00:08:24,120 --> 00:08:25,040 Mm-mm. 101 00:08:25,120 --> 00:08:28,200 Sagte ich, dass du dich umdrehen sollst? Los, wegdrehen! 102 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Wer sind die Kerle? 103 00:08:30,880 --> 00:08:34,480 -Die hatten nichts dabei. Keine Papiere. -Und Peretto, was sagt der? 104 00:08:34,560 --> 00:08:37,160 Du kennst ihn. Der verreckt lieber, ehe er einen verpfeift. 105 00:08:38,000 --> 00:08:39,600 [seufzt] Und was haben wir noch? 106 00:08:40,080 --> 00:08:43,960 Ein Wegwerfhandy und 150.000 in bar. Das war in der Tasche von dem Wichser. 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,520 Ok. 108 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 -Audrey, du kommst mit mir. -[Audrey] Ok. 109 00:08:49,680 --> 00:08:53,240 [Lyès] Hab ich nicht gesagt, du sollst dich umdrehen? Scheißwichser! 110 00:08:55,600 --> 00:08:58,840 Arno, Tatoo, fahrt ihr aufs Revier. Fangt mit dem Verhör an. 111 00:08:58,920 --> 00:09:00,680 -[Arno] Ok. Los. -[Tatoo] Ja, gut. 112 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 [Lyès] Also… 113 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 [spannungsvolle Musik setzt ein] 114 00:09:08,720 --> 00:09:10,000 Wie ist der Pin? 115 00:09:10,600 --> 00:09:13,920 -Ist die Nummer deiner Schwester. -[lacht] Wirklich lustig. 116 00:09:15,160 --> 00:09:16,920 Das ist dafür, dass du uns umlegen wolltest! 117 00:09:17,000 --> 00:09:19,640 Das ist für den Jungen im Krankenhaus. Gib mir den Pin! 118 00:09:20,440 --> 00:09:22,000 -Wird's bald? -Ich geb dir nichts! 119 00:09:22,080 --> 00:09:24,840 -Da kannst du lange warten! -Du gibst mir den Pin nicht? 120 00:09:25,880 --> 00:09:27,360 [schreit gellend] 121 00:09:28,440 --> 00:09:31,280 Der Pin-Code, du verfickter Wichser! Wie lautet der Code? 122 00:09:31,360 --> 00:09:32,880 -Eins-vier-drei-neun! -Hä? 123 00:09:32,960 --> 00:09:34,000 Eins-vier-drei-neun! 124 00:09:34,720 --> 00:09:36,280 Eins-vier-drei-neun. Geht doch. 125 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 Was sollte denn das Theater? Eins-vier-drei-neun. 126 00:09:44,040 --> 00:09:46,000 Sehr gut. Was ist das für 'ne Nummer? 127 00:09:46,080 --> 00:09:47,960 -Die steht hier ganz oft. -Keine Ahnung. 128 00:09:48,040 --> 00:09:49,520 -Wer ist das? -Weiß ich nicht. 129 00:09:49,600 --> 00:09:51,680 -Da rufst du dauernd an. Wer ist das? -Keine Ahnung! 130 00:09:51,760 --> 00:09:53,400 Du gehst mir auf die Eier! Hä? 131 00:09:53,480 --> 00:09:55,920 Was soll denn das? Was machst du? [schreit] 132 00:09:56,000 --> 00:10:00,240 Los, du Scheißer. Wem gehört die Nummer? Na gut, wie du willst. 133 00:10:00,320 --> 00:10:02,560 -[jammert] -Dann fahren wir eben so weiter. 134 00:10:02,640 --> 00:10:05,640 Was hast du gesagt? Bei dem Wind konnte ich nichts verstehen. 135 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 Was hast du gesagt? 136 00:10:07,720 --> 00:10:10,120 Das ist die Nummer des Typen, für den wir arbeiten. 137 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 -Ich brauch seinen Namen. -Bei meiner Mutter, das weiß ich nicht. 138 00:10:13,280 --> 00:10:14,920 Lass deine Mutter raus, du Wichser! 139 00:10:15,000 --> 00:10:17,560 Ich will von dir wissen, wie er heißt. Wie heißt er? 140 00:10:17,640 --> 00:10:21,520 Du verstehst das nicht. Der ist verrückt. Wir wissen nicht mal, woher der ist. 141 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 [Lyès] Weiter. 142 00:10:22,520 --> 00:10:26,080 Er tauchte vor einem Monat auf und sagte, dass er das Viertel übernimmt. 143 00:10:26,160 --> 00:10:28,800 -Wir sagten: "Verpiss dich." -[Lyès] Ok. Und was dann? 144 00:10:29,880 --> 00:10:32,480 -Daraufhin schnappte er sich zwei von uns. -Ja, und? 145 00:10:33,600 --> 00:10:35,680 Wir haben sie gefunden, ohne ihre Köpfe. 146 00:10:36,240 --> 00:10:39,280 Und sie meinten, als Nächstes sind unsere Mütter dran und unsere Schwestern! 147 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 Was soll ich machen? 148 00:10:40,440 --> 00:10:41,320 -Sag schon! -Ok. 149 00:10:41,400 --> 00:10:43,320 Wieso hat uns keiner von euch davon erzählt? 150 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Ihr würdet doch nichts unternehmen. Alle haben Angst vor denen. 151 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 Die haben alle eingeschüchtert. 152 00:10:48,440 --> 00:10:50,840 Du verstehst das nicht. Die terrorisieren uns! 153 00:10:50,920 --> 00:10:52,320 Aus welchem Viertel bist du? 154 00:10:52,400 --> 00:10:54,800 -Saint-Jean La Puenta. -Wieso kenn ich dich nicht? 155 00:10:55,320 --> 00:10:57,760 Weil ich in Spanien im Knast war, bis vor drei Monaten. 156 00:10:57,840 --> 00:10:58,680 Ach was? 157 00:10:58,760 --> 00:11:00,560 Und dieser Typ? Wie sieht er aus? 158 00:11:01,760 --> 00:11:04,920 -Los, du Missgeburt, red endlich! -Der sieht wie 'n Araber aus. 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,480 -Aber alle nennen ihn den Indianer. -Den Indianer? 160 00:11:07,560 --> 00:11:10,680 -Wie sieht der andere aus? -Ich konnte den nicht richtig sehen. 161 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Der saß hinten. 162 00:11:11,840 --> 00:11:13,840 Ist er Araber? Ist er Schwarzer? Weißer? 163 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 -Wie sieht er aus? -Ich glaub, er war weiß. 164 00:11:16,040 --> 00:11:19,240 -[Lyès] Ein Weißer? Bist du sicher? -Ja, sicher, ja. Verdammt! 165 00:11:20,520 --> 00:11:21,480 Ok. 166 00:11:21,560 --> 00:11:22,720 Ok. Und der Wagen? 167 00:11:23,880 --> 00:11:25,560 -Was für 'n Wagen? -Ein schwarzer Cayenne. 168 00:11:25,640 --> 00:11:27,720 Und das Nummernschild willst du sicher auch. 169 00:11:27,800 --> 00:11:30,280 Hä? Du willst wissen, was das für 'n Nummernschild war? 170 00:11:30,360 --> 00:11:33,320 Halt die Fresse, und mach dich nicht lustig, verstanden? 171 00:11:33,400 --> 00:11:36,280 Guck mich an, und hör mir zu. Die Nummer hier, die Nummer. 172 00:11:36,360 --> 00:11:38,240 Wer geht da ran, wenn ich die anrufe? 173 00:11:38,320 --> 00:11:41,520 Na, der Indianer. Wir haben immer mit dem zu tun. [seufzt] 174 00:11:41,600 --> 00:11:43,520 -[Musik endet] -[Motor dröhnt] 175 00:11:55,080 --> 00:11:57,760 -[Mann 1] Du bist dran. -[Mann 2] Spielst du noch mit? 176 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 [Mann 1] Der geht eh nicht mit. 177 00:12:10,200 --> 00:12:13,560 -Hey, über die Karte freust du dich doch? -[Mann 2 seufzt schwer] 178 00:12:15,520 --> 00:12:17,120 Ja, klar. Spielt ruhig weiter. 179 00:12:18,000 --> 00:12:19,560 [Männer reden unverständlich] 180 00:12:21,760 --> 00:12:22,600 Murillo. 181 00:12:24,960 --> 00:12:26,440 [düstere Musik setzt ein] 182 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Unsere Jungs sind aufgeflogen. 183 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Und wo? 184 00:12:34,280 --> 00:12:36,360 Am Strand von Corbière. [stöhnt] 185 00:12:38,880 --> 00:12:40,240 [Feuerzeug klickt] 186 00:12:40,320 --> 00:12:41,240 Wer war's denn? 187 00:12:46,920 --> 00:12:48,040 Die Jungs von Benamar. 188 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 Der kennt dich doch. 189 00:12:51,840 --> 00:12:53,360 Dem wird das schnell klar werden. 190 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Vergiss nicht, offiziell bist du in Venezuela gestorben. 191 00:12:58,760 --> 00:12:59,680 Was war die Beute? 192 00:13:01,680 --> 00:13:03,080 Hundertfünfzigtausend. 193 00:13:04,040 --> 00:13:05,160 [schnaubt leise] 194 00:13:09,760 --> 00:13:11,720 Wir müssen deutlicher werden, Franck. 195 00:13:11,800 --> 00:13:15,000 Du kamst doch zurück, um mit den Saïdis kurzen Prozess zu machen. 196 00:13:15,080 --> 00:13:17,200 -[Franck] Lass mich nachdenken… -[seufzt] 197 00:13:18,560 --> 00:13:20,080 Was machen wir mit Benamar? 198 00:13:20,160 --> 00:13:21,240 Das hat Zeit. 199 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Erst mal geht's um Kamel. 200 00:13:27,560 --> 00:13:29,040 [Musik verklingt] 201 00:13:29,120 --> 00:13:31,040 [Mann 1] Auf den Boden! Auf den Boden! 202 00:13:31,120 --> 00:13:33,880 Los, du da auch! Hinlegen, mach schon! Na los! 203 00:13:33,960 --> 00:13:35,920 -[Mann 2] Ist gut. -[Mann1] Auf den Boden! 204 00:13:36,000 --> 00:13:37,160 Na los, du Scheißer! 205 00:13:38,360 --> 00:13:39,720 -Komm her. -[Mann 2 stöhnt] 206 00:13:41,000 --> 00:13:43,120 -Hör mir mal gut zu, du Wichser. -Was soll das, Kamel? 207 00:13:43,200 --> 00:13:45,920 -Was ist das hier? Was? -Keine Ahnung, ich weiß das nicht! 208 00:13:46,000 --> 00:13:49,600 -Lüg mich nicht an, Nabil. Was ist das? -Wir sollen es für den Indianer verkaufen. 209 00:13:49,680 --> 00:13:52,080 Ach so, für den Indianer? Wer hat hier das Sagen? 210 00:13:52,160 --> 00:13:54,000 Ich oder der Scheißer? Verrat's mir! 211 00:13:54,080 --> 00:13:56,960 Wir verkaufen hier keinen Crack. Hast du Nutte das vergessen? 212 00:13:57,040 --> 00:13:59,680 Er bezahlte uns das Doppelte. Da dachte ich, wieso nicht? 213 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 -Und woher hat er das Zeug? -Ich weiß nicht, glaub's mir! 214 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 -Keine Ahnung? -Nein, keine Ahnung. 215 00:14:03,800 --> 00:14:07,080 Keiner von euch linkt meinen Onkel. Hier regiert Ali Saïdi! 216 00:14:07,160 --> 00:14:10,880 Du weißt, was ich jetzt mit dir mache? Nimm's nicht persönlich. Verstanden? 217 00:14:10,960 --> 00:14:14,680 -Du weißt doch, ich werd keinem was sagen. -Ja, ja, ich weiß. Das weiß ich. 218 00:14:14,760 --> 00:14:16,640 Ich weiß nicht, warum du das machst. 219 00:14:17,640 --> 00:14:20,560 -[Mann 1] Na los. -[Nabil] Was ist das? Was wird das? 220 00:14:20,640 --> 00:14:22,320 -Was macht er da? -[Kamel] Nabil! 221 00:14:22,400 --> 00:14:23,480 Ich gab dir mein Wort. 222 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 -Halt die Fresse. -Ich sagte doch, ich kann nichts dafür! 223 00:14:26,400 --> 00:14:30,480 Verschone ich dich, geht's immer weiter. Du kennst doch die Saïdis. Hab ich recht? 224 00:14:30,560 --> 00:14:32,920 -Bitte nicht, Kamel! -Ich zeig dir, wie das läuft. 225 00:14:33,000 --> 00:14:35,560 -[lautes Knacken] -[Nabil schreit gellend] 226 00:14:36,800 --> 00:14:37,880 Gehen wir. 227 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 [Nabil wimmert schmerzerfüllt] 228 00:14:52,560 --> 00:14:55,320 [unverständliche Durchsage über Lautsprecher] 229 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 [spannungsvolle Musik setzt ein] 230 00:15:18,680 --> 00:15:19,760 -Hallo. -[Frau] Hallo. 231 00:15:19,840 --> 00:15:22,680 -Sie können mir Ihre Tasche geben. -Die behalte ich bei mir. 232 00:15:22,760 --> 00:15:25,040 Wirklich? Was ist denn da drin? Gold? Juwelen? 233 00:15:25,120 --> 00:15:26,680 -Nein, Drogen. -[Fahrer] Drogen? 234 00:15:26,760 --> 00:15:29,080 Oi, oi, oi. Na dann, steigen Sie ein. 235 00:15:33,280 --> 00:15:34,240 Wo soll's hingehen? 236 00:15:34,800 --> 00:15:38,280 [Frau] Zum Hotel Résidence am Alten Hafen. Und dann zur Polizei. 237 00:15:38,360 --> 00:15:39,480 [Fahrer] Na, dann los. 238 00:15:56,040 --> 00:15:57,600 Ihr erstes Mal in Marseille? 239 00:15:59,600 --> 00:16:00,440 Äh, ja. 240 00:16:01,440 --> 00:16:02,760 Und? Bleiben Sie länger? 241 00:16:04,960 --> 00:16:06,800 Vielleicht. Ich weiß nicht. 242 00:16:06,880 --> 00:16:10,360 Hat man die Stadt richtig kennengelernt, lässt sie einen nicht mehr los. 243 00:16:30,920 --> 00:16:33,080 [Audrey] Los, raus. Der Ausflug ist zu Ende. 244 00:16:35,560 --> 00:16:37,240 [Polizeisirene ertönt] 245 00:16:40,040 --> 00:16:41,080 [Tür piept] 246 00:16:42,480 --> 00:16:43,440 Hallo. 247 00:16:44,880 --> 00:16:46,320 -Wie geht's? -[Audrey] Hallo. 248 00:16:48,200 --> 00:16:50,040 -[Lyès] Durchsucht ihn. -Mm-hm. 249 00:16:50,120 --> 00:16:52,640 Der Arzt soll bestätigen, dass er verhört werden kann. 250 00:16:52,720 --> 00:16:56,320 Wird erledigt. Was ist denn passiert? Hat ihn die Straßenbahn überfahren? 251 00:16:56,400 --> 00:16:57,480 Schlimmer. 252 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Gehen wir. 253 00:16:58,480 --> 00:17:00,000 [Musik verklingt] 254 00:17:02,920 --> 00:17:05,080 Wenn du das nächste Mal was mitgehen lässt, 255 00:17:05,160 --> 00:17:07,000 mach's nicht direkt vor meiner Nase. 256 00:17:07,080 --> 00:17:08,840 Seit wann hast du damit 'n Problem? 257 00:17:08,920 --> 00:17:10,040 Na ja, wahrscheinlich, 258 00:17:10,120 --> 00:17:12,720 seit die Dienstaufsichtsbehörde uns aufm Kieker hat. 259 00:17:14,560 --> 00:17:17,800 Ich verurteile dich ja nicht. Ich will nur nichts davon wissen. 260 00:17:18,840 --> 00:17:22,160 [lacht] Wie du guckst! Das war doch nur 'n Witz. 261 00:17:22,240 --> 00:17:24,440 -Hast du deinen Humor verloren? -Sehr lustig. 262 00:17:24,920 --> 00:17:26,120 [Piepen] 263 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 Also, Peretto, was gibt's? 264 00:17:34,520 --> 00:17:37,000 -Ihr könnt mich alle mal am Arsch lecken. -[lacht] 265 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 Bouillabaisse bei Francis kannst du erst mal vergessen. 266 00:17:39,680 --> 00:17:41,800 Du wirst dich für 'ne Weile verabschieden müssen. 267 00:17:42,280 --> 00:17:44,440 -Sind deine roten Haare echt? -[Tatoo] Halt die Fresse. 268 00:17:44,520 --> 00:17:46,720 [schnüffelt] Du riechst nach roter Pussy. 269 00:17:46,800 --> 00:17:49,080 Ich war schon im Knast, lange, bevor du ficken konntest. 270 00:17:49,160 --> 00:17:51,280 Mir ist egal, was für 'n Scheiß du da erzählst. 271 00:17:51,360 --> 00:17:53,960 Das mit dem Ficken kannst du auch erst mal 'ne Weile vergessen. 272 00:17:54,040 --> 00:17:55,120 -[lacht] -Also echt. 273 00:17:55,200 --> 00:17:58,480 Wenn man Drogen kauft, während man auf Bewährung ist, ist das saublöd. 274 00:17:58,560 --> 00:17:59,760 Mm-hm. 275 00:17:59,840 --> 00:18:03,240 Du solltest vorsichtiger sein, Benamar. Die Leute in Marseille reden. 276 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 -Ach ja? -Ja. 277 00:18:04,320 --> 00:18:05,840 Du landest auch bald im Knast. 278 00:18:05,920 --> 00:18:08,440 Bloß, weil du Bulle bist, wirst du nicht verschont. 279 00:18:08,920 --> 00:18:11,800 -Sag mal, in der Tasche waren 150.000. -[Telefon klingelt] 280 00:18:11,880 --> 00:18:14,920 Ich frag mich nur, wie viel da wohl jetzt noch drin sind? 281 00:18:15,680 --> 00:18:17,120 Was willst du mir unterstellen? 282 00:18:17,200 --> 00:18:19,160 Gar nichts. Ich will nur, dass ihr nachzählt. 283 00:18:19,240 --> 00:18:20,200 Ja, klar. 284 00:18:21,360 --> 00:18:25,000 -Das war Maman. Sie erwartet dich im Büro. -Dann geh ihr schön die Muschi lecken. 285 00:18:25,600 --> 00:18:26,440 Hm. 286 00:18:35,360 --> 00:18:36,720 [Klopfen an der Tür] 287 00:18:36,800 --> 00:18:37,640 Herein. 288 00:18:40,640 --> 00:18:42,040 Machen Sie die Tür zu. 289 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 Eine Schießerei am Strand, dort, wo viele Kinder spielen. 290 00:18:49,040 --> 00:18:52,080 Ein Drogendealer, der sich so fühlt wie Stallone in Rocky. 291 00:18:52,160 --> 00:18:53,240 Und außerdem 292 00:18:53,320 --> 00:18:56,880 ein 16-Jähriger im Krankenhaus, weil er von einer Kugel getroffen wurde. 293 00:18:57,360 --> 00:19:00,400 Bravo. Wirklich ein großer Erfolg. 294 00:19:00,480 --> 00:19:04,240 Wieso taucht immer wieder Ihr Name auf, wenn so etwas in Marseille passiert, 295 00:19:04,320 --> 00:19:05,160 Benamar? 296 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 Der Junge heißt Samir Benmeziane. 297 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 Er wird überleben, das ist die gute Nachricht. 298 00:19:13,120 --> 00:19:16,720 Die schlechte Nachricht ist, dass er aus dem Frais-Vallon-Viertel kommt. 299 00:19:17,320 --> 00:19:18,400 Und wir wissen beide, 300 00:19:18,480 --> 00:19:21,240 dass das für Zündstoff in der Nachbarschaft sorgen wird. 301 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Vielen Dank. 302 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Ich werd Benmeziane heute Abend besuchen. 303 00:19:28,560 --> 00:19:29,400 Ach, wirklich? 304 00:19:30,320 --> 00:19:33,400 Sie glauben nicht ernsthaft, dass das die Wogen glätten wird? 305 00:19:33,880 --> 00:19:37,280 Was dachten Sie sich dabei, mitten am Tag an dem Ort einzugreifen? 306 00:19:37,360 --> 00:19:40,520 Ich hab keinen Einfluss drauf, wann die Drogendeals stattfinden. 307 00:19:40,600 --> 00:19:43,760 Soll lieber Crack für 100.000 auf der Straße landen? 308 00:19:43,840 --> 00:19:47,520 Wir sind seit einem Monat an Peretto dran. Wir mussten ihn auf frischer Tat ertappen. 309 00:19:48,200 --> 00:19:49,920 Blöderweise schossen die Jungs. 310 00:19:50,000 --> 00:19:52,920 Wir hätten zurückschießen können. Das haben wir aber nicht. 311 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Den Jungen hat 'ne Kugel von denen getroffen. 312 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 Wir waren das nicht. 313 00:20:02,360 --> 00:20:05,000 Erwarten Sie jetzt, dass ich Ihnen eine Medaille geb? 314 00:20:05,080 --> 00:20:05,920 Hm… 315 00:20:09,560 --> 00:20:12,520 Ich hätte Sie schon vor langer Zeit feuern sollen, Benamar. 316 00:20:13,240 --> 00:20:16,720 Aber unglücklicherweise… [seufzt] …hab ich eine Schwäche für Sie. 317 00:20:17,640 --> 00:20:19,840 Hm. Also gut, Sie können gehen. 318 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 Äh… Ach, Moment mal. 319 00:20:23,680 --> 00:20:25,320 [düstere Musik setzt ein] 320 00:20:25,400 --> 00:20:26,640 Hier. 321 00:20:27,120 --> 00:20:29,840 Ihre Vorladung von der Dienstaufsichtsbehörde. 322 00:20:29,920 --> 00:20:32,280 Falls die Sie wider Erwarten nicht suspendieren, 323 00:20:32,360 --> 00:20:34,840 werden Sie ab sofort eine neue Kollegin bekommen. 324 00:20:34,920 --> 00:20:36,320 Sie kommt von Interpol. 325 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 Alice Vidal. 326 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 [Musik wird spannungsvoll] 327 00:20:49,160 --> 00:20:51,320 [Stimmengewirr] 328 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 [Piepen] 329 00:20:56,320 --> 00:20:57,440 -Guten Tag. -Guten Tag. 330 00:20:57,520 --> 00:21:00,440 Capitaine Alice Vidal. Ich wurde Ihrer Dienststelle zugewiesen. 331 00:21:00,520 --> 00:21:02,600 Ok. Haben Sie Ihren Versetzungsbescheid? 332 00:21:02,680 --> 00:21:03,520 Ja. 333 00:21:08,240 --> 00:21:10,280 Ich hab einen Termin bei Madame Fabiani. 334 00:21:11,400 --> 00:21:14,560 Hm. Dann warten Sie hier. Ich sag ihr Bescheid. 335 00:21:14,640 --> 00:21:15,600 Ok, danke. 336 00:21:15,680 --> 00:21:17,640 [Unverständliches über Funk] 337 00:21:20,000 --> 00:21:22,360 Ah, Capitaine Vidal, was für eine Überraschung. 338 00:21:22,440 --> 00:21:24,920 Sie hätte ich hier nicht erwartet. Ein kurzer Einsatz? 339 00:21:25,000 --> 00:21:26,920 Das wird ein längerer Einsatz. 340 00:21:27,000 --> 00:21:30,800 -Heute ist mein erster Tag hier. -Hm. Und, ähm, bei welcher Einheit? 341 00:21:30,880 --> 00:21:32,160 Drogenfahndung. 342 00:21:32,680 --> 00:21:34,800 Und Sie? Was machen Sie hier in Marseille? 343 00:21:35,760 --> 00:21:37,320 Ich soll hier Ordnung schaffen. 344 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 Und zwar im Auftrag der Dienstaufsichtsbehörde. 345 00:21:41,200 --> 00:21:43,320 -Willkommen hier in Marseille. -Danke. 346 00:21:43,400 --> 00:21:44,320 [Mann seufzt] 347 00:21:45,680 --> 00:21:47,800 Aber Sie sollten hier sehr vorsichtig sein. 348 00:21:47,880 --> 00:21:51,600 Marseille hält böse Überraschungen bereit, wenn man nicht vorbereitet ist. 349 00:21:51,680 --> 00:21:53,520 Ich pass auf. Danke. 350 00:21:54,400 --> 00:21:55,480 Na gut. Bis später. 351 00:21:56,800 --> 00:21:57,960 [Piepen] 352 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Hier hoch. 353 00:22:12,200 --> 00:22:13,400 [Musik verklingt] 354 00:22:13,480 --> 00:22:15,080 -Alice Vidal? -Ja. 355 00:22:15,160 --> 00:22:17,680 -Freut mich, Sie kennenzulernen. -Freut mich auch. 356 00:22:17,760 --> 00:22:20,080 Das hier ist übrigens Capitaine Benamar. 357 00:22:20,160 --> 00:22:22,560 Sie werden mit ihm ab Montag zusammenarbeiten. 358 00:22:22,640 --> 00:22:24,000 -Freut mich. -[Lyès] Hallo. 359 00:22:24,560 --> 00:22:26,520 Also gut. Bis dann. 360 00:22:26,600 --> 00:22:28,520 -[Fabiani] Kommen Sie rein. -Vielen Dank. 361 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 KOMMISSARIN FABIANI 362 00:22:33,320 --> 00:22:34,360 Setzen Sie sich. 363 00:22:42,920 --> 00:22:45,200 Aus welchem Grund genau wollten Sie hierherkommen? 364 00:22:45,280 --> 00:22:49,160 Mm… Ich brauchte einen Ortswechsel. Eine Abwechslung. 365 00:22:49,800 --> 00:22:50,640 Mhm. 366 00:22:51,760 --> 00:22:54,080 Ich hab Ihre Akte gelesen, Mademoiselle Vidal. 367 00:22:55,440 --> 00:22:57,160 Die ist übrigens makellos. 368 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Ich weiß, wer Sie sind. 369 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 [leise, spannungsvolle Musik] 370 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Ich hab Ihren Vater gut gekannt und mit ihm zusammengearbeitet. 371 00:23:06,040 --> 00:23:10,440 Er war ein hervorragender Polizist. Egal, was andere über ihn zu sagen haben. 372 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 Danke. 373 00:23:13,840 --> 00:23:16,400 Ich hoffe, Sie sind nicht hier, um sich zu rächen. 374 00:23:16,480 --> 00:23:17,520 Wieso? An wem denn? 375 00:23:18,280 --> 00:23:21,360 Der Mann, der meinen Vater umbrachte, wurde in Venezuela getötet. 376 00:23:21,440 --> 00:23:22,880 Ja. Franck Murillo ist tot. 377 00:23:23,600 --> 00:23:25,000 Aber er war ja nicht allein. 378 00:23:25,840 --> 00:23:28,440 Vielleicht versuchen Sie, seine Komplizen zu finden. 379 00:23:30,200 --> 00:23:33,920 Ich will meinen Vater lieber ehren, indem ich gute Polizeiarbeit leiste. 380 00:23:34,000 --> 00:23:35,680 -Das ist alles. -Perfekt. 381 00:23:39,160 --> 00:23:42,800 Dann unterstehen Sie jetzt also meinem Kommando und meiner Verantwortung. 382 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 Mm-hm. 383 00:23:44,480 --> 00:23:46,720 Und in dieser Funktion toleriere ich 384 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 keinerlei Verstöße oder Verletzungen unseres Berufskodex. 385 00:23:51,720 --> 00:23:53,480 Sind Sie damit nicht einverstanden, 386 00:23:53,560 --> 00:23:56,240 können Sie in den Zug nach Paris um 19:04 Uhr steigen. 387 00:23:56,320 --> 00:23:57,280 Ich verstehe. 388 00:23:58,400 --> 00:23:59,680 Dann herzlich willkommen. 389 00:24:00,800 --> 00:24:02,160 [Musik verklingt] 390 00:24:02,240 --> 00:24:04,840 -[Möwen kreischen] -Ja, das regeln wir morgen. 391 00:24:05,560 --> 00:24:08,240 Wir haben einen Termin mit der Dienstaufsichtsbehörde, 392 00:24:08,320 --> 00:24:10,320 morgen früh, bei unserem lieben Miranda. 393 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Verfickt. Was wollen wir diesem Miranda erzählen? 394 00:24:13,080 --> 00:24:14,280 Natürlich die Wahrheit. 395 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 -Wie war das Verhör mit Peretto? -Peretto verkauft uns wie immer für blöd. 396 00:24:19,600 --> 00:24:21,160 Er sagt, er saß in einem Restaurant, 397 00:24:21,240 --> 00:24:23,800 als plötzlich 'n Typ mit einer Tasche voll Crack reinkam. 398 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 Er meint, wir hätten die Jungs angegriffen. 399 00:24:26,080 --> 00:24:27,600 Der Typ kotzt mich echt an. 400 00:24:29,720 --> 00:24:32,360 Und der Typ auf dem Motorrad? Hat der was gesagt? 401 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 Nichts, was uns weiterbringen würde. 402 00:24:35,320 --> 00:24:37,520 Der hat Angst, was zu erzählen. Ganz klar. 403 00:24:38,480 --> 00:24:40,240 Wir untersuchten aber das Telefon. 404 00:24:41,760 --> 00:24:43,640 Es war 'n Wegwerfhandy, nichts drauf. 405 00:24:43,720 --> 00:24:45,920 Ich versuchte, was über den Indianer rauszukriegen, 406 00:24:46,000 --> 00:24:47,960 aber keiner will reden, sie haben alle Angst. 407 00:24:48,040 --> 00:24:50,680 Ich konnte nicht mal rauskriegen, wo die Wichser herkommen. 408 00:24:50,760 --> 00:24:54,400 Aber ganz Marseille hat Schiss vor denen. Jedenfalls müssen die Saïdis reagieren, 409 00:24:54,480 --> 00:24:55,440 das ist klar. 410 00:24:55,520 --> 00:24:58,760 Das sind die Viertel, aus denen du kommst. Kennst du die nicht? 411 00:25:00,240 --> 00:25:01,600 [Rumpeln in der Ferne] 412 00:25:08,600 --> 00:25:11,120 [LKW-Rückfahrsignal piept] 413 00:25:13,280 --> 00:25:15,080 Was hörst du denn von den Komorer? 414 00:25:16,000 --> 00:25:18,160 Die Komorer würden nie jemanden verpfeifen. 415 00:25:18,680 --> 00:25:20,000 Du kannst es doch versuchen. 416 00:25:20,560 --> 00:25:21,760 Wir müssen rauskriegen, 417 00:25:21,840 --> 00:25:24,320 wer in Ali Saïdis Revier für Ärger sorgen will. 418 00:25:24,400 --> 00:25:25,640 Also los, Leute. 419 00:25:25,720 --> 00:25:28,040 -Wir sehen uns morgen früh um 10. -[Tatoo] Ok. 420 00:25:28,120 --> 00:25:31,320 -[Arno] Alles klar. -Ach, übrigens. Äh… 421 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 Wir kriegen Montag 'ne neue Mitarbeiterin ins Team. 422 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 -Super. -Sieht die gut aus? 423 00:25:37,440 --> 00:25:38,720 Es ist Alice Vidal. 424 00:25:39,440 --> 00:25:40,400 Tochter von Pierre. 425 00:25:41,240 --> 00:25:42,080 Ciao. 426 00:25:44,400 --> 00:25:46,760 -"Sieht die gut aus?" -[Arno] Tolle Nachrichten. 427 00:25:51,840 --> 00:25:53,320 [Motor startet] 428 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 [leise, spannungsvolle Musik spielt] 429 00:26:02,360 --> 00:26:03,480 Wann kommt Ali zurück? 430 00:26:05,280 --> 00:26:07,640 Bei dem, was wir hier veranstalten, sicher bald. 431 00:26:09,720 --> 00:26:12,200 Er muss für den Tod meines Sohnes bezahlen. 432 00:26:12,960 --> 00:26:14,640 Und dann verschwinde ich wieder. 433 00:26:16,240 --> 00:26:18,200 Erst mal übernehmen wir sein Geschäft. 434 00:26:19,040 --> 00:26:22,240 Dann töten wir seine Neffen. Und dann kannst du ihn umbringen. 435 00:26:27,240 --> 00:26:28,360 Geh zu meiner Mutter, 436 00:26:28,440 --> 00:26:31,440 und sag ihr, dass ich da bin. Für mich ist das zu gefährlich. 437 00:26:32,680 --> 00:26:33,600 Gib ihr das hier. 438 00:26:34,960 --> 00:26:37,120 Da steht drauf, wie sie mich anrufen kann. 439 00:26:38,760 --> 00:26:40,080 Mit 'n paar Pralinen? 440 00:26:55,320 --> 00:26:58,000 ["DNLGO" von Banguiz, Sat & Stone Black spielt innen] 441 00:27:17,080 --> 00:27:20,000 Kamel Saïdi, dieser Schläger, der wird wiederkommen. 442 00:27:20,080 --> 00:27:22,160 -Keine Ahnung, ob er… -Sch, sch, sch, sch. 443 00:27:23,320 --> 00:27:26,760 Wenn er wiederkommt, dann gibst du ihm diese Adresse hier. 444 00:27:26,840 --> 00:27:29,480 Sag ihm, die hat dir einer von den Dealern gegeben. 445 00:27:29,560 --> 00:27:33,720 Da ist nämlich der Indianer. Hm? Das ist scheiße, was der Indianer macht. 446 00:27:33,800 --> 00:27:36,760 Der dealt in Saïdis Revier. Kannst du ihm das sagen? 447 00:27:36,840 --> 00:27:40,200 -Wenn ich das mache, bringt Kamel mich um. -Sollen wir dich lieber umbringen? 448 00:27:40,280 --> 00:27:41,400 [Klappmesser klickt] 449 00:27:41,480 --> 00:27:44,840 Denk an deine Mutter und deine beiden Nuttenschwestern, hm? 450 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Hier, für dich. 451 00:27:47,240 --> 00:27:48,800 Ah, Scheiße. Was soll das? 452 00:27:49,800 --> 00:27:52,040 -Ich will nicht zurückkommen müssen. -[Nabil stöhnt] 453 00:27:52,120 --> 00:27:54,280 -Ist das klar? -[Nabil stöhnt weiter] 454 00:27:57,720 --> 00:27:58,920 [Murillo] Braver Junge. 455 00:28:02,440 --> 00:28:03,760 Was glotzt du so? 456 00:28:09,120 --> 00:28:10,280 [Tür öffnet] 457 00:28:11,120 --> 00:28:12,240 [Song verklingt] 458 00:28:23,600 --> 00:28:24,960 [Motor heult auf] 459 00:28:26,920 --> 00:28:30,040 -Was denn, hat's Geld gegeben? -Was hab ich dir gesagt, Bakari? 460 00:28:30,120 --> 00:28:33,120 -Hey, ich arbeite nicht. Hab keine Schule. -Ich bin kein Vollidiot. 461 00:28:33,200 --> 00:28:35,240 Ich ruf deinen Lehrer an und frag, was los ist. 462 00:28:35,320 --> 00:28:38,720 Dann ruf ihn doch an. Dieses Schuljahr hab ich nicht ein Mal gefehlt. 463 00:28:38,800 --> 00:28:40,240 Ich muss gehen. Verschwinde. 464 00:28:40,320 --> 00:28:42,400 Ich will nicht, dass einer sieht, dass wir reden. 465 00:28:42,480 --> 00:28:45,040 Geh, mach Hausaufgaben, sonst tret ich dir in den Arsch. 466 00:28:45,120 --> 00:28:47,520 Sag Tatoo, dass ich ihn beim Fußball fertigmachen will. 467 00:28:48,320 --> 00:28:50,200 Du solltest erst mal richtig spielen lernen. 468 00:28:50,280 --> 00:28:52,480 [Bakari] Wir wollen Mädchen, keine Bullen! 469 00:28:52,560 --> 00:28:54,400 Wir wollen Mädchen, keine Bullen! 470 00:28:56,480 --> 00:28:58,120 [startet Motor] 471 00:29:16,920 --> 00:29:19,000 Hey, Assia, ich bin's. Kommst du runter? 472 00:29:30,000 --> 00:29:31,600 Na, Kleine, wie geht's dir? 473 00:29:31,680 --> 00:29:33,560 Verteil das wie immer, ok? 474 00:29:33,640 --> 00:29:37,800 Und sag Familie Lopez, dass ich das mit der Räumungsklage geklärt hab, ok? 475 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 -Ok. -Gut. 476 00:29:42,760 --> 00:29:44,280 Wieso bleibst du nicht etwas? 477 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Hast du den langen Schulweg nicht satt? Ist bestimmt anstrengend. 478 00:29:49,680 --> 00:29:52,920 Nein. Ich hör Musik und lese. Das ist völlig in Ordnung. 479 00:29:53,000 --> 00:29:55,360 Ich besorg dir 'n Zimmer im Internat, wenn du willst. 480 00:29:55,440 --> 00:29:57,000 Wär bestimmt einfacher, oder? 481 00:29:57,080 --> 00:29:58,880 Soll ich Maman allein lassen? 482 00:29:58,960 --> 00:30:00,360 [seufzt] Maman. 483 00:30:00,440 --> 00:30:03,880 Ich bin sicher, die würde dich lieber im Internat sehen als hier. 484 00:30:05,160 --> 00:30:08,280 Assia, du kannst echt was erreichen. Du bist sehr intelligent. 485 00:30:11,880 --> 00:30:15,360 Es gibt Internate, die dich auf die besten Unis vorbereiten. 486 00:30:15,440 --> 00:30:17,560 Die Schule, auf der ich bin, ist echt gut. 487 00:30:17,640 --> 00:30:19,800 Was für Pagnol gut war, ist für mich auch gut. 488 00:30:19,880 --> 00:30:20,720 Pagnol. 489 00:30:21,680 --> 00:30:24,000 Ich muss hierbleiben und mich um Maman kümmern. 490 00:30:25,920 --> 00:30:27,160 Irgendwann musst du weg. 491 00:30:29,320 --> 00:30:31,600 Noch ist mein Leben hier, und das ist auch ok. 492 00:30:37,640 --> 00:30:38,760 Assia, geh nach oben. 493 00:30:39,440 --> 00:30:41,760 -Warte, ich helf dir. -Nein, lass mich in Ruhe. 494 00:30:43,760 --> 00:30:44,880 Ich red oben mit dir. 495 00:30:46,360 --> 00:30:47,640 Geh ruhig, geh ruhig. 496 00:30:59,720 --> 00:31:01,360 [spannungsvolle Musik spielt] 497 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 [Musik wird leiser und wehmütig] 498 00:31:49,640 --> 00:31:51,120 [Musik verklingt] 499 00:32:00,720 --> 00:32:01,560 [Frau] Herein. 500 00:32:04,480 --> 00:32:05,840 -[Lyès] Guten Tag. -Guten Tag. 501 00:32:06,400 --> 00:32:07,360 Capitaine Benamar. 502 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 [Frau] Was wollen Sie hier? 503 00:32:11,400 --> 00:32:14,680 Ich bin Drogenfahnder. Ich war am Strand, als es passiert ist. 504 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 Wie geht's dir? 505 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Etwas besser. Ich hab aber noch Schmerzen. 506 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Das heißt, du lebst noch. 507 00:32:21,880 --> 00:32:22,920 [lacht leise] 508 00:32:23,000 --> 00:32:26,280 Der Arzt meint, du kommst bald raus. Das war nur ein Streifschuss. 509 00:32:26,360 --> 00:32:28,120 -Du hast Glück gehabt. -[Samir] Hm… 510 00:32:28,200 --> 00:32:30,840 -Wenn du was brauchst, sag Bescheid. -[Samir] Danke. 511 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 Und warum bist du hier? 512 00:32:36,040 --> 00:32:38,520 [seufzt] Kann ich mit Ihnen reden, Monsieur? 513 00:32:45,680 --> 00:32:47,480 Ich sitz echt in der Scheiße. 514 00:32:47,560 --> 00:32:50,080 Ich muss hier weg. Die bringen mich sonst um. 515 00:32:50,160 --> 00:32:51,320 Und wer sind "die"? 516 00:32:51,400 --> 00:32:54,040 Wenn ich das sage, beschützen Sie dann meine Familie? 517 00:32:54,720 --> 00:32:57,320 So läuft das nicht. Wenn du reden willst, dann rede. 518 00:32:58,000 --> 00:32:59,080 Ich will Ihr Wort. 519 00:33:00,520 --> 00:33:02,200 -Weißt du, wer ich bin? -Ja. 520 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 -Und wo ich her bin? -Aus Castellane. 521 00:33:06,960 --> 00:33:08,280 Schon vom Indianer gehört? 522 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 [Mann pfeift Melodie] 523 00:33:13,000 --> 00:33:14,760 Er will Kamel Saïdi hier töten. 524 00:33:14,840 --> 00:33:16,320 [düstere Musik setzt ein] 525 00:33:19,840 --> 00:33:22,400 -Und du bist sicher, dass das stimmt? -Ganz sicher. 526 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Ich vertrau Ihnen. 527 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Na gut. 528 00:33:29,800 --> 00:33:31,840 [Musik wird unheilvoll] 529 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 INTERNATIONALER HAFTBEFEHL FRANCK MURILLO 530 00:34:03,680 --> 00:34:08,160 BERICHT DER VENEZOLANISCHEN POLIZEI ÜBER EINEN LEICHENFUND 531 00:34:10,960 --> 00:34:13,600 STERBEURKUNDE IDENTITÄT DES LEICHNAMS: FRANCK MURILLO 532 00:34:18,840 --> 00:34:19,720 [seufzt] 533 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 LEICHE EINES FLÜCHTIGEN FRANZOSEN IN VENEZUELA GEFUNDEN 534 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 SENIORENRESIDENZ IN VALMOUSSE 535 00:34:56,200 --> 00:34:57,640 [dramatische Musik spielt] 536 00:35:21,080 --> 00:35:22,880 [dramatische Musik bricht ab] 537 00:35:22,960 --> 00:35:24,720 [auf Klavier spielt Dinner-Musik] 538 00:35:25,920 --> 00:35:28,520 [angeregte Unterhaltungen] 539 00:35:35,400 --> 00:35:36,720 Kann ich Ihnen helfen? 540 00:35:36,800 --> 00:35:38,720 Ich wollte zu Madame Murillo. 541 00:35:38,800 --> 00:35:41,720 Oh, tut mir leid, aber Madame Murillo möchte keinen Besuch. 542 00:35:41,800 --> 00:35:45,440 -Es dauert nur ein paar Minuten. -Tut mir leid, das ist völlig unmöglich. 543 00:35:48,200 --> 00:35:49,240 Danke. 544 00:36:00,400 --> 00:36:02,160 [Klaviermusik verblasst] 545 00:36:02,240 --> 00:36:04,360 [spannungsvolle Musik setzt wieder ein] 546 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 [Musik endet] 547 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Wo ist Nabil? 548 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 Ganz ruhig. Du weißt, ich deal für dich. 549 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 -Wo ist Nabil? -Keine Ahnung. 550 00:36:30,880 --> 00:36:33,440 -Ach, wirklich? -Er ist gegangen. Weiß nicht, wohin. 551 00:36:36,880 --> 00:36:38,320 [düstere Klanguntermalung] 552 00:36:38,400 --> 00:36:40,720 [Kamel] Du guckst Porno, hä? 553 00:36:42,080 --> 00:36:43,040 Was zum Wichsen. 554 00:36:44,080 --> 00:36:46,320 -[atmet zittrig] -Wie heißt du? 555 00:36:47,360 --> 00:36:48,200 Ich bin Gonzo. 556 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Weißt du, du und 557 00:36:52,000 --> 00:36:53,400 Nabil, ihr raucht zu viel Crack. 558 00:36:54,720 --> 00:36:56,440 Deswegen können sie euch abziehen. 559 00:37:00,160 --> 00:37:01,280 Was 'n los? 560 00:37:03,480 --> 00:37:04,640 Hast du etwa Schiss? 561 00:37:05,240 --> 00:37:06,080 Hm? 562 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 Das musst du nicht. Red mit mir, Gonzo. 563 00:37:10,880 --> 00:37:11,720 Wo ist Nabil? 564 00:37:12,480 --> 00:37:13,880 Ich weiß es wirklich nicht. 565 00:37:13,960 --> 00:37:15,000 Er ist weggegangen. 566 00:37:15,080 --> 00:37:18,000 [lacht] Ich seh, dass er weg ist. Das seh ich. 567 00:37:18,840 --> 00:37:21,120 Aber ich frag dich jetzt noch mal ganz freundlich, 568 00:37:21,840 --> 00:37:22,680 Gonzo, 569 00:37:23,320 --> 00:37:24,280 wo ist er? 570 00:37:25,080 --> 00:37:27,120 -Wo ging er hin? -[Musik wird dramatischer] 571 00:37:27,200 --> 00:37:29,360 Ich weiß es nicht. Wirklich, Kamel! 572 00:37:29,960 --> 00:37:32,720 Ich hab dich gefragt, wo er ist. Wo ist Nabil? Hä? 573 00:37:32,800 --> 00:37:35,800 Ich weiß, wo der Indianer ist! Ich weiß, wo der Indianer ist! 574 00:37:38,080 --> 00:37:40,080 [Musik wird wieder leiser und düster] 575 00:37:46,480 --> 00:37:49,760 -Wo bleibt denn dieser Arsch von Kamel? -[Lyès] Keine Ahnung. 576 00:38:06,840 --> 00:38:07,920 [Audrey stöhnt leise] 577 00:38:09,240 --> 00:38:13,880 Wenn dich deine kugelsichere Weste stört, kannst du sie von mir aus ausziehen. 578 00:38:16,800 --> 00:38:18,680 -Ach ja? -Natürlich. 579 00:38:18,760 --> 00:38:21,120 Ach so. Na dann mach ich das doch. Gute Idee. 580 00:38:21,200 --> 00:38:23,840 Wenn ich dir helfen kann, bin ich immer für dich da. 581 00:38:24,760 --> 00:38:26,760 Du willst doch bloß meine Titten sehen. 582 00:38:26,840 --> 00:38:28,920 Also werd ich sie dir zeigen. Hm? 583 00:38:29,000 --> 00:38:31,240 Wie lange hast du keine Titten mehr gesehen? 584 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 -Guck sie dir an. -Hör auf! 585 00:38:32,640 --> 00:38:35,320 -Du kannst gern anfassen. -Was ist denn? Lass das! 586 00:38:35,400 --> 00:38:37,480 -Los, trau dich. -Du bist echt nervtötend. 587 00:38:37,560 --> 00:38:39,240 [schnaubt] Was denn? 588 00:38:39,320 --> 00:38:42,880 Ich wollt dir 'nen Gefallen tun. Nein? Kein Interesse? [lacht] 589 00:38:47,680 --> 00:38:49,120 Du bist echt 'n Wichser. 590 00:38:49,200 --> 00:38:51,120 [Funk piept] Tatoo, hier ist Lyès. 591 00:38:51,200 --> 00:38:54,960 Wir haben die Diplomatenkennzeichen von dem Mercedes überprüfen lassen. 592 00:38:55,040 --> 00:38:56,440 Die Schilder sind gefälscht. 593 00:38:57,760 --> 00:39:00,240 -Ich meld mich wieder. -[Tatoo] Ok, verstanden. 594 00:39:00,320 --> 00:39:02,360 [Musik spielt spannungsvoll] 595 00:39:17,800 --> 00:39:19,280 [klopft an die Tür] 596 00:39:21,160 --> 00:39:22,320 [Tür wird geöffnet] 597 00:39:29,920 --> 00:39:30,840 Madame Murillo? 598 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 Mein Name ist Alice Vidal. 599 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 Sagt Ihnen das was? 600 00:39:42,080 --> 00:39:43,200 Der 20. Februar? 601 00:39:44,560 --> 00:39:48,360 Da hat Ihr Sohn meinen Vater umgebracht. Und Sie waren dabei. 602 00:39:55,800 --> 00:39:57,680 Ich möchte Sie bitten zu gehen. 603 00:39:57,760 --> 00:39:59,720 [Alice] Er machte aber einen Fehler: 604 00:40:01,920 --> 00:40:03,800 Er hat vergessen, mich auch zu töten. 605 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 Richten Sie ihm das bitte aus. 606 00:40:08,600 --> 00:40:10,520 Mein Sohn wurde umgebracht. 607 00:40:11,320 --> 00:40:13,880 Das sollten Sie eigentlich wissen, Sie kleine Nutte. 608 00:40:14,760 --> 00:40:15,640 Verschwinden Sie. 609 00:40:32,720 --> 00:40:33,800 [Musik endet] 610 00:40:53,760 --> 00:40:55,600 [dramatische Musik setzt ein] 611 00:41:07,760 --> 00:41:08,600 [Tatoo] Hier. 612 00:41:11,800 --> 00:41:14,320 Lyès, hier ist Tatoo. Kamel Saïdi ist angekommen. 613 00:41:16,040 --> 00:41:17,440 Hier ist Lyès, verstanden. 614 00:41:24,840 --> 00:41:26,240 [Tatoo] Geh zur Seite. 615 00:41:34,240 --> 00:41:35,440 [Lyès] Ach du Scheiße. 616 00:41:37,040 --> 00:41:38,960 Die sind bewaffnet wie Flugzeugträger. 617 00:41:39,040 --> 00:41:42,080 Wir lassen sie machen und schnappen sie, wenn sie rauskommen. 618 00:41:43,040 --> 00:41:43,920 Ok, verstanden. 619 00:41:45,480 --> 00:41:47,120 Und wenn das schiefgeht? 620 00:41:47,200 --> 00:41:48,400 Machen wir das Übliche. 621 00:41:49,040 --> 00:41:50,760 [spannungsvolle Musik spielt] 622 00:42:18,360 --> 00:42:19,800 [Arno] Ist das der Indianer? 623 00:42:20,400 --> 00:42:21,920 [Lyès] Sieht zumindest so aus. 624 00:42:23,360 --> 00:42:24,200 Fuck. 625 00:42:26,560 --> 00:42:29,200 Lyès an Tatoo. Da ist grade ein Typ angekommen. 626 00:42:29,280 --> 00:42:32,600 Das könnte der Indianer sein. Er ist bewaffnet. Wir gehen rein. 627 00:42:45,520 --> 00:42:47,440 Fuck. Ey, was will die denn hier? 628 00:42:49,520 --> 00:42:50,760 Verdammte Scheiße! 629 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 -Was willst du hier? -Was hast du hier zu suchen? 630 00:42:56,520 --> 00:42:57,960 Das ist ein Polizeieinsatz. 631 00:42:58,040 --> 00:43:00,720 -Wir sind doch im selben Team. -Ab Montag, aber nicht heute. 632 00:43:02,960 --> 00:43:05,040 -[seufzt] Hier, zieh die an! -Danke. 633 00:43:05,120 --> 00:43:08,040 -Wie hast du uns gefunden? -Erzähl ich dir nachher. 634 00:43:11,840 --> 00:43:14,720 Tatoo, Lyès. Wir machen das, was wir besprochen haben. Ok? 635 00:43:14,800 --> 00:43:16,440 Wir sind jetzt fünf mit Alice Vidal. 636 00:43:16,520 --> 00:43:18,920 [Tatoo] Ok. Wir kommen über die alten Schienen. 637 00:43:22,480 --> 00:43:23,640 [Schüsse] 638 00:43:27,480 --> 00:43:29,440 -[Mann schreit] -[Maschinengewehrfeuer] 639 00:43:34,560 --> 00:43:36,560 [weiter Schreie und Schüsse] 640 00:43:50,080 --> 00:43:50,920 [Lyès] Pst. 641 00:44:06,160 --> 00:44:09,520 Lyès an alle: Wir haben drei Leichen. Kamel Saïdi und seine beiden Männer. 642 00:44:10,280 --> 00:44:11,360 -[Arno] Ok. -[Schüsse] 643 00:44:34,480 --> 00:44:36,240 [Arno] Steh auf, steh auf! 644 00:44:38,600 --> 00:44:39,800 [Männer stöhnen] 645 00:45:00,120 --> 00:45:02,280 -Alles ok? -Ja, keine Sorge. 646 00:45:09,720 --> 00:45:11,080 Alles ok? 647 00:45:12,160 --> 00:45:14,160 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 648 00:45:17,240 --> 00:45:18,920 [Geräusche werden gedämpft] 649 00:45:33,320 --> 00:45:34,880 [gedämpfte Musik endet] 650 00:45:34,960 --> 00:45:36,680 [wehmütige Musik setzt ein] 651 00:45:39,680 --> 00:45:40,760 [Alice keucht] 652 00:45:49,280 --> 00:45:51,640 [Lyès] Der wird grade ins Krankenhaus gebracht. 653 00:45:51,720 --> 00:45:53,200 -Ja, ich ruf zurück. -[Piepen] 654 00:46:02,040 --> 00:46:02,960 Alles in Ordnung? 655 00:46:03,040 --> 00:46:06,520 Ja, ja, aber der hat ganz schön was abgekriegt. [seufzt] 656 00:46:06,600 --> 00:46:10,000 Wisch dir mal die Nase 'n bisschen ab. Fabiani wird gleich hier sein. 657 00:46:11,120 --> 00:46:12,680 -Wirklich in Ordnung? -Ja, ja. 658 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 [Krankenwagensirene heult] 659 00:46:16,880 --> 00:46:18,400 -Da ist sie ja. -Verdammt. 660 00:46:23,320 --> 00:46:25,000 -Ganz ruhig, Leute, ok? -Mhm. 661 00:46:34,400 --> 00:46:37,200 Wollen Sie mir das jetzt erklären oder lieber später? 662 00:46:39,640 --> 00:46:42,320 Das Wichtigste ist, dass Sie alle unverletzt sind. 663 00:46:42,400 --> 00:46:45,920 Und Sie, Mademoiselle, haben sich ja einen tollen Auftritt verschafft. 664 00:46:46,400 --> 00:46:48,040 -Alles in Ordnung? -Mm-hm. 665 00:46:48,120 --> 00:46:51,040 Der Polizeipräsident und der Staatsanwalt sind unterwegs. 666 00:46:51,120 --> 00:46:53,240 Nach dem, was gestern am Strand passierte, 667 00:46:53,320 --> 00:46:56,760 hoffe ich, dass Sie die beiden von Ihrer Kompetenz überzeugen können. 668 00:46:57,400 --> 00:46:58,240 Hm? 669 00:47:00,360 --> 00:47:02,000 Wollen Sie mir die Sache erklären? 670 00:47:04,120 --> 00:47:06,080 Hier ging's nicht einfach nur um Rache. 671 00:47:07,400 --> 00:47:09,960 -Das war als Botschaft gedacht. -Botschaft für wen? 672 00:47:11,040 --> 00:47:12,680 Für Ali Saïdi, Kamels Onkel. 673 00:47:13,160 --> 00:47:15,480 So wie ich ihn kenne, hat er Dubai schon verlassen. 674 00:47:15,560 --> 00:47:17,840 Wir müssen uns auf das Schlimmste vorbereiten. 675 00:47:20,280 --> 00:47:22,040 [geheimnisvolle Musik spielt] 676 00:48:18,360 --> 00:48:21,640 EINE SERIE VON OLIVIER MARCHAL 677 00:50:14,000 --> 00:50:15,400 [Musik endet]