1 00:00:10,320 --> 00:00:15,120 "Um lobo criado por cães continua sendo um lobo." 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,880 [chovendo] 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 POLÍCIA 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 [música tensa] 5 00:01:25,720 --> 00:01:29,880 [rádio da polícia indistinto] 6 00:01:45,920 --> 00:01:48,520 [música tensa continua] 7 00:02:12,200 --> 00:02:14,360 [música melancólica] 8 00:02:28,520 --> 00:02:30,880 [rádio da polícia indistinto] 9 00:02:35,920 --> 00:02:38,120 - Murillo, anda. Temos que ir. - [música para] 10 00:02:39,040 --> 00:02:40,640 [gritaria] 11 00:02:43,600 --> 00:02:44,880 [tiros continuam] 12 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 [rádio da polícia indistinto] 13 00:03:11,920 --> 00:03:13,360 [música sombria] 14 00:03:27,120 --> 00:03:28,640 [homem gargalha] 15 00:03:34,120 --> 00:03:40,840 MARSELHA EM PERIGO 16 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 OS LOUCOS - EPISÓDIO 1 17 00:03:46,160 --> 00:03:49,880 ["T'es Fait Pour Ça", de Jule Thorel Guillan e LYMS, toca] 18 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 OITO MESES DEPOIS… 19 00:03:54,680 --> 00:03:55,560 [homem1] Ei, Baba! 20 00:03:56,040 --> 00:03:57,760 - [homem 2] Oi. - [homem 1] Passa a bola. 21 00:03:57,840 --> 00:03:59,000 [homem 2] Ah, vai lá! 22 00:04:01,040 --> 00:04:02,760 - [homem 1] Isso. - [homem 3] Pra frente! 23 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 [homem 1] Espera, olha o passe. 24 00:04:05,520 --> 00:04:07,400 - [homem 2] Chuta, chuta! - [homem 1] Passou! 25 00:04:07,480 --> 00:04:09,680 - Toma dele! - Ei, Baba! 26 00:04:10,720 --> 00:04:12,520 - [homem 1] Isso! - [homens vibram] 27 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 [homem 1] Aí, devolve a bola. 28 00:04:14,880 --> 00:04:15,760 [homem 2] Valeu. 29 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 [moto se aproximando] 30 00:04:26,240 --> 00:04:28,080 [vozerio da praia] 31 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Os caras já chegaram. 32 00:04:29,960 --> 00:04:30,800 Psiu. 33 00:04:30,880 --> 00:04:33,280 [moça] Dois suspeitos de moto. Vão passar por aí. 34 00:04:34,320 --> 00:04:35,280 Entendido. 35 00:04:43,560 --> 00:04:45,160 [freio da moto chia] 36 00:04:49,320 --> 00:04:50,960 [moça] Eles pararam aqui perto. 37 00:04:52,800 --> 00:04:54,520 Um ficou de vigia, o outro desceu. 38 00:04:54,600 --> 00:04:57,240 - [vozerio] - Vão entrar pelos fundos. 39 00:05:02,000 --> 00:05:05,360 [apito de navio] 40 00:05:05,440 --> 00:05:07,840 [homem] Não, não. Não foi isso que eu pedi. 41 00:05:08,880 --> 00:05:11,040 [policial] Vocês cuidam do vigia. A gente vai entrar. 42 00:05:11,120 --> 00:05:12,160 Entendi. 43 00:05:14,800 --> 00:05:17,080 [apito de navio] 44 00:05:24,560 --> 00:05:27,240 Contando dinheiro de novo? Acha que vou te enganar? 45 00:05:27,320 --> 00:05:28,240 Anda, se manda. 46 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Peretto. 47 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Sou. [ri] 48 00:05:32,600 --> 00:05:34,920 Tá legal. Na sua opinião, o que eu faço, hein? 49 00:05:35,000 --> 00:05:36,040 Tô perdido nessa. 50 00:05:37,080 --> 00:05:40,160 É suave, velho. Relaxa. Acha que eu vou te zoar? 51 00:05:40,840 --> 00:05:42,480 Pagou, recebe. Tipo Uber Eats, vovô. 52 00:05:43,240 --> 00:05:46,000 [Peretto] Só espero que meu pedido não tenha vindo errado, garoto. 53 00:05:46,080 --> 00:05:47,520 E não faz mais isso. 54 00:05:50,080 --> 00:05:50,920 Tá. 55 00:05:51,600 --> 00:05:52,520 [ambos] Polícia! 56 00:05:53,200 --> 00:05:56,800 - [policial 1] Polícia! Mãos pra cima! - [policial 2] Parado aí! Paradinho! 57 00:05:56,880 --> 00:05:59,320 - Isso! Agora, vira devagar! - Vira de costas! 58 00:05:59,400 --> 00:06:01,000 Vai, devagar. Anda logo! 59 00:06:01,080 --> 00:06:02,440 [moto acelerando] 60 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 [homem grunhe] 61 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 - Não se mexe! Parado! Mão para trás. - [homem grunhe] 62 00:06:09,240 --> 00:06:11,520 - Vai virando bem devagar. [grunhe] - [estrondo] 63 00:06:11,600 --> 00:06:12,880 [tilintar de latas] 64 00:06:12,960 --> 00:06:14,480 Vai, não se mexe! 65 00:06:14,960 --> 00:06:16,840 - [gritos] - [tiros continuam] 66 00:06:16,920 --> 00:06:18,080 [gritaria] 67 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 Merda. 68 00:06:33,160 --> 00:06:34,400 Vai! Se abaixa! 69 00:06:38,560 --> 00:06:39,400 - [grita] - Quieta! 70 00:06:39,480 --> 00:06:40,720 [policial] Larga ela! 71 00:06:42,280 --> 00:06:43,440 - [grita] - Merda! 72 00:06:43,920 --> 00:06:45,720 - [grita] - [policial] Larga ela! Vai! 73 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 [policial arfa] 74 00:06:51,280 --> 00:06:52,320 - [arma clica] - [grunhe] 75 00:07:01,160 --> 00:07:02,640 - [moça arqueja] - [garota grita] 76 00:07:07,200 --> 00:07:09,120 [policial] Larga a arma! Larga! 77 00:07:09,200 --> 00:07:11,560 Mãos nas costas! Coloca as mãos nas costas! 78 00:07:11,640 --> 00:07:13,680 - Parado! - Quer brincar com a gente, é? 79 00:07:13,760 --> 00:07:15,640 - Não se mexe! - Larga! Me solta! 80 00:07:15,720 --> 00:07:17,800 - O quê? - [bandido gritando] 81 00:07:19,680 --> 00:07:21,800 Me larga!! [grunhe] 82 00:07:22,640 --> 00:07:23,800 [suspira] Ah, não. 83 00:07:23,880 --> 00:07:26,720 - Merda! - [bandido] Me larga! Isso não acabou! 84 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 [oxigênio sibilando] 85 00:07:29,960 --> 00:07:32,680 [rádio indistinto] 86 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 [vozerio] 87 00:07:43,440 --> 00:07:45,280 [ambulância dá partida] 88 00:07:51,480 --> 00:07:53,560 [sirene da ambulância] 89 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 [policial 3] Tá quentinho pra você. 90 00:07:58,080 --> 00:08:00,360 O outro, mandamos pra delegacia com o Peretto. 91 00:08:00,960 --> 00:08:01,840 E a droga? 92 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Tá tudo aí. 93 00:08:07,720 --> 00:08:10,560 É crack do pior, amigo. Essa parada é forte. 94 00:08:10,640 --> 00:08:12,640 O Tatoo testou uma amostra pequena. 95 00:08:12,720 --> 00:08:14,280 Quase explodiu na cara dele. 96 00:08:14,360 --> 00:08:17,720 Por que esses merdas vieram vender essa porcaria aqui? Eu queria saber. 97 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 - O que disseram? - Nada. Estão com medo. 98 00:08:19,880 --> 00:08:21,760 - [Lyès] Do quê? - De quem tá mandando neles. 99 00:08:21,840 --> 00:08:24,040 - Parece que é um alucinado. - Sabe quem é? 100 00:08:25,120 --> 00:08:28,160 Vira pra lá! Tá olhando o quê, hã? Quem te chamou? 101 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Eles são de onde? 102 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Eles não tinham documento. 103 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 E o Peretto falou o quê? 104 00:08:34,600 --> 00:08:37,320 Você conhece. Ele come grama pela raiz, mas não dedura ninguém. 105 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 [suspira] Tá, e o que mais? 106 00:08:40,080 --> 00:08:44,160 Um celular pré-pago e150 mil euros, que a gente achou na bolsa do desgraçado. 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 Ok. 108 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 - Audrey, você fica comigo. - [Audrey] Tá. 109 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 [Lyès] Vira pra lá. Já falei! 110 00:08:51,840 --> 00:08:53,440 Que saco esse daí, hein? 111 00:08:55,920 --> 00:08:58,840 Tatoo, Arno, pra delegacia. Comecem a interrogar. 112 00:08:58,920 --> 00:09:00,400 - [Arno] Ok. - Vão indo. 113 00:09:02,000 --> 00:09:03,640 - [música tensa] - [Lyès] Bora. 114 00:09:08,720 --> 00:09:10,160 Qual é a senha? 115 00:09:10,760 --> 00:09:12,080 É o número da tua irmã. 116 00:09:12,160 --> 00:09:14,120 [ri] Da minha irmã? 117 00:09:14,920 --> 00:09:16,920 - [grunhe] - Isso é por atirar na gente. 118 00:09:17,000 --> 00:09:18,400 - E pelo garoto no hospital. - Ai! 119 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 - Qual é a senha? - Merda. 120 00:09:20,440 --> 00:09:22,960 - A senha! - Escuta! Não vou dar a senha pra você! 121 00:09:23,040 --> 00:09:24,920 Ah, não vai dar a senha? Ah, tá. 122 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 [grita] 123 00:09:28,680 --> 00:09:31,040 Qual é a senha? Fala agora! Qual é a senha? 124 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 Um, quatro, sete, nove! 125 00:09:32,440 --> 00:09:34,800 - Hã? - Um, quatro, sete, nove! [ofegante] 126 00:09:34,880 --> 00:09:36,360 Um, quatro, sete, nove. Bom. 127 00:09:37,680 --> 00:09:40,520 Pronto. Tá nervoso por quê? Um, quatro, sete, nove. 128 00:09:44,120 --> 00:09:46,000 Aí, que número é esse? 129 00:09:46,080 --> 00:09:47,720 - Aparece toda hora. - Não sei. 130 00:09:47,800 --> 00:09:49,600 - De quem é esse número? - Não sei. 131 00:09:49,680 --> 00:09:51,120 - De quem é? - Mas eu não sei! 132 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 Você tá querendo brincar comigo, é? Hã? 133 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 O que foi? 134 00:09:54,560 --> 00:09:55,840 - Filho da puta! - [gritando] 135 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 Eu acabo com sua raça! De quem é esse número? De quem é? 136 00:09:59,360 --> 00:10:01,280 Eu quero saber! Vou te jogar pra fora! 137 00:10:01,360 --> 00:10:03,720 Hã? O que você falou? 138 00:10:03,800 --> 00:10:06,120 Eu não ouvi, estava ventando. O que você falou? 139 00:10:06,640 --> 00:10:07,880 O que você falou? 140 00:10:07,960 --> 00:10:10,120 [bandido] É do chefe. Ele que traz a droga. 141 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Qual é o nome dele? 142 00:10:11,800 --> 00:10:13,200 Juro pela minha mãe, não sei! 143 00:10:13,280 --> 00:10:17,040 Deixa sua mãe em paz, desgraçado! Qual é o nome dele, seu delinquente? 144 00:10:17,120 --> 00:10:19,760 Porra, você não entende. O cara é louco. 145 00:10:19,840 --> 00:10:22,280 - Ninguém sabe de onde ele vem. - [Lyès] Ok. 146 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Ele procurou a gente. Disse que ia tomar o bairro, 147 00:10:24,680 --> 00:10:26,280 - que a gente ia trabalhar pra ele. - É? 148 00:10:26,360 --> 00:10:28,800 - A gente mandou ele se foder. - [Lyès] E depois? Anda, fala. 149 00:10:29,640 --> 00:10:31,760 Uma semana depois, dois vigias nossos foram pegos. 150 00:10:31,840 --> 00:10:33,000 Tá. 151 00:10:33,840 --> 00:10:35,560 Foram decapitados em um porão. 152 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 Tinha um bilhete escrito que na próxima, ia ser nossa mãe ou nossa irmã! 153 00:10:39,400 --> 00:10:41,360 - O que você ia fazer? - Tá, beleza. 154 00:10:41,440 --> 00:10:43,320 Por que você não falou com a polícia? 155 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Por que não falei? O que vocês iam fazer? Hã? 156 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 Todo mundo morre de medo deles. 157 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 Ele e o capanga dele estão aterrorizando o bairro! 158 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 - De que bairro você é? - Saint-Jean La Puenta. 159 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 Por que não te conheço? 160 00:10:55,200 --> 00:10:57,640 Eu estava preso na Espanha. Saí faz três meses. 161 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 Ah, é? 162 00:10:59,120 --> 00:11:00,840 E o capanga? Como ele é? 163 00:11:00,920 --> 00:11:03,080 Fala. Responde, porra. 164 00:11:03,160 --> 00:11:06,600 - Responde agora. - Não sei. É árabe. Chamam ele de Índio. 165 00:11:06,680 --> 00:11:08,920 Índio? E o chefe? Como ele é? 166 00:11:09,000 --> 00:11:11,520 Merda. Não vi. Ele estava no banco de trás… 167 00:11:11,600 --> 00:11:14,080 Ele é árabe, é negro? Como ele é? Ele é branco? 168 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 - Me fala. Como ele é? - É branco. 169 00:11:16,040 --> 00:11:18,920 - Eu acho. É, tenho certeza. Merda! - Branco? Tem certeza? 170 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 [Lyès] Ok. 171 00:11:21,560 --> 00:11:22,920 E o carro dele? 172 00:11:24,320 --> 00:11:26,040 - O carro? - Um 4x4 preto. 173 00:11:26,120 --> 00:11:28,640 O que mais? Eu te passo a placa. O carro era assim. 174 00:11:28,720 --> 00:11:30,400 Tinha bancos pretos ou beges e… 175 00:11:30,480 --> 00:11:33,320 - Cala a boca. Cala a boca! - Ai, ai! Merda! 176 00:11:33,400 --> 00:11:36,560 Olha pra mim. E esse número aqui? 177 00:11:36,640 --> 00:11:38,240 Quando você liga, quem atende? 178 00:11:38,320 --> 00:11:41,520 O Índio. A gente só trata com ele. [suspira] 179 00:11:41,600 --> 00:11:43,600 [acelerando] 180 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 - [homem 1] Vai, sua vez. - [homem 2] Legal. Vou fazer isso aqui. 181 00:12:08,800 --> 00:12:12,600 - [homem 1] Beleza. O que você tirou? - Não vou contar. Vou contar meu jogo? 182 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 Isso, continuem jogando. É isso aí. 183 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 Murillo. 184 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Os garotos foram presos. 185 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Onde foi? 186 00:12:34,800 --> 00:12:37,200 Praia de Corbière. [suspira] 187 00:12:38,880 --> 00:12:40,240 [isqueiro clica] 188 00:12:40,320 --> 00:12:41,680 Já sabe por quem? 189 00:12:47,080 --> 00:12:48,640 Pela equipe do Benamar. 190 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Conhece ele. 191 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Ele vai entender rapidinho. 192 00:12:54,480 --> 00:12:57,440 Você foi supostamente morto na Venezuela. Está lembrado? 193 00:12:58,840 --> 00:12:59,680 Levaram quanto? 194 00:13:01,680 --> 00:13:03,080 Cento e cinquenta mil. 195 00:13:08,200 --> 00:13:09,880 [suspira] 196 00:13:18,680 --> 00:13:20,080 Com o Benamar, como vai ser? 197 00:13:20,680 --> 00:13:21,560 Depois. 198 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 A prioridade ainda é o Kamel. 199 00:13:29,120 --> 00:13:30,880 - [homem 1] Pro chão! - [gritos] 200 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 [homem 1] Pro chão, cara! Vai, deita! Vai, deita aí! 201 00:13:33,760 --> 00:13:34,640 [gemendo] 202 00:13:34,720 --> 00:13:37,680 Filho da mãe, eu mandei deitar! Olha pro chão, desgraçado! 203 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 - Ah! - Filho da mãe desgraçado! 204 00:13:40,360 --> 00:13:41,920 - Para, Kamel! - O que é isso? 205 00:13:42,000 --> 00:13:44,160 - Kamel, o que foi? - O que é isso? Responde. 206 00:13:44,240 --> 00:13:45,960 - O que é isso? - Não sei, juro. 207 00:13:46,040 --> 00:13:48,400 Não mente, Nabil. O que é isso? 208 00:13:48,480 --> 00:13:52,080 - Foi o Índio. Ele obrigou a gente. - O Índio? E você obedece quem? Hã? 209 00:13:52,160 --> 00:13:55,160 Obedece a mim ou ao maldito do Índio? Hein, desgraçado? 210 00:13:55,240 --> 00:13:57,000 Não quero pedra aqui. Tá ouvindo? 211 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 Ele pagou o dobro pra gente passar. A gente quis ferrar com ele. 212 00:13:59,760 --> 00:14:02,360 - De onde ele traz isso? - Não sei. Juro pela minha avó! 213 00:14:02,440 --> 00:14:03,720 - Você não sabe? - Não, juro! 214 00:14:03,800 --> 00:14:05,280 E faz isso na minha área? 215 00:14:05,360 --> 00:14:08,680 Não ferra com o meu tio. Ninguém trai Ali Saidi! 216 00:14:08,760 --> 00:14:10,760 Sabe o que vou fazer, né? Sabe? 217 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 Para, não vou falar nada. 218 00:14:12,280 --> 00:14:14,800 - Você sabe. - Eu sei que não. Fica tranquilo. 219 00:14:14,880 --> 00:14:17,080 [Nabil] Não sei por que você tá fazendo isso. 220 00:14:17,640 --> 00:14:20,000 - O que é isso? - [homem 2] Anda, vem aqui! 221 00:14:20,080 --> 00:14:21,680 - O que é isso? - [Kamel] Vai ver, Nabil. 222 00:14:21,760 --> 00:14:24,560 - [Nabil] Eu te dou minha palavra! Kamel! - Cala a boca. 223 00:14:24,640 --> 00:14:26,320 [Nabil] Não foi culpa minha. [chora] 224 00:14:26,400 --> 00:14:28,840 Se eu não fizer nada, você vai continuar errando. 225 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 Não é isso, Nabil? 226 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 - Não, não! - Isso é por brincar com o Índio! 227 00:14:33,440 --> 00:14:35,680 [Nabil grita] 228 00:14:36,280 --> 00:14:39,400 - [Nabil aos prantos] - Vamos nessa. [chuta o Nabil] 229 00:14:51,560 --> 00:14:55,320 - [alto-falante indistinto] - [vozerio] 230 00:14:56,520 --> 00:14:58,520 [música tensa] 231 00:15:18,800 --> 00:15:19,680 - Olá. - Olá. 232 00:15:19,760 --> 00:15:22,080 - Vem. Pode me dar a bolsa. - Prefiro levar. 233 00:15:22,160 --> 00:15:25,200 É? O que tem dentro? Barras de ouro, joias? 234 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 - Tem droga. - [motorista] Tem droga? Ai, ai, ai. 235 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Pode entrar. 236 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 Tá indo pra onde? 237 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 [moça] Hotel-residência do Vieux Port, por favor. 238 00:15:38,360 --> 00:15:39,680 [motorista] Sim, vamos lá. 239 00:15:39,760 --> 00:15:41,760 [música tensa continua] 240 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 É a primeira vez em Marselha? 241 00:15:59,240 --> 00:16:00,800 [suspira] É. 242 00:16:01,400 --> 00:16:03,040 [motorista] Vai ficar muito tempo? 243 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 Talvez. Não sei ainda. 244 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 É, quando a gente prova esta cidade, não quer ficar sem. 245 00:16:30,440 --> 00:16:33,000 [Audrey] Tá legal. Fim do passeio. 246 00:16:35,560 --> 00:16:37,800 [sirene da polícia] 247 00:16:40,040 --> 00:16:41,560 [alarme da porta bipa] 248 00:16:42,400 --> 00:16:43,440 E aí? 249 00:16:44,880 --> 00:16:46,920 - Oi. Tudo bem? - [Audrey] Oi, tudo bem? 250 00:16:48,360 --> 00:16:49,760 [Lyès] Faz uma revista nele 251 00:16:49,840 --> 00:16:52,800 e chama um médico pra ver se ele tá bem pra ficar detido. 252 00:16:52,880 --> 00:16:56,400 Tá bom. O que aconteceu com ele? Foi atropelado por um trem? 253 00:16:56,480 --> 00:16:57,320 Pior. 254 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 Vem, vamos lá. 255 00:17:03,120 --> 00:17:07,200 Na próxima vez que resolver pesar a mão, tenta não fazer na minha frente. 256 00:17:07,280 --> 00:17:09,040 Desde quando tem problema com isso? 257 00:17:09,120 --> 00:17:11,920 Não sei. Desde que a Corregedoria tá na nossa cola, né? 258 00:17:14,760 --> 00:17:18,200 Não te julgo, Lyès. Só não quero saber, só isso. 259 00:17:19,040 --> 00:17:22,520 [ri] Olha a sua cara! Eu tô brincando. 260 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 - Que mau humor. - Beleza. 261 00:17:26,080 --> 00:17:27,080 [bipa] 262 00:17:33,240 --> 00:17:34,480 Então, Peretto, e aí? 263 00:17:34,560 --> 00:17:37,040 E aí que podem ir pra puta que os pariu. 264 00:17:37,120 --> 00:17:39,600 Vai ter que esquecer a bouillabaisse do Francis por um tempão. 265 00:17:39,680 --> 00:17:41,760 - Você vai pro xadrez. - [ri zombando] 266 00:17:42,400 --> 00:17:45,000 - É ruivinho ou pinta o cabelo? [funga] - [Tatoo] Cala a boca. 267 00:17:45,080 --> 00:17:46,960 Ah, é irritadinha, né? 268 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 Nem sabia o que é uma periquita, eu já estava preso. 269 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 Não estou nem aí pra sua raivinha. 270 00:17:51,880 --> 00:17:54,800 Com o tempo que vai ficar preso, vai esquecer o que é uma. 271 00:17:54,880 --> 00:17:58,480 Aí, comprar drogas em condicional… Você é um gênio, hein? 272 00:17:58,560 --> 00:18:01,640 Uhum. Seu eu fosse você, não bancava o espertinho. 273 00:18:01,720 --> 00:18:03,240 Em Marselha é tudo fofoqueiro. 274 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 - Ah, é? - É. 275 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 A cadeia tem lugar pra você. 276 00:18:06,240 --> 00:18:09,000 Não é porque você é tira que vai se livrar, né? 277 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 Me fala aí. Tinha 150 mil na porra dessa bolsa. 278 00:18:12,440 --> 00:18:14,920 Se te pedir pra contar agora, quanto vai ter? 279 00:18:15,680 --> 00:18:17,120 Tá insinuando o quê? 280 00:18:17,200 --> 00:18:20,200 - Nada. Só pedi pra contar. - Tá bem. 281 00:18:21,360 --> 00:18:23,120 A mamãe te chamou na sala dela. 282 00:18:23,200 --> 00:18:25,000 [ri] Vai puxar o saco da mamãe. 283 00:18:26,520 --> 00:18:27,360 Vai. 284 00:18:35,400 --> 00:18:37,680 - [batidas na porta] - Entra. 285 00:18:40,640 --> 00:18:41,600 Fecha a porta. 286 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 [porta fecha] 287 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Um tiroteio na praia no meio das famílias fazendo piquenique. 288 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Um traficante que chega que nem o Stallone em Rocky. 289 00:18:52,240 --> 00:18:56,840 E a cereja do bolo: um menino de 16 anos no hospital com uma bala perdida. 290 00:18:57,360 --> 00:18:59,800 Bravo, trabalho impecável. 291 00:19:00,840 --> 00:19:04,600 Por que sempre que dá merda em Marselha o teu nome está meio, Benamar? 292 00:19:08,080 --> 00:19:10,520 O menor se chama Samir Benmeziane. 293 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 A boa notícia é que ele vai sobreviver. 294 00:19:13,120 --> 00:19:16,880 A má é que ele mora no conjunto habitacional em Frais Vallon. 295 00:19:17,560 --> 00:19:22,040 O que promete belas retaliações entre os vizinhos e os moradores do bairro. 296 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Obrigada! 297 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 No fim do dia, vou visitar o menor ferido. 298 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 Ah, é? 299 00:19:30,400 --> 00:19:32,840 Acha mesmo que isso vai acalmar os ânimos? 300 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 O que deu em você pra intervir naquele momento e naquele lugar? 301 00:19:37,360 --> 00:19:40,600 Não sou eu que decido os horários e os locais das transações. 302 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 Preferia os cem mil euros de crack na cidade? 303 00:19:44,040 --> 00:19:46,960 A gente tá em cima do Peretto há um mês. Era o único jeito de pegar ele. 304 00:19:48,360 --> 00:19:52,720 E atiraram na gente. A gente poderia ter revidado e não revidou. 305 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Foi a bala de um bandido que pegou no menino. 306 00:19:58,280 --> 00:19:59,360 Não uma das nossas. 307 00:20:02,480 --> 00:20:05,000 E o que você quer? Ganhar a medalha da cidade? 308 00:20:09,560 --> 00:20:12,720 Devia ter demitido você há muito tempo, Lyès Benamar. 309 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 Mas infelizmente, 310 00:20:15,400 --> 00:20:16,720 tenho uma quedinha por você. 311 00:20:17,320 --> 00:20:18,520 [risadinha] 312 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 Tá, pode ir. 313 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 Espera, perdão. 314 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 Toma. 315 00:20:27,800 --> 00:20:30,000 A convocação de vocês pra Corregedoria. 316 00:20:30,080 --> 00:20:33,480 Se eles livrarem a sua cara, vai ter uma nova recruta na equipe 317 00:20:33,560 --> 00:20:36,000 que vem direto da Interpol. 318 00:20:37,840 --> 00:20:38,920 Alice Vidal. 319 00:20:49,680 --> 00:20:51,680 [vozerio] 320 00:20:53,800 --> 00:20:55,160 [alarme da porta bipa] 321 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 - Olá. - Olá. 322 00:20:57,560 --> 00:21:00,440 Capitã Alice Vidal. Acabei de ser transferida pra cá. 323 00:21:00,520 --> 00:21:02,600 Ok. Tá com a ordem de transferência? 324 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Tá aqui. 325 00:21:08,480 --> 00:21:10,200 Tenho reunião com a Sra. Fabiani. 326 00:21:11,560 --> 00:21:14,640 Hum. Pode aguardar aqui. Eu vou avisar agora. 327 00:21:14,720 --> 00:21:15,560 Obrigada. 328 00:21:15,640 --> 00:21:17,640 [rádio indistinto] 329 00:21:20,120 --> 00:21:22,360 [ri] Capitã Vidal, que surpresa. 330 00:21:22,440 --> 00:21:24,960 Nunca imaginei ver você aqui. Está em missão? 331 00:21:25,040 --> 00:21:27,920 Hã, estou. De longo prazo. É meu primeiro dia. 332 00:21:28,000 --> 00:21:30,280 Hum, é… de qual divisão? 333 00:21:30,920 --> 00:21:32,160 Narcóticos. 334 00:21:33,120 --> 00:21:35,440 - E você, por que tá em Marselha? - [suspira] 335 00:21:36,000 --> 00:21:39,440 Sou da Corregedoria. Fui enviado pra cá pra botar ordem na casa. 336 00:21:41,200 --> 00:21:43,320 - Bem-vinda a Marselha, capitã. - Obrigada. 337 00:21:45,080 --> 00:21:48,040 [expira] Tome cuidado pra não se prejudicar aqui. 338 00:21:48,120 --> 00:21:51,040 Marselha pode ser imprevisível, no mau sentido, pra quem não souber lidar. 339 00:21:51,640 --> 00:21:53,760 Tá, vou tomar cuidado. Obrigada. 340 00:21:54,480 --> 00:21:55,800 Tá, até mais. 341 00:21:56,960 --> 00:21:58,400 [alarme da porta bipa] 342 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 É por aqui. 343 00:22:13,720 --> 00:22:15,480 - Alice Vidal? - Isso. 344 00:22:15,560 --> 00:22:17,680 - [Fabiani] Como vai? - É um prazer. 345 00:22:17,760 --> 00:22:19,640 Esse aqui é o Capitão Benamar. 346 00:22:20,240 --> 00:22:22,560 Vai trabalhar na equipe dele a partir de segunda. 347 00:22:22,640 --> 00:22:23,480 Olá. 348 00:22:23,560 --> 00:22:25,000 Oi, tudo bem? 349 00:22:25,680 --> 00:22:26,520 Até mais. 350 00:22:26,600 --> 00:22:28,400 - [Fabiani] Pode entrar. - Obrigada. 351 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 COMANDANTE FABIANI 352 00:22:33,920 --> 00:22:34,800 Sente-se. 353 00:22:43,160 --> 00:22:45,840 Me conta o que você veio fazer aqui, exatamente? 354 00:22:45,920 --> 00:22:49,160 Eu precisava mudar de ares. É só isso. 355 00:22:50,080 --> 00:22:50,960 Hum. 356 00:22:51,960 --> 00:22:54,160 Eu li o seu dossiê, Srta. Vidal. 357 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 Irrepreensível, aliás. 358 00:22:58,840 --> 00:23:00,080 Eu sei quem você é. 359 00:23:01,920 --> 00:23:05,240 Eu tive a sorte de conhecer o seu pai e de trabalhar com ele. 360 00:23:06,680 --> 00:23:10,880 Era um policial excelente, apesar de tudo que falavam sobre ele. 361 00:23:12,160 --> 00:23:13,280 Obrigada. 362 00:23:13,960 --> 00:23:16,440 Espero que não tenha vindo para se vingar. 363 00:23:16,520 --> 00:23:17,560 Me vingar de quem? 364 00:23:18,520 --> 00:23:21,360 O homem que matou o meu pai morreu em algum lugar da América do Sul. 365 00:23:21,440 --> 00:23:25,000 É verdade. O Murillo morreu, mas ele não estava sozinho. 366 00:23:26,200 --> 00:23:28,720 Você pode querer ir atrás dos cúmplices. 367 00:23:30,600 --> 00:23:35,000 A melhor maneira de homenagear meu pai é sendo uma boa policial, nada além disso. 368 00:23:35,080 --> 00:23:35,920 Perfeito. 369 00:23:39,240 --> 00:23:43,240 Então, a partir de hoje, você está sob meu comando e minha responsabilidade. 370 00:23:43,320 --> 00:23:44,200 Uhum. 371 00:23:44,800 --> 00:23:45,880 E aviso. 372 00:23:45,960 --> 00:23:49,000 Eu não tolero nenhum desvio do código de ética 373 00:23:49,080 --> 00:23:50,760 que consta do regulamento. 374 00:23:51,720 --> 00:23:56,240 Se não estiver de acordo, o último trem pra Paris sai às 19h04. 375 00:23:56,320 --> 00:23:57,520 Entendido. 376 00:23:58,480 --> 00:24:00,080 Então seja bem-vinda. 377 00:24:02,240 --> 00:24:04,280 [gaivotas grasnando] 378 00:24:06,640 --> 00:24:10,320 Reunião amanhã às dez. Corregedoria, com o Miranda. Acabei de receber. 379 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Caraca! O que a gente vai falar pra esse babaca? 380 00:24:13,080 --> 00:24:14,600 A verdade, dessa vez. 381 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 - O interrogatório deu alguma coisa? - O Peretto acha que a gente é idiota. 382 00:24:19,600 --> 00:24:20,920 Ele estava no restaurante. 383 00:24:21,000 --> 00:24:23,800 Um cara que ele não conhecia entrou com uma bolsa cheia de crack. 384 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 A gente fez a batida, e ele não entendeu por quê. 385 00:24:26,080 --> 00:24:27,960 Nem quero saber. Ele me cansa. 386 00:24:29,960 --> 00:24:31,280 E o vigia da moto? 387 00:24:31,360 --> 00:24:34,280 - Falou o quê? - Oficialmente, ele não vai abrir o bico. 388 00:24:35,400 --> 00:24:37,600 Tá morrendo de medo de falar. Dá pra ver. 389 00:24:38,440 --> 00:24:40,280 O telefone encriptado foi analisado. 390 00:24:40,960 --> 00:24:43,360 [suspira] Era um chip pré-pago. Não tem nada. 391 00:24:43,440 --> 00:24:46,160 Eu procurei mais informações sobre o Índio, e nada. [desdenha] 392 00:24:46,240 --> 00:24:47,960 Eles não falam, tremem, morrem de medo. 393 00:24:48,560 --> 00:24:50,600 Nem sei de onde vieram esses dois filhos da puta. 394 00:24:50,680 --> 00:24:54,640 Estão botando medo na cidade inteira. A família Saidi vai retaliar, com certeza. 395 00:24:55,520 --> 00:24:57,680 Você é daquela área. Não sabe quem pode ser? 396 00:24:59,160 --> 00:25:01,600 [retinido distante] 397 00:25:04,360 --> 00:25:05,880 [suspira] 398 00:25:08,360 --> 00:25:11,120 [bipe da ré de veículo] 399 00:25:13,280 --> 00:25:15,160 Ainda tem contatos nos comorianos? 400 00:25:16,120 --> 00:25:18,680 Os comorianos não deduram ninguém. Você sabe. 401 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Eu sei, mas tenta, né? 402 00:25:20,920 --> 00:25:24,320 Pode ajudar a descobrir quem tá criando confusão no território do Saidi. 403 00:25:24,400 --> 00:25:25,760 Tá legal, eu já vou. 404 00:25:26,320 --> 00:25:28,600 - Amanhã de manhã, às dez. - [Arno] Falou, ok. 405 00:25:28,680 --> 00:25:29,800 [Lyès] Ah, aliás… 406 00:25:30,280 --> 00:25:34,000 é… a gente vai ter uma novata na equipe a partir de segunda-feira. 407 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 - Ótimo. - Ela é gata? 408 00:25:37,680 --> 00:25:38,840 É Alice Vidal. 409 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 A filha do Pierre. 410 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 Tchau. 411 00:25:44,400 --> 00:25:46,760 - [zombando] "Ela é gata"? - [Arno] É dia das boas notícias. 412 00:25:51,840 --> 00:25:52,760 [liga moto] 413 00:26:02,440 --> 00:26:03,760 Quando o Ali volta? 414 00:26:05,360 --> 00:26:07,800 Com a confusão que criamos, não vai demorar. 415 00:26:09,760 --> 00:26:12,440 O desgraçado vai pagar pela morte do meu filho. 416 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 Depois, eu sumo. 417 00:26:16,520 --> 00:26:18,200 Primeiro, a gente toma o negócio dele. 418 00:26:19,080 --> 00:26:20,480 Descarta os sobrinhos. 419 00:26:21,000 --> 00:26:22,480 Depois, você mata ele. 420 00:26:27,440 --> 00:26:31,160 Visita a minha mãe pra avisar que voltei. Não posso ser visto por lá. 421 00:26:32,560 --> 00:26:33,640 Dá isso aqui pra ela. 422 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 São as instruções pra eu poder ligar. 423 00:26:38,760 --> 00:26:40,360 Quer que eu leve chocolates? 424 00:26:59,720 --> 00:27:02,000 [vozerio] 425 00:27:10,680 --> 00:27:12,200 [Murillo suspira] 426 00:27:17,160 --> 00:27:20,240 Kamel Saidi, o babaca que fez isso, vai voltar pra te ver. 427 00:27:20,320 --> 00:27:22,120 - Eu não sei… - Shh! 428 00:27:23,840 --> 00:27:26,400 Ele vem te ver, e você dá esse endereço a ele. 429 00:27:27,160 --> 00:27:29,480 Diz que foi um dos seus chefes que te deu. 430 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 É onde o Índio está, hum? 431 00:27:32,200 --> 00:27:33,760 Não é legal o que o Índio faz. 432 00:27:33,840 --> 00:27:36,960 Vende crack no território do Saidi. Diz a ele? 433 00:27:37,040 --> 00:27:40,200 - O Kamel vai me matar. Eu não posso. - Prefere morrer agora? 434 00:27:40,280 --> 00:27:41,400 [arma clica] 435 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 Pensa na tua mãe e nas putas das suas irmãs, hã? 436 00:27:46,240 --> 00:27:48,800 - Toma. - [grita] Ah, merda! 437 00:27:49,920 --> 00:27:52,520 Não me obrigue a voltar aqui. Entendeu? 438 00:27:52,600 --> 00:27:53,640 [Nabil geme] 439 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 [Murillo] É isso aí. 440 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 Tá olhando o quê? 441 00:28:03,840 --> 00:28:06,000 [Nabil ofegante] 442 00:28:06,080 --> 00:28:08,280 [sussurra] Que dor. Ai, que merda. 443 00:28:09,120 --> 00:28:10,280 [porta abre] 444 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 - Hoje é dia de pagamento? - O que eu te falei? 445 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 Relaxa, não tô de vigia pra eles. Não tenho aula. 446 00:28:32,640 --> 00:28:35,840 Tá pensando que sou burro? Vou ligar na escola. Acha que não sou responsável? 447 00:28:35,920 --> 00:28:38,720 Quer ligar, liga. Vai ver, não falto há seis meses. 448 00:28:38,800 --> 00:28:42,320 Tá, vou embora. Senão vão me ver falando com você, e vai dar problema 449 00:28:42,400 --> 00:28:44,720 Vai fazer o dever de casa, senão eu tiro esse dread. 450 00:28:45,200 --> 00:28:48,280 Manda um abraço pro Tatoo. Tô esperando pra ganhar dele no futebol. 451 00:28:48,360 --> 00:28:50,000 Ah, tá. Falou o rei da embaixadinha. 452 00:28:50,080 --> 00:28:54,400 [cantarola] ♪ Mais "chicas", menos "tiras" Mais "chicas", menos "tiras" ♪ 453 00:28:56,480 --> 00:28:58,040 [liga moto] 454 00:29:17,040 --> 00:29:19,000 Oi, Assia, sou eu. Vai descer? 455 00:29:29,320 --> 00:29:31,600 - [Assia ri] - Ah, tudo bem, Batatinha? 456 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 Faz a divisão, como sempre. 457 00:29:34,120 --> 00:29:37,800 Fala pra família Lopez que eu resolvi. Cuidei do aviso de despejo. Tá tudo bem. 458 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 - Ok. - Ok? 459 00:29:42,280 --> 00:29:43,720 Não quer ficar mais um pouco? 460 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 E a viagem pra escola? Não é muito cansativa? 461 00:29:49,440 --> 00:29:53,120 Não. Eu ouço música, leio um livro. É tranquilo. 462 00:29:53,200 --> 00:29:57,360 Não quer que eu te arranje um quarto no internato? Ia perder menos tempo, hã? 463 00:29:57,440 --> 00:29:58,880 E a mamãe ia ficar sozinha? 464 00:29:59,880 --> 00:30:03,880 A mamãe ia preferir saber que você tá no internato do que te ver solta aqui. 465 00:30:05,160 --> 00:30:08,720 Você tem chance de fazer alguma coisa importante com a sua inteligência. 466 00:30:11,880 --> 00:30:15,640 Tem escolas que te preparam pra carreiras de excelência. Sabe disso. 467 00:30:15,720 --> 00:30:17,880 Desculpa, mas o Liceu Armand não é ruim. 468 00:30:17,960 --> 00:30:19,840 Se foi bom pro Pagnol, é o suficiente pra mim. 469 00:30:19,920 --> 00:30:20,880 Pagnol… 470 00:30:21,800 --> 00:30:24,480 Preciso ficar e cuidar da mamãe. Ela vai ficar triste. 471 00:30:25,960 --> 00:30:27,520 Mas um dia você vai ter que ir. 472 00:30:29,480 --> 00:30:31,680 Por enquanto, a minha vida é aqui, e tá tudo bem. 473 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 [em árabe] Vai pra casa. 474 00:30:39,480 --> 00:30:41,880 - Espera, vou ajudar. - [em árabe] Sai da frente. 475 00:30:43,760 --> 00:30:45,320 [em árabe] Ande, vamos conversar. 476 00:30:46,360 --> 00:30:47,440 Vai lá. 477 00:30:55,200 --> 00:30:56,880 [música tensa] 478 00:32:04,600 --> 00:32:05,840 - [Lyès] Como vai? - Olá. 479 00:32:06,440 --> 00:32:07,360 Capitão Benamar. 480 00:32:09,320 --> 00:32:10,840 [mulher] O que você quer? 481 00:32:11,400 --> 00:32:14,120 Sou da Narcóticos. Eu estava na praia quando aconteceu. 482 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 Como vai? 483 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Tudo bem. Tá doendo, mas estou bem. 484 00:32:20,160 --> 00:32:22,400 Isso quer dizer que você tá vivo. [ri] 485 00:32:23,000 --> 00:32:26,480 Falei com os médicos. Não vai demorar pra você ter alta. A bala foi de raspão. 486 00:32:26,560 --> 00:32:27,680 Você teve sorte. 487 00:32:28,600 --> 00:32:30,280 O que precisar, fala comigo, tá? 488 00:32:30,920 --> 00:32:31,840 [Samir] Obrigado. 489 00:32:34,880 --> 00:32:35,960 Você tá aqui por quê? 490 00:32:36,040 --> 00:32:38,840 [suspira] Eu posso falar com o senhor? 491 00:32:39,360 --> 00:32:42,000 [máquina bipando] 492 00:32:44,160 --> 00:32:45,160 [porta fecha] 493 00:32:45,840 --> 00:32:47,600 Cara, eu tô na merda. 494 00:32:47,680 --> 00:32:50,160 Tenho que sair de Marselha, senão eles vão me matar. 495 00:32:50,240 --> 00:32:51,440 Quem são "eles"? 496 00:32:51,520 --> 00:32:54,320 Se eu disser, promete que vai dar proteção a mim e a minha família? 497 00:32:54,840 --> 00:32:57,120 Não é assim que funciona. Quer falar, eu tô ouvindo. 498 00:32:58,000 --> 00:32:59,080 Quero a sua palavra. 499 00:33:00,680 --> 00:33:02,320 - Sabe quem eu sou? - Sei. 500 00:33:02,400 --> 00:33:04,240 - De onde venho? - De La Castellane. 501 00:33:05,360 --> 00:33:06,320 [Nabil suspira] 502 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 Já ouviu falar do Índio? 503 00:33:08,960 --> 00:33:10,600 [homem assobia] 504 00:33:13,000 --> 00:33:15,080 Ele vai tentar matar o Kamel nesse lugar. 505 00:33:16,840 --> 00:33:17,680 Amanhã de manhã. 506 00:33:20,200 --> 00:33:22,560 - Você tem certeza disso? - Claro que eu tenho. 507 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Eu confio no senhor. 508 00:33:27,760 --> 00:33:28,680 Tá. 509 00:33:29,800 --> 00:33:31,840 [música apreensiva] 510 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 MANDADO DE PRISÃO INTERNACIONAL 511 00:34:03,680 --> 00:34:08,160 POLÍCIA DA VENEZUELA RELATA INCIDENTE APÓS DESCOBERTA DE CADÁVER 512 00:34:10,960 --> 00:34:13,840 CERTIDÃO DE ÓBITO CADÁVER IDENTIFICADO: FRANCK MURILLO 513 00:34:18,880 --> 00:34:19,840 [suspira] 514 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 CORPO DE FUGITIVO FRANCÊS ENCONTRADO NA VENEZUELA 515 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 RESIDÊNCIA LES OLIVIERS LAR DE IDOSOS EM VALMOUSSE 516 00:34:56,200 --> 00:34:58,200 [música dramática] 517 00:35:22,320 --> 00:35:25,880 [mulher] Fiquem tranquilos. Daqui a pouquinho a gente serve um lanche. 518 00:35:25,960 --> 00:35:28,480 Claro, claro. Vai ter chá, vai ter bolo. 519 00:35:28,560 --> 00:35:31,640 Vai ter bastante coisa, tá bom? Fiquem à vontade. 520 00:35:31,720 --> 00:35:35,320 Ah, hoje a gente vai mostrar um filme. É, tenho certeza que vão gostar. 521 00:35:35,400 --> 00:35:36,720 Oi, quer falar com alguém? 522 00:35:36,800 --> 00:35:38,560 Eu vim ver a Sra. Murillo. 523 00:35:39,040 --> 00:35:41,720 Ah, sinto muito. A Sra. Murillo não recebe ninguém. 524 00:35:41,800 --> 00:35:45,440 - Eu vim de longe. Só cinco minutos. - Sinto muito, não é possível. 525 00:35:45,520 --> 00:35:47,640 - [vozerio] - [música suave de piano] 526 00:35:48,240 --> 00:35:49,280 Obrigada. 527 00:36:02,240 --> 00:36:03,920 [música tensa] 528 00:36:18,440 --> 00:36:20,240 [estrondo] 529 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Cadê o Nabil? 530 00:36:26,960 --> 00:36:29,160 Calma. Eu trabalho pra vocês. 531 00:36:29,240 --> 00:36:30,840 - E cadê o Nabil? - Não sei. 532 00:36:30,920 --> 00:36:33,440 - Não sabe? - Ele se mandou. Eu sei lá. 533 00:36:38,480 --> 00:36:39,720 Tá vendo filme pornô? 534 00:36:40,280 --> 00:36:41,320 Hum? 535 00:36:43,200 --> 00:36:44,320 Seu safado. 536 00:36:45,360 --> 00:36:46,320 Fala aí seu nome? 537 00:36:47,600 --> 00:36:48,800 Meu nome é Gonzo. 538 00:36:49,280 --> 00:36:50,120 Quer saber, Gonzo? 539 00:36:52,040 --> 00:36:53,400 O negócio é que fumam demais. 540 00:36:54,720 --> 00:36:56,240 E aí a polícia vai pegar. 541 00:37:00,680 --> 00:37:01,600 O que foi? 542 00:37:03,520 --> 00:37:04,640 Tá com medinho? 543 00:37:05,280 --> 00:37:06,120 Hum? 544 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 Você tá com medo. Então me responde. 545 00:37:10,920 --> 00:37:11,800 Cadê o Nabil? 546 00:37:12,560 --> 00:37:15,120 Eu não sei onde tá. Ele se mandou. 547 00:37:15,200 --> 00:37:17,240 [ri] Eu sei que ele se mandou. 548 00:37:17,320 --> 00:37:18,200 Isso eu sei. 549 00:37:19,120 --> 00:37:21,120 Mas eu vou perguntar com educação, né? 550 00:37:21,840 --> 00:37:22,680 Gonzo… 551 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 cadê o Nabil? 552 00:37:27,680 --> 00:37:28,840 Calma aí! Calma! 553 00:37:29,440 --> 00:37:31,480 [Kamel] Cadê esse povo de caramba? 554 00:37:31,560 --> 00:37:32,720 - Não sei. - Cadê o Nabil? 555 00:37:32,800 --> 00:37:35,760 Eu sei onde tá o Índio. Eu sei onde pode achar o Índio. 556 00:37:44,320 --> 00:37:45,400 [Arno suspira] 557 00:37:46,560 --> 00:37:48,360 O que o Kamel tá fazendo? 558 00:37:49,120 --> 00:37:50,720 [Lyès] Não faço ideia, cara. 559 00:38:07,280 --> 00:38:08,480 [Audrey suspira] 560 00:38:09,400 --> 00:38:11,440 Aí, se o seu colete estiver incomodando, 561 00:38:11,920 --> 00:38:13,880 é… você pode tirar ele. 562 00:38:16,880 --> 00:38:18,280 - Ah, é? - É, sim. 563 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 Verdade? Você é tão legal, né? 564 00:38:21,040 --> 00:38:23,840 - Que coisa. - No que eu puder ajudar, estou aqui. 565 00:38:23,920 --> 00:38:25,840 Olha, se você quer saber? 566 00:38:25,920 --> 00:38:28,560 Você quer olhar, é só me pedir, maninho. Hum? 567 00:38:29,200 --> 00:38:31,240 Como é? Faz um tempo que você não vê um peito, né? 568 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 - Olha. - Que babaca. 569 00:38:32,640 --> 00:38:34,760 - Quer tocar? À vontade. - Que merda, para! 570 00:38:34,840 --> 00:38:37,280 - O que foi? - Ô, parou, parou. 571 00:38:37,360 --> 00:38:40,800 [ri] Que foi? A gente não vai se ajudar? 572 00:38:40,880 --> 00:38:42,320 Não? Não vai mais rolar? 573 00:38:42,920 --> 00:38:43,880 [ri] 574 00:38:47,880 --> 00:38:49,200 Seu garoto idiota! 575 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 [rádio] Lyès pra Tatoo. 576 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 A gente verificou a Mercedes com placa diplomática, atrás da fábrica. 577 00:38:55,160 --> 00:38:56,480 A placa é falsa. 578 00:38:57,800 --> 00:38:59,320 Eu aviso se vir alguém. 579 00:38:59,400 --> 00:39:00,520 [Tatoo] Tá, entendido. 580 00:39:01,360 --> 00:39:03,360 [música tensa] 581 00:39:17,800 --> 00:39:19,440 [batidas na porta] 582 00:39:21,160 --> 00:39:22,520 [porta abre] 583 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 Sra. Murillo? 584 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 Eu me chamo Alice Vidal. 585 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 Conhece o sobrenome? 586 00:39:42,040 --> 00:39:43,360 Vinte de fevereiro. 587 00:39:44,560 --> 00:39:47,800 Foi o dia em que seu filho matou meu pai, na sua frente. 588 00:39:54,600 --> 00:39:57,680 [suspira] Eu peço que você se retire. 589 00:39:57,760 --> 00:39:59,240 [Alice] Ele cometeu um erro… 590 00:40:02,080 --> 00:40:03,840 por não ter me matado também. 591 00:40:05,680 --> 00:40:07,160 Pode passar o recado pra ele? 592 00:40:08,080 --> 00:40:10,400 [suspira] Meu filho morreu. 593 00:40:11,280 --> 00:40:14,000 Você devia saber, sua piranha imunda. 594 00:40:14,640 --> 00:40:15,880 Agora, se manda. 595 00:40:43,480 --> 00:40:45,080 [carro acelera] 596 00:40:45,160 --> 00:40:48,720 - [música dramática] - [liga moto] 597 00:41:07,760 --> 00:41:08,640 [Tatoo] Toma. 598 00:41:11,880 --> 00:41:14,320 Tatoo pra Lyès. O Kamel Saidi acabou de chegar. 599 00:41:16,320 --> 00:41:17,440 Entendido. 600 00:41:25,080 --> 00:41:26,480 [Tatoo] Cuidado, se esconde. 601 00:41:27,160 --> 00:41:29,160 [música dramática continua] 602 00:41:34,040 --> 00:41:35,160 [Lyès] Ah, não. 603 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 [suspira] Eles estão armados até os dentes. Vai dar merda. 604 00:41:39,040 --> 00:41:40,800 A gente não vai entrar. Deixa eles acabarem. 605 00:41:40,880 --> 00:41:42,000 A gente pega na saída. 606 00:41:43,040 --> 00:41:44,040 Tá, beleza. 607 00:41:45,480 --> 00:41:46,560 E se der tudo errado? 608 00:41:47,200 --> 00:41:48,280 Aí, é o de sempre. 609 00:41:49,040 --> 00:41:51,120 [música tensa] 610 00:41:58,120 --> 00:41:59,280 [funga] 611 00:42:13,320 --> 00:42:15,640 [música tensa continua] 612 00:42:18,560 --> 00:42:19,840 [Arno] Não é o Índio ali? 613 00:42:20,560 --> 00:42:22,080 [Lyès] Como eu vou saber? 614 00:42:26,480 --> 00:42:27,640 Lyès pra Tatoo. 615 00:42:27,720 --> 00:42:31,080 Acabou de chegar um cara, corresponde à descrição do Índio. Ele tá armado, ok? 616 00:42:31,160 --> 00:42:32,280 Vamos lá agora. 617 00:42:32,960 --> 00:42:34,920 [armas clicando] 618 00:42:45,480 --> 00:42:47,520 Merda! O que ela faz aqui? 619 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Merda! 620 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 - O que você tá fazendo aqui? - E você? 621 00:42:56,520 --> 00:42:59,120 - Você não devia estar aqui. - A gente é da mesma equipe, né? 622 00:42:59,200 --> 00:43:00,720 É? Por quê? Hoje é segunda? 623 00:43:03,040 --> 00:43:04,720 Merda. Bota o colete. 624 00:43:04,800 --> 00:43:06,520 - Valeu. - Como chegou até aqui? 625 00:43:07,120 --> 00:43:08,040 Depois eu explico. 626 00:43:11,960 --> 00:43:15,000 Lyès pra Tatoo. Vai ser como eu falei, vamos avançar agora. 627 00:43:15,080 --> 00:43:17,720 - Tem mais uma na equipe: Alice Vidal. - [Tatoo] Tá, vamos lá. 628 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 [tiros] 629 00:43:24,080 --> 00:43:25,280 [Lyès] Bora, bora, bora! 630 00:43:27,480 --> 00:43:30,040 - [gritos] - [tiros de metralhadora ecoando] 631 00:43:34,560 --> 00:43:36,560 [gritaria e tiros continuam] 632 00:43:50,080 --> 00:43:50,960 [Lyès] Psiu. 633 00:44:05,800 --> 00:44:09,520 Lyès pra todo mundo. Tem três mortos aqui: Kamel Saidi e os dois tenentes dele. 634 00:44:10,280 --> 00:44:11,360 - [Arno] Entendido. - [tiros] 635 00:44:33,960 --> 00:44:36,240 [Arno] Não se mexe. Parado aí! Parado aí! 636 00:45:00,320 --> 00:45:02,280 - Tudo bem? - Tudo tranquilo. 637 00:45:09,720 --> 00:45:11,360 - Você tá bem? - Estou. 638 00:45:12,160 --> 00:45:14,160 [música tensa] 639 00:45:32,800 --> 00:45:34,080 [áudio desvanece] 640 00:45:34,680 --> 00:45:35,920 [música emotiva] 641 00:45:39,680 --> 00:45:41,800 [Alice ofegante] 642 00:45:47,640 --> 00:45:48,480 [expira] 643 00:45:49,520 --> 00:45:51,640 [Lyès] Tá, ele vai ser levado pro hospital. 644 00:45:51,720 --> 00:45:53,520 - Beleza, eu ligo de volta. - [bipes] 645 00:45:55,720 --> 00:45:57,720 [rádio indistinto] 646 00:46:02,240 --> 00:46:05,160 - [Lyès] Tá tudo bem? - Comigo tudo, mas ele tá bem ferido. 647 00:46:06,880 --> 00:46:09,920 O nariz, dá uma limpada. A Fabiani tá vindo, furiosa. 648 00:46:11,320 --> 00:46:12,720 - Tá bem mesmo? - Tô. 649 00:46:13,920 --> 00:46:16,800 [sirene da ambulância] 650 00:46:16,880 --> 00:46:18,720 - Falando nela, olha ela aí. - Merda. 651 00:46:22,480 --> 00:46:25,000 [funga] Calma, galera. Tá bom? 652 00:46:25,080 --> 00:46:26,200 [porta do carro fecha] 653 00:46:34,880 --> 00:46:37,560 Estão em estado de me explicar, ou vai ser mais tarde? 654 00:46:39,720 --> 00:46:41,840 Tá, o que vale é que estão todos vivos. 655 00:46:42,520 --> 00:46:45,800 E você, dá pra ver que sabe fazer uma entrada triunfal, né? 656 00:46:46,480 --> 00:46:48,040 - Vai ficar bem? - Uhum. 657 00:46:48,640 --> 00:46:52,560 O delegado e o procurador estão vindo. Depois do que aconteceu ontem na praia, 658 00:46:52,640 --> 00:46:54,080 espero que tenham bons argumentos 659 00:46:54,160 --> 00:46:56,800 pra convencê-los da eficácia do nosso serviço. 660 00:46:58,520 --> 00:46:59,400 Hum… 661 00:47:00,480 --> 00:47:02,000 Pode explicar essa confusão? 662 00:47:04,160 --> 00:47:06,000 Não foi só um acerto de contas. 663 00:47:07,480 --> 00:47:09,960 - Quiseram mandar um recado. - Recado pra quem? 664 00:47:11,080 --> 00:47:12,640 Pro Ali Saidi, o tio do Kamel. 665 00:47:13,160 --> 00:47:16,880 Ele certamente vai voltar. A gente tem que se preparar pra guerra. 666 00:47:27,760 --> 00:47:29,760 [música apreensiva] 667 00:48:18,360 --> 00:48:21,600 MARSELHA EM PERIGO 668 00:48:30,320 --> 00:48:32,320 [música tensa] 669 00:50:14,000 --> 00:50:15,360 [música termina]