1 00:00:11,120 --> 00:00:13,040 Kdo vám řekl o Kamelu Saïdim? 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,840 Víš, že ti svůj zdroj neprozradím. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,160 Mluvíš jak gauner. Co tam máš dál? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 Dobře, jak chceš. 5 00:00:28,440 --> 00:00:32,080 Nemyslíš, že ve čtyřech byla ta operace trochu riskantní? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,000 V pěti. 7 00:00:33,600 --> 00:00:34,440 Bylo nás pět. 8 00:00:35,120 --> 00:00:39,840 Myslíš Alice Vidalovou? Co tam dělala? Ještě ani nebyla v týmu. 9 00:00:42,320 --> 00:00:46,760 Shoda náhod. Jela jsem na skútru a zaslechla výstřely. 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,480 Viděla jsem kolegy v problémech. 11 00:00:50,080 --> 00:00:53,320 Tak jsem jim jela pomoct. To by snad udělal každý polda. 12 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 Jak jste věděla, že jsou od policie? 13 00:00:58,680 --> 00:00:59,520 Intuice. 14 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 Shoda náhod, intuice… 15 00:01:03,680 --> 00:01:05,920 Na tyto věci v Marseille nespoléhejte. 16 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 Tak tomu říkejme povinnost. 17 00:01:13,440 --> 00:01:14,280 To je lepší. 18 00:01:19,200 --> 00:01:21,360 Proč jste o té akci neřekli vedení? 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,360 Na to nebyl čas. 20 00:01:25,880 --> 00:01:28,720 Nebyl čas, nebo se vám nechtělo? 21 00:01:30,800 --> 00:01:31,640 Nebyl čas. 22 00:01:35,720 --> 00:01:40,360 - Jak dlouho jste v tom týmu, kapitánko? - Za měsíc mám dvouleté výročí. 23 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Jdeme na drink, klidně se přidejte. 24 00:01:45,640 --> 00:01:46,760 Máte tu práci ráda? 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,160 Ano. Proč? 26 00:01:50,920 --> 00:01:55,400 Studovala jste na zkoušky na komisařku, ale nakonec jste tam nešla. Proč? 27 00:01:56,840 --> 00:01:57,920 Z osobních důvodů. 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,840 Nebylo to kvůli vašemu vztahu s bývalou šéfovou? 29 00:02:06,320 --> 00:02:07,960 Jak to s tím souvisí? 30 00:02:10,840 --> 00:02:13,080 Mé soukromí s tím nemá nic společného. 31 00:02:13,560 --> 00:02:18,440 A co to její odvolání, když se provalilo, že ovlivňovala případ s pašeráky drog. 32 00:02:21,640 --> 00:02:22,760 Pořád s ní chodíte? 33 00:02:25,240 --> 00:02:26,480 Do toho vám nic není. 34 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 Co s tím má společného ten takzvaný Indián? 35 00:02:34,280 --> 00:02:35,120 Nevím. 36 00:02:35,640 --> 00:02:36,720 Zeptejte se Lyèse. 37 00:02:38,760 --> 00:02:42,080 A jít do operace naslepo vám nevadí? 38 00:02:43,080 --> 00:02:45,920 Důvěřujeme jeden druhému. To mi stačí. 39 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 Dokud se fakt něco neposere. 40 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 Možná jo. 41 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Ještě něco? 42 00:03:00,240 --> 00:03:02,640 Věděl jsi, že ostatní čekají na Saïdiho. 43 00:03:02,720 --> 00:03:04,080 Proč jsi nic neudělal? 44 00:03:04,160 --> 00:03:07,520 O čem to mluvíš? Měli jsme na něj tip a šli na sledovačku. 45 00:03:08,320 --> 00:03:11,320 Objevil se chlápek, který odpovídal popisu Indiána. 46 00:03:12,800 --> 00:03:14,160 Radili jsme se, jak na to, 47 00:03:14,240 --> 00:03:16,800 oni začali střílet a byla z toho přestřelka. 48 00:03:19,680 --> 00:03:22,080 Bohužel se tomu bordelu nedalo předejít. 49 00:03:22,880 --> 00:03:24,480 To mě u tebe nepřekvapuje. 50 00:03:24,560 --> 00:03:25,920 Proč bych ti měl věřit? 51 00:03:28,760 --> 00:03:31,040 Vylez z toho kanclu a uvidíš pár změn. 52 00:03:31,120 --> 00:03:34,920 Já v těch čtvrtích vyrostl. To ale není důvod dělat si, co chceš. 53 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 Na přednášky mám matku. 54 00:03:37,680 --> 00:03:38,520 Skončil jsi? 55 00:03:48,720 --> 00:03:52,000 MÍR V MARSEILLE 56 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 2. DÍL - INTEGRACE 57 00:04:24,280 --> 00:04:27,240 - Ta mrcha, co po nás šla v té továrně… - Jo? 58 00:04:27,320 --> 00:04:29,920 …je dcera toho poldy, kterého jsi zabil při tom útěku. 59 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 Alice Vidalová. 60 00:04:32,720 --> 00:04:35,560 To ona hustila do tvé matky v tom domově důchodců 61 00:04:37,200 --> 00:04:39,600 Ani nevím, jak nás ta mrcha našla. 62 00:04:40,960 --> 00:04:42,080 Ví, že jsi naživu. 63 00:04:44,880 --> 00:04:45,840 Co s ní uděláme? 64 00:04:48,400 --> 00:04:50,440 Nic. Jedeme podle plánu 65 00:04:51,600 --> 00:04:54,600 - Nebojíš se, že z toho bude problém? - Vždyť už je. 66 00:04:58,080 --> 00:05:00,080 A ty drogy, co zůstaly v tom autě? 67 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 Co navrhuješ? Jít za policajtama a vzít jim je? Blázníš? 68 00:05:04,640 --> 00:05:05,480 Hej. 69 00:05:06,240 --> 00:05:09,200 Strašně krvácí. Musíme zavolat doktora. 70 00:05:10,360 --> 00:05:11,240 Je to vážné. 71 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Postarám se o to. 72 00:05:37,840 --> 00:05:40,360 - Tak co ten výslech? - Jo, v pohodě. 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,200 Mě tam ten debil držel dvě hodiny. 74 00:05:43,280 --> 00:05:46,760 Nejenže jsme dostali na prdel, teď nás chce ojebat ještě on. 75 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 - Audrey a Arna tam ještě furt drží? - Jo. 76 00:05:51,400 --> 00:05:54,680 - A ta tvoje kámoška z Paříže? - Co ta tvoje rána? 77 00:05:54,760 --> 00:05:56,240 Pohoda. Jen škrábnutí. 78 00:05:56,800 --> 00:05:59,720 Navíc mi tam jedna sestřička dala číslo. 79 00:06:00,240 --> 00:06:03,720 Byla fakt sexy. Takhle po sobě nechám střílet každej den. 80 00:06:04,320 --> 00:06:05,520 Mrkni se dovnitř. 81 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Tatoo. 82 00:06:28,240 --> 00:06:29,280 A do prdele. 83 00:06:34,960 --> 00:06:35,800 Ty samý drogy. 84 00:06:38,640 --> 00:06:40,120 Stejná droga i logo. 85 00:06:40,840 --> 00:06:45,600 Ve východní Evropě už na to umírají. Je to imitace cracku a heroinu. 86 00:06:45,680 --> 00:06:48,480 Délka života závislých je míň než půl roku. 87 00:06:48,560 --> 00:06:50,240 I jeden prásk tě může zabít. 88 00:06:52,560 --> 00:06:53,880 Tak kde začneme? 89 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Vy dva jeďte za dealery a zatlačte na ně. 90 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Snad to ještě nezačali prodávat. 91 00:07:00,640 --> 00:07:04,280 Z tajnýho fondu podplaťte starší dealery, třeba něco ví. 92 00:07:04,800 --> 00:07:06,200 Audrey, ty máš zbraně. 93 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 Projeď ta sériová čísla. Třeba nás některé dovede k majiteli. 94 00:07:10,200 --> 00:07:11,040 Rozumím. 95 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 A co ten z tý fabriky? 96 00:07:14,120 --> 00:07:16,680 Volal jsem do nemocnice. Právě ho operovali. 97 00:07:16,760 --> 00:07:20,520 - Bude to pár dní, než ho vyslechneme. - Zatraceně. A jméno? 98 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 Bez papírů. Jako ten, kterýho jsi zabil ty. 99 00:07:23,760 --> 00:07:26,400 Podle doktorů prej mluví španělsky. 100 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 Jeho otisky už jsou u Španělů a na Interpolu. Teď čekám. 101 00:07:30,040 --> 00:07:31,840 Severní čtvrti si vezmeš ty? 102 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 Jo, pojedu do Hadèsu. 103 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Tam se to nejspíš rozšíří jako první. 104 00:07:38,360 --> 00:07:39,400 S kým půjdeš? 105 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 S tou novou. Ať ukáže, co v ní je. 106 00:07:46,360 --> 00:07:48,760 To už přece ukázala, nemyslíš? 107 00:08:01,160 --> 00:08:02,000 Tak mluv! 108 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 - Přísahám, Ali, nic jsem neudělal. - Opravdu? 109 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Přísahají jen ti, co nevědí, co říct. 110 00:08:15,400 --> 00:08:17,200 - Co víš o Indiánovi. - Mluv! 111 00:08:18,320 --> 00:08:22,200 Pracuje pro někoho jiného. To on mu velí. Nevím, kdo to je. 112 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 - To on sem přivezl ten crack? - Odpověz! 113 00:08:25,520 --> 00:08:28,480 Jo. Kamel ho hledal a chtěl ho oddělat. 114 00:08:29,800 --> 00:08:32,440 - A tys mu řekl, kde je? - Jo. 115 00:08:33,280 --> 00:08:34,120 A dál? 116 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 A dál? 117 00:08:37,160 --> 00:08:38,480 Šli po Kamelovi. 118 00:08:38,560 --> 00:08:41,920 Poslals tam mýho bráchu, i když jsi věděl, že na něj čeká? 119 00:08:42,000 --> 00:08:43,160 Varoval jsem ho. 120 00:08:44,120 --> 00:08:45,760 Kamel si byl jistej, že ho dostane. 121 00:08:47,120 --> 00:08:50,760 - Měl s sebou chlapy. Nemyslel jsem… - Cos nemyslel? 122 00:08:52,480 --> 00:08:53,520 Parchante. 123 00:09:01,280 --> 00:09:02,960 Jedno arabské přísloví říká: 124 00:09:03,520 --> 00:09:05,920 „Když Bůh zavře jedny dveře, někde otevře zas jiné.“ 125 00:09:09,000 --> 00:09:12,760 Nechť tě Bůh zbaví tvých lží, bratře. 126 00:09:17,880 --> 00:09:18,920 Sbohem, Gonzo. 127 00:09:20,880 --> 00:09:22,200 Hoďte tu svini psům. 128 00:09:22,280 --> 00:09:26,240 Ne! Nic jsem neudělal! Prosím! 129 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 Ne! 130 00:09:29,240 --> 00:09:32,240 Ali, ne! 131 00:10:13,680 --> 00:10:15,280 Vidíš, co bráchovi udělali? 132 00:10:18,280 --> 00:10:20,520 Tak se podívej! Vidíš to? 133 00:10:21,480 --> 00:10:22,320 Už nikdy. 134 00:10:24,080 --> 00:10:25,680 Co tu děláte? Odejděte. 135 00:10:31,080 --> 00:10:32,200 Kdo to udělal? 136 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 Mám vás nechat vyvést násilím? 137 00:10:39,040 --> 00:10:41,880 - Vím, kdo jste. - Já taky vím, kdo jste. 138 00:10:41,960 --> 00:10:43,040 A je mi to jedno. 139 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Vypadněte. 140 00:10:56,120 --> 00:10:58,600 - Tímhle to neskončilo. - Jak je libo. 141 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 - Tak v kolik zítra? - V osm. 142 00:11:06,680 --> 00:11:09,680 - Půjdem za trenérem a pak do akce. - Fajn. A Alice? 143 00:11:10,200 --> 00:11:13,160 - Tu vyzvedneme v hotelu. - A číslo jejího pokoje? 144 00:11:13,240 --> 00:11:16,240 - Mám jí zanést i croissanty? - Na tu nemáš. 145 00:11:16,320 --> 00:11:17,920 - Víš, co mi můžeš… - Jasně. 146 00:11:33,640 --> 00:11:35,000 KRIMINÁLNÍ POLICIE 147 00:11:40,440 --> 00:11:43,560 Dělám přesčasy já, nebo odcházíte každý den dřív vy? 148 00:11:44,320 --> 00:11:45,440 Byl to náročný den. 149 00:11:46,240 --> 00:11:49,960 - Dostala jste vzkaz? - Ano. Ví o tom velitel i vedení. 150 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 Spoléhají na vás, že se to vyřeší rychle. 151 00:11:53,120 --> 00:11:54,240 Máte nějakou stopu? 152 00:11:54,800 --> 00:11:56,360 Za 48 hodin vám dám vědět. 153 00:11:57,720 --> 00:11:59,440 Co ty vnitřní záležitosti? 154 00:12:01,760 --> 00:12:04,840 - Zvládli jsme to a o to přece jde, ne? - Ano. 155 00:12:06,760 --> 00:12:10,480 Ali Saïdi se dnes se svými muži objevil na forenzním. 156 00:12:10,560 --> 00:12:14,240 Byl mezi nimi i Kamelův bratr. Dostali se tam neoprávněně. 157 00:12:14,840 --> 00:12:19,680 Neměla jsem čas to tělo schovat. Tohle je jen začátek. Bojím se nejhoršího. 158 00:12:25,040 --> 00:12:25,920 Odpočiňte si. 159 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 HOTEL LA RÉSIDENCE 160 00:12:51,680 --> 00:12:52,800 Kapitánko Vidalová. 161 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 Můžete na moment? 162 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Mám pro vás pivo. 163 00:12:59,640 --> 00:13:00,480 Teď? 164 00:13:00,560 --> 00:13:03,360 Proč ne? Mimo službu si můžeme dělat, co chceme. 165 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Chci vám to vynahradit za ten výslech. 166 00:13:14,640 --> 00:13:17,880 Jít před disciplinárku za pomoc kolegům je dost drsné. 167 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Byla jste v nepravý čas na nepravém místě. 168 00:13:24,000 --> 00:13:25,400 Proč po nich jdete? 169 00:13:30,520 --> 00:13:32,120 Děláme úctyhodnou práci. 170 00:13:32,200 --> 00:13:33,720 Co od nás lidé očekávají? 171 00:13:34,960 --> 00:13:36,680 Že budeme chránit a trestat. 172 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Každý chce být chráněn, ne každý trestán. 173 00:13:40,440 --> 00:13:45,200 Ale i ten trestající musí být poopraven, když překročí hranici, nemyslíte? 174 00:13:45,280 --> 00:13:46,360 A kromě trestání… 175 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 koho teda chráníte vy? 176 00:13:50,240 --> 00:13:51,160 Pověst policie. 177 00:13:55,840 --> 00:13:57,160 Co po mně teda chcete? 178 00:14:04,560 --> 00:14:07,160 Pomozte mi dostat Benamara a ty jeho šílence. 179 00:14:08,880 --> 00:14:12,880 Zaručím vám trvalý post v Marseille a budete povýšena. 180 00:14:13,720 --> 00:14:18,040 Asi jste si špatně přečetl můj spis. Na tohleto si najděte jiného poldu. 181 00:15:30,000 --> 00:15:30,920 Ahoj, kamaráde. 182 00:15:33,080 --> 00:15:34,640 Pojď sem. Jak se máš? 183 00:15:38,360 --> 00:15:39,200 Tak běž. 184 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Běž se proběhnout. Běž. 185 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 A do prdele. 186 00:15:49,600 --> 00:15:52,040 - Jo? - Chci vědět, kdo to udělal. 187 00:15:53,200 --> 00:15:55,440 - Nevíme, kdo to byl. - Ty to nevíš? 188 00:15:56,960 --> 00:15:58,080 Byl jsem v márnici. 189 00:15:59,560 --> 00:16:01,560 Ti zmrdi mu urvali půlku ksichtu. 190 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 Má sestra svého syna ani nepozná. 191 00:16:06,800 --> 00:16:09,680 Buď je najdeš, nebo se o to postarám sám. 192 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 Rozumíš? 193 00:16:13,200 --> 00:16:16,680 Jestli se mi někdo z vás postaví do cesty, je mrtvej. 194 00:16:18,840 --> 00:16:19,720 Je to jasný? 195 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 Dobře. 196 00:16:23,040 --> 00:16:24,160 Tak si dávej bacha. 197 00:16:59,360 --> 00:17:00,520 Vyspaná? 198 00:17:01,800 --> 00:17:02,640 Nic moc. 199 00:17:03,680 --> 00:17:06,400 Na první den sis vedla dost dobře. 200 00:17:06,960 --> 00:17:07,800 Bravo. 201 00:17:08,880 --> 00:17:11,040 - Vítej mezi šílenci. - Děkuju. 202 00:17:12,080 --> 00:17:13,800 Co to máš vlastně za přízvuk? 203 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Moje matka byla Němka. Do svých 16 let jsem žila v Berlíně. 204 00:17:21,240 --> 00:17:24,600 Poté, co zemřela, jsem se přestěhovala za otcem do Paříže. 205 00:17:25,320 --> 00:17:26,160 Aha. 206 00:17:27,240 --> 00:17:30,600 - A teď bydlíš v tom hotelu? - Než si najdu nějaký byt. 207 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 Jedna známá má realitku. 208 00:17:33,240 --> 00:17:35,920 - Můžu se jí zeptat, jestli chceš. - Jo, díky. 209 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 A chceš bydlet sama, nebo… 210 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Jo. 211 00:17:40,160 --> 00:17:42,240 - Žádný přítel? - Jo, ale v Paříži. 212 00:17:42,320 --> 00:17:44,360 Jo? A co dělá? 213 00:17:45,440 --> 00:17:46,280 Je u policie. 214 00:17:46,800 --> 00:17:49,760 - Aha. A kde? - Na organizovaném zločinu. 215 00:17:51,040 --> 00:17:51,880 No pěkně. 216 00:17:53,720 --> 00:17:56,080 Podle mě vztahy mezi poldy nefungují. 217 00:17:56,160 --> 00:17:58,320 Testosteron se k slzám nehodí. 218 00:17:59,320 --> 00:18:00,160 Co? 219 00:18:00,760 --> 00:18:03,560 - Zkoušela jsem to s tímhle lůzrem. - Vážně? 220 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 - Strašnej sex. - Jako bych líbal chlapa. 221 00:18:08,360 --> 00:18:11,480 Co si vzpomínám, proti jsi nebyl. Líbilo se ti to. 222 00:18:12,120 --> 00:18:12,960 To teda nevím. 223 00:18:16,200 --> 00:18:17,640 Jak to šlo s Mirandou? 224 00:18:19,640 --> 00:18:21,440 S tím z vnitřních záležitostí. 225 00:18:21,520 --> 00:18:25,080 - Ani jsem se tě nezeptal. - Kladl mi otázky a já odpovídala. 226 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Proč? 227 00:18:28,080 --> 00:18:30,840 Jsem zvědavej. Zeptat se snad můžu, ne? 228 00:18:50,280 --> 00:18:53,760 - Saleme! Nevíš, odkud to je? - Ne, nemám tušení. 229 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 Sife! 230 00:19:05,440 --> 00:19:08,000 Nevíš, odkud to je? Dobře, tak padej! 231 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 - Co to dělá? - Uvidíš. 232 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Tak zas příště. A nezapomeňte na mě! 233 00:19:57,080 --> 00:19:58,440 Jak je, Ayou? 234 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Měli jsme vzít maják, vyhnuli bychom se tomu provozu. 235 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 Jasně. 236 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Slyšte, slyšte! Ve městě je nový šerif jménem Tatoo. 237 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 Podívej na něj! Co takhle používat blinkry? 238 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Do prdele práce. 239 00:20:22,960 --> 00:20:23,800 Tamhle, dívej. 240 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Hej, sráči! Pojď sem. 241 00:20:30,160 --> 00:20:31,640 Jak je? Na patrole? 242 00:20:31,720 --> 00:20:34,040 - Neměl bys být na tréninku? - Nemůžu. 243 00:20:34,600 --> 00:20:37,600 Vymkl jsem si vazy v palci. Vůbec nemůžu běhat. 244 00:20:37,680 --> 00:20:38,960 Vymkl vazy v palci? 245 00:20:39,560 --> 00:20:41,320 Nevymkl sis náhodou mozek? 246 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 A na kole jezdit můžeš? 247 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 Co jsem ti říkal, Bakari? Neflákej se s nima. 248 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 - Jen jsem je zdravil. - Máš pro mě to info? 249 00:20:49,000 --> 00:20:51,800 - Zeptej se Biggieho. Ten to ví. - Kdo je to? 250 00:20:51,880 --> 00:20:55,800 Bývá na ulici Félixe Pyata. Váží tak 300 kilo. Nepřehlídneš ho! 251 00:20:55,880 --> 00:20:58,360 Tak jo, teď vysmahni. Mazej okamžitě domů. 252 00:21:00,000 --> 00:21:01,320 Budu tě sledovat! 253 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Dělej! Tady! 254 00:21:11,280 --> 00:21:12,200 Tak dělej! 255 00:21:30,560 --> 00:21:32,480 Co je, trenére? Neflákej se. 256 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 A co ty, kámo? Táta ti půjčil auto? 257 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 - Jak je? - Dobrý. Co ty? 258 00:21:42,880 --> 00:21:46,520 Žiješ si dobře, poldo! Tak na tohle jdou naše daně? 259 00:21:46,600 --> 00:21:49,280 Tys daně v životě neplatil, tak si nestěžuj! 260 00:21:49,360 --> 00:21:51,800 Máš něco, nebos přijel jen pozdravit? 261 00:21:51,880 --> 00:21:54,080 Podívej na tu nádheru. 262 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Veselé Vánoce. Dresy, rukavice, všechno. 263 00:21:58,800 --> 00:22:01,680 Hej, gremlini! Pojďte sem pro ty krabice. 264 00:22:03,080 --> 00:22:05,720 - Máš i kopačky? - Jo, kopačky, potom… 265 00:22:06,640 --> 00:22:08,160 Strejda je tu! 266 00:22:08,240 --> 00:22:11,040 Čau, děcka! Jak se máte? Něco pro vás mám. 267 00:22:11,120 --> 00:22:13,160 Rukavice! Paráda, nové rukavice! 268 00:22:13,240 --> 00:22:15,640 - Kdo chce jít na fotbal? - Já! 269 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 - To se zařídí. - Super. 270 00:22:17,720 --> 00:22:19,400 - Knížky pro Doru. - Díky. 271 00:22:19,480 --> 00:22:21,000 Dej jí je, prosím. 272 00:22:21,800 --> 00:22:24,520 Počkej, pojď sem. Je tu ještě jedna. 273 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 - Podívej. Mám i míče. - Díky. Tak zatím. 274 00:22:29,400 --> 00:22:30,880 - Seš hodnej. - Tak zatím. 275 00:22:31,520 --> 00:22:32,360 To nic. 276 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 - Čau, krásko. - Čau, máš se? 277 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 - Kámošku mi nepředstavíš? - Tak na tu zapomeň. 278 00:22:38,800 --> 00:22:41,760 Je z Paříže. Na starý fotbalový fanoušky není. 279 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 To, že je z Paříže, jsem poznal hned. 280 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Nepůjdeš se mnou na bujabézu ke kamarádovi Mariovi? 281 00:22:49,440 --> 00:22:52,920 Pak bychom se mohli projet na loďce pod útesy při západu… 282 00:22:53,000 --> 00:22:54,200 - Trenére. - …slunce! 283 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 Zapomeň na to. Nevidíš, že je zadaná? Bez legrace. 284 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Je příliš zdvořilá na to, aby tě odmítla. Najdi si jinou. 285 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 - Ty jsi moje životní láska. - Jasně. 286 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Někdy mi brnkni. Půjdem se ožrat. 287 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 Leda ve snu, zlato. 288 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 - Tak čau. - Nicméně máš krásné oči. 289 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 Nech je být. 290 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 Nějaké novinky? 291 00:23:18,640 --> 00:23:21,360 Jo, Ali je zpátky. Mluví o tom celé město. 292 00:23:22,520 --> 00:23:25,840 Nikdo neví, kdo Kamela oddělal. Všichni mají nahnáno. 293 00:23:25,920 --> 00:23:27,480 Nevidím to moc růžově. 294 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 Kdo by to mohl vědět? 295 00:23:31,800 --> 00:23:34,000 Poslíčci, co prodávají přímo feťákům. 296 00:23:34,640 --> 00:23:35,880 Ti budou něco vědět. 297 00:23:36,520 --> 00:23:39,120 A dva z nich se pohřešují. Gonzo a Nabil. 298 00:23:39,920 --> 00:23:41,040 Byli taky odtamtud. 299 00:23:41,120 --> 00:23:43,720 Ale dneska a zítra máme volno. 300 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Ali chce ulice prázdný. Rodina bude pohřbívat Kamela. 301 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 Tak fajn. 302 00:23:55,200 --> 00:23:56,280 - Tak jo. - Čau. 303 00:23:56,880 --> 00:23:57,720 Měj se. 304 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Chceš? 305 00:24:42,040 --> 00:24:44,280 Dáš si? To je chichi fregi. 306 00:24:44,360 --> 00:24:46,640 Marseillská výroba. Jak to zkusíš, zamiluješ si to. 307 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 Co je to? 308 00:24:48,120 --> 00:24:50,680 Bylo to jídlo chudých z přístavu Estaque. 309 00:24:51,320 --> 00:24:53,720 Původně se dělaly z cizrnový mouky. 310 00:24:53,800 --> 00:24:56,160 Překlad je „kousky smažený cizrny“. 311 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Moc dobrý. 312 00:25:00,080 --> 00:25:03,080 - Kde to jsme? - V jednom z rajonů Aliho Saïdiho. 313 00:25:04,360 --> 00:25:06,680 To on řídí marseillský drogový doupata. 314 00:25:06,760 --> 00:25:10,840 Vydělal miliony a odjel do Dubaje. To jeho synovci řídí síť poslíčků. 315 00:25:10,920 --> 00:25:13,840 Kamel, ten z tý fabriky bez toho ksichtu, 316 00:25:13,920 --> 00:25:15,520 a jeho mladší bratr Foudil. 317 00:25:17,520 --> 00:25:20,680 - Co jsou zač ti poslíčci? - Mladí dealeři. 318 00:25:21,680 --> 00:25:23,560 Děcka, co prodávají hašiš. 319 00:25:24,320 --> 00:25:26,800 Je to jeho provozní kapitál, cash flow. 320 00:25:26,880 --> 00:25:29,840 Nejvíc peněz mu ale teče z velkoobchodního prodeje. 321 00:25:31,160 --> 00:25:32,920 Proč jste ho nikdy nezabásli? 322 00:25:36,400 --> 00:25:37,320 To je složitý. 323 00:25:39,800 --> 00:25:42,760 Všude má kontakty. Je strašně vlivnej. 324 00:25:43,280 --> 00:25:45,000 Zbavil se konkurentů 325 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 a od doby, co tu má monopol, klesla na těch sídlištích kriminalita. 326 00:25:52,280 --> 00:25:53,920 Máte s ním nějakou dohodu? 327 00:25:56,080 --> 00:25:59,960 - To je holt Marseille. Tak to tu chodí. - A proč ten crack? 328 00:26:01,960 --> 00:26:03,000 To nevím. 329 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 Pojď se mnou. Ukážu ti to. 330 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 - Dej vědět, jestli se objeví poslíčci. - Dobře. 331 00:26:28,200 --> 00:26:30,520 Bude to rychle. Dají nám info a padáme. 332 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Bacha! 333 00:26:39,720 --> 00:26:42,560 - Co tu chceš, hajzle? - Ty jsi Biggie? 334 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 - A kdo seš ty? - Můžeš na slovíčko? 335 00:26:45,160 --> 00:26:50,200 - Jestli chceš pokecat, tak vylez. - Jestli vylezu, nakopu vám všem prdel. 336 00:26:50,280 --> 00:26:52,640 Vykuř si. Chceš mě tu před nima nasrat? 337 00:26:52,720 --> 00:26:55,280 - Buď vylez, nebo táhni. - S kým to mluvíš? 338 00:26:55,360 --> 00:26:56,520 Vysmahni, čuráku. 339 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 - Já ti dám čuráka. - Vykuř si. 340 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 Neumíte zavřít huby? Už ani krok, zmrdi! 341 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 Pracky pryč, hajzle! 342 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Teď mě dobře poslouchej! 343 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Prej máš info o Indiánovi, tak to vyklop! 344 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Už ani krok! 345 00:27:12,760 --> 00:27:15,400 - Bar L'Escale. - No tak vidíš, ty zmrde. 346 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 A teď vysmahni. 347 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 - Dobrý? - Vypadni! Pracky pryč! 348 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Dej si zpátečku. 349 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 Ukážu ti, co dokáže polda! 350 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 - Ustup! - Pohoda. 351 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 Ustupte! 352 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 Všechno dobrý, Tatoo. 353 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 - V pohodě. - Ustupte. 354 00:27:29,760 --> 00:27:30,680 Pohoda. 355 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 Sklapni. 356 00:27:32,160 --> 00:27:35,360 - Dej si zpátečku. - Hej, jen klid, sakra. 357 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Zapomeňte na to. Je to v pohodě. 358 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 No tak, odlož tu zbraň. 359 00:27:50,640 --> 00:27:53,880 V Paříži máte drogovej kopec, my tu máme zasranou horu. 360 00:27:54,440 --> 00:27:57,040 Všude samí feťáci. Ti ale pro Aliho nedělají. 361 00:27:59,720 --> 00:28:04,080 Je to blízko toho sídliště… a tak by mu to narušovalo byznys. 362 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Táhni, sakra. 363 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 - Hej! - Kurva. 364 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Alice! 365 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 Hej! 366 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 Pusť ji! 367 00:28:24,160 --> 00:28:25,360 Říkám, ať ji pustíš! 368 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Ustup od ní! No tak! 369 00:28:28,400 --> 00:28:29,960 - Ustup! - Co to děláš? 370 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 Co tu chceš, ty mrcho? 371 00:28:32,280 --> 00:28:35,000 - Odhoď to! - Hej! Mluvím s tebou! 372 00:28:35,080 --> 00:28:36,200 Odhoď zbraň! 373 00:28:36,800 --> 00:28:39,360 Odhoď do, nebo tě rozjebu! Odhoď to! 374 00:28:39,440 --> 00:28:43,680 - Odhoď zbraň. - Ty ji odhoď! 375 00:28:43,760 --> 00:28:45,360 - Odhoď zbraň. - Odhoď ji! 376 00:28:45,440 --> 00:28:46,560 Koho tu rozjebeš? 377 00:28:46,640 --> 00:28:48,120 Polož to. 378 00:28:48,200 --> 00:28:50,480 Ztrať se. Jdi do hajzlu! 379 00:28:51,000 --> 00:28:53,240 - Co děláš? Míříš na poldu? - Ustup! 380 00:28:53,320 --> 00:28:54,560 - Vypadni! - Nic jsem… 381 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Cos to tu dělal? Otoč se. 382 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 - Pusť ho! - Vypadni! 383 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 - Co jsem udělal? - Co je to? 384 00:29:00,440 --> 00:29:02,040 - Můj čurák. - Tvůj zdroj. 385 00:29:02,120 --> 00:29:03,720 - V tvý kundě. - V mý kundě? 386 00:29:03,800 --> 00:29:05,040 - Tvý mámy. - Mý mámy? 387 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Už ani krok! 388 00:29:17,320 --> 00:29:18,880 - Vypadněte! - Ty hajzle! 389 00:29:18,960 --> 00:29:19,800 Tak odchod! 390 00:29:20,920 --> 00:29:21,840 Spokojená? 391 00:29:21,920 --> 00:29:22,760 Kurva! 392 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 A ty zavři hubu. 393 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Co budeme dělat? Jdeme tam? 394 00:29:41,360 --> 00:29:44,960 Jo, poručíme si grenadinu a dáme si s nima karty. Bude prdel. 395 00:29:45,040 --> 00:29:46,880 Seš blázen? Je to plný socek. 396 00:29:46,960 --> 00:29:50,920 Když tam vlezeme, rozutíkaj se. Počkáme tady a pak ho chytíme. 397 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 Víš jistě, že nám Biggie nekecal? 398 00:29:55,200 --> 00:29:56,040 To nevím. 399 00:29:57,280 --> 00:30:00,160 - Ozval se ti Lyès? - Ne. Vůbec netuším, kde je. 400 00:30:11,760 --> 00:30:12,840 A do prdele. 401 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 Dělej, jeď! 402 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Pojď. 403 00:30:31,840 --> 00:30:32,680 Vylez. 404 00:30:37,840 --> 00:30:39,080 - Seš v pořádku? - Jo. 405 00:30:51,960 --> 00:30:54,280 Čau, jak je? Pohoda? 406 00:30:59,520 --> 00:31:02,400 Jak to jde, kluci? Dobrý? Klídek? 407 00:31:26,240 --> 00:31:28,560 Jule, kam tak spěcháš takhle po ránu? 408 00:31:31,160 --> 00:31:32,600 Máma mi dala plno úkolů. 409 00:31:33,720 --> 00:31:36,160 - Máma počká. Nastup. - Ale co můj skútr? 410 00:31:36,240 --> 00:31:37,080 Nastup. 411 00:31:42,680 --> 00:31:43,520 Do prdele. 412 00:32:14,400 --> 00:32:15,760 Co je zas tohle, kurva? 413 00:32:15,840 --> 00:32:18,800 Začali po nás střílet. Je zázrak, že jsme naživu. 414 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Jsou to totální blázni. Nejsou jako ti ostatní. Tohle je válka. 415 00:32:23,040 --> 00:32:25,960 - Byli jste na vyšetření? - Jo, jen povrchní rány. 416 00:32:27,000 --> 00:32:29,760 Byli v šedé dodávce s belgickými značkami. 417 00:32:30,760 --> 00:32:33,080 Vyhlásila jsem celostátní pátrání. 418 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 Viděli jste je? 419 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Dva vpředu, jeden vzadu s kuklou, nebyl čas. 420 00:32:39,600 --> 00:32:42,600 - Co máte v plánu? - Měli jsme fakt děsnej den. 421 00:32:43,400 --> 00:32:46,480 Dáme si drink a trochu vyčistíme hlavu. 422 00:32:46,560 --> 00:32:48,520 Pak uvidíme. Pojďme. 423 00:32:49,120 --> 00:32:50,280 Klidně se přidejte. 424 00:32:56,240 --> 00:32:57,880 - Jak ti je? - Jo, dobrý. 425 00:33:14,360 --> 00:33:15,760 Kam to jedeme, Ali? 426 00:33:17,360 --> 00:33:19,040 Neboj, jen klid, Jule. 427 00:33:20,960 --> 00:33:23,400 Je z tebe cítit strach. Máš důvod se bát? 428 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Ne. 429 00:33:27,480 --> 00:33:28,880 Odkdy pro mě pracuješ? 430 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Od minulého roku. 431 00:33:30,960 --> 00:33:31,920 Už je to rok? 432 00:33:33,600 --> 00:33:35,880 - A všechno dobrý? - Jo, v pohodě. 433 00:33:37,600 --> 00:33:39,040 Tak proč se tak chvěješ? 434 00:33:41,880 --> 00:33:43,200 Provedl jsi snad něco? 435 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 Ne, ale povídá se… 436 00:33:45,800 --> 00:33:49,480 - Co se povídá? - Žes něco udělal Gonzovi a že je mrtvej. 437 00:33:51,160 --> 00:33:53,520 - Byli jste přátelé? - Tak nějak. 438 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Tak nějak… 439 00:33:55,160 --> 00:33:57,320 Gonzo zemřel, protože něco provedl. 440 00:33:59,760 --> 00:34:02,720 - Provedl jsi snad něco Jule? - Ne. 441 00:34:03,520 --> 00:34:04,840 Tak čeho se bojíš? 442 00:34:06,920 --> 00:34:10,040 - Chci jen vědět, co se tu děje. - Přísahám, že nevím. 443 00:34:10,120 --> 00:34:12,640 Všichni furt přísaháte. Přestaň s tím. 444 00:34:14,520 --> 00:34:17,760 Řekni mi, jak se ten crack dostal na to sídliště? 445 00:34:19,880 --> 00:34:21,320 Přísahám, že nevím, Ali. 446 00:34:24,160 --> 00:34:26,000 - Seš si jistej? - Naprosto. 447 00:34:32,760 --> 00:34:34,040 Co to tam máš? Ukaž. 448 00:34:36,280 --> 00:34:38,000 - Mám tam věci… - Dělej! 449 00:34:55,520 --> 00:34:57,080 A co je tohle, ty hajzle? 450 00:34:57,160 --> 00:34:58,240 No? 451 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Na tohle jsi zapomněl? Ty mě chceš ojebat? Tak co je to? 452 00:35:01,880 --> 00:35:06,000 - Vysvětlím ti to. Mám to pro mámu. - Sklapni! Do hajzlu s tvou matkou. 453 00:35:10,080 --> 00:35:12,520 Pojď sem. Chceš se mnou vyjebat? 454 00:35:12,600 --> 00:35:16,840 No? Chceš vyjebat s Alim? Tak mluv! 455 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 Zkurvysyne! 456 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 Ty zmrde! 457 00:35:29,400 --> 00:35:33,200 Byl jsem na balistice. Jeden z těch střelců byl asi ten Indián. 458 00:35:33,840 --> 00:35:37,600 U toho baru použili ty samý náboje jako v tý fabrice. 459 00:35:38,120 --> 00:35:41,160 Co jsou zač, že chtěj za bílýho dne zabít dva poldy? 460 00:35:41,240 --> 00:35:42,280 Dobrá otázka. 461 00:35:46,800 --> 00:35:47,880 Našla jsi něco? 462 00:35:48,480 --> 00:35:53,760 Hledala jsem ho v databázi, ale nic. A ty zbraně, co jsme našli s těma drogama… 463 00:35:54,400 --> 00:35:58,720 Dvě byly před dvěma lety použity při loupeži v Grenoblu. Ale jinak nic. 464 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 Kontaktovala jsem kolegy v Lyonu, 465 00:36:00,840 --> 00:36:04,160 kteří to vyšetřovali, ale ten případ je prej u ledu. 466 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 Odněkud se snad objevit museli ne? 467 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 Najdeme je. Město není zas tak velký. 468 00:36:10,360 --> 00:36:13,040 - Nakonec určitě někdo promluví. - Jo. 469 00:36:14,960 --> 00:36:19,120 - Kdo vám řekl o tom baru L'Escale? - Nějakej Biggie. Proč? 470 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Ušil to na vás. 471 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 - Ti útočníci tam už čekali. - To jo. 472 00:36:26,360 --> 00:36:30,200 Kdyby vás fakt chtěli zabít, tak by to přece udělali, ne? 473 00:36:31,600 --> 00:36:33,560 Podle mě to bylo varování. 474 00:36:34,160 --> 00:36:37,160 Vidělas to auto? Prej varování. 475 00:36:42,640 --> 00:36:44,000 Jakej je plán na zítra? 476 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Najděte Biggieho. Přitlačte na něj, třeba vás práskl on. 477 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 - Tak fajn. - Dobře? 478 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 Ohledně toho cracku, možná vím, jak přimět Peretta mluvit. 479 00:36:53,520 --> 00:36:56,480 - Peretto sedí. Ten nepromluví nikdy. - Přesně tak. 480 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Jedna kámoška právnička mi dala tenhle spis. 481 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 Vražda prvního stupně. Je do toho namočenej a ani o tom neví. 482 00:37:04,080 --> 00:37:07,240 - Počkat, jak se ti to povedlo? - Jako vždycky. 483 00:37:07,760 --> 00:37:08,600 Vrzla jsem si! 484 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 A kde je originál? 485 00:37:12,120 --> 00:37:15,480 V Jaborskově kanceláři. Já věděla, že za to budeš rád. 486 00:37:18,640 --> 00:37:19,960 Dej mi klíčky od Audi. 487 00:37:24,600 --> 00:37:29,880 Arno, budeme potřebovat zabavený auto. Zítra toho hajzla pojedem navštívit. 488 00:37:31,360 --> 00:37:36,480 - Tebe vysadím v hotelu. Mám to po cestě. - Aha, chápu. Jestli překážím, stačí říct. 489 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 - Díky. - Počkej. 490 00:37:48,480 --> 00:37:51,760 Cos přijela, jsme v jednom kole. Omlouvám se za to špatný přivítání. 491 00:37:53,480 --> 00:37:55,520 V pohodě. Varovali mě předem. 492 00:37:56,640 --> 00:37:57,560 Že jsem kretén? 493 00:37:58,720 --> 00:38:00,960 Kretén, sexista, misogynní, hrubý. 494 00:38:01,040 --> 00:38:02,120 Ale taky pohledný. 495 00:38:03,080 --> 00:38:04,120 Měli pravdu. 496 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Kdo? 497 00:38:07,320 --> 00:38:09,680 Málem bych zapomněla. Taky dobrý polda. 498 00:38:10,360 --> 00:38:11,200 Myslíš? 499 00:38:12,880 --> 00:38:15,480 Na to je ještě brzy, ne? 500 00:38:18,280 --> 00:38:20,480 Jo. Hele, mám pro tebe jednu radu. 501 00:38:22,160 --> 00:38:25,040 Nevím, o čem jste s tím hajzlem Mirandou mluvili… 502 00:38:27,280 --> 00:38:32,160 ale jestli na mě nebo na můj tým budete něco zkoušet, tak si mě nepřej. 503 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Zpráva přijata. 504 00:38:37,880 --> 00:38:39,200 - Čau. - Čau. 505 00:40:00,920 --> 00:40:01,760 Tati! 506 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Máme tě! 507 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 Vyhrála jsem! 508 00:40:44,800 --> 00:40:45,720 Vypadni. 509 00:40:47,360 --> 00:40:48,200 Co si dáte? 510 00:40:49,200 --> 00:40:51,720 - Jdeme za šéfem. Je tady? - V kanclu. 511 00:40:51,800 --> 00:40:53,040 Běž pro něj. 512 00:40:53,760 --> 00:40:57,200 - A vaše jména? - Problémy, jestli si nepohneš. Dělej. 513 00:40:58,080 --> 00:40:58,920 Kreténe. 514 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Pohyb. 515 00:41:01,640 --> 00:41:03,200 Sergi, máš tu návštěvu. 516 00:41:06,040 --> 00:41:07,720 - Co se děje? - Seš Da Costa? 517 00:41:08,400 --> 00:41:10,680 - Proč? - Tak jo, nebo ne? 518 00:41:10,760 --> 00:41:12,040 A co po něm chceš? 519 00:41:12,120 --> 00:41:14,240 Slyšels někdy o Foudilu Saïdim? 520 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 - Máme s ním nevyřízené účty. - A dál? 521 00:41:19,680 --> 00:41:21,800 Víme, že sem chodí čumět na kundy. 522 00:41:22,520 --> 00:41:25,520 Dáš mu vědět, že máš novou holku a domluvíš schůzku. 523 00:41:26,200 --> 00:41:28,640 - Místo a čas ti dáme my. - A nic víc? 524 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 A pak co? Pak ho zmlátíte? 525 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Ty se postarej o tu schůzku a zbytek nech na nás. 526 00:41:36,080 --> 00:41:40,240 Od tebe si mám nechat poroučet? Přijdeš mi do lokálu a vyhrožuješ mi. 527 00:41:40,320 --> 00:41:44,360 Vidím tě prvně a ty mě žádáš, abych si zahrával s jeho rodinou. 528 00:41:44,440 --> 00:41:47,160 Přeskočilo ti? Víš vůbec, o koho jde? 529 00:41:47,240 --> 00:41:50,920 Když je chtěl minule někdo nasrat, celé dny ho mučili vrtačkou. 530 00:41:51,000 --> 00:41:53,440 - A zaživa ho pohřbili. - Přestaň fňukat. 531 00:41:53,520 --> 00:41:57,440 Nikdy jsem neměl problémy, tak mě do těch vašich sraček netahejte. 532 00:41:57,520 --> 00:41:59,360 Tak hele, zklidni hormon! 533 00:42:01,560 --> 00:42:03,360 Nikdo se o tom nedozví. 534 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 A taky se nikdo nedozví, že jste mi tu byli vyhrožovat. Vypadněte. 535 00:42:09,440 --> 00:42:12,240 Bacha na jazyk, Da Costo, mohl bys toho litovat. 536 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 Mám číslo tvojí dcery. 537 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 Je s našimi kolegy a čeká na tvůj telefon. 538 00:42:25,320 --> 00:42:26,400 Popřemýšlej o tom. 539 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Ty zasraní parchanti. 540 00:43:46,320 --> 00:43:47,160 Zabiju je. 541 00:43:48,240 --> 00:43:49,080 Pusť ho. 542 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Zemřel kvůli tobě! 543 00:43:55,680 --> 00:43:57,240 Farrah, sestro, 544 00:43:58,720 --> 00:43:59,680 před nimi ne. 545 00:43:59,760 --> 00:44:02,800 A proč ne? Všichni tě tu znají. 546 00:44:02,880 --> 00:44:05,120 Všichni vědí, co jsi zač a co děláš. 547 00:44:06,520 --> 00:44:08,680 Všichni se tě bojí, ale já ne, Ali. 548 00:44:10,640 --> 00:44:12,160 Jsem tvá starší sestra! 549 00:44:12,240 --> 00:44:13,880 Slyšel jsi mě? Tak slyšel? 550 00:44:15,960 --> 00:44:19,360 Neměl jsi právo mi to udělat. Neměl jsi právo mi ho vzít. 551 00:44:21,920 --> 00:44:22,840 A víš co? 552 00:44:24,640 --> 00:44:25,880 Je z tebe cítit smrt. 553 00:44:28,120 --> 00:44:32,320 Jestli nedokážeš ochránit vlastní krev, kdo má pak ochránit tebe, Ali? 554 00:44:33,360 --> 00:44:35,960 Všechno, Ali, byla bych ti dala všechno, 555 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 ale syna ne. 556 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 Nedokázal jsi ho ochránit! 557 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 Jak jsi mi to mohl udělat, Ali? 558 00:44:45,880 --> 00:44:46,720 Ali! 559 00:44:47,520 --> 00:44:49,400 Mého syna ne! 560 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 Ne, tohle ne. 561 00:44:59,200 --> 00:45:01,240 Mého syna ne. 562 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 Mé dítě. 563 00:45:13,440 --> 00:45:14,520 Zůstaň s ní. 564 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 Odpočívej v pokoji, synu. 565 00:45:20,600 --> 00:45:25,200 Nechci, aby ses s ním stýkal. Je po všem, Foudile. Slib mi to. 566 00:45:25,760 --> 00:45:26,600 Salam alejkum. 567 00:45:27,680 --> 00:45:29,360 Ať odpočívá v pokoji. Bůh ti pomáhej. 568 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Tady. 569 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 Ne. 570 00:45:37,840 --> 00:45:38,680 To ne. 571 00:45:40,840 --> 00:45:42,920 Odmítáš to, protože to jsou peníze ode mě? 572 00:45:43,800 --> 00:45:46,080 Bůh by to tak nechtěl. 573 00:45:47,160 --> 00:45:48,000 Ali… 574 00:45:50,360 --> 00:45:54,600 v tvých očích je spousta nenávisti a nenávist vede k utrpení. 575 00:45:55,240 --> 00:45:56,920 Bůh nemá rád nepoctivé lidi. 576 00:45:58,000 --> 00:45:59,240 Naháníš lidem strach. 577 00:45:59,840 --> 00:46:03,640 Ti nejsilnější se tě nebojí, ale ti slabí jsou pod Boží ochranou. 578 00:46:04,800 --> 00:46:05,880 Udělej s tím něco. 579 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 Bůh tě ochraňuj. 580 00:46:09,840 --> 00:46:11,200 Budu se za tebe modlit. 581 00:46:13,240 --> 00:46:15,240 - Dá-li Bůh. - Upřímnou soustrast. 582 00:46:17,920 --> 00:46:19,000 Nechte mě osamotě. 583 00:46:42,120 --> 00:46:46,240 Mathieu Jaborska, ten zmetek. Zajímalo by mě, jak teď vypadá. 584 00:46:48,120 --> 00:46:49,680 Zasranej právník. 585 00:47:01,000 --> 00:47:02,560 Jak zvládá Lucie tu léčbu? 586 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 Vždyť ji znáš. Nikdy si nestěžuje. 587 00:47:11,760 --> 00:47:16,920 To její vlasy jsou problém. Odmítá nosit paruku. Odmítá vycházet ven. 588 00:47:18,760 --> 00:47:19,600 Je to složitý. 589 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 A co na to děti? 590 00:47:23,520 --> 00:47:24,480 Nemluvíme o tom. 591 00:47:29,360 --> 00:47:30,680 Tady jde naše hvězda. 592 00:48:57,640 --> 00:48:59,200 - Ty jsi Sonia? - Ano. 593 00:49:05,880 --> 00:49:08,800 Ráno jsem pohřbil bratra… tak se snaž. 594 00:49:14,960 --> 00:49:16,000 Svlíkni se. 595 00:49:22,920 --> 00:49:25,240 Nech ho v trenkách. Dneska si nevrzneš. 596 00:49:32,120 --> 00:49:33,720 Změna plánu. 597 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Tady. 598 00:49:43,480 --> 00:49:44,320 A teď padej. 599 00:49:51,120 --> 00:49:55,200 Máš poslední šanci, Foudile. Byls u toho, když mého syna zastřelili? 600 00:49:56,080 --> 00:49:57,000 Polib mi prdel. 601 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 Chceš chcípnout? Chceš tu chcípnout? 602 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 Odpověz, kurva! 603 00:50:03,320 --> 00:50:08,000 - Strejda si tě najde a rozjebe ti rodinu. - Odpověz! Neodpověděls mi! 604 00:50:08,080 --> 00:50:09,000 Byl jsi tam? 605 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Jasně, vždycky jsem u toho! Jakej je v tom rozdíl? 606 00:50:12,560 --> 00:50:14,120 Absolutně žádnej, Foudile. 607 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 Co budeme dělat? 608 00:51:28,880 --> 00:51:30,400 Počkáme, až se setmí. 609 00:51:33,440 --> 00:51:35,720 Se štěstím z toho vyvázneme živí. 610 00:51:38,320 --> 00:51:39,760 Bez práce nejsou koláče. 611 00:51:40,560 --> 00:51:43,160 - Věř mi, zvládneme to. - Jo. 612 00:52:17,440 --> 00:52:18,480 Ti zkurvysyni. 613 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 MÍR V MARSEILLE 614 00:54:35,520 --> 00:54:39,840 Překlad titulků: Jan Kucherko