1 00:00:11,160 --> 00:00:15,840 - ¿Quién te ha dicho lo de Kamel Saïdi? - Sabes que no revelo mis fuentes. 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,120 Eso lo diría un matón. ¿Algo más? 3 00:00:21,440 --> 00:00:22,560 Vale, como quieras. 4 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 ¿No crees que cuatro personas es poco para ese tipo de operación? 5 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 Cinco. 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,040 Éramos cinco. 7 00:00:35,120 --> 00:00:36,720 ¿Te refieres a Alice Vidal? 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,840 ¿Por qué fue? Aún no era del equipo. 9 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 Coincidencia. 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,680 Pasaba en mi escúter. Oí disparos. 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Vi a mis compañeros en apuros. 12 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 Y fui a ayudar, como habría hecho cualquier policía. 13 00:00:55,040 --> 00:00:56,880 ¿Cómo supo que eran compañeros? 14 00:00:58,640 --> 00:00:59,600 Intuición. 15 00:01:01,600 --> 00:01:05,480 Coincidencia, intuición… Cosas que pueden salir caras en Marsella. 16 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 Llámelo deber, si prefiere. 17 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 Sí, prefiero eso. 18 00:01:19,200 --> 00:01:21,920 ¿Y no avisáis a superiores antes de intervenir? 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 No tuvimos tiempo. 20 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 ¿No hubo tiempo? 21 00:01:27,640 --> 00:01:28,720 ¿O no quisisteis? 22 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 No hubo tiempo. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,400 ¿Cuánto lleva en este equipo, capitana Ilunga? 24 00:01:38,480 --> 00:01:40,360 Dos años a fin de mes. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Vamos a celebrar una reunión. Venga. 26 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 ¿Y qué tal? ¿Le gusta? 27 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 Sí. ¿Por qué? 28 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 Preparó el examen de comisario y no se presentó. 29 00:01:53,920 --> 00:01:55,040 ¿Por qué? 30 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 Motivos personales. 31 00:02:00,200 --> 00:02:02,720 ¿Su relación con la antigua jefa de equipo? 32 00:02:06,320 --> 00:02:07,960 ¿Qué tiene eso que ver? 33 00:02:10,840 --> 00:02:13,040 Es mi vida personal. No hay conexión. 34 00:02:13,560 --> 00:02:15,760 Excepto si ella fue destituida 35 00:02:15,840 --> 00:02:18,440 por participar en tráfico de estupefacientes. 36 00:02:21,600 --> 00:02:22,720 ¿Sigue viéndola? 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,320 No es asunto suyo. 38 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 El hombre al que llaman Indio, ¿cómo acabó ahí? 39 00:02:34,240 --> 00:02:35,120 No lo sé. 40 00:02:35,640 --> 00:02:36,720 Pregúntele a Lyes. 41 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 ¿No le importa entrar en una operación a ciegas? 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 Confiamos unos en otros. 43 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 Solo necesito eso. 44 00:02:49,120 --> 00:02:51,040 Hasta que le explote en la cara. 45 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Sí, quizá. 46 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 ¿Ya está? 47 00:03:00,200 --> 00:03:04,080 Sabías que esperaban a Kamel Saïdi. ¿Por qué no hiciste nada? 48 00:03:04,160 --> 00:03:07,760 ¿Qué dices? Llegó una pista sobre Kamel y fuimos a vigilar. 49 00:03:08,280 --> 00:03:11,720 Apareció un tío que coincidía con la descripción del Indio. 50 00:03:12,720 --> 00:03:14,680 Mientras decidíamos, dispararon. 51 00:03:14,760 --> 00:03:16,960 Respondimos y nos cosieron a balazos. 52 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Si hubiera podido evitarlo, lo habría hecho. 53 00:03:22,760 --> 00:03:25,600 Siempre trabajas igual. ¿Por qué debería creerte? 54 00:03:28,720 --> 00:03:31,200 Sal del despacho. El barrio ha cambiado. 55 00:03:31,280 --> 00:03:33,280 Conozco esa mierda. Vengo de ahí. 56 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 No es motivo para ser imprudente. 57 00:03:35,480 --> 00:03:38,520 Tengo a mi madre para sermonearme. ¿Has terminado? 58 00:03:48,720 --> 00:03:55,400 LA PAZ DE MARSELLA 59 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 INTEGRACIÓN EPISODIO 2 60 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 - La zorra que nos disparó en la fábrica… - ¿Sí? 61 00:04:27,400 --> 00:04:29,960 …es la hija del poli que mataste al escapar. 62 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 Alice Vidal. 63 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 La misma que presionó a tu madre en la residencia. 64 00:04:37,200 --> 00:04:39,640 No sé cómo nos ha localizado esa zorra. 65 00:04:40,960 --> 00:04:42,160 Sabe que estás vivo. 66 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 ¿Qué hacemos con ella? 67 00:04:48,360 --> 00:04:50,400 Nada. Seguimos según lo planeado. 68 00:04:51,600 --> 00:04:54,920 - ¿Y si se convierte en un problema? - Ya lo está siendo. 69 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 ¿Y la droga que dejamos en tu coche? 70 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 ¿Qué quieres hacer? ¿Cogérsela a la poli? ¿Estás loco? 71 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Hola. 72 00:05:06,240 --> 00:05:09,200 Se está desangrando. Voy a llamar al médico. 73 00:05:10,400 --> 00:05:11,280 No está bien. 74 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Yo me ocupo. 75 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 - ¿Has terminado con el interrogatorio? - Sí. 76 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Ese imbécil me tuvo dos horas en su despacho. 77 00:05:43,440 --> 00:05:46,560 Ya nos han dado para el pelo y ahora nos quiere joder. 78 00:05:47,800 --> 00:05:50,560 - ¿Audrey y Arno siguen ahí? - Sí, siguen ahí. 79 00:05:51,440 --> 00:05:52,680 ¿Y tu amiga de París? 80 00:05:53,880 --> 00:05:56,440 - ¿Cómo va tu herida? - Nada, es un rasguño. 81 00:05:56,960 --> 00:05:59,440 Además, tengo el número de una enfermera. 82 00:06:00,200 --> 00:06:04,120 Estaba muy buena. Si hace falta, que me disparen todos los días. 83 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 Tú revisa el interior. 84 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 ¿Tatoo? 85 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Joder, es lo mismo. 86 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Es lo mismo. 87 00:06:38,640 --> 00:06:40,120 Misma droga, mismo logo. 88 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 Este producto ya ha arrasado Europa del Este. 89 00:06:44,080 --> 00:06:45,600 Crack y heroína falsos. 90 00:06:45,680 --> 00:06:48,400 La esperanza de vida es de menos de seis meses. 91 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 Algunos mueren en el primer chute. 92 00:06:52,560 --> 00:06:53,920 ¿Por dónde empezamos? 93 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Id adonde venden crack a presionar a traficantes. 94 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Ojalá no hayan empezado a vender. 95 00:07:00,720 --> 00:07:04,640 Usad el fondo para sobornar a los peces gordos. Para eso es. 96 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 Audrey, tú, las armas. 97 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 Busca los números de serie. Con suerte, nos llevarán al dueño. 98 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Vale, voy. 99 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 ¿Y el tipo de la fábrica? 100 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 He llamado al hospital. Lo iban a operar de urgencia. 101 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 Hay que esperar para interrogarlo. 102 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 Joder. ¿Sabes cómo se llama? 103 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 No. Igual que al que le diste tú. Ni carné ni nada. 104 00:07:23,760 --> 00:07:26,400 Los médicos dicen que el mío habla español. 105 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 He mandado huellas a la Guardia y a la Interpol. A ver si llaman. 106 00:07:30,040 --> 00:07:31,880 ¿Te ocupas tú de la zona norte? 107 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 Sí. Voy a ir a Hadès. 108 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Es más probable que se propague allí esta mierda. 109 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 ¿Y con quién vas? 110 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 Con la novata. 111 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 A ver si se apaña. 112 00:07:46,320 --> 00:07:48,720 Ya nos lo ha demostrado, ¿no crees? 113 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 ¡Habla! 114 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 - Te lo juro, Ali, no he hecho nada. - ¿No? 115 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Jurar se usa cuando no sabes qué decir. 116 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 - Háblame del Indio. - ¡Habla! 117 00:08:18,320 --> 00:08:22,200 Trabaja para un tío. Manda él aquí. No sabemos quién es. 118 00:08:22,960 --> 00:08:24,720 ¿Trajo él el crack? 119 00:08:24,800 --> 00:08:26,080 - ¡Contesta! - Sí. 120 00:08:26,160 --> 00:08:28,880 Kamel lo estaba buscando. Quería acabar con él. 121 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 - Le dijiste dónde estaba, ¿no? - Sí. 122 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 ¿Y? 123 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 ¿Y? 124 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Iban tras Kamel. 125 00:08:38,560 --> 00:08:42,000 ¡Le mandaste a mi hermano sabiendo que lo estaba esperando! 126 00:08:42,080 --> 00:08:43,160 Se lo advertí. 127 00:08:44,040 --> 00:08:45,720 Kamel sabía que lo matarían. 128 00:08:47,120 --> 00:08:50,640 - Tenía un equipo con él. No pensé… - ¿No pensaste qué? 129 00:08:52,480 --> 00:08:53,640 Hijo de puta. 130 00:09:01,360 --> 00:09:03,040 Hay un dicho árabe que dice: 131 00:09:03,560 --> 00:09:06,120 "Cuando Dios cierra una puerta, abre otra". 132 00:09:08,960 --> 00:09:12,640 Que Dios te libere de las mentiras, hermano. 133 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Adiós, Gonzo. 134 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 - Echadle esta mierda a los perros. - ¡No! 135 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 ¡No, Ali, no he hecho nada! ¡Ali, por favor! 136 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 ¡No! 137 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 ¡No, Ali! 138 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 ¡No! 139 00:10:13,680 --> 00:10:15,400 Mira cómo ha quedado tu hermano. 140 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Mira, joder. 141 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 ¿Lo ves? 142 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 Nunca más. 143 00:10:24,080 --> 00:10:25,920 No deben estar aquí. Lárguense. 144 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 ¿Quién ha sido? 145 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 No me obligue a usar la fuerza. 146 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 - Sé quién es. - Yo también sé quién es usted. 147 00:10:41,960 --> 00:10:43,160 Y no le tengo miedo. 148 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Largo. 149 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 Ya nos veremos. 150 00:10:57,600 --> 00:10:58,800 Será todo un placer. 151 00:11:04,760 --> 00:11:06,720 - ¿Cuándo te recojo? - A las 8:00. 152 00:11:06,800 --> 00:11:10,040 - Visitamos al entrenador y la liamos. - ¿Y Alice? 153 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 La recogeremos. Queda de camino. 154 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 ¿Sabes su habitación? ¿Le llevo croissants? 155 00:11:15,120 --> 00:11:16,360 Es demasiado para ti. 156 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 - ¿La has visto? - Sí. 157 00:11:33,840 --> 00:11:35,680 COMISARÍA DE POLICÍA JUDICIAL 158 00:11:40,440 --> 00:11:43,560 ¿Hago horas extras yo o se va temprano todos los días? 159 00:11:44,400 --> 00:11:45,600 Ha sido un día duro. 160 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 - ¿Ha oído mi mensaje? - Sí. 161 00:11:48,080 --> 00:11:53,040 He avisado al prefecto y a la dirección. Esperan que arregle el asunto rápidamente. 162 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 ¿Tiene pistas? 163 00:11:54,800 --> 00:11:56,400 Deme 48 horas y se lo diré. 164 00:11:57,800 --> 00:11:59,600 ¿Cómo fue en Asuntos Internos? 165 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Hemos sobrevivido. Es lo importante, ¿no? 166 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Sí. 167 00:12:06,240 --> 00:12:09,640 Ali Saïdi se ha presentado hoy en el Instituto Forense 168 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 con sus hombres y el hermano de Kamel. 169 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 Han entrado sin autorización. 170 00:12:14,840 --> 00:12:16,600 No pude ocultarles el cuerpo. 171 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 No van a dejarlo así. Me temo lo peor. 172 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 Vaya. Descanse. 173 00:12:51,680 --> 00:12:52,920 ¿Capitana Vidal? 174 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 ¿Tiene un minuto? 175 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Tome una cerveza. 176 00:12:59,640 --> 00:13:01,240 - ¿Ahora? - ¿Por qué no? 177 00:13:01,320 --> 00:13:03,680 No estamos de servicio. Está permitido. 178 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Quiero compensarla por el interrogatorio. 179 00:13:14,560 --> 00:13:17,880 Un comité disciplinario por ayudar a compañeros es mucho. 180 00:13:19,760 --> 00:13:22,400 Lugar equivocado, momento equivocado. Un clásico. 181 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 ¿Por qué va a por ellos? 182 00:13:30,480 --> 00:13:33,960 Nuestro trabajo es honorable. ¿Para qué sirve la policía? 183 00:13:34,880 --> 00:13:36,240 Para salvar y castigar. 184 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Todos quieren ser salvados, pero no castigados. 185 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 Pero el que castiga debe ser aleccionado si se pasa de la raya, 186 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 ¿verdad? 187 00:13:45,360 --> 00:13:46,480 Además de castigar, 188 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 ¿a quién salva? 189 00:13:50,240 --> 00:13:51,480 La imagen de la policía. 190 00:13:55,840 --> 00:13:57,280 ¿Por qué hace todo esto? 191 00:14:04,560 --> 00:14:07,240 Ayúdeme a acabar con Benamar y sus temerarios. 192 00:14:08,880 --> 00:14:12,760 Le aseguro que podrá quedarse en Marsella. Incluso la ascenderán. 193 00:14:13,640 --> 00:14:15,720 Debe haber leído mal mi expediente. 194 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 Busque a otro para eso. 195 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Hola, pequeño. 196 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 Ven aquí. ¿Qué tal? 197 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Vamos. 198 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Ve a dar un paseo. Vamos. 199 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Joder. 200 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 ¿Sí? 201 00:15:50,760 --> 00:15:52,160 Quiero saber quién fue. 202 00:15:53,200 --> 00:15:55,520 - No sabemos quién fue. - ¿No lo sabes? 203 00:15:56,960 --> 00:15:58,080 He ido a la morgue. 204 00:15:59,560 --> 00:16:01,680 Esos cabrones le arrancaron la cara. 205 00:16:03,280 --> 00:16:05,360 Mi hermana no reconocerá a su hijo. 206 00:16:06,760 --> 00:16:09,720 O los encuentras o me encargo yo. 207 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 ¿Entendido? 208 00:16:13,200 --> 00:16:15,320 Si alguno se interpone en mi camino, 209 00:16:16,040 --> 00:16:17,000 me lo cargo. 210 00:16:18,840 --> 00:16:19,720 ¿Está claro? 211 00:16:21,360 --> 00:16:22,280 Pues eso. 212 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 Estáis advertidos. 213 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 ¿Has dormido bien? 214 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 Más o menos. 215 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Has causado muy buena impresión en tu primer día. 216 00:17:07,080 --> 00:17:07,960 Enhorabuena. 217 00:17:08,880 --> 00:17:11,240 - Bienvenida a los temerarios. - Gracias. 218 00:17:12,080 --> 00:17:13,680 ¿De dónde viene tu acento? 219 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Mi madre era alemana. Viví en Berlín hasta los 16 años. 220 00:17:21,280 --> 00:17:24,320 Luego murió mi madre y me mudé a París con mi padre. 221 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Vale. 222 00:17:27,240 --> 00:17:28,360 ¿Vives en el hotel? 223 00:17:29,280 --> 00:17:30,760 Hasta que encuentre piso. 224 00:17:31,720 --> 00:17:34,680 Mi amiga tiene una inmobiliaria. Puedo preguntarle. 225 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 Sí, claro. Gracias. 226 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 ¿Buscas solo para ti o…? 227 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Sí. 228 00:17:40,160 --> 00:17:42,240 - ¿No tienes novio? - Está en París. 229 00:17:42,320 --> 00:17:44,240 ¿Sí? ¿Qué hace en París? 230 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Es poli. 231 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 - ¿Dónde? - Unidad de Crimen Organizado. 232 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 Qué bien. 233 00:17:53,720 --> 00:17:58,320 Dos polis no pueden estar juntos. La testosterona no pega con las lágrimas. 234 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 ¿Qué? Lo intentamos este perdedor y yo. 235 00:18:02,280 --> 00:18:03,120 ¿En serio? 236 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 - El peor sexo de mi vida. - Era como besar a un tío. 237 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Si no recuerdo mal, no dijiste que no. Te gustó. 238 00:18:12,120 --> 00:18:13,160 No estoy seguro. 239 00:18:16,200 --> 00:18:17,760 ¿Cómo te fue con Miranda? 240 00:18:19,640 --> 00:18:22,560 El de Asuntos Internos. ¿Cómo fue? No lo hablamos. 241 00:18:23,080 --> 00:18:25,000 Me hizo preguntas y yo respondí. 242 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 ¿Por qué? 243 00:18:28,080 --> 00:18:30,800 Tenía la duda. Puedo preguntar, ¿no? 244 00:18:50,280 --> 00:18:53,760 - ¡Salem! ¿Sabes de dónde sale esto? - No, no lo he visto. 245 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 ¡Sif! 246 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 ¿Sabes de dónde es esto? 247 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Vale, lárgate. 248 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 - ¿Qué hace? - No te preocupes. 249 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Hasta la próxima. ¡Acuérdate de mí! 250 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 ¡Ayou! ¿Qué tal? 251 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Tendríamos que haber traído la sirena para evitar el tráfico. 252 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 Sí. 253 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Mirad, hay un nuevo sheriff en la ciudad. Y ese sheriff es Tatoo. 254 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 ¡Mira a ese tío! ¿Qué tal si usas los intermitentes? 255 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 No me jodas. 256 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 ¡Mira, ahí! 257 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 ¡Eh, capullo! Ven aquí. 258 00:20:30,120 --> 00:20:33,040 - ¿Qué, de paseo? - ¿No deberías estar entrenando? 259 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 No puedo. 260 00:20:34,560 --> 00:20:37,600 Tengo un esguince en el pie. No puedo ni correr. 261 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 ¿Un esguince en el pie? 262 00:20:39,640 --> 00:20:41,560 ¿Seguro que no es en el cerebro? 263 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 Vas en bici, ¿no? 264 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 ¿Qué he dicho, Bakari? ¿Qué haces con ellos? 265 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 - He venido a saludar. - ¿Has investigado eso? 266 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Pregúntale a Biggie. Lo sabe todo. 267 00:20:51,080 --> 00:20:52,960 - ¿Quién? - Anda con Félix Pyat. 268 00:20:53,560 --> 00:20:55,800 Pesa como 300 kilos. No tiene pérdida. 269 00:20:55,880 --> 00:20:58,360 Vale, piérdete. Quiero que te vayas a casa. 270 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 ¡Te estoy vigilando! 271 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Vamos. ¡Aquí! 272 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 ¡Venga! 273 00:21:30,600 --> 00:21:35,160 - ¿Llevas tacos de cemento, entrenador? - ¿Y tú qué? ¿En el coche de papá? 274 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Tú? 275 00:21:42,840 --> 00:21:46,560 ¡Vaya vidorra tenéis, polis! Todo pagado con nuestros impuestos. 276 00:21:46,640 --> 00:21:49,280 No has pagado impuestos nunca. ¡No te quejes! 277 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 ¿Nos traes algo o has venido a saludar? 278 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 Mira, ¿a que es una belleza esto? 279 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Es como en Navidad. Camisas, guantes… Todo. 280 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 ¡Escuchad, gremlins! 281 00:22:00,640 --> 00:22:01,960 Venid a por las cajas. 282 00:22:03,120 --> 00:22:05,600 - ¿Los tacos también? - Sí, hay tacos y… 283 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 ¡El tío está aquí! 284 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 ¡Hola, chicos! ¿Cómo estáis? Tengo regalos. 285 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 - ¡Guantes! - Genial, guantes nuevos. 286 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 - ¿Quién quiere ir al Vélodrome? - ¡Yo! 287 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 - Yo me ocupo de eso. - Genial. 288 00:22:17,720 --> 00:22:21,000 - Y libros para Dora. Dáselos, por favor. - Gracias. 289 00:22:21,720 --> 00:22:24,480 ¡Esperad, chicos! Venid aquí. Queda una caja. 290 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 - Mirad. También hay pelotas. - Gracias. Hasta luego. 291 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 - Qué detalle. - ¡Nos vemos! 292 00:22:31,600 --> 00:22:32,560 No es nada. 293 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 - ¿Qué tal, princesa? - Bien. 294 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 - ¿No me presentas a tu amiga? - Olvídalo. 295 00:22:38,800 --> 00:22:41,760 Es de París. No le van viejos futbolistas como tú. 296 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 No hace falta que digas que es de París. Se le nota. 297 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Si quieres compartir una buena bullabesa en casa de mi amigo Mario… 298 00:22:49,440 --> 00:22:52,880 Luego, un paseo en barca por las Calanques… 299 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 - Entrenador. - Atardecer… 300 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 Olvídalo. ¿No ves que está cogida? En serio. 301 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Es muy educada para decírtelo, pero ve a buscar a otra parte. 302 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 - Eres el amor de mi vida. - Ya. 303 00:23:03,440 --> 00:23:07,080 - Llámame. Nos emborrachamos juntos. - Más quisieras, querido. 304 00:23:08,240 --> 00:23:10,440 - Vamos. - Tienes unos ojos preciosos. 305 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 Déjalas en paz. 306 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 ¿Has oído algo últimamente? 307 00:23:18,640 --> 00:23:21,360 Sí, Ali ha vuelto. Todo el mundo habla de eso. 308 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 No se sabe quién mató a Kamel y todos están paranoicos. 309 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 La cosa no pinta nada bien. 310 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 ¿Con quién debo hablar? 311 00:23:31,760 --> 00:23:33,960 Con los currantes donde los drogatas. 312 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 Creo que saben algo. 313 00:23:36,440 --> 00:23:39,040 Faltan dos. Gonzo y Nabil. 314 00:23:39,920 --> 00:23:41,040 Eran de allí. 315 00:23:41,120 --> 00:23:43,680 Pero no estamos hoy ni mañana. 316 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Ali no quiere a nadie en la calle. Están enterrando a Kamel. 317 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 Vale. 318 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 - Vale. - Chao. 319 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Nos vemos. 320 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 ¿Quieres? 321 00:24:42,040 --> 00:24:44,440 ¿Quieres? Chichi frégi. 322 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 De Marsella. Prueba y te enganchará. 323 00:24:46,720 --> 00:24:48,080 ¿Qué es "chichi frégi"? 324 00:24:48,160 --> 00:24:50,880 Los pobres lo comían en el puerto de L'Estaque. 325 00:24:51,400 --> 00:24:56,160 Se hace con harina de garbanzo. Significa "pedacitos de garbanzos fritos". 326 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Está rico. 327 00:25:00,080 --> 00:25:01,560 ¿Dónde estamos? 328 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 En territorio de Ali Saïdi. 329 00:25:04,320 --> 00:25:08,360 Controla las casas de crack en Marsella. Se forró y se fue a Dubái. 330 00:25:08,880 --> 00:25:10,840 Sus sobrinos supervisan a los currantes. 331 00:25:10,920 --> 00:25:13,760 Kamel, el de la fábrica con la cara arrancada, 332 00:25:13,840 --> 00:25:15,560 y Foudil, su hermano pequeño. 333 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 ¿Qué son "currantes"? 334 00:25:19,360 --> 00:25:20,680 Jóvenes traficantes. 335 00:25:21,680 --> 00:25:23,560 Niños que venden hachís. 336 00:25:24,320 --> 00:25:27,000 Es su mano de obra. Lo que les da dinero. 337 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 Pero a Ali le gustan los negocios al por mayor. 338 00:25:31,160 --> 00:25:32,920 ¿Y nunca lo habéis detenido? 339 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Es complicado. 340 00:25:40,320 --> 00:25:43,240 Tiene contactos en todas partes. Mucha influencia. 341 00:25:43,320 --> 00:25:45,000 Mató a la competencia. 342 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 Desde que tiene el monopolio, el crimen ha bajado en las barriadas. 343 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Hicisteis un trato con él, ¿no? 344 00:25:56,040 --> 00:25:57,240 Estamos en Marsella. 345 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 - Así es como funciona. - ¿Y el crack? 346 00:26:01,800 --> 00:26:03,000 No puedo explicarlo. 347 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 Ven conmigo. Te lo enseñaré. 348 00:26:10,480 --> 00:26:13,120 - Avisa si llega algún currante. - Vale. Id. 349 00:26:28,200 --> 00:26:30,920 Rápido. Conseguimos información y nos largamos. 350 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 ¡Cuidado! 351 00:26:39,720 --> 00:26:41,000 ¿Qué quieres, cabrón? 352 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 ¿Eres Biggie? 353 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 - ¿Quién eres? - Quiero hablar contigo. 354 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 - Si quieres hablar, sal. - No empieces, Biggie. 355 00:26:48,280 --> 00:26:51,080 - Si salgo, te parto la cara. - Que te den. 356 00:26:51,160 --> 00:26:52,640 Me estás vacilando aquí. 357 00:26:52,720 --> 00:26:54,360 Sal o me cago en tu madre. 358 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 - ¿En la madre de quién? - La tuya. 359 00:26:56,600 --> 00:26:59,560 - ¿De qué madre hablas? - Me cago en tu puta madre. 360 00:26:59,640 --> 00:27:02,440 - ¿Por qué abres esa bocaza? - ¡Atrás, capullos! 361 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 ¡No me toques! 362 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Escúchame bien. 363 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Sé que tienes información del Indio. ¡Habla! 364 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 ¡Atrás! 365 00:27:12,760 --> 00:27:15,400 - Bar L'Escale. - Eso es, hijo de puta. 366 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 Y ahora fuera. 367 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 - ¿Arno? - ¡Venga! ¡Sin tocar! 368 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Atrás. 369 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 Verás lo que hace un poli. 370 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 - ¡Atrás! - No pasa nada. 371 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 ¡Atrás! 372 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 Ya está. Vamos, Tatoo. 373 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 - Si no es nada. - Atrás. 374 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 Cállate. 375 00:27:32,160 --> 00:27:35,360 - Atrás. - Maldita sea. ¡Oye! Tranquilo. 376 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Ya ha pasado todo. No es nada. 377 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Vamos, tira el arma. 378 00:27:50,640 --> 00:27:54,080 En París está la colina del crack. Aquí, esta puta montaña. 379 00:27:54,600 --> 00:27:57,200 Todos adictos al crack. No trabajan para Ali. 380 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 Como están al lado de las barriadas… 381 00:28:03,040 --> 00:28:04,280 afectan a su negocio. 382 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Joder, vete a la mierda. 383 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 - ¡Oye! - Joder. 384 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 ¡Alice! 385 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 ¡Oye! 386 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 ¡Suéltala! 387 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 ¡He dicho que la sueltes! 388 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 ¡Retrocede! 389 00:28:28,440 --> 00:28:29,960 - ¡Retrocede! - ¿Qué pasa? 390 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 ¡Zorra! ¿Qué coño haces aquí? 391 00:28:32,280 --> 00:28:34,880 - ¡Tira eso! - ¡Oye! ¡Estoy hablando contigo! 392 00:28:34,960 --> 00:28:36,200 ¡Tira la pipa! 393 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 ¡Te voy a joder! ¡Tira la pipa! 394 00:28:39,440 --> 00:28:43,680 - Tira el arma. - ¡Baja el arma! 395 00:28:43,760 --> 00:28:45,360 - Tira el arma. - ¡Bájala! 396 00:28:45,440 --> 00:28:48,120 - ¿A quién vas a joder? - Tírala. 397 00:28:48,200 --> 00:28:51,400 Piérdete. ¡Vete a la mierda! 398 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 - ¿Qué haces? ¿A un poli? - ¡Atrás! 399 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 - ¡Fuera! - ¿Qué he hecho? 400 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 ¿Qué estabas haciendo? Date la vuelta. 401 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 - ¡Dejadlo! - ¡Fuera! 402 00:28:58,680 --> 00:28:59,720 ¿Qué he hecho? 403 00:28:59,800 --> 00:29:01,040 - ¿Qué es? - Mi polla. 404 00:29:01,120 --> 00:29:02,920 - ¿Dónde estaba? - ¡En tu coño! 405 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 - ¿Mi coño? ¿Mi madre? - El de tu madre. 406 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 ¡Atrás! 407 00:29:17,320 --> 00:29:19,400 - ¡Fuera! ¡Vamos! - ¡Hijo de puta! 408 00:29:20,920 --> 00:29:22,680 ¿Estás contenta tú? ¡Joder! 409 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Cierra el pico. 410 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 ¿Qué hacemos? ¿Entramos? 411 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 Tomaremos granadina y jugaremos a las cartas. Será divertido. 412 00:29:45,000 --> 00:29:48,760 Aquí no hay más que vagos. Si entramos, correrán como conejos. 413 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Esperemos a que vengan a recogerlo. 414 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 ¿Seguro que Biggie no nos engaña? 415 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 No lo sé. 416 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 - ¿Sabes algo de Lyes? - No. No sé qué hace. 417 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 Joder. 418 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 ¡Venga, vamos! 419 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Vamos. 420 00:30:31,840 --> 00:30:32,760 Sal. 421 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 - ¿Estás bien? - Sí. 422 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Hola. ¿Qué pasa, tíos? ¿De relax? 423 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 ¿De relax, chicos? ¿Qué tal? Vamos allá, wallah. 424 00:31:25,880 --> 00:31:28,120 ¡Hola, Jul! Llevas prisa esta mañana. 425 00:31:31,080 --> 00:31:32,720 Hago recados para mi madre. 426 00:31:33,680 --> 00:31:36,160 - Tu madre puede esperar. Entra. - Mi TMAX… 427 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Sube. 428 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Joder. 429 00:32:14,400 --> 00:32:15,760 ¿Qué coño ha pasado? 430 00:32:15,840 --> 00:32:18,800 Nos han disparado. Es un milagro que estemos vivos. 431 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Esos tíos están como cabras. No son como los demás. Es la guerra. 432 00:32:23,040 --> 00:32:26,480 - ¿Os ha visto un médico? - Sí, estamos bien. Son arañazos. 433 00:32:27,000 --> 00:32:29,760 Era una furgoneta gris con matrícula belga. 434 00:32:30,760 --> 00:32:33,280 Están en busca y captura de emergencia. 435 00:32:34,200 --> 00:32:35,640 ¿Habéis visto quién era? 436 00:32:35,720 --> 00:32:38,560 Dos delante, con pasamontañas detrás. Fue rápido. 437 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 - ¿Cuál es su plan? - Ha sido un día horrible. 438 00:32:43,480 --> 00:32:46,480 Vamos a tomar algo y a relajarnos un poco. 439 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 Ya veremos. 440 00:32:48,000 --> 00:32:50,360 Vamos. Venga con nosotros si quiere. 441 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 - ¿Estás bien? - Sí. 442 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 ¿Adónde vamos, Ali? 443 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Cálmate. Tranquilo, Jul. 444 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 Noto el miedo. ¿Tienes motivos para tenerlo? 445 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 No. 446 00:33:27,480 --> 00:33:30,440 - ¿Cuánto llevas trabajando para mí? - Va un año. 447 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Un año ya. 448 00:33:33,600 --> 00:33:35,800 - ¿Va todo bien? - Sí, todo bien. 449 00:33:37,640 --> 00:33:38,840 ¿Y por qué tiemblas? 450 00:33:41,880 --> 00:33:43,240 ¿Será por culpabilidad? 451 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 No, pero la gente dice… 452 00:33:45,880 --> 00:33:49,480 - ¿Qué dicen? - Que te llevaste a Gonzo y está muerto. 453 00:33:51,120 --> 00:33:52,360 ¿Era amigo tuyo? 454 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Más o menos. 455 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Más o menos. 456 00:33:55,160 --> 00:33:57,280 Gonzo murió porque hizo algo malo. 457 00:33:59,720 --> 00:34:00,960 ¿Has hecho algo malo? 458 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 - No. - Entonces, no debes preocuparte. 459 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 - Quiero entender qué pasa. - Te juro que no lo sé, Ali. 460 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 "Te juro". Todos decís lo mismo. 461 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 Dime, ¿cómo ha acabado todo este crack en nuestro barrio? 462 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 Juro que no lo sé, Ali. 463 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 ¿Seguro? 464 00:34:25,240 --> 00:34:26,320 Totalmente seguro. 465 00:34:32,760 --> 00:34:34,000 Enséñame qué llevas. 466 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 - Son cosas mías. - ¡Deprisa! 467 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 ¿Qué es esto, gilipollas? 468 00:34:57,160 --> 00:34:58,240 ¿Eh? 469 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 ¿Que no sabías nada? ¿Intentas joderme? ¿Qué es esto? 470 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 Mira, es para mi madre. 471 00:35:03,520 --> 00:35:05,960 ¡Calla! Que le den a la puta de tu madre. 472 00:35:10,080 --> 00:35:12,520 Ven aquí. ¿Quieres joderme? 473 00:35:12,600 --> 00:35:15,880 ¿Eh? ¿Quieres joder a Ali? ¡Vamos, habla! 474 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 ¡Habla! 475 00:35:17,600 --> 00:35:18,680 ¡Cabrón de mierda! 476 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 ¡Hijo de puta! 477 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 He hablado con Balística. 478 00:35:31,400 --> 00:35:33,840 Uno de los tiradores podría ser el Indio. 479 00:35:33,920 --> 00:35:37,480 Los cartuchos de L'Escale coinciden con los de la fábrica. 480 00:35:38,000 --> 00:35:41,160 ¿Quién intenta matar a dos polis a plena luz del día? 481 00:35:41,240 --> 00:35:42,360 Buena pregunta. 482 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 ¿Tienes alguna novedad? 483 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 El Indio no está en la base de datos. 484 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 Y las armas que había con la droga… 485 00:35:54,360 --> 00:35:58,280 Dos se usaron hace dos años en un robo en Grenoble. Nada útil. 486 00:35:58,800 --> 00:36:01,880 He llamado a los compañeros a cargo del caso de Lyon. 487 00:36:02,400 --> 00:36:04,160 Todavía está sin resolver. 488 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 Esos cabrones no pueden salir de la nada. 489 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 Los identificaremos. Marsella no es tan grande. 490 00:36:10,360 --> 00:36:13,040 - Si presionamos, alguien hablará. - Ya. 491 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 ¿Quién os habló del Bar L'Escale? 492 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Un tipo llamado Biggie. ¿Por qué? 493 00:36:21,560 --> 00:36:22,800 Os tendió una trampa. 494 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 - Los atacantes os estaban esperando. - Sí. 495 00:36:26,360 --> 00:36:28,360 Si de verdad quisieran mataros, 496 00:36:28,960 --> 00:36:30,280 lo habrían hecho, ¿no? 497 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Creo que era una advertencia. 498 00:36:34,160 --> 00:36:37,240 ¿Has visto el coche? Demasiado para una advertencia. 499 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 ¿Y el plan para mañana? 500 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Id a ver a Biggie. Torturadlo, a ver si nos delató. 501 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 - Vale. - ¿Vale? 502 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 Para lo del crack, ya sé cómo hacer hablar a Peretto. 503 00:36:53,520 --> 00:36:56,680 - Peretto está encerrado. No hablará. - Precisamente. 504 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Una amiga abogada me ha dado acceso al caso. 505 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 Está implicado en un homicidio en primer grado y aún no lo sabe. 506 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 ¿Cómo has conseguido esto? 507 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 Como siempre. 508 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 Follando. 509 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 ¿Y el original? 510 00:37:12,120 --> 00:37:13,760 En el despacho de Jaborska. 511 00:37:13,840 --> 00:37:15,480 Pensé que te gustaría. 512 00:37:18,640 --> 00:37:20,200 Dame las llaves del Audi. 513 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 ¿Arno? Coge uno de los vehículos robados. 514 00:37:27,960 --> 00:37:30,040 Mañana nos ocuparemos de ese mamón. 515 00:37:31,360 --> 00:37:33,640 Te dejo en tu hotel. Está de camino. 516 00:37:33,720 --> 00:37:36,440 Ya veo. Si te estorbo, puedes decírmelo. 517 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 - Gracias. - Espera. 518 00:37:48,480 --> 00:37:51,320 Ha sido una locura desde que llegaste. Lo siento. 519 00:37:53,480 --> 00:37:54,520 No pasa nada. 520 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Me avisaron. 521 00:37:56,560 --> 00:37:57,760 ¿De que era imbécil? 522 00:37:58,680 --> 00:38:02,080 Imbécil, sexista, misógino y grosero, pero guapo. 523 00:38:03,120 --> 00:38:04,200 Tenían razón. 524 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 ¿Quiénes? 525 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 Casi lo olvido, buen policía también. 526 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 ¿Eso crees? 527 00:38:12,880 --> 00:38:15,360 Es pronto para saberlo, ¿no? 528 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Sí. Consejo de amigo. 529 00:38:22,160 --> 00:38:25,120 No sé de qué has hablado con ese cabrón de Miranda… 530 00:38:27,280 --> 00:38:30,480 Pero aviso: si intentas acabar conmigo y con mi equipo, 531 00:38:31,200 --> 00:38:32,360 no tendré piedad. 532 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Mensaje recibido. 533 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 - Chao. - Chao. 534 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 ¡Papá! 535 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 ¡Papá! 536 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 ¡He ganado! 537 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Muévete. 538 00:40:47,360 --> 00:40:48,280 ¿Qué os pongo? 539 00:40:49,080 --> 00:40:51,920 - Buscamos al encargado. ¿Está? - En su despacho. 540 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 Ve a buscarlo. 541 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 - ¿De parte de quién? - Problemas, si no te das prisa. 542 00:40:58,040 --> 00:40:58,920 Gilipollas. 543 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Date prisa. 544 00:41:01,120 --> 00:41:03,200 ¿Serge? Preguntan por ti. 545 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 ¿Hay algún problema? 546 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 - ¿Eres Da Costa? - ¿Por qué? 547 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 - ¿Eres o no? - ¿Por qué os interesa? 548 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 ¿Conoces a Foudil Saïdi? 549 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 - Tenemos asuntos pendientes con él. - ¿Y? 550 00:41:19,600 --> 00:41:21,800 Sabemos que viene aquí por los coños. 551 00:41:22,400 --> 00:41:25,840 Llámalo y dile que tienes una nueva. Organiza una reunión. 552 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Te diremos dónde. 553 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 ¿Y ya está? 554 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 ¿Entonces qué? ¿Lo reventáis? 555 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Tú queda con él. Nosotros nos ocuparemos del resto. 556 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 ¿Quién eres tú para mandarme? 557 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Vienes a amenazarme a mi local. 558 00:41:40,320 --> 00:41:42,800 Nunca te he visto la cara. No te conozco. 559 00:41:42,880 --> 00:41:47,160 Me estás pidiendo que joda a los Saïdi. ¿Estás loco? ¿Sabes quiénes son? 560 00:41:47,240 --> 00:41:50,880 A uno que los jodió lo torturaron con un taladro durante días. 561 00:41:50,960 --> 00:41:53,440 - Lo enterraron vivo. - Deja de lloriquear. 562 00:41:53,520 --> 00:41:54,880 Nunca tengo problemas. 563 00:41:54,960 --> 00:41:56,920 No me metáis en esto. 564 00:41:57,000 --> 00:41:59,360 Será mejor que te relajes. Tranquilo. 565 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Nadie sabrá que lo has hecho tú. 566 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 Y nadie sabrá que habéis venido a tocarme los huevos. Fuera ya. 567 00:42:09,480 --> 00:42:12,080 Eres maleducado, Da Costa. Muy grosero. 568 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 Es el número de tu hija. 569 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 Está con unos compañeros esperando tu llamada. 570 00:42:25,360 --> 00:42:26,400 Piénsatelo. 571 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Malditos hijos de puta. 572 00:43:46,320 --> 00:43:47,360 Voy a matarlos. 573 00:43:48,200 --> 00:43:49,120 Suéltalo. 574 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 ¡Está muerto por tu culpa! 575 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Farrah, hermana, 576 00:43:58,520 --> 00:43:59,720 no delante de todos. 577 00:43:59,800 --> 00:44:00,960 ¿Por qué no? 578 00:44:01,480 --> 00:44:05,040 Todos te conocen. Todos saben quién eres y qué haces. 579 00:44:06,520 --> 00:44:08,920 Todos te tienen miedo, pero yo no, Ali. 580 00:44:10,640 --> 00:44:12,040 Soy tu hermana mayor. 581 00:44:12,120 --> 00:44:14,400 ¿Has oído lo que he dicho? ¿Me oyes? 582 00:44:15,960 --> 00:44:19,760 No tenías derecho a hacerme esto. No tenías derecho a quitármelo. 583 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 ¿Sabes qué? 584 00:44:24,600 --> 00:44:25,680 Apestas a muerte. 585 00:44:28,120 --> 00:44:32,320 Si no puedes proteger a tu propia sangre, Ali, ¿quién te protegerá a ti? 586 00:44:33,360 --> 00:44:35,960 Todo, Ali. Te lo habría dado todo. 587 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 Mi hijo no. 588 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 ¡No lo has protegido! 589 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 ¿Cómo has podido hacerme esto, Ali? 590 00:44:45,880 --> 00:44:46,760 ¡Ali! 591 00:44:47,520 --> 00:44:49,400 ¡Esto no! 592 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 No, esto no. 593 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Esto no. No. 594 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 Mi hijo. 595 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Quédate con ella. 596 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 Hijo mío, descansa en paz. 597 00:45:20,600 --> 00:45:25,280 No quiero que salgas con él. Se acabó, Foudil. Prométemelo. 598 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 Salamu alaykum. 599 00:45:27,720 --> 00:45:30,040 Que descanse en paz. Que Dios te ayude. 600 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Toma. 601 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 No. 602 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 No. 603 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 ¿No quieres dinero o solo el mío? 604 00:45:43,800 --> 00:45:45,880 Es por el amor de Dios. 605 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Ali… 606 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 Veo mucho odio en tus ojos. 607 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 El odio lleva a la miseria. 608 00:45:55,240 --> 00:45:57,160 Dios no quiere gente deshonesta. 609 00:45:58,000 --> 00:45:59,080 La gente te teme. 610 00:45:59,800 --> 00:46:03,760 Los fuertes no, pero los débiles… Están bajo la protección de Dios. 611 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Contrólate. 612 00:46:07,520 --> 00:46:08,720 Que Dios te proteja. 613 00:46:09,840 --> 00:46:11,040 Rezaré por ti. 614 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Inshallah. 615 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Mi más sentido pésame. 616 00:46:17,920 --> 00:46:18,840 Dejadme solo. 617 00:46:42,120 --> 00:46:44,800 Mathieu Jaborska, hijo de puta. 618 00:46:44,880 --> 00:46:46,240 Me pregunto cómo será. 619 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 Un abogaducho de mierda. 620 00:47:00,920 --> 00:47:02,920 ¿Cómo va Lucie con el tratamiento? 621 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 La conoces. No se queja. 622 00:47:11,720 --> 00:47:13,080 Su pelo es el problema. 623 00:47:13,600 --> 00:47:15,160 Se niega a llevar peluca. 624 00:47:15,880 --> 00:47:16,840 Ya no sale. 625 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 Es complicado. 626 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 ¿Qué dicen los niños? 627 00:47:23,640 --> 00:47:24,800 De eso no hablamos. 628 00:47:29,360 --> 00:47:30,680 Ahí está el tipo. 629 00:48:57,560 --> 00:48:59,240 - Sonia, ¿verdad? - Sí. 630 00:49:05,840 --> 00:49:07,640 He enterrado a mi hermano hoy. 631 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 Dalo todo. 632 00:49:14,960 --> 00:49:16,160 Desnúdate. 633 00:49:22,920 --> 00:49:26,040 No te saques la polla, Foudil. Hoy no te vas a correr. 634 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 Cambio de planes para ti. 635 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Toma. 636 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Piérdete. 637 00:49:51,200 --> 00:49:52,880 Última oportunidad, Foudil. 638 00:49:53,520 --> 00:49:57,000 - ¿Estabas cuando le dispararon a mi hijo? - Que te den. 639 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 ¿Quieres morir? ¿Quieres morir ahora? 640 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 ¡Contesta si pregunto! 641 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 Mi tío irá a por ti y tu familia. 642 00:50:05,480 --> 00:50:08,040 Contesta. ¡No has contestado a mi pregunta! 643 00:50:08,120 --> 00:50:09,000 ¿Estabas allí? 644 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Por supuesto. Siempre estoy ahí. ¿Qué más da? 645 00:50:12,560 --> 00:50:14,200 Pues da lo mismo, Foudil. 646 00:51:25,960 --> 00:51:27,080 ¿Qué hacemos ahora? 647 00:51:28,880 --> 00:51:30,560 Esperaremos a que oscurezca. 648 00:51:33,440 --> 00:51:35,960 Tendremos suerte si salimos vivos de esta. 649 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 Sin sacrificio no hay beneficio. 650 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 - Te juro que podemos hacerlo. - Sí. 651 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 Hijo de puta. 652 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 LA PAZ DE MARSELLA 653 00:54:35,520 --> 00:54:39,800 Subtítulos: Antía López Cando