1 00:00:11,160 --> 00:00:13,040 ¿Quién le habló de Kamel Saïdi? 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,840 Sabes que no revelo mis fuentes. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,040 Eso es lo que diría un matón. 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 Bien, como quieras. 5 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 Para una operación así, ¿cuatro personas no es poco? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 Cinco. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,040 Éramos cinco. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,880 ¿Alice Vidal? 9 00:00:37,480 --> 00:00:39,840 ¿Qué hacía ahí? No era parte del equipo. 10 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 Coincidencia. 11 00:00:43,520 --> 00:00:46,800 Pasaba por ahí en mi motoneta y escuché disparos. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Vi a unos colegas en problemas. 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 Así que los ayudé, como lo hubiera hecho cualquiera. 14 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 ¿Cómo supiste que eran colegas? 15 00:00:58,640 --> 00:00:59,600 Intuición. 16 00:01:01,600 --> 00:01:05,920 Coincidencia, intuición. Cosas que pueden costar caro en Marsella. 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 Digamos "deber", si prefiere. 18 00:01:13,560 --> 00:01:14,480 Lo prefiero. 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,920 ¿Por qué no avisaron antes a sus superiores? 20 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 No tuvimos tiempo. 21 00:01:25,880 --> 00:01:28,720 ¿No tuvieron tiempo? ¿O no tuvieron ganas? 22 00:01:30,800 --> 00:01:31,880 No tuvimos tiempo. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 ¿Cuánto tiempo lleva en el equipo? 24 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 A fin de mes serán dos años. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Habrá una fiesta, si quiere venir. 26 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 ¿Y cómo va? ¿Le gusta? 27 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 Sí, ¿por qué? 28 00:01:50,920 --> 00:01:55,040 Se preparó para el examen de comisionado, pero no lo tomó. ¿Por qué? 29 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 Motivos personales. 30 00:02:00,080 --> 00:02:02,920 ¿Su relación con su exjefe de equipo? 31 00:02:06,320 --> 00:02:08,120 ¿Qué tiene que ver? 32 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 Es mi vida personal. 33 00:02:13,520 --> 00:02:15,760 Excepto si ese jefe fue destituido 34 00:02:15,840 --> 00:02:18,440 por un caso de tráfico de drogas. 35 00:02:21,600 --> 00:02:23,080 ¿Aún lo ve? 36 00:02:25,240 --> 00:02:26,640 No es asunto suyo. 37 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 El hombre al que llaman el Indio, ¿cómo terminó ahí? 38 00:02:34,240 --> 00:02:36,600 No lo sé. Hay que preguntarle a Lyès. 39 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 ¿No les molesta ir a ciegas a una operación así? 40 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 No, confiamos en el equipo. 41 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 No necesito nada más. 42 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 Hasta que todo se va al carajo. 43 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Sí, tal vez. 44 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 ¿Terminamos? 45 00:03:00,200 --> 00:03:04,080 Sabías que esperaban a Kamel Saïdi. ¿Por qué no hiciste nada? 46 00:03:04,160 --> 00:03:07,760 Yo no sabía nada. Recibimos información sobre él y vigilamos. 47 00:03:08,280 --> 00:03:11,840 Apareció un tipo que coincidía con la descripción del Indio. 48 00:03:12,720 --> 00:03:17,080 Mientras decidíamos qué hacer, comenzaron los disparos. 49 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Si hubiera podido evitarlo, lo habría hecho. 50 00:03:22,760 --> 00:03:25,960 Nunca evitas los problemas. ¿Por qué te creería? 51 00:03:28,720 --> 00:03:31,200 Sal de la oficina, verás que los barrios cambiaron. 52 00:03:31,280 --> 00:03:33,280 Conozco tus barrios de mierda. 53 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 No es razón para ser imprudente. 54 00:03:35,480 --> 00:03:38,520 Para sermones, tengo a mi madre. ¿Terminaste? 55 00:03:48,720 --> 00:03:55,400 LA PAZ DE MARSELLA 56 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 INTEGRACIÓN EPISODIO 2 57 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 - La perra que nos disparó en la fábrica. - ¿Sí? 58 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 Es la hija del policía que mataste. 59 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 Alice Vidal. 60 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Ella es la que presionó a tu madre. 61 00:04:37,200 --> 00:04:40,080 No sé cómo hizo esa perra para encontrarnos. 62 00:04:40,960 --> 00:04:42,360 Sabe que estás vivo. 63 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 ¿Qué hacemos con ella? 64 00:04:48,360 --> 00:04:50,680 Nada. Seguimos como planeamos. 65 00:04:51,600 --> 00:04:53,560 ¿No se convertirá en un problema? 66 00:04:53,640 --> 00:04:54,760 Ya es un problema. 67 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 ¿Y la droga que dejamos en tu auto? 68 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 ¿Qué quieres hacer? ¿Ir a buscarla a la comisaría? 69 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Oigan. 70 00:05:06,240 --> 00:05:09,400 Se está desangrando. Tenemos que llamar a un médico. 71 00:05:10,400 --> 00:05:11,280 No está bien. 72 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Yo me encargo. 73 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 - ¿Terminó el interrogatorio? - Sí. 74 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Me tuvo dos horas en su oficina. 75 00:05:43,440 --> 00:05:46,520 Primero nos disparan, y ahora nos quiere joder. 76 00:05:47,800 --> 00:05:50,880 - ¿Audrey y Arno siguen ahí? - Sí, todavía están ahí. 77 00:05:51,440 --> 00:05:52,720 ¿Y tu amiga de París? 78 00:05:53,880 --> 00:05:56,360 - ¿Cómo va tu herida? - Es solo un rasguño. 79 00:05:56,960 --> 00:05:59,720 Además, la enfermera sexi me dio su teléfono. 80 00:06:00,240 --> 00:06:04,200 Si ese es el precio a pagar, que me disparen todos los días. 81 00:06:04,280 --> 00:06:05,520 Revisa el interior. 82 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 ¿Tatoo? 83 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Son las mismas. 84 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Son las mismas. 85 00:06:39,160 --> 00:06:44,000 La misma droga, el mismo logo. Este producto devastó Europa del Este. 86 00:06:44,080 --> 00:06:45,600 Crac y heroína falsos. 87 00:06:45,680 --> 00:06:48,400 El consumidor no suele vivir ni seis meses. 88 00:06:48,480 --> 00:06:50,600 Algunos mueren con la primera dosis. 89 00:06:52,560 --> 00:06:54,080 ¿Por dónde empezamos? 90 00:06:55,120 --> 00:06:59,960 Ustedes dos vayan a los puntos de venta y presionen a los traficantes. 91 00:07:00,720 --> 00:07:04,240 Usen los fondos para sobornarlos. Para eso están. 92 00:07:04,720 --> 00:07:07,960 Tú encárgate de las armas. Busca los números de serie. 93 00:07:08,040 --> 00:07:10,120 Tal vez nos lleven a sus dueños. 94 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 De acuerdo. 95 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 ¿Y el tipo que atrapaste? 96 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 Llamé al hospital, lo van a operar. 97 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 No podemos interrogarlo. 98 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 Mierda. ¿Sabes cómo se llama? 99 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 No. Tampoco el que mataste. No tenían documentos. 100 00:07:23,760 --> 00:07:26,400 Los médicos me dijeron que habla español. 101 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 Envié huellas a la Guardia y a Interpol. 102 00:07:30,040 --> 00:07:34,720 - ¿Te encargas de los barrios del norte? - Sí. Iré a Hadès. 103 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Ahí comenzará a circular esta mierda. 104 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 ¿Con quién irás? 105 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 Con la novata. 106 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 Veremos cómo es. 107 00:07:46,320 --> 00:07:49,040 Ya nos lo mostró, ¿no crees? 108 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 ¡Habla! 109 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 - Les juro que no hice nada. - ¿Cómo que no? 110 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Jurar es tu último recurso. 111 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 - Háblame del Indio. - ¡Habla! 112 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 Trabaja para un tipo. Él dirige todo aquí. 113 00:08:21,080 --> 00:08:22,200 No sabemos quién es. 114 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 - ¿Él trajo el crac? - ¡Responde! 115 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 Sí. Kamel lo estaba buscando. Quería matarlo. 116 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 - ¿Le dijiste dónde estaba? - Sí. 117 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 ¿Y? 118 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 ¿Y? 119 00:08:37,080 --> 00:08:38,480 Buscaban a Kamel. 120 00:08:38,560 --> 00:08:42,000 ¡Enviaste a mi hermano a sabiendas de que lo esperaban! 121 00:08:42,080 --> 00:08:43,320 Se lo advertí. 122 00:08:44,040 --> 00:08:45,840 Kamel pensaba que lo mataría. 123 00:08:47,120 --> 00:08:50,920 - Llevó a su equipo. No pensé que… - ¿Qué no pensaste? 124 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 Hijo de puta. 125 00:09:01,360 --> 00:09:03,440 Hay un dicho árabe que dice: 126 00:09:03,520 --> 00:09:06,120 "Cuando Dios cierra una puerta, abre otra". 127 00:09:09,000 --> 00:09:12,760 Que Dios te aleje de la mentira, hermano. 128 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Adiós, Gonzo. 129 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 - Tiren esta mierda a los perros. - ¡No! 130 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 ¡No, Ali! ¡No hice nada! ¡Por favor! 131 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 ¡No! 132 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 ¡No, Ali! 133 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 ¡No! 134 00:10:13,680 --> 00:10:15,120 Mira lo que le hicieron. 135 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Mira, carajo. 136 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 ¿Ves eso? 137 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 Nunca más. 138 00:10:24,080 --> 00:10:25,920 No deberían estar aquí. Fuera. 139 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 ¿Quién fue? 140 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 No nos haga usar la fuerza. 141 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 - La conozco. - Y yo a usted. 142 00:10:41,960 --> 00:10:43,360 No me da miedo. 143 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Fuera. 144 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 Nos volveremos a ver. 145 00:10:57,600 --> 00:10:58,960 Será un placer. 146 00:11:04,800 --> 00:11:08,400 - ¿A qué hora te recojo? - A las 8. Visitaremos al entrenador. 147 00:11:08,480 --> 00:11:10,040 Bien. ¿Y Alice? 148 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 La pasaremos a buscar por el hotel. 149 00:11:12,320 --> 00:11:14,440 ¿Puedo ir a su habitación? 150 00:11:15,120 --> 00:11:16,360 No eres su tipo. 151 00:11:16,440 --> 00:11:18,000 - ¿La viste? - Sí. 152 00:11:33,840 --> 00:11:35,400 INVESTIGACIONES CRIMINALES 153 00:11:40,440 --> 00:11:43,880 ¿Trabajo horas extra o tú siempre te vas temprano? 154 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 Fue un día duro. 155 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 - ¿Recibiste mi mensaje? - Sí. 156 00:11:48,080 --> 00:11:49,960 Hablé con el prefecto. 157 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 Cuenta contigo para resolver el asunto rápidamente. 158 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 ¿Tienes pistas? 159 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Dame 48 horas y te aviso. 160 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 ¿Cómo te fue con Asuntos Internos? 161 00:12:01,760 --> 00:12:05,200 - Nos las arreglamos. Es lo que importa. - Sí. 162 00:12:06,240 --> 00:12:11,720 Ali Saïdi fue hoy al Instituto Forense con sus hombres y el hermano de Kamel. 163 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 Entraron sin autorización. 164 00:12:14,840 --> 00:12:16,800 No pude ocultarles el cuerpo. 165 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 No se detendrán. Temo lo peor. 166 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Descansa. 167 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 HOTEL LA RÉSIDENCE 168 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 ¿Capitana Vidal? 169 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 ¿Tiene cinco minutos? 170 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 Tome una cerveza. 171 00:12:59,640 --> 00:13:01,520 - ¿Ahora? - ¿Por qué no? 172 00:13:01,600 --> 00:13:03,360 No estamos en servicio. 173 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Quiero compensarla por el interrogatorio. 174 00:13:14,600 --> 00:13:18,480 Un comité disciplinario por ayudar a mis colegas fue demasiado. 175 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Estuvo en el lugar equivocado en el momento equivocado. 176 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 ¿Por qué los persigue? 177 00:13:30,480 --> 00:13:33,960 Nuestro trabajo es honorable. ¿Cuál es el rol de la policía? 178 00:13:34,920 --> 00:13:36,240 Salvar y castigar. 179 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Todos quieren que los salven y no que los castiguen. 180 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 Pero el castigador también necesita su castigo. 181 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 ¿No cree? 182 00:13:45,360 --> 00:13:46,720 Además de castigar, 183 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 ¿a quién salva? 184 00:13:49,720 --> 00:13:51,400 La reputación de la policía. 185 00:13:55,840 --> 00:13:57,240 ¿Qué es lo que quiere? 186 00:14:04,480 --> 00:14:07,560 Quiero que me ayude a acabar con Benamar y sus locos. 187 00:14:08,840 --> 00:14:13,200 Le garantizo que podrá quedarse aquí. Hasta recibirá un ascenso. 188 00:14:13,720 --> 00:14:18,040 Debe haber leído mal mi expediente. Busque a otro policía para eso. 189 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Hola, muchacho. 190 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 Ven. ¿Qué pasa? 191 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Ve. 192 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Ve a dar un paseo. 193 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Mierda. 194 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 ¿Sí? 195 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Quiero saber quién fue. 196 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 - No lo sabemos. - ¿No lo sabes? 197 00:15:56,960 --> 00:15:58,280 Fui a la morgue. 198 00:15:59,560 --> 00:16:01,920 Los bastardos le reventaron el rostro. 199 00:16:03,280 --> 00:16:05,360 Mi hermana no reconocerá a su hijo. 200 00:16:06,760 --> 00:16:09,840 O los encuentras o yo mismo me haré cargo. 201 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 ¿Entendido? 202 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 Si uno de ustedes se interpone, 203 00:16:16,040 --> 00:16:17,000 están muertos. 204 00:16:18,840 --> 00:16:19,720 ¿Está claro? 205 00:16:21,360 --> 00:16:22,280 Listo. 206 00:16:22,960 --> 00:16:24,200 Estás advertido. 207 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 ¿Dormiste bien? 208 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 Más o menos. 209 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Causaste una gran impresión en tu primer día. 210 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Felicitaciones. 211 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 - Bienvenida a los locos. - Gracias. 212 00:17:12,080 --> 00:17:14,120 ¿De dónde es tu acento? 213 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Mi madre era alemana. Viví en Berlín hasta los 16 años. 214 00:17:21,280 --> 00:17:24,680 Luego mi madre murió y me mudé a París con mi padre. 215 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Bien. 216 00:17:27,240 --> 00:17:31,000 - ¿Vives en el hotel? - Hasta que encuentre un apartamento. 217 00:17:31,720 --> 00:17:34,680 Una amiga trabaja en finca raíz. Puedo preguntarle. 218 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 Genial. Gracias. 219 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 ¿Estás buscando para ti sola o…? 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Sí. 221 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 - ¿No tienes novio? - Está en París. 222 00:17:42,320 --> 00:17:44,600 ¿Sí? ¿Qué hace en París? 223 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Es policía. 224 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 - ¿Dónde? - Crimen Organizado y Pandillas. 225 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 Qué clase. 226 00:17:53,720 --> 00:17:56,080 Siempre digo que los policías no deben juntarse. 227 00:17:56,160 --> 00:17:58,320 La testosterona no va bien con las lágrimas. 228 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 ¿Qué? Este perdedor y yo lo intentamos. 229 00:18:02,280 --> 00:18:03,120 ¿En serio? 230 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 - El peor sexo de mi vida. - Era como besar a un hombre. 231 00:18:08,320 --> 00:18:10,560 Si mal no recuerdo, no te negaste. 232 00:18:10,640 --> 00:18:11,480 Te gustó. 233 00:18:12,120 --> 00:18:13,320 No estoy seguro. 234 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 ¿Cómo te fue con Miranda? 235 00:18:19,640 --> 00:18:23,000 El tipo de Asuntos Internos. ¿Cómo te fue? No lo hablamos. 236 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 Me hizo preguntas y yo respondí. 237 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 ¿Por qué? 238 00:18:28,080 --> 00:18:31,160 Solo me lo preguntaba. Puedo preguntar, ¿no? 239 00:18:50,280 --> 00:18:52,600 ¡Salem! ¿Sabes de dónde viene esto? 240 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 No, nunca lo vi. 241 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 ¡Sif! 242 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 ¿Sabes de dónde viene esto? 243 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Bien, lárgate. 244 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 - ¿Qué hace? - No te preocupes. 245 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Hasta pronto. ¡No te olvides de mí! 246 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 ¡Hola! ¿Qué tal? 247 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Deberíamos haber traído la luz para evitar el tráfico. 248 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 Sí. 249 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Escuchen, hay un nuevo sheriff en la ciudad. Se llama Tatoo. 250 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 ¡Mira a ese tipo! ¿Y la luz de giro? 251 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Demonios. 252 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Ahí, mira. 253 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 ¡Cabeza de pene! Ven. 254 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 - ¿Dan un paseo? - ¿No deberías estar en el entrenamiento? 255 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 No puedo. 256 00:20:34,560 --> 00:20:37,600 Me torcí los ligamentos del dedo del pie. 257 00:20:37,680 --> 00:20:41,720 ¿Los ligamentos del dedo del pie? ¿No te dislocaste el cerebro? 258 00:20:42,240 --> 00:20:46,040 Andas en bicicleta, ¿no? ¿Qué dije? ¿Por qué andas con ellos? 259 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 - Pasé a saludar. - ¿Averiguaste lo que te pedí? 260 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Pregúntale a Biggie. Él sabe todo. 261 00:20:51,080 --> 00:20:52,960 - ¿Biggie? - Anda en Félix Pyat. 262 00:20:53,560 --> 00:20:55,800 Pesa 300 kilos. Lo encontrarás. 263 00:20:55,880 --> 00:20:58,960 Bien, lárgate. Vete a tu casa. 264 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 ¡Te estoy vigilando! 265 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 ¡Aquí! 266 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 ¡Vamos! 267 00:21:30,600 --> 00:21:35,160 - ¿Usas botines de cemento? - ¿Y tú? ¿Conduces el auto de tu papá? 268 00:21:40,800 --> 00:21:42,280 - ¿Todo bien? - Sí, ¿y tú? 269 00:21:42,880 --> 00:21:46,520 ¡Vives la buena vida! Pagada con nuestros impuestos. 270 00:21:46,600 --> 00:21:49,280 Nunca pagaste tus impuestos. No te quejes. 271 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 ¿Tienes algo o solo viniste a saludar? 272 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 Mira, ¿no es hermoso? 273 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Es como Navidad. Camisetas, guantes, todo. 274 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 ¡Oigan, gremlins! 275 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 Tomen las cajas. 276 00:22:03,040 --> 00:22:05,600 - ¿Botines también? - Sí, hay botines y… 277 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 ¡Vino el tío! 278 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 ¡Hola, chicos! ¿Cómo están? Traje regalos. 279 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 ¡Guantes nuevos! ¡Genial! 280 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 - ¿Quién quiere ir al Velódromo? - ¡Yo! 281 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 - Yo me encargo. - Increíble. 282 00:22:17,720 --> 00:22:19,800 - Traje libros para Dora. - Gracias. 283 00:22:19,880 --> 00:22:21,000 Dáselos, por favor. 284 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 ¡Espera! Ven. Queda una caja. 285 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 - Mira. También hay balones. - Gracias. Adiós. 286 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 - Buen hombre. - ¡Adiós! 287 00:22:31,600 --> 00:22:32,560 No es nada. 288 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 289 00:22:35,880 --> 00:22:38,320 - ¿No me presentas a tu amiga? - Olvídalo. 290 00:22:38,400 --> 00:22:41,760 Es de París. No le gustan los jugadores de fútbol. 291 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Me di cuenta de inmediato de que era de París. 292 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Si quieres compartir una rica bullabesa en casa de mi amigo Mario 293 00:22:49,440 --> 00:22:52,960 y luego un lindo paseo en bote por la costa… 294 00:22:53,040 --> 00:22:55,360 - Entrenador. Olvídalo. - …al atardecer. 295 00:22:55,440 --> 00:22:57,440 Tiene novio. Es en serio. 296 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Es demasiado educada para decírtelo. Búscate otra chica. 297 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 - Eres el amor de mi vida. - Bien. 298 00:23:03,440 --> 00:23:07,080 - Llámame. Nos emborracharemos juntos. - En tus sueños. 299 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 - Vamos. - Tienes ojos hermosos. 300 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 Déjalas en paz. 301 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 ¿Oíste algo últimamente? 302 00:23:18,640 --> 00:23:21,440 Sí, Ali regresó. Todo el mundo habla de eso. 303 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 No sabemos quién mató a Kamel. Todos están paranoicos. 304 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 No se ve bien. 305 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 ¿Con quién debo hablar? 306 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 Ve a ver a los trabajadores. 307 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 Creo que saben algo. 308 00:23:36,440 --> 00:23:39,280 Dos desaparecieron. Gonzo y Nabil. 309 00:23:39,880 --> 00:23:41,040 Eran de ellos. 310 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 Hoy y mañana no trabajaremos. 311 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Ali no quiere a nadie en la calle. Enterrarán a Kamel. 312 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 Bien. 313 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 - Bien. - Adiós. 314 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Hasta luego. 315 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 ¿Quieres? 316 00:24:42,040 --> 00:24:44,440 ¿Quieres un poco? Chichi frégi. 317 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 Hecho en Marsella. Te encantará. 318 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 ¿Qué es? 319 00:24:48,120 --> 00:24:50,800 Es lo que comían los pobres en el puerto. 320 00:24:51,320 --> 00:24:53,720 Se hace con harina de garbanzos. 321 00:24:53,800 --> 00:24:56,160 Significa 'pedazos de garbanzos fritos'. 322 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Es rico. 323 00:25:00,040 --> 00:25:03,480 - ¿Dónde estamos? - Es uno de los territorios de Ali Saïdi. 324 00:25:04,320 --> 00:25:08,480 Controla el tráfico de Marsella. Se hizo multimillonario y se mudó a Dubái. 325 00:25:09,000 --> 00:25:11,360 Sus sobrinos manejan a los trabajadores. 326 00:25:11,440 --> 00:25:15,440 Kamel, el tipo de la fábrica, y Foudil, su hermano pequeño. 327 00:25:17,440 --> 00:25:20,800 - ¿A qué llaman 'trabajadores'? - Jóvenes traficantes. 328 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Los que venden hachís. 329 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 Ellos son quienes le dan dinero en efectivo. 330 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 A Ali le interesa el negocio mayorista. 331 00:25:31,160 --> 00:25:32,920 ¿Por qué nunca lo arrestaron? 332 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Es complicado. 333 00:25:40,320 --> 00:25:43,080 Tiene contactos e influencia en todos lados. 334 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 Mató a la competencia. 335 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 Desde que tiene el monopolio, el crimen disminuyó en los barrios pobres. 336 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Hicieron un trato con él, ¿no? 337 00:25:56,080 --> 00:25:57,240 Así es Marsella. 338 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 - Así funciona. - ¿Y como explicas el crac? 339 00:26:01,800 --> 00:26:03,000 No puedo explicarlo. 340 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 Ven conmigo. Te mostraré. 341 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 - Avísanos si viene alguien. - Sí. Vayan. 342 00:26:28,200 --> 00:26:31,080 Conseguimos la información y nos vamos. 343 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 ¡Cuidado! 344 00:26:39,720 --> 00:26:41,440 ¿Qué quieres, imbécil? 345 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 ¿Tú eres Biggie? 346 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 - ¿Quién eres? - Ven. Tenemos que hablar. 347 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 - Si quieres hablar, vete. - No empieces, Biggie. 348 00:26:48,280 --> 00:26:51,080 - Te patearé el trasero. - Vete a la mierda. 349 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 Me estás jodiendo. Vete o cógete a tu madre. 350 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 - ¿A qué madre? - Cógete a tu madre. 351 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 - ¿De qué madre hablas? - ¿Qué hacen? 352 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 ¿Por qué abriste la bocota? ¡Retrocedan, imbéciles! 353 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 No me toques. 354 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Escúchame con atención. 355 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Sé que sabes algo sobre el Indio. ¡Dime! 356 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 ¡Atrás! 357 00:27:12,760 --> 00:27:15,400 - Bar L'Escale. - Bien, hijo de puta. 358 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 Ahora vete. 359 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 - ¿Bien, Arno? - ¡No me toques! 360 00:27:18,480 --> 00:27:23,200 - Atrás. Te mostraré qué puedo hacer. - ¡Atrás! 361 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 - ¡Váyanse! - Está bien. 362 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 ¡Atrás! 363 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 Todo bien. Vamos, Tatoo. 364 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 - No fue nada. - Atrás. 365 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 Cállate. 366 00:27:32,160 --> 00:27:35,360 - Maldita sea. - Tranquilos. 367 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Todo está bien. No fue nada. 368 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Baja el arma. 369 00:27:50,640 --> 00:27:54,120 En París está la colina del crac. Aquí tenemos esta montaña. 370 00:27:54,600 --> 00:27:57,200 Son drogadictos. Pero no trabajan para Ali. 371 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 Como están al lado de los barrios pobres, 372 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 arruinan su negocio. 373 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 - ¡Oye! - Mierda. 374 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 ¡Alice! 375 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 ¡Oye! 376 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 Suéltala. 377 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 Dije que la soltaras. 378 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Atrás. 379 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 - Atrás. - ¿Qué pasa? 380 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 ¡Perra! ¿Qué haces aquí? 381 00:28:32,280 --> 00:28:34,640 - ¡Baja eso! - ¡Oye! ¡Te estoy hablando! 382 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 ¡Baja el arma! 383 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 ¡Te voy a joder! ¡Baja el arma! 384 00:28:39,440 --> 00:28:43,680 - Suelta el arma. - ¡Baja el arma! 385 00:28:43,760 --> 00:28:45,360 - Suéltala. - ¡Bájala! 386 00:28:45,440 --> 00:28:48,120 - ¿A quién vas a joder? - Suelta eso. 387 00:28:48,200 --> 00:28:51,400 - ¡Vete a la mierda! - ¡Cállate! ¡Atrás! 388 00:28:51,480 --> 00:28:53,280 - ¿Qué haces? ¿A un policía? - ¡Atrás! 389 00:28:53,360 --> 00:28:54,560 - ¡Vete! - ¿Qué hice? 390 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 ¿Qué estabas haciendo? Date vuelta. 391 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 - ¡Déjenlo! - ¡Atrás! 392 00:28:58,680 --> 00:28:59,720 ¿Qué hice? 393 00:28:59,800 --> 00:29:01,040 - ¿Y esto? - Mi pene. 394 00:29:01,120 --> 00:29:04,200 - ¿Dónde lo encontraste? - ¡En la concha de tu madre! 395 00:29:04,280 --> 00:29:05,240 ¿Mi madre? 396 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 ¡Atrás! 397 00:29:17,320 --> 00:29:19,640 - ¡Váyanse a la mierda! - ¡Hijo de puta! 398 00:29:20,920 --> 00:29:22,680 ¿Estás contenta? ¡Mierda! 399 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Cállate. 400 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 ¿Qué hacemos? ¿Entramos? 401 00:29:41,360 --> 00:29:45,040 Claro, tomamos una granadina y jugamos a las cartas. Divertido. 402 00:29:45,120 --> 00:29:48,760 ¿Hablas en serio? Si entramos, escaparán como cucarachas. 403 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Esperemos a que aparezca. 404 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 ¿No nos habrá dado una pista falsa? 405 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 No lo sé. 406 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 - ¿Sabes algo de Lyès? - No. No sé qué trama. 407 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 Mierda. 408 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 ¡Vamos! 409 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 - ¿Estás bien? - Sí. 410 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Hola. ¿Qué tal, chicos? ¿Todo tranquilo? 411 00:30:59,520 --> 00:31:02,440 ¿Todo tranquilo? Sí, adiós. 412 00:31:26,320 --> 00:31:28,560 ¡Jul! Parece que tienes prisa. 413 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 Hago recados para mi mamá. 414 00:31:33,720 --> 00:31:36,160 - Tu madre esperará. Sube. - Pero mi… 415 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Sube. 416 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Mierda. 417 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 ¿Qué diablos pasó? 418 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 Nos dispararon. Estamos vivos de milagro. 419 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Estos tipos están locos. No son como los demás. Esto es guerra. 420 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 ¿Vieron a un médico? 421 00:32:24,360 --> 00:32:26,000 Sí, estamos bien. 422 00:32:26,920 --> 00:32:29,760 Se fueron en una camioneta con matrícula belga. 423 00:32:30,760 --> 00:32:33,280 Ya di el alerta de emergencia. 424 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 ¿Vieron quiénes eran? 425 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Tenían pasamontañas y fue todo muy rápido. 426 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 - ¿Cuál es el plan? - Tuvimos un día de mierda. 427 00:32:43,480 --> 00:32:46,480 Vamos a tomar un trago y relajarnos un poco. 428 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 Luego veremos. 429 00:32:48,000 --> 00:32:49,040 Vamos. 430 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 Puede venir con nosotros. 431 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 - ¿Estás bien? - Sí. 432 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 ¿Adónde vamos, Ali? 433 00:33:17,280 --> 00:33:19,040 Tranquilo, Jul. 434 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 Veo que tienes miedo. ¿Tienes motivos? 435 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 No. 436 00:33:27,400 --> 00:33:28,880 ¿Hace cuánto trabajas para mí? 437 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Desde hace un año. 438 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Ya un año. 439 00:33:33,600 --> 00:33:36,200 - ¿Está todo bien? - Sí, está bien. 440 00:33:37,640 --> 00:33:38,960 ¿Y por qué tiemblas? 441 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 ¿Te sientes culpable? 442 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 No, pero la gente dice… 443 00:33:45,880 --> 00:33:47,160 ¿Qué dicen? 444 00:33:47,240 --> 00:33:49,480 Que te llevaste a Gonzo y está muerto. 445 00:33:51,120 --> 00:33:52,360 ¿Era amigo tuyo? 446 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Algo así. 447 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Algo así. 448 00:33:55,160 --> 00:33:57,560 Gonzo murió porque hizo algo malo. 449 00:33:59,760 --> 00:34:00,960 ¿Hiciste algo malo? 450 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 - No. - Entonces, no tienes de qué preocuparte. 451 00:34:06,760 --> 00:34:10,240 - Solo quiero que entiendas qué pasa. - No sé nada, lo juro. 452 00:34:10,320 --> 00:34:12,640 "Lo juro". Todos dicen lo mismo. 453 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 Dime, ¿cómo terminó en nuestro barrio todo este crac? 454 00:34:19,920 --> 00:34:21,160 Te juro que no lo sé. 455 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 ¿Estás seguro? 456 00:34:25,240 --> 00:34:26,360 Segurísimo. 457 00:34:32,760 --> 00:34:34,280 Muéstrame qué tienes ahí. 458 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 - Son mis… - ¡Apúrate! 459 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 ¿Qué es esto, imbécil? 460 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 ¿No lo sabes? ¿Intentas joderme? ¿Qué es esto? 461 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 Es para mi madre. 462 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 ¡Cállate! ¡Al carajo con tu maldita madre! 463 00:35:10,080 --> 00:35:12,520 Ven aquí. ¿Quieres joderme? 464 00:35:13,480 --> 00:35:15,880 ¿Quieres joder a Ali? ¡Vamos, habla! 465 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 ¡Habla! 466 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 ¡Hijo de puta! 467 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 ¡Hijo de puta! 468 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Hablé con Balística. 469 00:35:30,880 --> 00:35:33,800 Es posible que uno de los tiradores sea el Indio. 470 00:35:33,880 --> 00:35:37,960 Los casquillos de L'Escale coinciden con los de la fábrica. 471 00:35:38,040 --> 00:35:41,680 ¿Quién intenta matar a dos policías a plena luz del día? 472 00:35:41,760 --> 00:35:43,080 Buena pregunta. 473 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 ¿Tú descubriste algo? 474 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 Lo busqué en la base de datos. Nada. 475 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 De las armas que encontramos en el baúl, 476 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 dos se usaron hace dos años en un robo. 477 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Nada útil. 478 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 Contacté a los colegas a cargo del caso en Lyon. 479 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 Cerraron el caso sin resolverlo. 480 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 No pueden haber salido de la nada. 481 00:36:07,920 --> 00:36:09,120 Los identificaremos. 482 00:36:09,200 --> 00:36:12,440 Marsella no es tan grande. Si atacamos, alguien hablará. 483 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 Sí. 484 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 ¿Quién les habló del bar L'Escale? 485 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Un tipo llamado Biggie, ¿por qué? 486 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Fue una trampa. 487 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 - Los estaban esperando. - Sí. 488 00:36:26,360 --> 00:36:28,400 Si hubieran querido matarlos, 489 00:36:28,960 --> 00:36:30,520 lo habrían hecho, ¿no? 490 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Creo que fue una advertencia. 491 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 ¿Viste el auto? 492 00:36:35,880 --> 00:36:37,320 Qué advertencia. 493 00:36:42,640 --> 00:36:44,720 ¿Cuál es el plan para mañana? 494 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Vayan a ver a Biggie. Vean si nos entregó. 495 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 - Está bien. - ¿Sí? 496 00:36:50,520 --> 00:36:53,440 Yo quizá sepa cómo hacer hablar a Peretto. 497 00:36:53,520 --> 00:36:56,680 - Peretto está en prisión. No hablará. - Precisamente. 498 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Un abogada amiga me dio acceso a este caso. 499 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 Está involucrado en un asesinato y aún no lo sabe. 500 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 ¿Cómo conseguiste esto? 501 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 Igual que siempre. 502 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 Tuve sexo. 503 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 ¿Y el original? 504 00:37:12,120 --> 00:37:13,760 En la oficina de Jaborska. 505 00:37:13,840 --> 00:37:15,480 Pensé que te gustaría. 506 00:37:18,640 --> 00:37:20,200 Dame las llaves del Audi. 507 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 ¿Arno? Consigue uno de los vehículos robados. 508 00:37:27,960 --> 00:37:30,240 Mañana nos encargaremos de ese cabrón. 509 00:37:31,360 --> 00:37:32,840 Te llevo a tu hotel. 510 00:37:33,720 --> 00:37:36,760 Ya veo. Si les molesto, avísenme. 511 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 - Gracias. - Espera. 512 00:37:48,480 --> 00:37:51,760 Todo es un caos desde que llegaste. Perdón por la bienvenida. 513 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 Está bien. Me lo advirtieron. 514 00:37:56,600 --> 00:37:57,800 ¿Que soy un imbécil? 515 00:37:58,680 --> 00:38:02,080 Imbécil, sexista, misógino y grosero. Pero guapo. 516 00:38:03,120 --> 00:38:04,480 Y tenían razón. 517 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 ¿Quiénes? 518 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 Casi lo olvido, también buen policía. 519 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 ¿Tú crees? 520 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Es muy pronto para saberlo, ¿no? 521 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Sí. Pero te doy un consejo. 522 00:38:22,160 --> 00:38:25,400 No sé de qué hablaste con ese bastardo de Miranda, 523 00:38:27,280 --> 00:38:30,680 pero quiero que sepas que si tratas de joder a mi equipo, 524 00:38:31,280 --> 00:38:32,440 no tendré piedad. 525 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Mensaje recibido. 526 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 - Adiós. - Adiós. 527 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 ¡Papá! 528 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 ¡Papá! 529 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 ¡Gané! 530 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Muévete. 531 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 ¿Qué les sirvo? 532 00:40:49,200 --> 00:40:51,880 - Quiero hablar con tu jefe. - Está en su oficina. 533 00:40:51,960 --> 00:40:53,040 Búscalo. 534 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 - ¿Quién lo busca? - Los problemas, si no te apuras. 535 00:40:58,040 --> 00:40:58,920 Imbécil. 536 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Muévete. 537 00:41:01,120 --> 00:41:03,200 ¿Serge? Te buscan. 538 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 ¿Algún problema? 539 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 - ¿Eres Da Costa? - ¿Por qué? 540 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 - ¿Eres tú o no? - ¿Qué quieren? 541 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 ¿Conoces a Foudil Saïdi? 542 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 - Tenemos asuntos pendientes con él. - ¿Y? 543 00:41:19,640 --> 00:41:21,800 Sabemos que le gusta venir aquí. 544 00:41:22,400 --> 00:41:25,440 Llámalo y dile que tienes una chica nueva. Invítalo. 545 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Te diremos dónde. 546 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 ¿Nada más? 547 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 ¿Y luego? ¿Lo molerán a palos? 548 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Organiza la reunión. Nosotros nos encargaremos del resto. 549 00:41:36,080 --> 00:41:38,080 ¿Quién te crees que eres? 550 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Vienes aquí con amenazas. 551 00:41:40,320 --> 00:41:42,800 Nunca te había visto. No te conozco. 552 00:41:42,880 --> 00:41:47,160 Me estás pidiendo que me meta con los Saïdi. ¿Estás loco? 553 00:41:47,240 --> 00:41:50,840 Al último tipo que los jodió lo torturaron durante días. 554 00:41:50,920 --> 00:41:53,440 - Lo enterraron vivo. - Deja de lloriquear. 555 00:41:53,520 --> 00:41:54,880 Nunca tuve problemas. 556 00:41:54,960 --> 00:41:57,440 No me metan en sus mierdas. 557 00:41:57,520 --> 00:41:59,520 ¡Oye! Será mejor que te calmes. 558 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Nadie sabrá que organizaste la reunión. 559 00:42:03,440 --> 00:42:06,680 Y nadie sabrá que vinieron a romperme las bolas. 560 00:42:06,760 --> 00:42:07,600 Váyanse. 561 00:42:09,480 --> 00:42:12,080 Estás siendo muy grosero, Da Costa. 562 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 Es el número de tu hija. 563 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 Está con colegas nuestros, esperando tu llamada. 564 00:42:25,360 --> 00:42:26,400 Piénsalo. 565 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Malditos. 566 00:43:46,320 --> 00:43:47,680 Los voy a matar. 567 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 Suéltalo. 568 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 ¡Murió por tu culpa! 569 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Farrah, hermana, 570 00:43:58,520 --> 00:43:59,680 no frente a todos. 571 00:43:59,760 --> 00:44:00,960 ¿Por qué no? 572 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 Todos te conocen. Todos saben quién eres y qué haces. 573 00:44:06,520 --> 00:44:08,960 Todos te tienen miedo. Pero yo no, Ali. 574 00:44:10,640 --> 00:44:12,040 Soy tu hermana mayor. 575 00:44:12,120 --> 00:44:14,400 ¿Oíste lo que dije? 576 00:44:15,960 --> 00:44:19,760 No tenías derecho a hacerme esto. No tenías derecho a quitármelo. 577 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 ¿Sabes qué? 578 00:44:24,640 --> 00:44:25,920 Apestas a muerte. 579 00:44:28,120 --> 00:44:32,520 Si no puedes proteger a tu propia sangre, Ali, ¿quién te protegerá? 580 00:44:33,360 --> 00:44:35,960 Todo, Ali. Te hubiera dado todo. 581 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 No mi hijo. 582 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 ¡No lo protegiste! 583 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 ¿Cómo pudiste hacerme esto, Ali? 584 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 ¡Ali! 585 00:44:47,520 --> 00:44:48,640 ¡Esto no! 586 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 No, esto no. 587 00:44:59,120 --> 00:45:00,080 Esto no. 588 00:45:00,760 --> 00:45:01,640 No. 589 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 Mi hijo. 590 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Quédate con ella. 591 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 Que tu alma descanse en paz. 592 00:45:20,600 --> 00:45:25,280 No quiero que estés con él. Se acabó, Foudil. Prométemelo. 593 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 Salam alaykum. 594 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 Que en paz descanse. 595 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Toma. 596 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 No. 597 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 No. 598 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 ¿No quieres mi dinero? 599 00:45:43,800 --> 00:45:45,880 Es por el amor de Dios. 600 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Ali, 601 00:45:50,360 --> 00:45:52,000 veo mucho odio en tus ojos. 602 00:45:52,680 --> 00:45:57,240 El odio lleva a la miseria. A Dios no le gusta la gente deshonesta. 603 00:45:58,000 --> 00:45:59,280 La gente te teme. 604 00:45:59,800 --> 00:46:04,160 Los fuertes no te temen, pero los débiles están bajo la protección de Dios. 605 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Contrólate. 606 00:46:07,520 --> 00:46:08,720 Que Dios te proteja. 607 00:46:09,840 --> 00:46:11,040 Rezaré por ti. 608 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Inshallah. 609 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Mi más sentido pésame. 610 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 Déjenme solo. 611 00:46:42,120 --> 00:46:46,600 Mathieu Jaborska, ese pobre diablo. Me pregunto cómo se verá ahora. 612 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 Un abogado de mierda. 613 00:47:00,920 --> 00:47:02,880 ¿Cómo le va a Lucie? 614 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 La conoces. No se queja. 615 00:47:11,720 --> 00:47:15,160 El problema es el cabello. Se niega a usar peluca. 616 00:47:15,880 --> 00:47:17,120 Ya no sale de casa. 617 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 Es complicado. 618 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 ¿Qué dicen los niños? 619 00:47:23,640 --> 00:47:24,800 No hablamos de eso. 620 00:47:29,320 --> 00:47:30,680 Ahí va nuestro campeón. 621 00:48:57,560 --> 00:48:59,400 - Sonia, ¿no? - Sí. 622 00:49:05,880 --> 00:49:08,800 Esta mañana enterré a mi hermano. Dalo todo. 623 00:49:14,960 --> 00:49:16,000 Desnúdate. 624 00:49:22,920 --> 00:49:25,240 No saques la verga. Hoy no. 625 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 Cambio de planes. 626 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Toma. 627 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Vete. 628 00:49:51,200 --> 00:49:52,880 Es tu última oportunidad. 629 00:49:53,520 --> 00:49:57,000 - ¿Estabas cuando le dispararon a mi hijo? - Vete al carajo. 630 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 ¿Quieres morir? 631 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 ¡Contesta! 632 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 ¡Mi tío te encontrará! 633 00:50:05,480 --> 00:50:08,000 ¡Respóndeme! No me respondiste. 634 00:50:08,080 --> 00:50:09,000 ¿Estabas ahí? 635 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Por supuesto. Siempre estoy ahí. ¿Qué importa? 636 00:50:12,560 --> 00:50:14,960 No importa, Foudil. 637 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 ¿Qué hacemos? 638 00:51:28,880 --> 00:51:30,680 Esperaremos a que oscurezca. 639 00:51:33,440 --> 00:51:35,960 Tendremos suerte si salimos vivos. 640 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 No se gana sin sudor. 641 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 - Te juro que podemos hacerlo. - Sí. 642 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 Hijo de puta. 643 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 LA PAZ DE MARSELLA 644 00:54:35,520 --> 00:54:39,800 Subtítulos: Pablo Legari