1 00:00:11,160 --> 00:00:13,040 Keneltä kuulit Kamel Saïdista? 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,840 Tiedät, etten paljasta lähteitäni. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,280 Etpä tietenkään. Sanotko mitään? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 Kuten haluat. 5 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 Eikö neljä ihmistä ollut turhan vähän sellaiseen operaatioon? 6 00:00:32,160 --> 00:00:35,040 Viisi. Meitä oli viisi. 7 00:00:35,640 --> 00:00:39,840 Tarkoitatko Alice Vidalia? Miksi hän oli siellä jo silloin? 8 00:00:42,320 --> 00:00:46,800 Sattumalta. Ajoin ohi ja kuulin laukauksia. 9 00:00:47,520 --> 00:00:53,320 Näin, että kollegat olivat pulassa. Menin tietenkin heidän avukseen. 10 00:00:54,960 --> 00:00:57,640 Mistä tiesitte, että he olivat kollegoita? 11 00:00:58,640 --> 00:01:00,040 Vaisto kertoi. 12 00:01:01,600 --> 00:01:05,920 Sattuma ja vaisto. Niiden varaan ei kannata jättäytyä Marseillessa. 13 00:01:08,720 --> 00:01:10,880 Olisiko velvollisuus parempi sana? 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 Se on parempi. 15 00:01:19,200 --> 00:01:21,920 Miksei operaatiosta ilmoitettu esimiehille? 16 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Ei ollut aikaa. 17 00:01:25,880 --> 00:01:28,720 Eikö? Vai ettekö halunneet ilmoittaa? 18 00:01:30,800 --> 00:01:31,920 Ei ollut aikaa. 19 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 Kauanko olette ollut tässä ryhmässä? 20 00:01:38,440 --> 00:01:42,680 Kohta kaksi vuotta. Pidämme sen kunniaksi juhlat. Tervetuloa mukaan. 21 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 Viihdyttekö? 22 00:01:48,200 --> 00:01:49,400 Viihdyn. Miten niin? 23 00:01:50,920 --> 00:01:55,040 Ette käynyt komisariokokeessa. Miksette? 24 00:01:56,800 --> 00:01:58,160 Omista syistäni. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,920 Teillä oli suhde entiseen ryhmänjohtajaanne. 26 00:02:06,320 --> 00:02:08,200 Miten se tähän liittyy? 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 Se on yksityisasiani. 28 00:02:13,520 --> 00:02:15,640 Kyseinen ryhmänjohtaja erotettiin. 29 00:02:15,720 --> 00:02:18,440 Hän oli sekaantunut huumeiden salakuljetukseen. 30 00:02:21,600 --> 00:02:23,080 Tapailetteko häntä yhä? 31 00:02:25,240 --> 00:02:26,640 Ei kuulu teille. 32 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 Miten se Intiaaniksi kutsumanne mies päätyi paikalle? 33 00:02:34,240 --> 00:02:36,600 En tiedä. Kysykää Lyèsiltä. 34 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 Eikö teitä vaivaa mennä tehtävälle sokkona? 35 00:02:43,000 --> 00:02:46,160 Me luotamme toisiimme. Se riittää. 36 00:02:49,200 --> 00:02:51,480 Se voi kostautua vielä. 37 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Ehkä niin. 38 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Oliko muuta? 39 00:03:00,200 --> 00:03:04,080 Tiesit, että Kamel Saïdia odotettiin. Mikset tehnyt mitään? 40 00:03:04,160 --> 00:03:07,760 Miten niin? Kuulimme vain, että Kamel olisi paikalla. 41 00:03:08,280 --> 00:03:11,840 Äkkiä paikalle tuli mies, joka vastasi Intiaanin kuvausta. 42 00:03:12,720 --> 00:03:17,080 Yllättäen kuului laukauksia. Kun toimimme, meitä kohti ammuttiin. 43 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Mieluummin olisin välttänyt koko sotkun. 44 00:03:22,760 --> 00:03:25,960 Toimit aina juuri näin. Miksi uskoisin sinua? 45 00:03:28,720 --> 00:03:31,040 Kaupungin kadut eivät ole entisellään. 46 00:03:31,120 --> 00:03:35,520 Tiedän kyllä. Olen kaduilta kotoisin. Se ei ole syy toimia vastuuttomasti. 47 00:03:35,600 --> 00:03:38,520 Soitan äidille, jos kaipaan saarnaa. Oliko muuta? 48 00:03:48,720 --> 00:03:55,400 VERIRANNIKKO 49 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 TERVETULOA JOUKKOON 50 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 Se muija, joka ampui meitä kohti tehtaalla. 51 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 Ammuit hänen isänsä, kun pakenit. 52 00:04:31,000 --> 00:04:35,720 Nimi on Alice Vidal. Hän kävi kiusaamassa äitiäsi palvelutalossa. 53 00:04:37,200 --> 00:04:40,080 En tiedä, miten hän löysi meidät. 54 00:04:40,960 --> 00:04:42,360 Hän tietää, että elät. 55 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 Mitä hänelle tehdään? 56 00:04:48,360 --> 00:04:50,800 Ei mitään. Edetään suunnitelman mukaan. 57 00:04:51,600 --> 00:04:54,720 Hänestä voi tulla ongelma. -Hän on jo ongelma. 58 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 Entä autoosi jäänyt kama? 59 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 Mitä siitä? Pitäisikö se hakea takaisin poliisilta? 60 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Hei. 61 00:05:06,240 --> 00:05:11,280 Hän vuotaa kuiviin. Tarvitaan lääkäri. Hän on huonossa kunnossa. 62 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Hoidan asian. 63 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 Puhutettiinko sinua jo? -Puhutettiin. 64 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Se kusipää kiusasi minua kaksi tuntia. 65 00:05:43,440 --> 00:05:46,800 Otimme jo turpaan, ja nyt hän haluaa nitistää meidät. 66 00:05:47,800 --> 00:05:50,920 Ovatko Aurdrey ja Arno vielä siellä? -Ovat. 67 00:05:51,440 --> 00:05:53,000 Entä Pariisin-tulokas? 68 00:05:53,880 --> 00:05:56,440 Tuliko paha haava? -Naarmu vain. 69 00:05:56,960 --> 00:05:59,720 Sitä paitsi sain sillä yhden hoitajan numeron. 70 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 Tosi kuuma muija. Sen takia kannatti tulla ammutuksi. 71 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 Tutkin sisätilat. 72 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Tatoo. 73 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Samanlainen pakkaus. 74 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Ihan samanlainen. 75 00:06:39,160 --> 00:06:40,760 Samaa kamaa, sama logo. 76 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 Tämä tavara on jo tehnyt tuhoa Itä-Euroopassa. 77 00:06:44,080 --> 00:06:48,400 Väärennettyä crackiä ja heroiinia. Käyttäjän elinaika alle puoli vuotta. 78 00:06:48,480 --> 00:06:50,440 Jotkut kuolevat ekaan annokseen. 79 00:06:52,560 --> 00:06:54,240 Mistä aloitetaan? 80 00:06:55,120 --> 00:06:59,960 Te etsitte crack-diilerit. Ehkä jakelua ei ole vielä aloitettu. 81 00:07:00,720 --> 00:07:04,640 Lahjokaa silmäätekevät pimeillä rahoilla. Sitä varten ne ovat. 82 00:07:04,720 --> 00:07:10,120 Audrey, tutki aseet. Hyvällä tuurilla sarjanumerot paljastavat omistajat. 83 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Selvä. 84 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 Miten kiinniotetulla menee? 85 00:07:14,120 --> 00:07:18,640 Hätäleikkaus meneillään. Puhuttamaan ei pääse muutamaan päivään. 86 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 Hitto. Onko nimi tiedossa? 87 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 Ei mitään papereita, kuten ei sinun ampumallasikaan. 88 00:07:23,760 --> 00:07:26,400 Lääkäreiden mukaan mies puhuu espanjaa. 89 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 Lähetin sormenjäljet Espanjan poliisille ja Interpoliin. 90 00:07:30,040 --> 00:07:34,720 Hoidatko sinä pohjoiset kaupunginosat? -Jep. Menen Hadèsiin. 91 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Sinne tuo paska ensimmäisenä leviää. 92 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 Kenet otat mukaan? 93 00:07:41,760 --> 00:07:45,040 Tulokkaan. Katsotaan, mihin hänestä on. 94 00:07:46,320 --> 00:07:49,040 Eikö hän näyttänyt kykynsä jo tehtaalla? 95 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 Puhu! 96 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 Vannon, etten ole tehnyt mitään. -Etkö muka? 97 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Silloin vannotaan, kun ei muuta keksitä. 98 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 Kerro Intiaanista. -Puhu! 99 00:08:18,320 --> 00:08:22,200 Hänen pomonsa hallitsee kaikkea. Emme tiedä, kuka se pomo on. 100 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 Hänkö toi crackin? -Vastaa! 101 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 Hän. Kamel etsi häntä tappaakseen hänet. 102 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 Sinäkö kerroit, mistä Intiaanin löytää? -Niin. 103 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 Ja? 104 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 Mitä? 105 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Se oli ansa Kamelille. 106 00:08:38,560 --> 00:08:42,000 Lähetit veljeni sinne, vaikka tiesit, että se oli ansa! 107 00:08:42,080 --> 00:08:43,320 Minä varoitin häntä. 108 00:08:44,040 --> 00:08:45,840 Kamel oli voitonvarma. 109 00:08:47,120 --> 00:08:50,920 Hänellä oli porukkaa mukana. En uskonut… -Mitä et uskonut? 110 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 Sinä saatana. 111 00:09:01,360 --> 00:09:03,440 Arabialaisen sananlaskun mukaan - 112 00:09:03,520 --> 00:09:06,200 kun Jumala sulkee yhden oven, hän avaa toisen. 113 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 Johdattakoon Jumala sinut pois valheiden tieltä, veli. 114 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Hyvästi, Gonzo. 115 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 Heittäkää tuo paskaläjä koirille. -Ei! 116 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 Ei, Ali, en tehnyt mitään! Älä! 117 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 Ei! 118 00:10:13,680 --> 00:10:15,560 Katso, mitä veljellesi tehtiin. 119 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Katso. 120 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Näetkö? 121 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 Ei koskaan enää. 122 00:10:24,080 --> 00:10:25,920 Täällä ei saa olla. Poistukaa. 123 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 Kuka sen teki? 124 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 En haluaisi käyttää voimakeinoja. 125 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 Tiedän, kuka olette. -Samat sanat. 126 00:10:41,960 --> 00:10:43,520 Enkä pelkää teitä. 127 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Poistukaa. 128 00:10:56,040 --> 00:10:58,960 Tapaamme vielä. -Sopii hyvin. 129 00:11:04,800 --> 00:11:06,680 Milloin lähdetään? -Kahdeksalta. 130 00:11:06,760 --> 00:11:10,040 Käydään kovistelemassa valmentajaa. -Entä Alice? 131 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 Haetaan hänet hotellista samalla. 132 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 Tiedätkö huoneen numeron? Vienkö croissanteja? 133 00:11:15,120 --> 00:11:16,960 Ei hän sinua huoli. -Miten niin? 134 00:11:17,040 --> 00:11:18,400 Liian tyylikäs sinulle. 135 00:11:40,440 --> 00:11:44,320 Teenkö minä ylitöitä vai lähdetkö sinä päivä päivältä aiemmin? 136 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 Oli rankka päivä. 137 00:11:46,240 --> 00:11:49,960 Saitteko viestini? -Sain. Ilmoitin ylemmälle johdolle. 138 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 He odottavat, että ratkaiset asian pikimmiten. 139 00:11:53,120 --> 00:11:54,720 Onko mitään johtolankoja? 140 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Antakaa kaksi vuorokautta aikaa. 141 00:11:57,800 --> 00:12:00,400 Miten sisäisen tutkinnan kanssa sujui? 142 00:12:01,760 --> 00:12:05,200 Se saatiin tehtyä. Se lienee tärkeintä. -Niinpä. 143 00:12:06,240 --> 00:12:09,640 Ali Saïdi ilmestyi oikeuslääketieteen laitokselle - 144 00:12:09,720 --> 00:12:14,240 miestensä ja Kamelin veljen kanssa täysin ilman lupaa. 145 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 He ehtivät nähdä ruumiin. 146 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 He eivät tyydy tähän. Pelkään pahinta. 147 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Muista levätä. 148 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 Kapteeni Vidal? 149 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Olisiko hetki aikaa? 150 00:12:56,200 --> 00:12:57,480 Tilasin teille oluen. 151 00:12:59,640 --> 00:13:03,240 Nytkö? -Miksei. Olemme vapaalla. 152 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Pahoittelen puhuttamistanne. 153 00:13:14,600 --> 00:13:17,880 Tuntuu väärältä, etten olisi saanut auttaa työkavereita. 154 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Satuitte väärään paikkaan väärään aikaan. 155 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 Miksi vainoatte heitä? 156 00:13:30,480 --> 00:13:33,960 Me teemme kunniallista työtä. Mikä on poliisin tehtävä? 157 00:13:34,920 --> 00:13:36,680 Pelastaa ja rangaista. 158 00:13:36,760 --> 00:13:39,960 Pelastus kelpaa kaikille, rangaistus ei kenellekään. 159 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 Rankaisijaakin pitää kuitenkin ojentaa, jos hän ylittää rajan. 160 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Eikö vain? 161 00:13:45,360 --> 00:13:48,720 Te rankaisette kyllä, mutta mitä te pelastatte? 162 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Poliisin maineen. 163 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Mitä ajatte takaa? 164 00:14:04,560 --> 00:14:07,560 Auttakaa minua nappaamaan Benamar ja hänen ryhmänsä. 165 00:14:08,880 --> 00:14:11,200 Takaan, että saatte jäädä Marseilleen. 166 00:14:11,280 --> 00:14:13,200 Saatte ylennyksenkin. 167 00:14:13,720 --> 00:14:18,040 Olette tainnut lukea jonkun muun tiedot. Minä en ole sellainen poliisi. 168 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Terve vain. 169 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 Miten menee? 170 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Mene vain. 171 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 Mene käymään pihalla. 172 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Ei hitto. 173 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Niin? 174 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Kuka sen teki? 175 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 Emme tiedä. -Ettekö? 176 00:15:56,960 --> 00:15:58,280 Kävin ruumishuoneella. 177 00:15:59,560 --> 00:16:01,920 Häneltä puuttui puoli päätä. 178 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 Siskoni ei tunnistaisi poikaansa. 179 00:16:06,760 --> 00:16:09,840 Jos sinä et löydä heitä, hoidan asian itse. 180 00:16:10,720 --> 00:16:12,000 Ymmärrätkö? 181 00:16:13,200 --> 00:16:17,000 Jos joku asettuu tielleni, minä tapan. 182 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Onko selvä? 183 00:16:21,360 --> 00:16:24,280 Nyt sinua on varoitettu. 184 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Nukuitko hyvin? 185 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 En. 186 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Teit aikamoisen vaikutuksen jo ensimmäisenä työpäivänä. 187 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Onneksi olkoon. 188 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 Tervetuloa Tolkuttomiin. -Kiitos. 189 00:17:12,080 --> 00:17:14,120 Puhut vähän korostaen. Miksi? 190 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Äiti oli saksalainen. Asuin Berliinissä 16-vuotiaaksi. 191 00:17:21,280 --> 00:17:24,680 Kun äiti kuoli, muutin Pariisiin isän kanssa. 192 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Selvä. 193 00:17:27,240 --> 00:17:31,000 Asutko hotellissa? -Siihen asti, että löydän kämpän. 194 00:17:31,720 --> 00:17:35,920 Kysynkö tutulta kiinteistönvälittäjältä? -Kiitos, mielellään. 195 00:17:36,000 --> 00:17:39,280 Muutatko yksin vai… -Yksin. 196 00:17:39,960 --> 00:17:42,440 Eikö ole poikaystävää? -Hän jäi Pariisiin. 197 00:17:42,520 --> 00:17:44,600 Niinkö? Mitä hän siellä tekee? 198 00:17:45,440 --> 00:17:47,640 Hän on poliisi. -Missä? 199 00:17:47,720 --> 00:17:50,360 Järjestäytyneen rikollisuuden torjunnassa. 200 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 Hienoa. 201 00:17:53,720 --> 00:17:56,080 Kahden poliisin suhde ei onnistu. 202 00:17:56,160 --> 00:17:59,240 Testosteroni ja kyyneleet ovat huono yhdistelmä. 203 00:17:59,320 --> 00:18:03,120 Minä kokeilin tämän ryökäleen kanssa. -Niinkö? 204 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 Surkeaa seksiä. -Kuin olisi miestä suudellut. 205 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Et kuitenkaan kieltäytynyt. Tykkäsit siitä. 206 00:18:12,120 --> 00:18:13,320 Enpä tiedä. 207 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 Miten Mirandan kanssa meni? 208 00:18:19,640 --> 00:18:23,000 Et kertonut, miten sisäisen tutkinnan kanssa sujui. 209 00:18:23,080 --> 00:18:27,040 Hän kyseli ja minä vastasin. Miten niin? 210 00:18:28,080 --> 00:18:31,160 Muuten vain. Kai saan kysyä? 211 00:18:50,280 --> 00:18:53,760 Salem! Tiedätkö, mistä tämä tulee? -En ole ennen nähnytkään. 212 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 Sif! 213 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 Onko tuttua? 214 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Okei, mene siitä. 215 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 Mitä hän tekee? -Ei hätää. 216 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Nähdään ensi kerralla! 217 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 Ayou! Miten menee? 218 00:20:03,520 --> 00:20:07,000 Olisi pitänyt ottaa hälytysvalo, niin päästäisiin ruuhkasta. 219 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Kaupungissa on nyt uusi sheriffi, ja sheriffin nimi on Tatoo! 220 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 Katso nyt tuotakin. Miksei voi käyttää vilkkua? 221 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Helvetin idiootti. 222 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Tuolla. 223 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Hei, molopää! Tänne sieltä. 224 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 Oletteko huviajelulla? -Mikset ole treeneissä? 225 00:20:33,120 --> 00:20:37,600 Olen loukkaantunut. Varvas nyrjähti. En voi edes juosta. 226 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 Vai nyrjähti varvas? 227 00:20:39,640 --> 00:20:41,720 Aivo sinulla on nyrjähtänyt. 228 00:20:42,240 --> 00:20:46,040 Pystyt ajamaan pyörällä. Miksi olet noiden kanssa? 229 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 Tulin moikkaamaan. -Tutkitko sitä, mitä pyysin? 230 00:20:49,000 --> 00:20:51,920 Kysy Biggieltä, hän tietää kaiken. -Keneltä? 231 00:20:52,000 --> 00:20:55,800 Hän diilaa Félix Pyatilla. Painaa varmaan 300 kiloa. 232 00:20:55,880 --> 00:20:58,960 Selvä. Nyt menet kotiin täältä. 233 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 Pidän sinua silmällä! 234 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 Etkö jaksa juosta, valkku? 235 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 Ajatko itse isukin autolla? 236 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 Terve. -Miten menee? 237 00:21:42,880 --> 00:21:46,520 Te kytät elätte leveästi meidän verorahoilla. 238 00:21:46,600 --> 00:21:49,280 Et sinä veroja maksa, älä valita. 239 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 Onko sinulla jotakin tuliaisiakin? 240 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 Katsopa, mitä täältä löytyy. 241 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Teille tuli joulu. Peliaitoja, hanskoja, kaikkea. 242 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 Hei, riiviöt! 243 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 Tulkaa hakemaan laatikot. 244 00:22:03,120 --> 00:22:05,600 Onko nappulakenkiä? -Kaikkea löytyy. 245 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 Setä tuli! 246 00:22:08,320 --> 00:22:11,360 Hei vaan, tulevaisuuden toivot. Minulla on tuomisia. 247 00:22:11,840 --> 00:22:13,240 Uudet hanskat! 248 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 Kuka tahtoo Vélodromelle? -Minä! 249 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 Hoidan asian. -Siistiä! 250 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 Kirjoja Doralle. -Kiitos. 251 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 Toimita ne hänelle. 252 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 Hei, tyypit! Yksi laatikko vielä! 253 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 Siinä on palloja. -Kiitos. Nähdään taas. 254 00:22:29,400 --> 00:22:31,040 Kiitos sinulle. -Nähdään! 255 00:22:31,600 --> 00:22:32,560 Eipä kestä. 256 00:22:34,000 --> 00:22:35,800 Mitä kuuluu, prinsessa? -Hyvää. 257 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 Etkö esittele ystävääsi? -Ei kannata. 258 00:22:38,800 --> 00:22:41,760 Hän on Pariisista, futispapat eivät kiinnosta. 259 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Huomaan kyllä, että hän on Pariisista. 260 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Voisin tarjota hyvät bouillabaisset kaverini Marion ravintolassa - 261 00:22:49,440 --> 00:22:52,960 ja päälle kivan veneajelun rantakallioiden katveessa… 262 00:22:53,040 --> 00:22:54,800 Valkku. -Auringon laskiessa. 263 00:22:54,880 --> 00:22:57,440 Lopeta. Hän on varattu. 264 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Hän ei itse kehtaa käskeä sinua häipymään. 265 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 Olet elämäni rakkaus. -Varmasti. 266 00:23:03,440 --> 00:23:07,080 Soittele. Vedetään pää täyteen yhdessä. -Unissasi, kultaseni. 267 00:23:08,200 --> 00:23:10,440 Mene siitä. -Sinulla on kauniit silmät. 268 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 Anna heidän olla. 269 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 Oletko kuullut mitään? 270 00:23:18,640 --> 00:23:21,680 Ali on tullut takaisin. Siitä puhuvat kaikki. 271 00:23:22,480 --> 00:23:26,040 Kamelin tappajaa ei tiedetä. Väki alkaa olla vainoharhaista. 272 00:23:26,120 --> 00:23:27,480 Huonolta näyttää. 273 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 Kuka tietäisi lisää? 274 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 Kysy jobbareilta. 275 00:23:34,600 --> 00:23:36,360 He tietävät jotakin. 276 00:23:36,440 --> 00:23:41,040 Kaksi siitä porukasta on kadonnut: Gonzo ja Nabil. 277 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 Tänään ja huomenna on vapaapäivä. 278 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Ali ei halua kaduille ketään. Perhe hautaa Kamelin. 279 00:23:49,200 --> 00:23:50,160 Selvä. 280 00:23:55,160 --> 00:23:56,720 No niin. -Hei sitten. 281 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Nähdään. 282 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 Maistuuko? 283 00:24:42,040 --> 00:24:44,440 Haluatko sinä chichi fregiä? 284 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 Vastustamaton Marseillen herkku. 285 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 Mitä tämä on? 286 00:24:48,120 --> 00:24:52,880 Köyhät söivät tätä Estaquen satamassa. Alun perin nämä tehtiin kikhernejauhosta. 287 00:24:52,960 --> 00:24:56,160 Nimi tarkoittaa "paistettuja kikhernemurusia". 288 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Hyvää. 289 00:25:00,080 --> 00:25:01,560 Mikä paikka tämä on? 290 00:25:01,640 --> 00:25:06,280 Yksi Ali Saïdin paikoista. Hän hallitsee suurinta osaa kaupungin huumetaloista. 291 00:25:06,360 --> 00:25:10,840 Hän rikastui ja muutti Dubaihin. Siskonpojat valvovat jobbareita. 292 00:25:10,920 --> 00:25:15,440 Kamel, joka ammuttiin tehtaalla, ja Kamelin pikkuveli Foudil. 293 00:25:17,440 --> 00:25:19,280 Mitä jobbarit ovat? 294 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 Alakastin diilereitä. 295 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Nuoria ruohonmyyjiä. 296 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 Se on Alin leipäpuu, siitä hän saa käteistä. 297 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 Enimmäkseen hän tekee tukkumyyntiä. 298 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 Mikset ole pidättänyt Alia? 299 00:25:36,400 --> 00:25:37,640 Monimutkainen juttu. 300 00:25:40,320 --> 00:25:43,080 Hänellä on yhteyksiä ja vaikutusvaltaa. 301 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 Hän kukisti kilpailijansa, 302 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 ja hänen monopolinsa aikana rikollisuus on vähentynyt lähiöissä. 303 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Teittekö sopimuksen hänen kanssaan? 304 00:25:56,080 --> 00:25:57,240 Tämä on Marseille. 305 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 Niin homma täällä toimii. -Entä se uusi crack? 306 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 Siitä en tiedä. 307 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 Tule mukaan, niin näet. 308 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 Ilmoita, jos jobbareita tulee. -Selvä juttu. 309 00:26:28,200 --> 00:26:31,080 Ollaan nopeita. Hankitaan tieto ja häivytään. 310 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Huomio! 311 00:26:39,720 --> 00:26:41,440 Mitä haluat, mulkero? 312 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 Oletko Biggie? 313 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 Kuka itse olet? -Minulla on asiaa. 314 00:26:45,160 --> 00:26:47,080 Nouse autosta, jos on asiaa. 315 00:26:47,160 --> 00:26:51,080 Jos nousen, nousen hakkaamaan sinut. -Mene nussimaan äitiäsi. 316 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 Älä kyykytä. Nouse autosta tai mene nussimaan äitiäsi. 317 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 Kenen äitiä? -Sinun äitiäsi. 318 00:26:56,600 --> 00:26:58,800 Kenen äidistä puhut? 319 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 Pitikö alkaa isotella? -Kauemmas siitä! 320 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 Minuun et koske! 321 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Nyt kuuntelet. 322 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Sinulla on tietoja Intiaanista. Anna kuulua! 323 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Kauemmas! 324 00:27:12,760 --> 00:27:16,400 L'Escale-baari. -No niin, paskiainen. Nyt alat vetää. 325 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 Oletko OK, Arno? -Näpit irti. 326 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Kauemmas siitä. 327 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 Teidän käy huonosti! 328 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 Kauemmas! -Rauhassa. 329 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 Kauemmas! 330 00:27:26,520 --> 00:27:30,680 Ei hätää. Mennään, Tatoo. Rauhassa nyt. 331 00:27:32,960 --> 00:27:35,360 Hemmetti. Rauhassa nyt! 332 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Kaikki on hyvin. 333 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Ase pois. 334 00:27:50,640 --> 00:27:54,040 Pariisissa on crack-kukkula, täällä tämä helvetin vuori. 335 00:27:54,560 --> 00:27:57,200 Nämä crack-nistit eivät ole Alin leivissä. 336 00:27:59,200 --> 00:28:04,760 He ovat Alin alueen vieressä ja häiritsevät hänen liiketoimiaan. 337 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 Hei! 338 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Alice! 339 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 Päästä hänet! 340 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 Käskin päästää hänet! 341 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Kauemmas. 342 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 Mene kauemmas! 343 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 Helvetin ämmä! 344 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 Pudota se. -Katso tänne! 345 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Ase pois! 346 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 Muuten käy huonosti! Ase pois! 347 00:28:39,440 --> 00:28:43,680 Laske aseesi. -Laske itse. 348 00:28:43,760 --> 00:28:45,360 Ase pois! 349 00:28:45,440 --> 00:28:48,120 Kenelle käy huonosti? -Pudota se! 350 00:28:48,200 --> 00:28:50,040 Häivy siitä! 351 00:28:51,120 --> 00:28:53,320 Uhkailetko poliisia? -Kauemmas! 352 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 Häivy! 353 00:28:54,640 --> 00:28:57,720 Käänny ympäri. 354 00:28:59,840 --> 00:29:02,880 Mikä tämä on, ja mistä? -Mulkkuni. Pillustasi. 355 00:29:02,960 --> 00:29:04,800 Ai mistä? -Äitisi pillusta. 356 00:29:15,120 --> 00:29:16,320 Perääntykää! 357 00:29:17,320 --> 00:29:19,400 Alkakaa vetää! 358 00:29:20,920 --> 00:29:22,680 Oletko nyt tyytyväinen? 359 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Ole sinä hiljaa. 360 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Mennäänkö sisään? 361 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 Toki, juodaan grenadiinia ja lyödään mukavasti korttia. 362 00:29:45,000 --> 00:29:48,760 Tuolla on pelkkiä roistoja. He karkaavat, jos näkevät meidät. 363 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Odotetaan, että Intiaani tulee. 364 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 Puhuiko Biggie varmasti totta? 365 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 En tiedä. 366 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 Onko Lyèsistä kuulunut? -Ei pihaustakaan. 367 00:30:11,760 --> 00:30:12,840 Voi perse. 368 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 Nyt pois! 369 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 Oletko ehjä? -Olen. 370 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Moi, miten menee? 371 00:30:59,520 --> 00:31:01,800 Terve, tyypit. 372 00:31:26,360 --> 00:31:28,560 Mihin on kiire näin aikaisin, Jul? 373 00:31:31,080 --> 00:31:32,840 Olen äidin asioilla. 374 00:31:33,720 --> 00:31:36,160 Äiti saa odottaa. Tule kyytiin. -Pyöräni… 375 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Kyytiin. 376 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Mitä helvettiä tapahtui? 377 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 He alkoivat heti tulittaa. Tarkoitus oli tappaa. 378 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Ne tyypit ovat ihan omaa luokkaansa. Tämä on sotaa. 379 00:32:23,040 --> 00:32:25,920 Onko teidät tutkittu? -On. Pelkkiä naarmuja vain. 380 00:32:26,920 --> 00:32:29,760 Harmaa pakettiauto Belgian kilvissä. 381 00:32:30,760 --> 00:32:33,280 Se on etsintäkuulutettu. 382 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 Näittekö tekijät? 383 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Kaksi edessä, yksi naamioitu takana. 384 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 Mitä aiotte? -Tämä on ollut paska päivä. 385 00:32:43,480 --> 00:32:47,400 Nyt otetaan lasilliset ja rauhoitutaan. Sitten mietitään lisää. 386 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 Mennään. Tulkaa mukaan, jos tahdotte. 387 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 Pärjäiletkö? -Juu. 388 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 Mihin me mennään, Ali? 389 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Ei mitään hätää, Jul. 390 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 Sinua pelottaa. Onko siihen jokin syy? 391 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Ei. 392 00:33:27,400 --> 00:33:30,880 Kauanko olet ollut minulla töissä? -Vuoden. 393 00:33:30,960 --> 00:33:32,120 Jo vuoden. 394 00:33:33,600 --> 00:33:36,200 Onko kaikki hyvin? -Ihan hyvin. 395 00:33:37,640 --> 00:33:39,240 Miksi sitten täriset? 396 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 Onko huono omatunto? 397 00:33:44,320 --> 00:33:47,280 Ei, mutta puhutaan… -Mitä puhutaan? 398 00:33:47,360 --> 00:33:49,480 Että olet tappanut Gonzon. 399 00:33:51,120 --> 00:33:52,360 Oliko hän ystäväsi? 400 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 Tavallaan. -Vai niin. 401 00:33:55,680 --> 00:33:57,760 Gonzo kuoli, koska teki väärin. 402 00:33:59,760 --> 00:34:01,560 Oletko sinä tehnyt väärin? 403 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 En. -Sitten voit olla huoleti. 404 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 Haluan vain tietää, mistä on kyse. -Vannon, etten tiedä. 405 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 Kaikki te vannotte. 406 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 Mistä se crack on tullut meidän alueellemme? 407 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 Vannon, etten tiedä. 408 00:34:24,160 --> 00:34:26,480 Oletko varma? -Ihan varma. 409 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 Näytä, mitä laukussa on. 410 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 Omia tavaroitani… -Nyt heti! 411 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 Mitä tämä on? 412 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Etkö tiedä tästä, vai? Yritätkö kusettaa? Mitä tämä on? 413 00:35:01,880 --> 00:35:06,040 Voin selittää. Se on äidilleni. -Turpa kiinni! Vitut äidistäsi! 414 00:35:12,720 --> 00:35:17,080 Vai aiot sinä puhua paskaa? Puhu nyt! 415 00:35:29,360 --> 00:35:33,200 Tekniikan mukaan yksi ampujista lienee Intiaani. 416 00:35:33,880 --> 00:35:37,960 Baarin luota löytyi samoja hylsyjä kuin tehtaalta. 417 00:35:38,040 --> 00:35:41,160 Kuka yrittää tappaa kaksi poliisia keskellä päivää? 418 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 Hyvä kysymys. 419 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 Oletko sinä edistynyt? 420 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 Intiaanista ei löydy mitään tietoja. 421 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 Autosta löydetyistä aseista - 422 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 kahta käytetiin ryöstössä pari vuotta sitten. 423 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Ei mitään hyödyllistä. 424 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 Otin yhteyttä Lyonin juttua tutkineisiin kollegoihin. 425 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 Se on luokiteltu ratkaisemattomaksi. 426 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 Eivät ne tyypit tyhjästä ole ilmestyneet. 427 00:36:07,920 --> 00:36:12,440 Marseille on pieni paikka. Pelataan kovilla, niin joku kyllä puhuu. 428 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 Totta. 429 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 Kuka antoi baarivinkin teille? 430 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Joku Biggie. Miten niin? 431 00:36:21,560 --> 00:36:22,960 Se oli ansa. 432 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 Hyökkääjät tiesivät, että tulette. -Totta. 433 00:36:26,360 --> 00:36:30,520 Jos teidät olisi oikeasti haluttu tappaa, olisitte kuolleet. 434 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Luulen, että se oli varoitus. 435 00:36:34,160 --> 00:36:37,320 Näitkö automme? Ei se ollut varoitus. 436 00:36:42,640 --> 00:36:44,280 Mitä tehdään huomenna? 437 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Menkää te kaksi kovistelemaan Biggietä. 438 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 Selvä. 439 00:36:50,520 --> 00:36:53,440 Löysin keinon saada Peretto ehkä puhumaan. 440 00:36:53,520 --> 00:36:56,680 Hän on pidätettynä eikä puhu. -Niinpä. 441 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Sain tämän jutun tiedot lakimiesystävältäni. 442 00:36:59,840 --> 00:37:04,000 Murhajuttu, jossa Peretto on mukana. Hän ei itse tiedä tästä vielä. 443 00:37:04,080 --> 00:37:07,240 Miten sait tämän? -Samoin kuin aina. 444 00:37:07,760 --> 00:37:09,160 Seksillä. 445 00:37:10,840 --> 00:37:13,760 Missä alkuperäinen on? -Jaborskan toimistossa. 446 00:37:13,840 --> 00:37:15,480 Arvelin, että ilahdut. 447 00:37:18,640 --> 00:37:20,200 Anna Audin avaimet. 448 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 Arno, ota käyttöön joku varastetuista autoista. 449 00:37:27,960 --> 00:37:30,240 Huomenna hoidetaan se paskiainen. 450 00:37:31,360 --> 00:37:32,840 Saat kyydin hotelliisi. 451 00:37:33,720 --> 00:37:36,760 Selvä. Sano vain suoraan, jos minua ei tarvita. 452 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 Kiitos. -Odota. 453 00:37:48,480 --> 00:37:51,760 Harmi, että jouduit heti aluksi tällaiseen pyöritykseen. 454 00:37:53,480 --> 00:37:55,960 Ei haittaa. Minua varoitettiin etukäteen. 455 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 Minustako? 456 00:37:58,680 --> 00:38:02,080 Olet kuulemma sovinistinen kusipää, mutta komea. 457 00:38:03,120 --> 00:38:05,840 He olivat oikeassa. -Ketkä he? 458 00:38:07,320 --> 00:38:11,400 Hyväksi poliisiksikin sinua sanottiin. -Oletko samaa mieltä? 459 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Sitä ei voi vielä tietää. 460 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Niin. Annan yhden neuvon. 461 00:38:22,160 --> 00:38:25,120 En tiedä, mistä puhuit Mirandan kanssa, 462 00:38:27,280 --> 00:38:32,360 mutta jos yrität tuhota minut ja ryhmäni, en anna armoa. 463 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Selväksi tuli. 464 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 Hei sitten. 465 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Isi! 466 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Häivy siitä. 467 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 Mitä saisi olla? 468 00:40:49,200 --> 00:40:51,880 Onko pomosi paikalla? -Työhuoneessaan. 469 00:40:51,960 --> 00:40:53,040 Hae hänet. 470 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 Kuka olette? -Ongelma, jos et pidä kiirettä. 471 00:40:58,040 --> 00:40:59,840 Mulkku. -Vauhtia nyt. 472 00:41:01,120 --> 00:41:03,200 Serge. Sinua kysytään. 473 00:41:06,040 --> 00:41:06,880 Mikä hätänä? 474 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 Oletko Da Costa? -Miten niin? 475 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 Oletko vai et? -Mitä asiaa teillä on? 476 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 Onko Foudil Saïdi tuttu? 477 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 Meillä on asiaa hänelle. -Entä sitten? 478 00:41:19,640 --> 00:41:21,800 Hän käy täällä muijia katsastamassa. 479 00:41:22,400 --> 00:41:26,920 Ilmoita, että sinulla on uusi tyttö. Me kerromme tapaamispaikan. 480 00:41:27,920 --> 00:41:31,640 Niinkö pitäisi tehdä? Sittenkö te hakkaisitte hänet? 481 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Järjestät vain tapaamisen. Me hoidamme loput. 482 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 Miksi tottelisin? 483 00:41:38,160 --> 00:41:42,800 Tulette tänne määräilemään, vaikken edes tunne teitä. 484 00:41:42,880 --> 00:41:47,160 Pitäisi muka kusettaa Saïdeja. Tajuatteko, keitä he ovat? 485 00:41:47,240 --> 00:41:50,840 He kiduttivat poralla miestä, joka yritti huijata heitä. 486 00:41:50,920 --> 00:41:53,440 Hänet haudattiin elävältä. -Älä vikise. 487 00:41:53,520 --> 00:41:56,920 Minulla ei ole ongelmia enkä haluakaan niitä. 488 00:41:57,000 --> 00:41:59,520 Nyt rauhoitut. 489 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Kukaan ei saa tietää, mitä teit. 490 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 Eikä kukaan saa tietää, että kävitte täällä. Häipykää. 491 00:42:09,480 --> 00:42:12,080 Oletpa sinä epäkohtelias, Da Costa. 492 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 Tuo on tyttäresi numero. 493 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 Hän on kollegojemme kanssa ja odottaa soittoasi. 494 00:42:25,360 --> 00:42:26,400 Mieti asiaa. 495 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Te saatanan paskat. 496 00:43:46,320 --> 00:43:47,680 Minä tapan heidät. 497 00:43:48,200 --> 00:43:49,400 Päästä irti hänestä. 498 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Kamel kuoli sinun takiasi! 499 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Farrah. Siskoni. 500 00:43:58,520 --> 00:44:00,360 Ei kaikkien nähden. -Miksei? 501 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 Kaikki tietävät, millainen olet ja mitä teet. 502 00:44:06,520 --> 00:44:09,200 Kaikki pelkäävät sinua, paitsi minä. 503 00:44:11,160 --> 00:44:14,400 Olen isosiskosi. Ymmärrätkö, mitä sanoin? 504 00:44:15,960 --> 00:44:19,760 Sinulla ei ollut mitään oikeutta viedä häntä minulta. 505 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 Tiedätkö mitä? 506 00:44:24,600 --> 00:44:26,000 Sinussa haisee kuolema. 507 00:44:28,120 --> 00:44:32,520 Jos et pysty suojelemaan perhettäsi, kuka suojelee sinua? 508 00:44:33,360 --> 00:44:37,040 Olisin antanut sinulle kaiken muun, mutta en poikaani. 509 00:44:39,120 --> 00:44:44,280 Et suojellut häntä! Miten saatoit tehdä näin minulle? 510 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 Ali! 511 00:44:47,520 --> 00:44:49,400 Ei tätä! 512 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 Ei tätä. 513 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Ei tätä. 514 00:45:07,440 --> 00:45:08,800 Ei poikaani. 515 00:45:13,400 --> 00:45:16,280 Pysy tässä. -Levätköön sielusi rauhassa, poikani. 516 00:45:20,600 --> 00:45:25,280 Älä enää ole Alin seurassa. Lupaa se minulle, Foudil. 517 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 Al-salamu alaikum. 518 00:45:27,720 --> 00:45:29,960 Rauha hänen sielulleen. Jumala sinua auttakoon. 519 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Olkaa hyvä. 520 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Ei. 521 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 Eikö minun rahani kelpaa? 522 00:45:43,800 --> 00:45:45,880 Kieltäydyn Jumalan tähden. 523 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Ali. 524 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 Katseessasi näkyy viha. 525 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Viha johtaa kurjuuteen. 526 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 Jumala ei pidä vilpillisyydestä. 527 00:45:58,000 --> 00:46:02,120 Sinua pelätään. Vahvimmat eivät pelkää, mutta heikot pelkäävät. 528 00:46:02,200 --> 00:46:03,960 Heitä Jumala suojelee. 529 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Tee parannus. 530 00:46:07,520 --> 00:46:11,040 Jumala sinua suojelkoon. Rukoilen puolestasi. 531 00:46:13,240 --> 00:46:15,920 Inshallah. -Otan osaa. 532 00:46:17,920 --> 00:46:19,200 Tahdon olla yksin. 533 00:46:42,120 --> 00:46:46,600 Miltä Mathieu Jaborskan paskiainen mahtaa nyt näyttää? 534 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 Rottamainen lakimies. 535 00:47:00,920 --> 00:47:02,880 Miten Lucien hoito edistyy? 536 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 Tunnet hänet. Hän ei valita. 537 00:47:11,720 --> 00:47:15,160 Ongelmana ovat hiukset. Hän ei tahdo peruukkia - 538 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 eikä käy enää ulkona. 539 00:47:18,760 --> 00:47:21,600 Hankala tilanne. -Mitä lapset sanovat? 540 00:47:23,640 --> 00:47:25,000 Emme puhu koko asiasta. 541 00:47:29,360 --> 00:47:30,680 Siinä se sankari on. 542 00:48:57,560 --> 00:48:59,400 Oletko Sonia? -Olen. 543 00:49:05,880 --> 00:49:08,800 Veljeni haudattiin aamulla. Tee parhaasi. 544 00:49:14,960 --> 00:49:16,160 Riisu vaatteet. 545 00:49:22,920 --> 00:49:26,040 Älä turhaan ota moloasi esiin. Tänään ei käy flaksi. 546 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 Suunnitelma muuttui. 547 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Tuossa. 548 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Häivy. 549 00:49:51,200 --> 00:49:55,200 Viimeinen mahdollisuutesi. Olitko paikalla, kun poikani ammuttiin? 550 00:49:56,160 --> 00:49:57,000 Haista paska. 551 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 Haluatko kuolla, vai? 552 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 Vastaa kysymykseen! 553 00:50:03,400 --> 00:50:08,000 Enoni löytää sinut ja koko perheesi! -Vastaa minulle! 554 00:50:08,080 --> 00:50:09,440 Olitko paikalla? 555 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Tietysti. Ainahan minä olen. Muuttaako se jotain? 556 00:50:12,560 --> 00:50:14,960 Ei se muuta mitään. 557 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 Mitä nyt tehdään? 558 00:51:28,880 --> 00:51:30,680 Odotetaan, kunnes on pimeää. 559 00:51:33,440 --> 00:51:35,960 Voimme päästä hengestämme tässä. 560 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 Riskejä pitää ottaa. 561 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 Onnistumme varmasti. -Selvä. 562 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 Helvetin perkele. 563 00:54:35,520 --> 00:54:39,800 Tekstitys: Mari Harve