1 00:00:11,200 --> 00:00:13,640 Tko vam je rekao za Kamela Saïdija? 2 00:00:13,720 --> 00:00:15,840 Znaš da ne otkrivam svoje izvore. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,280 To bi hulja rekao. Još nešto? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 Dobro, kako želiš. 5 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 Ne misliš li da je četvero ljudi bilo malo za takvu operaciju? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 Petero. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,040 Bilo nas je petero. 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,960 Misliš na Alice Vidal? 9 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 Zašto je bila tamo? Nije bila dio tima. 10 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 Slučajnost. 11 00:00:43,520 --> 00:00:46,800 Prolazila sam na skuteru. Čula sam pucnjeve. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Vidjela sam kolege u nevolji. 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 Otišla sam im pomoći, kao što bi bilo koji policajac. 14 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 Kako si znala da su kolege? 15 00:00:58,640 --> 00:00:59,600 Intuicija. 16 00:01:01,520 --> 00:01:02,840 Slučajnost, intuicija… 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,920 To zna biti skupo u Marseilleu. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,440 Zovite to dužnošću ako želite. 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 To mi je draže. 20 00:01:19,080 --> 00:01:21,600 Zašto nadređeni nisu obaviješteni prije? 21 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Nismo imali vremena. 22 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 Vremena? 23 00:01:27,640 --> 00:01:28,720 Ili niste htjeli? 24 00:01:30,800 --> 00:01:31,880 Nije bilo vremena. 25 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 Koliko ste dugo u timu, kapetanice Ilunga? 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 Dvije godine na kraju mjeseca. 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Okupljamo se ako se želite pridružiti. 28 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 Kako ide? Sviđa vam se? 29 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 Da. Zašto? 30 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 Pripremili ste se za ispit, ali niste pristupili. 31 00:01:53,920 --> 00:01:55,040 Zašto? 32 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 Osobni razlozi. 33 00:02:00,200 --> 00:02:02,920 Vaš odnos s bivšom voditeljicom tima? 34 00:02:06,320 --> 00:02:08,400 Kakve to ima veze? 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 To je moj osobni život. Nema veze. 36 00:02:13,480 --> 00:02:15,800 Osim ako je voditeljica tima smijenjena 37 00:02:15,880 --> 00:02:18,440 nakon sudjelovanja u krijumčarenju droge. 38 00:02:21,600 --> 00:02:23,080 Još se uvijek viđate? 39 00:02:25,240 --> 00:02:26,640 To vas se ne tiče. 40 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 Čovjek kojeg zovete Indijac, kako je završio ondje? 41 00:02:34,240 --> 00:02:35,120 Ne znam. 42 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 Pitaj Lyèsa. 43 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 Ne smeta vam ići naslijepo u akciju? 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 Vjerujemo jedni drugima. 45 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 To je sve što trebam. 46 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 Dok vam se ne obije o glavu. 47 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Da, možda. 48 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Završili smo? 49 00:03:00,200 --> 00:03:02,680 Znali ste da drugi čekaju Kamela Saïdija. 50 00:03:02,760 --> 00:03:04,080 Zašto niste reagirali? 51 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 Što? Nismo znali ništa. 52 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Imali smo dojavu i otišli u zasjedu. 53 00:03:08,280 --> 00:03:11,840 Pojavio se tip koji odgovara opisu Indijca. 54 00:03:12,720 --> 00:03:16,520 Odlučivali smo što ćemo, počeli su pucati i uzvratili smo. 55 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Da sam mogao izbjeći ovaj nered, bih. 56 00:03:22,760 --> 00:03:25,960 Nikad nisi radio drukčije. Zašto bih ti vjerovao? 57 00:03:28,720 --> 00:03:31,040 Izađi iz ureda. Kvart se promijenio. 58 00:03:31,120 --> 00:03:33,280 Poznajem tvoje usrane kvartove. 59 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 To nije razlog za nepromišljenost. 60 00:03:35,480 --> 00:03:38,520 Imam majku da mi očita bukvicu. Jesi li gotov? 61 00:03:48,720 --> 00:03:52,000 PAX MASSILIA 62 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 DOBRO DOŠLI U TIM 2. EPIZODA 63 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 -Kuja koja je pucala na nas u tvornici… -Da? 64 00:04:27,400 --> 00:04:30,200 Ona je kći policajke koju si ubio kad si bježao. 65 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 Alice Vidal. 66 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Ona je vršila pritisak na tvoju majku u domu. 67 00:04:37,200 --> 00:04:40,080 Ne znam ni kako nas je ta kuja pronašla. 68 00:04:40,960 --> 00:04:42,360 Zna da si živ. 69 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 Što ćemo s njom? 70 00:04:48,360 --> 00:04:50,680 Ništa. Nastavljamo prema planu. 71 00:04:51,600 --> 00:04:53,520 Ne bojiš se da će biti problem? 72 00:04:53,600 --> 00:04:54,720 Već jest. 73 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 Što je s drogom koja je u autu? 74 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 Što želiš učiniti? Uzeti je od policije? Jesi li lud? 75 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Hej. 76 00:05:06,240 --> 00:05:09,400 Krvari. Moramo pozvati liječnika. 77 00:05:10,400 --> 00:05:11,280 Nije dobro. 78 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Pobrinut ću se za to. 79 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 -Jesi li završio s ispitivanjem? -Gotovo je. 80 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Kreten me držao u uredu dva sata. 81 00:05:43,440 --> 00:05:46,800 Već su nas razbili, a sad nas on želi sjebati. 82 00:05:47,800 --> 00:05:50,920 -Jesu li Audrey i Arno još ondje? -Da, još su ondje. 83 00:05:51,440 --> 00:05:53,000 A prijatelj iz Pariza? 84 00:05:53,880 --> 00:05:56,440 -Kako ti je rana? -Samo je ogrebotina. 85 00:05:56,960 --> 00:05:59,720 Osim toga, imam broj jedne medicinske sestre. 86 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 Bila je tako seksi. Ako treba, bit ću u pucnjavi svaki dan. 87 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 Sredi unutrašnjost. 88 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Tatoo? 89 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Jebote, isto je. 90 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Isto je. 91 00:06:39,160 --> 00:06:40,720 Ista droga, isti logo. 92 00:06:40,800 --> 00:06:44,000 Ovaj je proizvod već poharao istočnu Europu. 93 00:06:44,080 --> 00:06:45,520 Lažni crack i heroin. 94 00:06:45,600 --> 00:06:48,400 Životni vijek ovisnika kraći je od šest mjeseci. 95 00:06:48,480 --> 00:06:50,440 Neki umru nakon prvog šuta. 96 00:06:52,560 --> 00:06:54,240 Odakle počinjemo? 97 00:06:55,120 --> 00:06:59,960 Vas dvojica vršite pritisak na dilere. Nadam se da još nisu počeli prodavati. 98 00:07:00,720 --> 00:07:04,640 Iskoristi fond za podmićivanje starijih bosova. Tome služi. 99 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 Audrey, riješi oružje. 100 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 Pretraži serijske brojeve. Možda dođemo do vlasnika. 101 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Može. 102 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 A tip kojeg si uhvatio u tvornici? 103 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 Zvao sam bolnicu. Imao je hitnu operaciju. 104 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 Možemo ga ispitati zar par dana. 105 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 K vragu. Znaš li njegovo ime? 106 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 Ne. Kao onaj kojeg si upucao. Nema nikakve dokumente. 107 00:07:23,760 --> 00:07:26,400 Liječnici kažu da govori španjolski. 108 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 Poslao sam otiske Guardiji i Interpolu. Čekam njihov poziv. 109 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 Sredit ćeš sjeverne okruge? 110 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 Da. Idem u Hadès. 111 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Ondje će se ovo sranje prvo proširiti. 112 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 S kim ideš? 113 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 S novakinjom. 114 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 Da vidimo što zna. 115 00:07:46,320 --> 00:07:49,040 Već nam je pokazala. Zar ne? 116 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 Govori! 117 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 -Kunem se, Ali, nisam ništa učinio. -Nisi? 118 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Psovanje je za one koji ne znaju što reći. 119 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 -Pričaj mi o Indijcu. -Govori! 120 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 Radi za nekog tipa. On je ovdje glavni. 121 00:08:21,080 --> 00:08:22,200 Ne znamo tko je. 122 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 -Je li on donio crack? -Odgovori! 123 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 Da. Kamel ga je tražio. Htio ga je dokrajčiti. 124 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 -Rekao si mu gdje je, zar ne? -Da. 125 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 I? 126 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 I? 127 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Htjeli su Kamela. 128 00:08:38,560 --> 00:08:42,000 Poslao si mog brata tom gadu, a znao si da ga čeka! 129 00:08:42,080 --> 00:08:43,320 Upozorio sam ga. 130 00:08:44,040 --> 00:08:46,000 Kamel je mislio da će ga srediti. 131 00:08:47,120 --> 00:08:50,920 -Imao je tim uz sebe. Nisam mislio… -Što nisi mislio? 132 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 Kurvin sine. 133 00:09:01,360 --> 00:09:03,440 Postoji arapska izreka koja kaže… 134 00:09:03,520 --> 00:09:06,120 „Kad Bog zatvori vrata, uvijek otvori druga.” 135 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 Neka te Bog sačuva od laži, brate. 136 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Zbogom, Gonzo. 137 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 -Baci to govno psima. -Ne! 138 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 Ne, Ali, nisam ništa učinio! Ne, Ali, molim te! 139 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 Ne! 140 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 Ne, Ali! 141 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 Ne! 142 00:10:13,600 --> 00:10:15,400 Gle što su učinili tvom bratu. 143 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Gledaj, kvragu. 144 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Vidiš? 145 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 Nikad više. 146 00:10:24,080 --> 00:10:25,920 Ne smijete biti tu. Odlazite. 147 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 Tko je to učinio? 148 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 Ne tjerajte me da upotrijebim silu. 149 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 -Znam tko ste. -I ja znam tko ste vi. 150 00:10:41,960 --> 00:10:43,360 Ne bojim vas se. 151 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Izađite. 152 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 Srest ćemo se opet. 153 00:10:57,600 --> 00:10:58,960 Bit će mi zadovoljstvo. 154 00:11:04,800 --> 00:11:06,600 -Kad da dođem po tebe? -U osam. 155 00:11:06,680 --> 00:11:10,040 -Posjetit ćemo trenera i pokrenuti priču. -A Alice? 156 00:11:10,120 --> 00:11:12,160 Pokupit ćemo je. Usput je. 157 00:11:12,240 --> 00:11:15,040 Imaš broj njezine sobe? Da joj donesem kroasane? 158 00:11:15,120 --> 00:11:16,440 Preotmjena je za tebe. 159 00:11:16,520 --> 00:11:18,000 -Jeste li je vidjeli? -Da. 160 00:11:33,840 --> 00:11:35,160 KRIMINALISTIČKI ODJEL 161 00:11:40,440 --> 00:11:43,880 Radim li prekovremeno ili vi odlazite svaki dan sve ranije? 162 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 Bio je težak dan. 163 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 -Dobili ste moju poruku? -Da. 164 00:11:48,080 --> 00:11:49,960 Rekla sam šefu i upravi. 165 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 Računaju na to da ćete to brzo riješiti. 166 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Imate li trag? 167 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Dajte mi 48 sati i javit ću vam. 168 00:11:57,760 --> 00:11:59,960 Kako je prošlo s unutarnjim nadzorom? 169 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Prošli smo. To je bitno, zar ne? 170 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Da. 171 00:12:06,240 --> 00:12:09,640 Ali Saïdi pojavio se danas u Forenzičkom institutu 172 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 sa svojima i Kamelovim bratom. 173 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 Ušli su neovlašteno. 174 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 Nisam mogla sakriti tijelo od njih. 175 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 Neće tu stati. Bojim se najgoreg. 176 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Odmorite se. 177 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 HOTEL LA RÉSIDENCE 178 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 Kapetanice Vidal? 179 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Imate li pet minuta? 180 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 Naručio sam pivo. 181 00:12:59,640 --> 00:13:01,400 -Sad? -Zašto ne? 182 00:13:01,480 --> 00:13:03,680 Nismo na dužnosti. Sve je dozvoljeno. 183 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Želim se iskupiti za ispitivanje. 184 00:13:14,600 --> 00:13:17,880 Disciplinsko saslušanje zbog pomaganja djeluje strogo. 185 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Bili ste na krivom mjestu u krivo vrijeme. 186 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 Zašto ih napadate? 187 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Naš je posao častan. 188 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 Koja je svrha policije? 189 00:13:34,920 --> 00:13:36,240 Spasiti i kazniti. 190 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Svi žele biti spašeni, a nitko kažnjen. 191 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 Ali i onog koji kažnjava treba ispraviti kad prijeđe granicu. 192 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Ne slažete se? 193 00:13:45,360 --> 00:13:46,720 Neovisno o kažnjavanju, 194 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 koga spašavate? 195 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Ugled policije. 196 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Što zapravo želite? 197 00:14:04,400 --> 00:14:07,480 Da mi pomognete zaustaviti Benamara i njegove luđake. 198 00:14:08,880 --> 00:14:11,200 Jamčim da ćete ostati u Marseilleu. 199 00:14:11,280 --> 00:14:13,200 Čak ćete dobiti i promaknuće. 200 00:14:13,720 --> 00:14:15,680 Pogrešno ste pročitali moj dosje. 201 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 Nađite drugog za to. 202 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Hej, mali. 203 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 Dođi. Što ima? 204 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Hajde. 205 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Prošeći. Hajde. 206 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Sranje. 207 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Da? 208 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Želim znati tko je to učinio. 209 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 -Ne znamo tko je. -Ne znaš? 210 00:15:56,960 --> 00:15:58,280 Bio sam u mrtvačnici. 211 00:15:59,560 --> 00:16:01,920 Gadovi su mu otrgnuli pola lica. 212 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 Moja sestra neće prepoznati sina. 213 00:16:06,760 --> 00:16:09,840 Ili ćeš ih pronaći ili ću riješiti to sam. 214 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 Jasno? 215 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 Ako mi netko od vas stane na put, 216 00:16:16,040 --> 00:16:17,000 mrtvi ste. 217 00:16:18,840 --> 00:16:19,720 Je li jasno? 218 00:16:21,360 --> 00:16:22,280 Eto ga. 219 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 Upozorio sam te. 220 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Dobro si spavala? 221 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 Ne baš sjajno. 222 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Ostavila si dobar dojam prvog dana. 223 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Čestitam. 224 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 -Dobro došla među luđake. -Hvala. 225 00:17:12,080 --> 00:17:14,120 Odakle je taj naglasak? 226 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Majka mi je bila Njemica. Živjela sam u Berlinu do 16. godine. 227 00:17:21,280 --> 00:17:24,680 Onda mi je majka umrla i preselila sam s ocem u Pariz. 228 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Dobro. 229 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 Živiš li u hotelu? 230 00:17:29,280 --> 00:17:31,000 Dok ne nađem stan. 231 00:17:31,720 --> 00:17:34,640 Moja prijateljica vodi agenciju. Mogu je pitati. 232 00:17:34,720 --> 00:17:35,920 Da, naravno. Hvala. 233 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 Tražiš li samo sebe ili… 234 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Da. 235 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 -Nemaš dečka? -U Parizu je. 236 00:17:42,320 --> 00:17:44,600 Da? Što radi u Parizu? 237 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Policajac je. 238 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 -Gdje? -Organizirani kriminal i bande. 239 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 Otmjeno. 240 00:17:53,720 --> 00:17:58,320 Uvijek kažem da policajci ne mogu biti skupa. Testosteron ne ide uz suze. 241 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 Što? Pokušali smo, ovaj luzer i ja. 242 00:18:02,280 --> 00:18:03,120 Stvarno? 243 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 -Užasan seks. -Kao da sam se ljubio s tipom. 244 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Koliko se sjećam, nisi odbio. Svidjelo ti se. 245 00:18:12,120 --> 00:18:13,320 Nisam baš siguran. 246 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 Kako je prošlo s Mirandom? 247 00:18:19,640 --> 00:18:23,000 Tip iz Unutarnje kontrole. Kako je prošlo? 248 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 Ispitivao me, a ja sam odgovarala. 249 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Zašto? 250 00:18:28,080 --> 00:18:31,160 Samo se pitam. Smijem pitati, zar ne? 251 00:18:50,280 --> 00:18:52,600 Saleme! Znaš li odakle je ovo? 252 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 Ne, nisam vidio. 253 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 Sif! 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 Znaš li odakle je ovo? 255 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Dobro, bježi. 256 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 -Što radi? -Bez brige. 257 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Vidimo se. Nemoj me zaboraviti! 258 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 Ayou! Što ima? 259 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Trebali smo uzeti rotirku da izbjegnemo gužvu. 260 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 Da. 261 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Slušajte, u gradu je novi šerif. A taj je šerif Tatoo. 262 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 Gle njega! Gdje su žmigavci? 263 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Zaboga! 264 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Ondje, pogledaj. 265 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Hej, seronjo! Dođi. 266 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 -Hej, što ima? -Ne bi li trebao biti na treningu? 267 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 Ne mogu. 268 00:20:34,560 --> 00:20:37,600 Istegnuo sam ligament prsta. Ne mogu ni trčati. 269 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 Istegnuo si ligament? 270 00:20:39,640 --> 00:20:41,720 Sigurno nisi uganuo mozak? 271 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 Voziš bicikl, zar ne? 272 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 Što sam ti rekao? Zašto si s njima? 273 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 -Došao sam pozdraviti. -Jesi li provjerio ono? 274 00:20:49,000 --> 00:20:50,800 Pitaj Biggieja. On sve zna. 275 00:20:50,880 --> 00:20:52,960 -Tko je Biggie? -Na Félixu Pyatu je. 276 00:20:53,560 --> 00:20:55,800 Ima 300 kg. Ne možeš ga promašiti. 277 00:20:55,880 --> 00:20:58,960 Dobro, gubi se. Želim da odmah odeš kući. 278 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Promatram te! 279 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Hajde. Ovamo! 280 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 Hajde! 281 00:21:30,560 --> 00:21:32,480 To su betonske kopačke, treneru? 282 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 A ti, rođače? Voziš tatin auto? 283 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 -Što ima? -Dobro sam. Ti? 284 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 Imate dobar život, vi policajci! Sve je plaćeno porezom. 285 00:21:46,600 --> 00:21:49,280 Nikad nisi platio porez. Prestani se žaliti! 286 00:21:49,360 --> 00:21:51,840 Imaš nešto za nas ili si došao pozdraviti? 287 00:21:51,920 --> 00:21:54,040 Gledaj, nije li ovo prekrasno? 288 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Gle, kao da je Božić. Dresovi, rukavice, sve. 289 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 Hej, gremlini! 290 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 Dođite po kutije. 291 00:22:03,120 --> 00:22:05,600 -I kopačke? -Da, imamo kopačke i… 292 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 Stigao je striček! 293 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 Hej, djeco! Kako ste? Nosim darove. 294 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 Rukavice! Sjajne, nove rukavice! 295 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 -Tko želi na Vélodrome? -Ja! 296 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 -Riješit ću ja to. -Nevjerojatno. 297 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 -Imam knjige za Doru. -Hvala. 298 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 Daj joj ih, molim te. 299 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 Čekajte! Dođite ovamo. Ostala je još jedna kutija. 300 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 -Gledajte. Imamo i lopte. -Hvala. Vidimo se. 301 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 -Dobar čovjek. -Vidimo se! 302 00:22:31,600 --> 00:22:32,560 Nije to ništa. 303 00:22:34,000 --> 00:22:35,800 -Kako si, princezo? -Dobro. Ti? 304 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 -Upoznat ćeš me s prijateljicom? -Zaboravi. 305 00:22:38,800 --> 00:22:41,760 Iz Pariza je. Ne sviđaju joj se igrači poput tebe. 306 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Ne moraš mi reći da je iz Pariza. Odmah sam vidio. 307 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Ako želiš podijeliti fini bouillabaisse kod mog prijatelja Maria… 308 00:22:49,440 --> 00:22:52,960 Onda nas čeka lijepa vožnja brodom između litica… 309 00:22:53,040 --> 00:22:54,200 -Treneru. -…zalazak. 310 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 Zaboravi. Zar ne vidiš da je zauzeta? Ozbiljno. 311 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Previše je pristojna da ti kaže. Nađi curu negdje drugdje. 312 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 -Ti si ljubav mog života. -Da. 313 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Nazovi me nekad. Napit ćemo se. 314 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 U tvojim snovima, dušo. 315 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 -Idi sad. -Uglavnom, imaš divne oči. 316 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 Ostavi ih na miru. 317 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 Jesi li što čuo? 318 00:23:18,640 --> 00:23:21,920 Da, Ali se vratio. Svi govore o tome. 319 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 Ne znamo tko je ubio Kamela i svi postaju paranoični. 320 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 Ne izgleda dobro. 321 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 S kim da razgovaram? 322 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 Odi do sitnih dilera kod narkomana. 323 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 Mislim da nešto znaju. 324 00:23:36,440 --> 00:23:39,280 Dvojica su nestala. Gonzo i Nabil. 325 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 Bili su odande. 326 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 Danas i sutra smo slobodni. 327 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Ali ne želi nikoga na ulici. Obitelj pokapa Kamela. 328 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 Dobro. 329 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 -U redu. -Bok. 330 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Vidimo se. 331 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 Želiš li malo? 332 00:24:42,040 --> 00:24:44,320 Želiš li malo? Chichi fregi. 333 00:24:44,400 --> 00:24:46,640 Iz Marseillea. Probaj i navući ćeš se. 334 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 Što je „chichi fregi”? 335 00:24:48,120 --> 00:24:50,800 Prije su ga jeli siromašni u luci Estaque. 336 00:24:51,320 --> 00:24:53,720 Izvorno se radilo od brašna od slanutka. 337 00:24:53,800 --> 00:24:56,160 Znači „komadići prženog slanutka”. 338 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Ukusno je. 339 00:25:00,080 --> 00:25:01,560 Gdje smo? 340 00:25:01,640 --> 00:25:03,480 Na teritoriju Alija Saïdija. 341 00:25:04,280 --> 00:25:06,240 Kontrolira većinu narko-kuća. 342 00:25:06,320 --> 00:25:08,760 Postao je multimilijunaš, otišao u Dubai. 343 00:25:08,840 --> 00:25:10,840 Nećaci se brinu za preprodavače. 344 00:25:10,920 --> 00:25:13,680 Kamel, tip kojeg si vidjela u tvornici, 345 00:25:13,760 --> 00:25:15,440 i Foudil, njegov mlađi brat. 346 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 Što su preprodavači? 347 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 Mladi dileri. 348 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Djeca koja prodaju hašiš. 349 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 To je njegov radni kapital. Priljev novca. 350 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 Alija zapravo zanima veleprodaja. 351 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 Zašto ga nikad niste uhitili? 352 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Komplicirano je. 353 00:25:40,320 --> 00:25:43,080 Posvuda ima kontakte. Puno utjecaja. 354 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 Uništio je konkurenciju. 355 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 Otkad ima monopol, manje je kriminala u siromašnim kvartovima. 356 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Dogovorili ste se s njim. Zar ne? 357 00:25:56,080 --> 00:25:57,240 U Marseilleu smo. 358 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 -Tako to ide. -A crack? 359 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 Ne mogu objasniti. 360 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 Dođi sa mnom. Pokazat ću ti. 361 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 -Javi ako se pojavi preprodavač. -Dobro. Hajde. 362 00:26:28,200 --> 00:26:31,080 Budimo brzi. Dobit ćemo informacije i otići. 363 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Pazi! 364 00:26:39,720 --> 00:26:41,440 Što želiš, šupčino? 365 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 Ti si Biggie? 366 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 -Tko si ti? -Dođi. Moramo razgovarati. 367 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 -Ako želiš razgovarati, izađi. -Ne počinji, Biggie. 368 00:26:48,280 --> 00:26:51,080 -Izaći ću i razbiti te. -Jebi se. 369 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 Zajebavaš me. Izađi ili si jebi mater. 370 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 -Čiju mater? -Jebi svoju mater. 371 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 -O čijoj majci govoriš? -Jebi svoju mater. 372 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 Zašto si otvorio svoja velika usta? Odbijte, šupci! 373 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 Ne diraj me. 374 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Slušaj me pozorno. 375 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Čuo sam da imaš informacije o Indijcu. Govori! 376 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Odbij! 377 00:27:12,760 --> 00:27:15,400 -Bar L'Escale. -Eto, kurvin sine. 378 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 Gubi se. 379 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 -U redu, Arno? -Odjebi! 380 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Odbij. 381 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 Pokazat ću što murjak može! 382 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 -Odbij! -U redu je. 383 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 Odbijte! 384 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 U redu je. Idemo, Tatoo. 385 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 -Daj, nije ništa. -Odbij. 386 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 Šuti! 387 00:27:32,160 --> 00:27:35,360 -Odbij. -Kvragu. Hej! Polako. 388 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Sve je u redu. Nije to ništa. 389 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Hajde, baci pištolj. 390 00:27:50,640 --> 00:27:54,040 U Parizu postoji Narkomansko brdo. Mi imamo ovu planinu. 391 00:27:54,560 --> 00:27:57,200 Svi su narkomani. Ali ne rade za Alija. 392 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 Nalaze se odmah uz siromašne kvartove 393 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 i to mu smeta za posao. 394 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Kvragu, odjebi. 395 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 -Hej! -Sranje. 396 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Alice! 397 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 Hej! 398 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 Pusti je. 399 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 Rekla sam da je pustiš. 400 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Makni se. 401 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 -Odbij. -Što se događa? 402 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 Kujo! Što radiš ovdje? 403 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 -Baci to! -Hej! Tebi govorim! 404 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Spusti oružje! 405 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 Sjebat ću te! Spusti oružje! 406 00:28:39,440 --> 00:28:43,600 -Baci oružje. -Spusti pištolj! 407 00:28:43,680 --> 00:28:45,400 -Baci oružje. -Spusti pištolj! 408 00:28:45,480 --> 00:28:46,560 Koga ćeš sjebati? 409 00:28:46,640 --> 00:28:48,120 Baci ga. 410 00:28:48,200 --> 00:28:51,400 Gubi se. Odjebi! 411 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 -Što radiš? Policajki? -Odbij! 412 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 -Gubi se! -Što? 413 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 Što si radio? Okreni se. 414 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 -Pusti ga! -Gubi se! 415 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Što sam učinio? 416 00:28:59,760 --> 00:29:00,880 -Što je ovo? -Kurac. 417 00:29:00,960 --> 00:29:02,920 -Gdje si našao to? -U tvojoj pici! 418 00:29:03,000 --> 00:29:04,120 -Mojoj? -Tvoje mame. 419 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 Moje majke? 420 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Odmaknite se! 421 00:29:17,320 --> 00:29:19,400 -Odjebite! Gubite se! -Kurvin sin! 422 00:29:20,920 --> 00:29:22,680 Jesi li sad sretna? Jebote! 423 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Šuti! 424 00:29:27,320 --> 00:29:34,280 BAR L'ESCALE 425 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Što ćemo? Ući? 426 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 Naravno, popijmo sok i kartajmo s njima. Bit će zabavno. 427 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Unutra su samo propalice. 428 00:29:46,960 --> 00:29:48,760 Ako uđemo, pobjeći će. 429 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Čekamo da se pojavi i pokupimo ga. 430 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 Što ako je Biggie dao lažni trag? 431 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Ne znam. 432 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 -Je li se Lyès javio? -Ne. Nemam pojma što smjera. 433 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 Sranje. 434 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 Hajde, idemo! 435 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Hajde. 436 00:30:31,840 --> 00:30:32,760 Izađi. 437 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 -Jesi li dobro? -Da. 438 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Hej. Što ima, dečki? Sve dobro? 439 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Sve dobro, dečki? Što ima? Evo nas. 440 00:31:25,880 --> 00:31:28,560 Hej, Jul! Jutros izgledaš kao da ti se žuri. 441 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 Obavljam stvari za mamu. 442 00:31:33,720 --> 00:31:36,160 -Može pričekati. Uđi. -Molim te. Moj TMAX… 443 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Ulazi. 444 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Sranje. 445 00:31:57,680 --> 00:31:59,280 BAR L'ESCALE 446 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Što se dogodilo? 447 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 Odmah su počeli pucati. Čudo je što smo živi. 448 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Ovi su tipovi totalno ludi. Nisu kao ostali. Ovo je rat. 449 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 Pregledali su vas? 450 00:32:24,360 --> 00:32:26,400 Da, dobro smo. Samo ogrebotine. 451 00:32:26,920 --> 00:32:30,360 U sivom su kombiju belgijskih registarskih oznaka. 452 00:32:30,880 --> 00:32:33,280 Izdala sam hitnu tjeralicu. 453 00:32:34,160 --> 00:32:35,600 Jeste li vidjeli tko je? 454 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Dvojica sprijeda, jedan s fantomkom straga. 455 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 -Što planirate? -Imali smo usran dan. 456 00:32:43,480 --> 00:32:46,480 Popit ćemo piće i malo se opustiti. 457 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 Vidjet ćemo. 458 00:32:48,000 --> 00:32:50,320 Idemo. Pridružite nam se ako želite. 459 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 -Jesi li dobro? -Da. 460 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 Kamo idemo, Ali? 461 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Smiri se. Polako, Jul. 462 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 Vidim da se bojiš. Imaš li razloga za strah? 463 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Ne. 464 00:33:27,320 --> 00:33:28,880 Koliko dugo radiš za mene? 465 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Godinu dana. 466 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Već godinu dana. 467 00:33:33,600 --> 00:33:36,200 -Je li sve u redu? -Da, u redu je. 468 00:33:37,640 --> 00:33:39,240 Zašto se onda treseš? 469 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 Osjećaš li krivnju? 470 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 Ne, ali ljudi govore… 471 00:33:45,880 --> 00:33:47,280 Što govore? 472 00:33:47,360 --> 00:33:49,480 Da si oteo Gonza i da je mrtav. 473 00:33:51,120 --> 00:33:52,360 Bio ti je prijatelj? 474 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Više-manje. 475 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Više-manje. 476 00:33:55,160 --> 00:33:57,760 Gonzo je umro jer je učinio nešto pogrešno. 477 00:33:59,760 --> 00:34:01,560 Jesi li ti pogriješio, Jul? 478 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 -Ne. -Onda nemaš razloga za brigu. 479 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 -Želim razumjeti što se događa. -Kunem se, ne znam, Ali. 480 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 „Kunem se.” Svi to ponavljate. 481 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 Reci mi, kako je sav ovaj crack dospio u naš kvart? 482 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 Kunem se, ne znam, Ali. 483 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 Sigurno? 484 00:34:25,240 --> 00:34:26,480 Potpuno sigurno. 485 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 Pokaži mi što je unutra. 486 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 -Samo moje stvari… -Požuri. 487 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 Što je ovo, seronjo? 488 00:34:57,160 --> 00:34:58,240 Ha? 489 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Nisi znao za to? Pokušavaš me zajebati? Što je ovo? 490 00:35:01,880 --> 00:35:03,480 Mogu objasniti. Za mamu je. 491 00:35:03,560 --> 00:35:06,040 Začepi! Jebe mi se za tvoju mamu! 492 00:35:10,080 --> 00:35:12,520 Dođi. Želiš se zajebavati sa mnom? 493 00:35:12,600 --> 00:35:15,880 Želiš se zajebavati s Alijem? Hajde, govori! 494 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 Govori sad! 495 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 Šupčino! 496 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 Kurvin sine! 497 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Evo što kaže balistika. 498 00:35:31,400 --> 00:35:33,800 Vjerojatno je jedan od napadača Indijac. 499 00:35:33,880 --> 00:35:37,960 Meci iz L'Escalea odgovaraju onima u tvornici. 500 00:35:38,040 --> 00:35:41,160 Tko pokušava ubiti dva policajca usred bijela dana? 501 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 Dobro pitanje. 502 00:35:46,720 --> 00:35:48,400 Kako napreduje vaša istraga? 503 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 Tražila sam ga u bazi podataka. Ništa. 504 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 A oružje u prtljažniku s drogom… 505 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 Dva su iz pljačke u Grenobleu prije dvije godine. 506 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Ali ništa korisno. 507 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 Kontaktirala sam kolege koji su vodili slučaj u Lyonu. 508 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 Klasificiran je kao neriješen slučaj. 509 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 Ovi gadovi ne dolaze niotkuda. 510 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 Naći ćemo ih. Marseille nije tako velik. 511 00:36:10,360 --> 00:36:13,040 -Ako napadnemo, netko će progovoriti. -Da. 512 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 Tko vam je rekao za bar L'Escale? 513 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Neki Biggie. Zašto? 514 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Smjestio vam je. 515 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 -Napadači su vas čekali. -Da. 516 00:36:26,360 --> 00:36:28,880 Da su vas doista htjeli ubiti, 517 00:36:28,960 --> 00:36:30,520 ubili bi vas, zar ne? 518 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Mislim da je to bilo upozorenje. 519 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 Vidjela si auto? 520 00:36:35,880 --> 00:36:37,320 Baš je upozorenje. 521 00:36:42,640 --> 00:36:44,280 Kakav je plan za sutra? 522 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Idite do Biggieja. Saznajte je li nam smjestio. 523 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 -Dobro. -Dobro? 524 00:36:50,520 --> 00:36:53,440 Što se tiče cracka, možda Peretto progovori. 525 00:36:53,520 --> 00:36:56,640 -Peretto je u zatvoru. Neće progovoriti. -Točno. 526 00:36:57,240 --> 00:36:59,760 Prijateljica mi je dala pristup slučaju. 527 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 Ubojstvo prvog stupnja u koje je upleten, a ni ne zna. 528 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 Čekaj, odakle ti ovo? 529 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 Isto kao i uvijek. 530 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 Ševila sam se. 531 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 Gdje je original? 532 00:37:12,120 --> 00:37:15,480 U Jaborskinom uredu. I mislila sam da će ti se svidjeti. 533 00:37:18,640 --> 00:37:20,200 Daj mi ključ Audija. 534 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 Arno? Uzmi jedno od ukradenih vozila. 535 00:37:27,960 --> 00:37:30,240 Nađemo se sutra. Sredit ćemo tog gada. 536 00:37:31,360 --> 00:37:33,640 Odbacit ću te u hotel. Usput mi je. 537 00:37:33,720 --> 00:37:36,760 Shvaćam. Ako ti smetam, reci nešto. 538 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 -Hvala. -Čekaj. 539 00:37:48,520 --> 00:37:51,760 Pomalo je brzo otkad si stigla. Oprosti na lošem dočeku. 540 00:37:53,480 --> 00:37:54,520 U redu je. 541 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Upozorili su me. 542 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 Da sam kreten? 543 00:37:58,680 --> 00:38:02,080 Kreten, seksist, ženomrzac i nepristojan, ali zgodan. 544 00:38:03,120 --> 00:38:04,480 Imali su pravo. 545 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Tko su „oni”? 546 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 Skoro sam zaboravila, i dobar policajac. 547 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 Slažeš li se? 548 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Malo je prerano reći, zar ne? 549 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Da. Samo jedan mali savjet. 550 00:38:22,160 --> 00:38:25,400 Ne znam o čemu ste ti i taj gad Miranda razgovarali, 551 00:38:27,280 --> 00:38:30,680 ali želim da znaš, pokušaš li sabotirati mene i moj tim, 552 00:38:31,200 --> 00:38:32,360 neće biti milosti. 553 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Poruka primljena. 554 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 -Ciao. -Ciao. 555 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 Tata! 556 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Tata! 557 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 Pobijedio sam! 558 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Miči se. 559 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 Što vam mogu donijeti? 560 00:40:49,200 --> 00:40:51,880 -Želimo razgovarati sa šefom. Tu je? -U uredu. 561 00:40:51,960 --> 00:40:53,040 Odi po njega. 562 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 -Tko pita? -Bit će nevolje ako ne požuriš. 563 00:40:58,040 --> 00:40:58,920 Šupak. 564 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Požuri se. 565 00:41:01,120 --> 00:41:03,200 Serge? Netko te traži. 566 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 Ima li problema? 567 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 -Jesi li ti Da Costa? -Zašto? 568 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 -Jesi li ti on ili nisi? -Što će ti on? 569 00:41:12,640 --> 00:41:14,840 Jesi li čuo za Foudila Saïdija? 570 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 -Imamo nedovršenog posla s njim. -Pa što? 571 00:41:19,640 --> 00:41:21,800 Znamo da voli doći njuškati pice tu. 572 00:41:22,400 --> 00:41:25,840 Nazovi ga i reci mu da imaš novu curu. Dogovorite sastanak. 573 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Reći ćemo gdje. 574 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 Je li to sve? 575 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 Što ćete onda? Pretući ga? 576 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Samo dogovori sastanak. Mi ćemo se pobrinuti za ostalo. 577 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 Tko si ti da mi kažeš što da radim? 578 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Pojaviš se i prijetiš u mom lokalu. 579 00:41:40,320 --> 00:41:42,800 Nikad ti nisam vidio lice. Ne poznajem te. 580 00:41:42,880 --> 00:41:47,160 Tražiš da se petljam sa Saïdijima. Jesi li lud? Znaš li tko su oni? 581 00:41:47,240 --> 00:41:51,760 Posljednjeg su tipa mučili bušilicom danima i zakopali su ga živog. 582 00:41:51,840 --> 00:41:53,440 Prestani cviliti, Da Costa. 583 00:41:53,520 --> 00:41:56,920 Nikad nisam imao problema. Ne petljaj me u svoja sranja. 584 00:41:57,000 --> 00:41:59,520 Bilo bi ti bolje da se smiriš. Smiri se. 585 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Neće znati da si ti dogovarao. 586 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 I nitko neće znati da ste me došli zajebavati. Gubite se. 587 00:42:09,480 --> 00:42:12,080 Nepristojan si, da Costa. Vrlo nepristojan. 588 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 To je broj tvoje kćeri. 589 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 S našim je kolegama, čeka tvoj poziv. 590 00:42:25,360 --> 00:42:26,400 Razmisli. 591 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Jebeni šupci. 592 00:43:46,320 --> 00:43:47,680 Ubit ću ih. 593 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 Pusti ga. 594 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Umro je zbog tebe! 595 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Farrah, sestro moja, 596 00:43:58,520 --> 00:43:59,680 ne pred svima. 597 00:43:59,760 --> 00:44:00,960 Zašto ne? 598 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 Svi te poznaju. Svi znaju tko si i što radiš. 599 00:44:06,520 --> 00:44:09,200 Svi te se boje, ali ja ne, Ali. 600 00:44:10,640 --> 00:44:12,040 Starija sam ti sestra. 601 00:44:12,120 --> 00:44:14,400 Jesi li me čuo? Čuješ li? 602 00:44:15,960 --> 00:44:19,520 Nisi mi imao pravo to učiniti. Nisi mi ga imao pravo oduzeti. 603 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 Znaš što? 604 00:44:24,600 --> 00:44:25,920 Zaudaraš na smrt. 605 00:44:28,120 --> 00:44:32,520 Ako ne možeš zaštititi svoju krv, Ali, tko će zaštititi tebe? 606 00:44:33,360 --> 00:44:35,960 Sve, Ali. Dala bih ti sve. 607 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 Ne svog sina. 608 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 Nisi ga zaštitio! 609 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 Kako si mi to mogao učiniti, Ali? 610 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 Ali! 611 00:44:47,520 --> 00:44:49,400 Ne ovo! 612 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 Ne, ne ovo. 613 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Ne ovo. Ne. 614 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 Moj sin. 615 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Ostani uz nju. 616 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 Sine moj, počivao u miru. 617 00:45:20,600 --> 00:45:25,280 Ne želim da se družiš s njim. Gotovo je, Foudile. Obećaj mi. 618 00:45:25,760 --> 00:45:26,640 Mir s vama. 619 00:45:27,720 --> 00:45:29,840 Počivao u miru. Bog ti pomogao. 620 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Izvoli. 621 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Ne. 622 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 Ne. 623 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 Ne želiš novac ili samo moj novac? 624 00:45:43,800 --> 00:45:45,880 To je za Boga. 625 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Ali… 626 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 Vidim ti puno mržnje u očima. 627 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Mržnja vodi u bijedu. 628 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 Bog ne voli nepoštene ljude. 629 00:45:58,000 --> 00:45:59,280 Ljudi te se boje. 630 00:45:59,800 --> 00:46:02,120 Najjači te se ne boje, ali slabi… 631 00:46:02,200 --> 00:46:03,960 Oni su pod Božjom zaštitom. 632 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Saberi se. 633 00:46:07,520 --> 00:46:08,720 Neka te Bog čuva. 634 00:46:09,840 --> 00:46:11,040 Molit ću se za tebe. 635 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Inshallah. 636 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Moja iskrena sućut. 637 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 Ostavite me samog. 638 00:46:42,120 --> 00:46:44,800 Mathieu Jaborska, taj mali gad. 639 00:46:44,880 --> 00:46:46,600 Pitam se kako sad izgleda. 640 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 Usrani mali odvjetnik. 641 00:47:00,920 --> 00:47:02,880 Kako se Lucie nosi s liječenjem? 642 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 Znaš nju. Ne žali se. 643 00:47:11,720 --> 00:47:13,080 Kosa joj je problem. 644 00:47:13,600 --> 00:47:15,160 Odbija nositi periku. 645 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 Ne želi više izlaziti. 646 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 Komplicirano je. 647 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 Što djeca kažu? 648 00:47:23,640 --> 00:47:24,960 Ne razgovaramo o tome. 649 00:47:29,360 --> 00:47:30,680 Evo naše zvijezde. 650 00:48:57,560 --> 00:48:59,400 -Sonia, zar ne? -Da. 651 00:49:05,880 --> 00:49:07,520 Jutros sam pokopao brata. 652 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 Daj sve od sebe. 653 00:49:14,960 --> 00:49:16,160 Skini se. 654 00:49:22,920 --> 00:49:26,040 Nemoj vaditi kurac, Foudile. Danas se nećeš olakšati. 655 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 Imamo drugi plan za tebe. 656 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Izvoli. 657 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Gubi se. 658 00:49:51,080 --> 00:49:55,200 Ovo ti je posljednja prilika. Jesi li bio ondje kad su mi upucali sina? 659 00:49:56,160 --> 00:49:57,000 Jebi se. 660 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 Želiš li umrijeti? Smjesta? 661 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 Jebeno mi odgovori! 662 00:50:03,400 --> 00:50:08,000 -Moj će ujak pronaći tebe i tvoju obitelj! -Odgovori mi! Nisi odgovorio! 663 00:50:08,080 --> 00:50:09,000 Bio si ondje? 664 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Naravno. Uvijek sam ondje. Kakve to veze ima? 665 00:50:12,560 --> 00:50:14,960 Nema nikakve veze, Foudile. 666 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 Što ćemo sad? 667 00:51:28,840 --> 00:51:30,680 Pričekat ćemo dok se ne smrači. 668 00:51:33,440 --> 00:51:35,960 Bit ćemo sretni ako se izvučemo živi. 669 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 Bez muke nema nauke. 670 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 -Kunem se da možemo. -Da. 671 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 Kurvin sin. 672 00:52:39,880 --> 00:52:42,400 PAX MASSILIA 673 00:54:35,520 --> 00:54:38,200 Prijevod titlova: Ivana Kužić