1 00:00:11,160 --> 00:00:13,040 Kitől tudtatok Kamel Saïdiról? 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,840 Miért kérded? Úgysem mondom el. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,040 Bűnöződuma. Mást nem tudsz? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,480 Jó, ahogy akarod. 5 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 Nem gondolod, hogy egy ekkora művelethez kevesen voltatok négyen? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 Öten. 7 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 Öten voltunk. 8 00:00:35,640 --> 00:00:39,840 Alice Vidalra célzol? Mit csinált ott? Hivatalosan még nem is dolgozik. 9 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 Véletlen volt. 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,800 Épp arra mentem motorral. Lövéseket hallottam. 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,240 Láttam, hogy bajban vannak. 12 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 Természetes volt, hogy odamegyek segíteni. 13 00:00:54,960 --> 00:00:57,040 Honnan tudta, hogy a kollégái? 14 00:00:58,640 --> 00:00:59,600 Megérzés. 15 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 Véletlen, megérzés… 16 00:01:03,680 --> 00:01:05,920 Ezek sokba kerülhetnek Marseille-ben. 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 Hívhatja kötelességnek. 18 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 Ez jobban tetszik. 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,640 Miért nem értesítették a vezetőséget? 20 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Nem volt időnk. 21 00:01:25,880 --> 00:01:28,720 Nem volt idejük? Vagy nem volt kedvük? 22 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Nem volt időnk. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 Mióta van az egységben, Ilunga százados? 24 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 Hónap végén lesz két éve. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Szervezünk egy kis bulit, ha érdekli. 26 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 Hogy érzi magát? Jól? 27 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 Igen. Miért? 28 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 Jelentkezett a felügyelővizsgára, de nem ment el. 29 00:01:53,920 --> 00:01:55,040 Miért? 30 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 Személyes okokból. 31 00:02:00,040 --> 00:02:02,600 Mert viszonya volt a volt egységvezetőjével? 32 00:02:06,320 --> 00:02:07,920 Ennek mi köze bármihez? 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,840 Ez magánügy, ne keverje ide! 34 00:02:13,520 --> 00:02:18,440 Kivéve, hogy az egységvezetőjét kirúgták, mert kábítószerügybe keveredett. 35 00:02:21,600 --> 00:02:22,840 Együtt vannak még? 36 00:02:25,240 --> 00:02:26,480 Nem tartozik magára. 37 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 Az Indián nevű fickó hogy került oda? 38 00:02:34,240 --> 00:02:35,120 Nem tudom. 39 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 Lyèst kérdezze! 40 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 Nem zavarja, hogy vakon ugrott bele az akcióba? 41 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 Megbízunk egymásban. 42 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 Nekem ennyi elég. 43 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 Amíg egy nap meg nem járja. 44 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Igen, talán. 45 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Végeztünk? 46 00:03:00,200 --> 00:03:04,080 Tudtad, hogy Kamel Saïdi és mások is ott lesznek. Miért hagytad? 47 00:03:04,160 --> 00:03:07,120 Nem tudtam róla. Fülest kaptunk, megfigyeltünk. 48 00:03:08,280 --> 00:03:11,320 Megjelent egy fickó, akire illett Indián leírása. 49 00:03:12,720 --> 00:03:14,680 Mikor feleszméltünk, már lőttek. 50 00:03:14,760 --> 00:03:16,680 Aztán minket is megsoroztak. 51 00:03:19,680 --> 00:03:22,280 Én sem örülök, hogy ekkora balhé lett belőle. 52 00:03:22,840 --> 00:03:25,720 Veled mindig ez van. Miért higgyek neked? 53 00:03:28,720 --> 00:03:31,080 Menj ki kicsit! Megváltozott a külváros. 54 00:03:31,160 --> 00:03:33,280 Nem kell bemutatnod, ott nőttem fel. 55 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 Attól még észnél lehetnél. 56 00:03:35,480 --> 00:03:38,520 Nem kell a fejmosás, arra ott van anyám. Végeztünk? 57 00:03:48,720 --> 00:03:55,400 LESZÁMOLÁS MARSEILLE-BEN 58 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 ÜDV AZ EGYSÉGNÉL! 2. EPIZÓD 59 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 - Az a ribanc, aki ránk lőtt a gyárban… - Igen? 60 00:04:27,400 --> 00:04:29,720 A szökésed napján lelőtted az apját. 61 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 Alice Vidal. 62 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Ő fenyegette meg anyádat az otthonban. 63 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 Fogalmam sincs, hogy akadt ránk. 64 00:04:40,880 --> 00:04:42,360 Tudja, hogy életben vagy. 65 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 Mi legyen vele? 66 00:04:48,360 --> 00:04:50,600 Semmi. A terv szerint folytatjuk. 67 00:04:51,600 --> 00:04:54,720 - Nem félsz, hogy baj lesz? - Már most bajban vagyunk. 68 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 És a kocsiban maradt kábszer? 69 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 Mit akarsz? Kérjük vissza a rendőrségtől? Meghülyültél? 70 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Figyeljetek! 71 00:05:06,240 --> 00:05:09,400 Elvérzik. Orvost kell hívnunk. 72 00:05:10,400 --> 00:05:11,280 Nincs jól. 73 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Elintézem. 74 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 - Voltál bent nála? - Aha, végeztem. 75 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Az a hülye két órán át faggatott. 76 00:05:43,440 --> 00:05:46,400 Így is jól megszívtuk, erre ő is ránk száll. 77 00:05:47,800 --> 00:05:50,640 - Audrey és Arno bent vannak nála? - Igen. 78 00:05:51,440 --> 00:05:52,760 És a párizsi barátnőd? 79 00:05:53,880 --> 00:05:56,440 - Hogy van a sebed? - Semmi, kis horzsolás. 80 00:05:56,960 --> 00:05:59,720 Plusz a nővérke megadta a számát. 81 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 Ha láttad volna, milyen dögös! Ezért megérte megsérülni. 82 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 Te belül nézd át! 83 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Tatoo? 84 00:06:28,320 --> 00:06:29,480 Baszki, ez ugyanaz. 85 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Ugyanaz. 86 00:06:39,160 --> 00:06:40,760 A drog, a logó, ugyanaz. 87 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 A labor szerint ez pusztított már Kelet-Európában is. 88 00:06:44,080 --> 00:06:45,600 Crack- és heroinutánzat. 89 00:06:45,680 --> 00:06:48,400 Hat hónapon belül meghal, aki ráfügg. 90 00:06:48,480 --> 00:06:50,200 Van, aki már az első adagtól. 91 00:06:52,560 --> 00:06:54,000 És hol kezdjük? 92 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Ti menjetek, és bírjátok szóra a dílereket! 93 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Talán még nem kezdték el árulni. 94 00:07:00,720 --> 00:07:06,200 Ha kell, kenjétek meg a főnököket! Audrey, te nézz utána a fegyvereknek! 95 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 Ha szerencsénk van, a sorozatszám alapján meglesz a tulaj. 96 00:07:10,200 --> 00:07:11,080 Rendben. 97 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 Mi van a taggal, akit elkaptál? 98 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 Felhívtam a kórházat. Azonnal megműtötték. 99 00:07:16,720 --> 00:07:20,520 - Egy pár napig nem tud beszélni. - Basszus. Tudjuk a nevét? 100 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 Nem. Ennek sincsenek papírjai. 101 00:07:23,760 --> 00:07:26,360 Az orvos szerint spanyolul beszél. 102 00:07:26,440 --> 00:07:30,040 Elküldtem az ujjlenyomatát a Guardiának. Az eredményt várom. 103 00:07:30,120 --> 00:07:31,920 Akkor tiéd az északi rész? 104 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 Igen. Felmegyek Hadèsbe. 105 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Valószínű, hogy ott terjed el először ez a szar. 106 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 Kivel akarsz menni? 107 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 Az új csajjal. 108 00:07:43,320 --> 00:07:45,040 Meglátjuk, mennyire kemény. 109 00:07:46,320 --> 00:07:48,880 Szerintem elég jól bemutatkozott, nem? 110 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 Beszélj! 111 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 - Esküszöm, Ali, nem csináltam semmit. - Nem? 112 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Csak az esküdözik, aki nem tud mit mondani. 113 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 - Mesélj Indiánról! - Beszélj! 114 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 Egy fickónak dolgozik. Ő a főnök. 115 00:08:21,080 --> 00:08:22,200 Nem tudjuk, ki az. 116 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 - Ő hozta be a cracket? - Válaszolj! 117 00:08:25,520 --> 00:08:28,440 Igen. Kamel le akart számolni vele. 118 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 - Te mondtad neki, hogy hol keresse? - Igen. 119 00:08:33,280 --> 00:08:34,120 És? 120 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 És? 121 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Csapdába csalták. 122 00:08:38,560 --> 00:08:42,000 Odaküldted ahhoz a seggfejhez, pedig tudtad, hogy csapda! 123 00:08:42,080 --> 00:08:43,160 Figyelmeztettem. 124 00:08:44,040 --> 00:08:45,640 De Kamel elbízta magát. 125 00:08:47,120 --> 00:08:50,920 - Vitt magával embereket. Nem gondoltam… - Mit nem gondoltál? 126 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 A kurva anyádat! 127 00:09:01,360 --> 00:09:05,840 Van egy arab mondás: „Ha Isten becsuk egy ajtót, valahol kinyit egy másikat.” 128 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 Isten óvjon a hazugságtól, testvérem! 129 00:09:17,880 --> 00:09:18,920 Ég veled, Gonzo! 130 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 - Vessétek a kutyák elé! - Ne! 131 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 Ne, Ali! Nem csináltam semmit! Ne, Ali, kérlek! 132 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 Ne! 133 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 Ne, Ali! 134 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 Ne! 135 00:10:13,680 --> 00:10:15,000 Nézd, mit tettek vele! 136 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Nézz oda, bazmeg! 137 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Látod? 138 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 Soha többé. 139 00:10:24,080 --> 00:10:26,360 Hogy kerülnek ide? Menjenek el! 140 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 Ki tette ezt? 141 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 Ne kelljen kivezettetnem! 142 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 - Tudom, ki maga. - Én is tudom, hogy maga ki. 143 00:10:41,960 --> 00:10:43,360 És nem félek magától. 144 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Kifelé! 145 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 Még találkozunk. 146 00:10:57,600 --> 00:10:58,760 Alig várom. 147 00:11:04,720 --> 00:11:06,640 - Hányra menjek érted? - Nyolcra. 148 00:11:06,720 --> 00:11:10,040 - Beugrunk az edzőhöz, aztán körbenézünk. - Jó, és Alice? 149 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 Felvesszük a hotelnél, útba esik. 150 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 Tudod a szobaszámát? Hozzak neki croissant-t? 151 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 Túl jó hozzád. 152 00:11:16,400 --> 00:11:18,000 - Látod az ujjam? - Aha. 153 00:11:33,840 --> 00:11:35,000 BŰNÜGYI RENDŐRSÉG 154 00:11:40,440 --> 00:11:43,720 Én túlórázom, vagy maga végez egyre korábban? 155 00:11:44,400 --> 00:11:45,480 Nehéz napunk volt. 156 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 - Megkapta az üzenetem? - Meg. 157 00:11:48,080 --> 00:11:49,960 Továbbítottam a vezetésnek. 158 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 Szeretnék, ha gyorsan elsimítaná ezt a helyzetet. 159 00:11:53,120 --> 00:11:56,440 - Van már gyanúsítottja? - Adjon 48 órát, és megmondom. 160 00:11:57,800 --> 00:11:59,560 Mi volt a belső ellenőrzésen? 161 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Megvolt. Ez a lényeg, nem? 162 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 De. 163 00:12:06,240 --> 00:12:09,640 Ali Saïdi ma megjelent az orvosszakértői intézetben 164 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 az embereivel és Kamel öccsével. 165 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 Valahogy bejutottak az épületbe. 166 00:12:14,840 --> 00:12:19,680 Látták a holttestet. Nem fognak leállni. A legrosszabbtól tartok. 167 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Pihenjen egy kicsit! 168 00:12:51,680 --> 00:12:52,880 Vidal százados? 169 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 Van öt perce? 170 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 Kikértem egy sört. 171 00:12:59,640 --> 00:13:01,520 - Most? - Miért ne? 172 00:13:01,600 --> 00:13:03,320 Vége a munkaidőnek. 173 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Amolyan bocsánatkérés a mai vizsgálatért. 174 00:13:14,600 --> 00:13:17,880 Fegyelmi eljárás, mert segítettem a kollégáknak? Erős. 175 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Klasszikus „rosszkor rossz helyen” szituáció. 176 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 Mi baja velük? 177 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Nemes hivatás a rendőri. 178 00:13:32,200 --> 00:13:33,720 Mi a feladatunk? 179 00:13:34,920 --> 00:13:36,240 Büntetünk és védünk. 180 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Csak senki sem akarja, hogy megbüntessék. 181 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 De az igazságosztót is meg kell büntetni, ha irányt téveszt. 182 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Nem gondolja? 183 00:13:45,360 --> 00:13:46,600 És a büntetés mellett 184 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 kit véd meg? 185 00:13:50,240 --> 00:13:51,480 A rendőrség hírnevét. 186 00:13:55,840 --> 00:13:57,160 Mit akar igazából? 187 00:14:04,560 --> 00:14:07,280 Segítsen lebuktatni Benamart és az egységét! 188 00:14:08,840 --> 00:14:11,200 Biztosítom, hogy Marseille-ben maradhat. 189 00:14:11,280 --> 00:14:13,080 Még előléptetést is kap. 190 00:14:13,720 --> 00:14:15,600 Rosszul értelmezte az aktámat. 191 00:14:16,800 --> 00:14:18,040 Keressen mást! 192 00:15:29,920 --> 00:15:31,040 Szia, kiskutyám! 193 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 Gyere ide! Hogy vagy? 194 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Menj! 195 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Járj egyet! Menj! 196 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Basszus! 197 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Igen? 198 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Tudni akarom, ki tette. 199 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 - Nem tudjuk, ki volt az. - Nem tudod? 200 00:15:56,960 --> 00:15:58,280 Láttam a holttestét. 201 00:15:59,560 --> 00:16:01,920 A rohadékok lepuffantották a fél arcát. 202 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 A húgom nem fog ráismerni a fiára. 203 00:16:06,760 --> 00:16:09,840 Vagy megtalálod, vagy én intézem el őket. 204 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 Értetted? 205 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 Ha bármelyikőtök az utamba áll, 206 00:16:16,040 --> 00:16:17,000 kinyírom. 207 00:16:18,840 --> 00:16:19,720 Világos? 208 00:16:21,360 --> 00:16:22,280 Tessék. 209 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 Figyelmeztettelek. 210 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Jól aludtál? 211 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 Közepesen. 212 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Erős bemutatkozót tartottál tegnap. 213 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Gratulálok! 214 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 - Üdv a zakkantaknál! - Köszi! 215 00:17:12,080 --> 00:17:14,120 Honnan van az akcentusod? 216 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Anyukám német volt. Tizenhat éves koromig Berlinben laktam. 217 00:17:21,280 --> 00:17:24,480 Amikor anyám meghalt, apámmal Párizsba költöztem. 218 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Értem. 219 00:17:27,240 --> 00:17:28,400 A hotelben laksz? 220 00:17:29,280 --> 00:17:30,840 Amíg albérletet keresek. 221 00:17:31,720 --> 00:17:34,640 Van egy ingatlanos barátnőm, megkérdezzem? 222 00:17:34,720 --> 00:17:35,920 Az jó lenne. Köszi! 223 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 Egyedül keresel vagy… 224 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Aha. 225 00:17:40,120 --> 00:17:42,240 - Akkor nincs pasid? - Párizsban van. 226 00:17:42,320 --> 00:17:44,400 Igen? Mit csinál? 227 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Rendőr. 228 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 - Hol? - A szervezett bűnözésieknél. 229 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 Menő. 230 00:17:53,720 --> 00:17:56,080 Két zsaru ritkán bírja ki együtt. 231 00:17:56,160 --> 00:17:59,240 A könny és a tesztoszteron nem jó párosítás. 232 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 Mi van? Mi is kipróbáltuk ezzel a lúzerrel. 233 00:18:02,280 --> 00:18:03,120 Tényleg? 234 00:18:04,160 --> 00:18:07,520 - Szörnyű volt a szex. - Mintha férfit csókoltam volna. 235 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Úgy emlékszem, nem mondtál nemet. Élvezted. 236 00:18:12,120 --> 00:18:13,040 Nem is tudom. 237 00:18:16,200 --> 00:18:17,760 Hogy ment Mirandával? 238 00:18:19,640 --> 00:18:23,000 A belső ellenőrzés. Hogy ment? Nem beszéltünk róla. 239 00:18:23,080 --> 00:18:25,080 Kérdezett, én meg válaszoltam. 240 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Miért? 241 00:18:28,080 --> 00:18:31,000 Csak kíváncsi vagyok. Szabad kérdezni, nem? 242 00:18:50,280 --> 00:18:52,600 Salem! Ez nem ismerős? 243 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 Nem láttam még. 244 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 Sif! 245 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 Nem tudod, honnan van ez? 246 00:19:07,120 --> 00:19:08,320 Na jó, tipli! 247 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 - Mit csinál? - Ne aggódj! 248 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Akkor legközelebb! Ne felejts el! 249 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 Szia, Ayou! Hogy vagy? 250 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Miért nem hoztuk el a villogót? Nem tötyörésznénk. 251 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 Ja. 252 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Figyelem, új seriff érkezett a városba, és Tatoonak hívják. 253 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 Nézd már, mit csinál! Indexelni ki fog? 254 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Bassza már meg! 255 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Odanézz! 256 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Hé, te szaros! Gyere ide! 257 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 - Mizu? Kocsikáztok? - Nem most van edzésed? 258 00:20:33,120 --> 00:20:34,080 Nem tudok menni. 259 00:20:34,600 --> 00:20:37,600 Meghúztam a lábujjinam. Futni sem bírok. 260 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 Meghúztad a lábujjinad? 261 00:20:39,640 --> 00:20:41,640 Biztos nem az agyadat húztad meg? 262 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 De biciklizni tudsz? 263 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 Mit mondtam, Bakari? Miért lógsz velük? 264 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 - Csak odaköszöntem nekik. - És amit kértem? 265 00:20:49,000 --> 00:20:50,960 Biggie-t kérdezd, ő mindent tud. 266 00:20:51,040 --> 00:20:52,960 - Ki az? - A Félix Pyaton lóg. 267 00:20:53,560 --> 00:20:55,800 Vagy 300 kiló. Észre fogod venni. 268 00:20:55,880 --> 00:20:58,320 Jó, most tipli van. Menj haza! 269 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Figyellek! 270 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Gyerünk! Passzold ide! 271 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 Gyerünk! 272 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 Edző, betoncipő van rajtad? 273 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 És te? Elkérted apukádtól a kocsit? 274 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 - Hogy vagy? - Jól. 275 00:21:42,880 --> 00:21:46,520 Látom, nem szarral gurigáztok. Ráadásul a mi adónkból. 276 00:21:46,600 --> 00:21:49,200 Ugyan, sosem fizettél adót. Mit panaszkodsz? 277 00:21:49,280 --> 00:21:51,880 Hoztál is valamit, vagy csak pusziért jöttél? 278 00:21:51,960 --> 00:21:54,040 Ezt nézd! Nem szépek? 279 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Idenézz! Karácsony van. Póló, kesztyű, minden van. 280 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 Hé, ördögfiókák! 281 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 Gyertek a dobozokért! 282 00:22:03,120 --> 00:22:05,600 - Focicipő is van? - Igen, az is, meg… 283 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 Lyès bácsi! 284 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 Helló, ifjúság! Hogy vagytok? Ajándékot hoztam. 285 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 - Jaj, de jó! - Új kesztyűk! 286 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 - Ki akar a Vélodrome-ba menni? - Én! 287 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 - Elintézem. - De durva! 288 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 Hoztam könyvet Dorának. 289 00:22:19,520 --> 00:22:21,080 Add oda neki, légyszi! 290 00:22:21,720 --> 00:22:24,560 Várjatok! Gyertek vissza! Van még egy doboz. 291 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 - Nézzétek! Labdát is hoztam. - Köszönjük! Szia! 292 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 - Rendes vagy. - Sziasztok! 293 00:22:31,600 --> 00:22:32,560 Nincs mit. 294 00:22:34,000 --> 00:22:35,800 - Hogy vagy, hercegnő? - És te? 295 00:22:35,880 --> 00:22:38,680 - Nem mutatsz be a barátnődnek? - Felejtsd el! 296 00:22:38,760 --> 00:22:41,760 Párizsból jött. Nem érdeklik a kiöregedett focisták. 297 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Nem kell mondanod, egyből látszik, hogy párizsi. 298 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Szívesen meghívlak egy halászlére Mario haveromhoz. 299 00:22:49,440 --> 00:22:51,960 Aztán hajókázunk egyet 300 00:22:52,040 --> 00:22:54,200 - alkonyatkor a tengeren. - Edző bá! 301 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 Hagyd békén! Nem látod, hogy foglalt? Komolyan. 302 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Túl jól nevelt, azért nem küld el. Máshol udvarolj, jó? 303 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 - Te vagy életem szerelme. - Ja. 304 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Majd hívj valamikor! Rúgjunk be! 305 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 Álmodban, drágám. 306 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 - Na, menj! - Azért szép a szemed. 307 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 Hagyd már őket! 308 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 Hallottad, mi történt? 309 00:23:18,640 --> 00:23:21,560 Igen, Ali visszatért. Mindenki erről beszél. 310 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 Nem tudjuk, ki csinálta ki Kamelt. Mindenki beparázott. 311 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 Nem jól állnak a dolgok. 312 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 Ki tud valamit? 313 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 A crackdílerekkel beszélj! 314 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 Ők tudhatnak valamit. 315 00:23:36,440 --> 00:23:39,160 Kettő már eltűnt. Gonzo és Nabil. 316 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 Ők is közülük valóak. 317 00:23:41,120 --> 00:23:43,720 De ma meg holnap nem leszünk. 318 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Ali senkit sem akar az utcán látni. Kamelt temetik. 319 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 Oké. 320 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 - Jól van. - Szia! 321 00:23:56,800 --> 00:23:57,720 Szia! 322 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 Kérsz? 323 00:24:42,040 --> 00:24:44,320 Kérsz? Chichi fregi. 324 00:24:44,400 --> 00:24:46,640 Marseille-i. Ha megkóstolod, ráfüggsz. 325 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 Mi az a chichi fregi? 326 00:24:48,120 --> 00:24:50,800 A szegények étele volt az Estaque-kikötőben. 327 00:24:51,320 --> 00:24:53,720 Csicseriborsólisztből készül. 328 00:24:53,800 --> 00:24:56,160 Sült csicseriborsó-falatok. 329 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Finom. 330 00:25:00,080 --> 00:25:01,560 Mi ez a hely? 331 00:25:01,640 --> 00:25:03,280 Ali Saïdi egyik területe. 332 00:25:04,280 --> 00:25:08,640 A marseille-i drogtanyák többsége az övé. Multimilliomos lett, Dubajban él. 333 00:25:08,720 --> 00:25:10,840 Az unokaöccsei a csicskák főnökei. 334 00:25:10,920 --> 00:25:13,760 Kamel, akinek lepuffantották a fél arcát, 335 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 és Kamel öccse, Foudil. 336 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 Kik azok a csicskák? 337 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 A fiatal dílerek. 338 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Gyerekek, akik hasist árulnak. 339 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 Ez biztosítja az itteni biznisze működését. 340 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 De Ali leginkább nagy tételben árul. 341 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 Hogyhogy nem tartóztattátok le? 342 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Bonyolult. 343 00:25:40,320 --> 00:25:43,080 Mindenhol kapcsolatai vannak. Befolyásos. 344 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 Megfojtotta a konkurenciát. 345 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 Amióta monopolhelyzetben van, csökkent az erőszak a lakótelepeken. 346 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Alkut kötöttetek vele? 347 00:25:56,080 --> 00:25:57,240 Ez Marseille. 348 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 - Itt ez a módi. - És a cracket mivel magyarázod? 349 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 Azt semmivel. 350 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 Gyere! Megmutatom. 351 00:26:10,480 --> 00:26:13,480 - Szólj, ha felbukkan egy csicska! - Jó. Menjetek! 352 00:26:28,200 --> 00:26:30,800 Nem totojázunk. Ha megvan az infó, elhúzunk. 353 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Vigyázz! 354 00:26:39,720 --> 00:26:41,440 Mit akarsz, te görény? 355 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 Te vagy Biggie? 356 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 - Ki vagy te? - Gyere ide, beszéljünk! 357 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 - Akkor szállj ki! - Ne csináld, Biggie! 358 00:26:48,280 --> 00:26:51,080 - Ha kiszállok, eltöröm a karod. - Szopj le! 359 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 Ne csicskáztassál! Szállj ki, vagy baszd meg anyád! 360 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 - Kinek az anyját? - A tiéd! 361 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 - Kinek az anyjáról beszélsz? - Mit csinálsz? 362 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 - Mit járatod a szád? - Vissza, seggfejek! 363 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 Ne érj hozzám! 364 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Jól figyelj ide! 365 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Mondd el, mit tudsz Indiánról! Hallgatlak! 366 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Vissza! 367 00:27:12,760 --> 00:27:15,400 - Bar de l'Escale. - Ennyi, te seggfej! 368 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 Húzzál el! 369 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 - Mehetünk? - Ne érj hozzám! 370 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Vissza! 371 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 - Vissza! - Ne érj hozzám! 372 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 - Vissza! - Jól van. 373 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 Vissza! 374 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 Jól van. Menjünk, Tatoo! 375 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 - Nincs semmi. - Vissza! 376 00:27:29,760 --> 00:27:30,680 Nincs semmi. 377 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 - Kussoljál! - Vissza! 378 00:27:33,360 --> 00:27:35,360 Hé! Nyugi van! 379 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Minden oké. Nincs semmi. 380 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Gyerünk, fegyvert le! 381 00:27:50,640 --> 00:27:54,040 Párizsnak crackdombja van, nekünk meg egy kurva hegyünk. 382 00:27:54,560 --> 00:27:57,200 Mind crackfüggők. De nem Alinak dolgoznak. 383 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 Közvetlen a lakótelep mellett vannak. 384 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 Nem tesz jót a bizniszének. 385 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Kopj le, bazmeg! 386 00:28:07,000 --> 00:28:07,960 Csöves. 387 00:28:08,040 --> 00:28:10,120 - Nem tudsz adni valamit? - Kussolj! 388 00:28:10,640 --> 00:28:11,560 Mit csinálsz? 389 00:28:11,640 --> 00:28:14,120 Kopj le! Kopj már le! Nem érted? 390 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Alice! 391 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Kelj fel! 392 00:28:21,520 --> 00:28:23,160 Engedd el! 393 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 Mondom, engedd el! 394 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Vissza! 395 00:28:28,440 --> 00:28:29,960 - Vissza! - Mi van már? 396 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 Te kurva! Mit akarsz? 397 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 - Hé, hozzád beszélek! - Dobd el! 398 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 - Tedd le! - Dobd el! 399 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 Szétbaszom a pinádat! Tedd le! 400 00:28:39,440 --> 00:28:43,680 - Dobd el a fegyvered! - Tedd le a pisztolyt! 401 00:28:43,760 --> 00:28:45,360 - Dobd el! - Tedd le! 402 00:28:45,440 --> 00:28:46,560 Kit baszol meg? 403 00:28:46,640 --> 00:28:48,120 Dobd el! 404 00:28:48,200 --> 00:28:50,520 Húzzál el! Gyerünk! 405 00:28:51,040 --> 00:28:53,320 - Rendőrt fenyegetsz? - Vissza! 406 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 - El! - Mit tettem? 407 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 Mit csináltál? Fordulj meg! 408 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 - Engedd el! - Vissza! 409 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 Mit tettem? 410 00:28:59,840 --> 00:29:01,040 - Mi ez? - A faszom. 411 00:29:01,120 --> 00:29:02,880 - Hol találtad? - A picsádban. 412 00:29:02,960 --> 00:29:04,200 - Hol? - Az anyádéban. 413 00:29:04,280 --> 00:29:05,200 Anyáméban? 414 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Vissza! 415 00:29:17,320 --> 00:29:19,400 A kurva anyátokat! Kopjatok le! 416 00:29:20,920 --> 00:29:22,680 Most örülsz? Baszd meg! 417 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Kussolj! 418 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Mit csináljunk? Menjünk be? 419 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 Ja, üljünk be szörpözni meg kártyázni. Jó szórakozás lenne. 420 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 A helyi alkeszekkel. 421 00:29:46,960 --> 00:29:48,760 Ha bemegyünk, szétszaladnak. 422 00:29:48,840 --> 00:29:51,520 Akkor csapunk le, ha Indián megjött. 423 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 Biztos nem vágott át Biggie? 424 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Nem tudom. 425 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 - Lyès hol van? - Nem tudom, nem veszi fel. 426 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 Bassza meg! 427 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 Gyerünk, indíts! 428 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 - Jól vagy? - Aha. 429 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Csá! Mizu? Minden oké? 430 00:30:59,520 --> 00:31:02,480 Minden oké, srácok? Mizu? Szuper. 431 00:31:26,320 --> 00:31:28,560 Jul! Látom, sietsz valahova. 432 00:31:31,080 --> 00:31:32,840 Anyának intézek el valamit. 433 00:31:33,680 --> 00:31:36,160 - Várhat. Szállj be! - Légyszi! És a motor… 434 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Szállj be! 435 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Basszus! 436 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Mi az isten történt? 437 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 Azonnal elkezdtek lőni. Csoda, hogy élünk. 438 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Ezek az alakok totál őrültek. Ez most más, ez háború. 439 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 Orvos látott titeket? 440 00:32:24,360 --> 00:32:25,880 Aha, jól vagyunk. 441 00:32:26,920 --> 00:32:29,760 Egy belga rendszámos szürke furgonnal voltak. 442 00:32:30,760 --> 00:32:33,120 Azonnal körözést adtam ki rá. 443 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 Nem láttad, ki volt az? 444 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Kettő elöl, egy símaszkos hátul. Túl gyors volt. 445 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 - Mit akarnak tenni? - Jó szar napunk volt. 446 00:32:43,480 --> 00:32:46,360 Először is iszunk egyet, kieresztjük a gőzt. 447 00:32:46,440 --> 00:32:47,400 Aztán meglátjuk. 448 00:32:48,000 --> 00:32:49,040 Menjünk! 449 00:32:49,120 --> 00:32:50,520 Gyertek velünk! 450 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 - Jól vagy? - Aha. 451 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 Hova megyünk, Ali? 452 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Nyugi! Ne parázz, Jul! 453 00:33:20,960 --> 00:33:23,440 Érzem, hogy félsz. Van okod félni? 454 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Nincs. 455 00:33:27,400 --> 00:33:28,880 Mióta dolgozol nekem? 456 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Egy éve. 457 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Már egy éve. 458 00:33:33,600 --> 00:33:36,000 - Minden oké? - Aha. 459 00:33:37,640 --> 00:33:39,000 Akkor miért remegsz? 460 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 Valami rosszat tettél? 461 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 Nem, de azt mondják… 462 00:33:45,880 --> 00:33:47,280 Mit mondanak? 463 00:33:47,360 --> 00:33:49,480 Hogy elraboltad Gonzót, és meghalt. 464 00:33:51,120 --> 00:33:52,360 Barátok voltatok? 465 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Ismerősök. 466 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Ismerősök. 467 00:33:55,160 --> 00:33:57,560 Gonzo azért halt meg, mert rosszat tett. 468 00:33:59,760 --> 00:34:01,560 Te rosszat tettél, Jul? 469 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 - Nem. - Akkor nincs miért aggódnod. 470 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 - Tudni akarom, hogy mi történik. - Esküszöm, nem tudom. 471 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 „Esküszöm.” Mind ezt mondjátok. 472 00:34:14,520 --> 00:34:17,680 Mondd csak, hogy került ide ez a sok crack? 473 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 Esküszöm, nem tudom. 474 00:34:24,080 --> 00:34:25,160 Biztos vagy benne? 475 00:34:25,240 --> 00:34:26,280 Igen. 476 00:34:32,760 --> 00:34:34,200 Mutasd, mi van benne! 477 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 - A cuccaim… - Rajta! 478 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 Mi ez, te faszkalap? 479 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Nem tudsz róla? Át akarsz baszni? Mi ez? 480 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 Anyának viszem. 481 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 Nem érdekel az anyád, kussolj, bazmeg! 482 00:35:13,360 --> 00:35:15,880 Velem akarsz kibaszni? Gyere, most beszélj! 483 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 Most beszélj! 484 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 A kurva anyádat! 485 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 A kurva anyádat! 486 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Megjött a ballisztika. 487 00:35:31,400 --> 00:35:33,800 Az egyik fegyveres valószínűleg Indián. 488 00:35:33,880 --> 00:35:37,920 A L'Escale-nál meg a gyárban talált töltények azonosak. 489 00:35:38,000 --> 00:35:41,160 Kik ezek, hogy fényes nappal támadnak rendőrökre? 490 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 Jó kérdés. 491 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 Te mit találtál? 492 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 Rákerestem Indiánra. Semmi. 493 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 Ami a kocsiban lévő fegyvereket illeti… 494 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 Egy grenoble-i rablásnál használták őket két éve. 495 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 De semmi használható. 496 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 Felhívtam a lyoni kollégákat, akiké az ügy volt. 497 00:36:02,280 --> 00:36:04,280 Megakadtak a nyomozással. 498 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 Figyeljetek! Nem a semmiből jönnek. 499 00:36:07,920 --> 00:36:09,360 Megtaláljuk őket. 500 00:36:09,440 --> 00:36:12,440 Marseille nem olyan nagy. Valaki úgyis beszélni fog. 501 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 Jól van. 502 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 Ki adta a tippet a L'Escale-ról? 503 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Egy Biggie nevű srác. Miért? 504 00:36:21,560 --> 00:36:22,760 Mert csapda volt. 505 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 - A támadók tudták, hogy ott lesztek. - Igaz. 506 00:36:26,360 --> 00:36:28,880 Ha meg akartak volna ölni titeket, 507 00:36:28,960 --> 00:36:30,520 megtették volna, nem? 508 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Szerintem figyelmeztetés volt. 509 00:36:34,160 --> 00:36:37,320 Láttad a kocsit? Nem figyelmeztetés volt ez. 510 00:36:42,640 --> 00:36:44,000 Mi legyen holnap? 511 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Verjétek ki Biggie-ből, hogy tudott-e a csapdáról! 512 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 - Jó. - Oké? 513 00:36:50,000 --> 00:36:53,520 Találtam valamit. Talán szóra bírhatjuk Perettót a crackről. 514 00:36:53,600 --> 00:36:56,440 - Börtönben van, nem fog beszélni. - Pontosan. 515 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Egy ügyvéd barátnőm adta ezt az aktát. 516 00:36:59,840 --> 00:37:03,040 Gyilkossággal vádolják Perettót, és még nem tud róla. 517 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 Ezt meg hogy szerezted meg? 518 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 A szokásos. 519 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 Szexszel. 520 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 Hol az eredeti akta? 521 00:37:12,120 --> 00:37:15,480 Jaborskánál. Gondoltam, hogy örülni fogsz neki. 522 00:37:18,640 --> 00:37:20,200 Add ide az Audi kulcsát! 523 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 Arno! Hozd az egyik lopott autót! 524 00:37:27,960 --> 00:37:30,240 Holnap elintézzük ezt a szemétládát. 525 00:37:31,360 --> 00:37:33,640 Kiteszlek a hotelnél. Útba esik. 526 00:37:33,720 --> 00:37:36,520 Ja, bocsi! Szólj, ha útban vagyok! 527 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 - Köszi! - Várj! 528 00:37:48,480 --> 00:37:51,760 Elég gyorsan történt eddig minden. Bocs a fogadtatásért! 529 00:37:53,480 --> 00:37:54,520 Semmi baj. 530 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Figyelmeztettek. 531 00:37:56,560 --> 00:37:57,760 Hogy seggfej vagyok? 532 00:37:58,680 --> 00:38:02,080 Seggfej, szexista, nőgyűlölő, goromba, de jóképű. 533 00:38:03,120 --> 00:38:04,320 Igazuk volt. 534 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Kiknek? 535 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 Ja, és jó rendőr. 536 00:38:10,360 --> 00:38:11,280 Úgy véled? 537 00:38:12,880 --> 00:38:15,520 Még kicsit korai eldönteni. 538 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Ja. Hadd adjak egy tanácsot! 539 00:38:22,160 --> 00:38:25,400 Nem tudom, miről beszéltetek azzal a rohadék Mirandával… 540 00:38:27,280 --> 00:38:30,400 de ha megpróbálod szétverni a csapatom, 541 00:38:31,200 --> 00:38:32,360 kíméletlen leszek. 542 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Vettem. 543 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 - Csáó! - Csáó! 544 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 Apu! 545 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Apu! 546 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 Nyertem! 547 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Na, húzás! 548 00:40:47,360 --> 00:40:48,480 Mit adhatok? 549 00:40:49,200 --> 00:40:51,880 - A főnöködhöz jöttünk. Itt van? - Odabent. 550 00:40:51,960 --> 00:40:53,040 Hívd ide! 551 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 - Ki keresi? - Na, siessél, mert megjárod. 552 00:40:58,040 --> 00:40:58,920 Gyökér. 553 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Siess! 554 00:41:01,120 --> 00:41:03,000 Serge? Téged keresnek. 555 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 Valami baj van? 556 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 - Te vagy Da Costa? - Miért? 557 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 - Te vagy az? - Mit akarsz Da Costától? 558 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 Foudil Saïdi, ismerős? 559 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 - Elintéznivalónk van vele. - És? 560 00:41:19,640 --> 00:41:21,800 Tudjuk, hogy ide jár kurvázni. 561 00:41:22,400 --> 00:41:25,840 Mondd neki, hogy van egy új ribancod! Hívd el! 562 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Megmondjuk, hova. 563 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 Ennyi? 564 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 És aztán? Összeveritek? 565 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Csak szervezd le! A többit bízd ránk! 566 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 És te mégis ki vagy? 567 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 A saját báromban fenyegetsz? 568 00:41:40,320 --> 00:41:42,800 Sosem láttalak. Nem tudom, ki vagy. 569 00:41:42,880 --> 00:41:47,160 És arra kérsz, hogy szívassam meg a Saïdikat? Megőrültél? Tudod, kik ők? 570 00:41:47,240 --> 00:41:50,840 Aki legutóbb packázott velük, napokig kínozták egy fúróval. 571 00:41:50,920 --> 00:41:53,440 - Élve temették el. - Ne nyavalyogj már! 572 00:41:53,520 --> 00:41:54,880 Eddig nem volt bajom. 573 00:41:54,960 --> 00:41:56,920 Ne rángass bele a szarodba! 574 00:41:57,000 --> 00:41:59,320 Szállj le a magas lóról! 575 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Nem tudják meg, hogy te voltál. 576 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 És azt sem, hogy idejöttetek baszakodni velem. Lehet elhúzni. 577 00:42:09,480 --> 00:42:12,080 Csúnyán beszélsz, Da Costa. Nagyon csúnyán. 578 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 Ez a lányod száma, nem? 579 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 A kollégáinknál várja a hívásod. 580 00:42:25,360 --> 00:42:26,400 Gondold át! 581 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Hogy rohadnátok meg! 582 00:43:46,320 --> 00:43:47,440 Megöljük őket. 583 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 Engedd el! 584 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Miattad halt meg! 585 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Farrah, nővérem! 586 00:43:58,520 --> 00:43:59,680 Ne mások előtt! 587 00:43:59,760 --> 00:44:00,960 Miért ne? 588 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 Mind ismernek téged. Ismernek és tudják, hogy mit csinálsz. 589 00:44:06,520 --> 00:44:08,960 Mind félnek tőled, de én nem, Ali. 590 00:44:10,640 --> 00:44:12,040 A nővéred vagyok. 591 00:44:12,120 --> 00:44:14,400 Hallottad, amit mondtam? Hallottad? 592 00:44:15,960 --> 00:44:19,520 Nem volt jogod ezt tenni velem. Nem volt jogod elvenni tőlem. 593 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 Tudod, mit? 594 00:44:24,600 --> 00:44:25,920 Halálszagod van. 595 00:44:28,120 --> 00:44:32,520 Ha nem tudod megvédeni a tieidet, Ali, ki fog téged megvédeni? 596 00:44:33,360 --> 00:44:35,960 Mindent odaadtam volna neked, Ali. 597 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 De a fiamat nem. 598 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 Nem védted meg! 599 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 Hogy tehetted ezt velem, Ali? 600 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 Ali! 601 00:44:47,520 --> 00:44:49,400 Ezt nem! 602 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 Nem, ezt nem! 603 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Ezt nem. Nem. 604 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 A fiam. 605 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Maradj vele! 606 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 Fiam, nyugodj békében! 607 00:45:20,600 --> 00:45:25,280 Ne menj vele többet! Vége, Foudil. Ígérd meg! 608 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 Szálám álejkum! 609 00:45:27,720 --> 00:45:29,240 Nyugodjon békében! 610 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Tessék. 611 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Ne! 612 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 Nem. 613 00:45:40,800 --> 00:45:42,880 A pénz nem kell, vagy az én pénzem? 614 00:45:43,800 --> 00:45:45,880 Istenért teszem. 615 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Ali… 616 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 Gyűlöletet látok a szemedben. 617 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 A gyűlölet szenvedéshez vezet. 618 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 Isten nem szereti a becsteleneket. 619 00:45:58,000 --> 00:45:59,280 Sokan félnek tőled. 620 00:45:59,800 --> 00:46:02,120 Az erősek nem félnek, de a gyengék… 621 00:46:02,200 --> 00:46:03,760 Őket Isten védi. 622 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Szedd össze magad! 623 00:46:07,520 --> 00:46:08,720 Isten óvjon! 624 00:46:09,840 --> 00:46:11,160 Imádkozni fogok érted. 625 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Insallah. 626 00:46:14,600 --> 00:46:15,640 Részvétem. 627 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 Hagyjatok magamra! 628 00:46:42,120 --> 00:46:44,800 Az a köcsög Jaborska. 629 00:46:44,880 --> 00:46:46,600 Vajon hogy néz most ki? 630 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 Mint egy szaros kis ügyvéd. 631 00:47:00,920 --> 00:47:02,880 Hogy halad Lucie a kezeléssel? 632 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 Tudod, milyen. Nem panaszkodik. 633 00:47:11,720 --> 00:47:15,040 Kihullott a haja, de nem akar parókát hordani. 634 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 Így meg nem megy ki. 635 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 Bonyolult. 636 00:47:20,280 --> 00:47:21,640 A gyerekek mit szólnak? 637 00:47:23,440 --> 00:47:24,600 Nem beszélünk róla. 638 00:47:29,360 --> 00:47:30,680 Na, itt ez a gyökér. 639 00:48:57,560 --> 00:48:59,400 - Sonia, ugye? - Igen. 640 00:49:05,880 --> 00:49:07,480 Ma temettem el a testvérem. 641 00:49:08,280 --> 00:49:09,400 Adj bele mindent! 642 00:49:14,960 --> 00:49:16,160 Vetkőzz le! 643 00:49:22,920 --> 00:49:26,040 Ne vedd elő a farkad, Foudil! Ma nem élvezel el. 644 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 Változott a program. 645 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Tessék. 646 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Tűnés! 647 00:49:51,200 --> 00:49:55,200 Utoljára kérdezem, Foudil. Ott voltál, amikor lelőtték a fiam? 648 00:49:56,160 --> 00:49:57,000 Kapd be! 649 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 Meg akarsz halni? Most rögtön? 650 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 Válaszolj a kérdésre! 651 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 A nagybátyám ki fog csinálni. 652 00:50:05,480 --> 00:50:08,000 Válaszolj! Nem válaszoltál! 653 00:50:08,080 --> 00:50:09,000 Ott voltál? 654 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Ott voltam, persze. Min változtat, bazmeg? 655 00:50:12,560 --> 00:50:14,280 Semmin, Foudil. 656 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 Most mi legyen? 657 00:51:28,880 --> 00:51:30,680 Megvárjuk, hogy besötétedjen. 658 00:51:33,440 --> 00:51:35,640 Ha pechünk van, bele is dögölhetünk. 659 00:51:38,280 --> 00:51:39,600 Néha kockáztatni kell. 660 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 - Nyugi, menni fog. - Jó. 661 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 Az a rohadék. 662 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 LESZÁMOLÁS MARSEILLE-BEN 663 00:54:35,520 --> 00:54:39,800 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit