1 00:00:11,120 --> 00:00:13,040 Quem lhe falou do Kamel Saïdi? 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,840 Sabes que não revelo as minhas fontes. 3 00:00:17,080 --> 00:00:19,280 Isso é conversa de bandido. Mais alguma coisa? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 Certo. Como queiras. 5 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 Não achas que quatro pessoas eram poucas para uma operação daquelas? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 Cinco. 7 00:00:33,600 --> 00:00:36,720 - Éramos cinco. - Estás a incluir a Alice Vidal? 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,840 Porque estava lá? Ainda não fazia parte da equipa. 9 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 Coincidência. 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,800 Passei de vespa. Ouvi tiros. 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Vi colegas em apuros. 12 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 Então, ajudei-os, como qualquer polícia faria. 13 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 Como sabia que eram colegas? 14 00:00:58,640 --> 00:00:59,600 Intuição. 15 00:01:01,560 --> 00:01:05,920 Coincidência, intuição… Isso pode sair caro em Marselha. 16 00:01:08,600 --> 00:01:10,880 Chame-lhe "dever", se preferir. 17 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 Sim, prefiro. 18 00:01:19,200 --> 00:01:21,640 Porque não avisaram os vossos superiores? 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Não tivemos tempo. 20 00:01:25,880 --> 00:01:26,960 Não tiveram tempo? 21 00:01:27,640 --> 00:01:28,720 Ou não quiseram? 22 00:01:30,800 --> 00:01:31,880 Não tivemos tempo. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,400 Há quanto tempo está na equipa, Capitã Ilunga? 24 00:01:38,480 --> 00:01:40,360 Faz dois anos no fim do mês. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Vamos sair todos, pode vir. 26 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 Gosta de estar aqui? 27 00:01:48,200 --> 00:01:49,360 Sim. Porquê? 28 00:01:50,920 --> 00:01:55,040 Preparou-se para o exame de comissária, mas não o fez. Porquê? 29 00:01:56,800 --> 00:01:58,080 Por motivos pessoais. 30 00:02:00,080 --> 00:02:02,760 Por causa da relação com a ex-líder da equipa? 31 00:02:06,240 --> 00:02:08,240 O que tem isso que ver com isto? 32 00:02:10,800 --> 00:02:13,120 É a minha vida pessoal. Não há ligação. 33 00:02:13,640 --> 00:02:18,440 Exceto quando a líder é despedida por se ter envolvido em tráfico de droga. 34 00:02:21,600 --> 00:02:22,720 Ainda estão juntas? 35 00:02:25,200 --> 00:02:26,640 Isso não é da sua conta. 36 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 O homem a quem chamam Índio, como foi lá parar? 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,240 Não sei. 38 00:02:35,760 --> 00:02:36,880 Pergunte ao Lyès. 39 00:02:38,720 --> 00:02:42,080 Não se importa de entrar numa operação às cegas? 40 00:02:43,000 --> 00:02:46,080 Confiamos uns nos outros. Isso basta-me. 41 00:02:49,200 --> 00:02:50,840 Até acabar mal. 42 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Sim, talvez. 43 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Já acabou? 44 00:03:00,200 --> 00:03:02,760 Sabiam que outros estavam à espera do Kamel Saïdi. 45 00:03:02,840 --> 00:03:05,560 - Porque não fizeram nada? - Nós não sabíamos. 46 00:03:05,640 --> 00:03:08,200 Recebemos uma dica sobre o Kamel e fizemos vigilância. 47 00:03:08,280 --> 00:03:11,480 Apareceu um tipo que correspondia à descrição do Índio. 48 00:03:12,720 --> 00:03:16,840 Enquanto decidíamos o que fazer, ouvimos tiros. Ripostámos e pronto. 49 00:03:19,640 --> 00:03:22,320 Se pudesse ter evitado isto, tê-lo-ia evitado. 50 00:03:22,840 --> 00:03:25,960 Sempre trabalhaste assim. Porque haveria de acreditar em ti? 51 00:03:28,720 --> 00:03:31,040 Vai às ruas. O bairro mudou. 52 00:03:31,120 --> 00:03:35,400 Eu cresci nos teus bairros de merda. Não é razão para fazeres o que te apetece. 53 00:03:35,480 --> 00:03:38,520 A minha mãe dá-me sermões suficientes. Já acabaste? 54 00:03:48,720 --> 00:03:52,000 A PAZ DE MARSELHA 55 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 INTEGRAÇÃO EPISÓDIO 2 56 00:04:24,280 --> 00:04:27,200 - A cabra que disparou na fábrica… - Sim? 57 00:04:27,280 --> 00:04:30,080 É a filha do polícia que mataste quando fugiste. 58 00:04:31,000 --> 00:04:32,080 Alice Vidal. 59 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Foi ela que pressionou a tua mãe no lar. 60 00:04:37,200 --> 00:04:39,920 Não sei como é que aquela gaja nos encontrou. 61 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Ela sabe que estás vivo. 62 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 O que fazemos com ela? 63 00:04:48,360 --> 00:04:50,680 Nada. Continuamos como planeado. 64 00:04:51,600 --> 00:04:55,040 - Não receias que se torne um problema? - Já é um problema. 65 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 E a droga que deixámos no teu carro? 66 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 O que queres fazer? Tirá-la à polícia? Estás maluco? 67 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Então? 68 00:05:06,240 --> 00:05:09,600 Ele está a esvair-se em sangue. Temos de chamar um médico. 69 00:05:10,320 --> 00:05:11,360 Ele não está bem. 70 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Eu trato disto. 71 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 - O interrogatório acabou? - Sim. 72 00:05:41,000 --> 00:05:43,280 O idiota fez-me perder duas horas. 73 00:05:43,360 --> 00:05:46,560 Já levamos uma sova e, agora, ele quer foder-nos. 74 00:05:47,760 --> 00:05:50,600 - A Audrey e o Arno ainda lá estão? - Sim. 75 00:05:51,360 --> 00:05:53,000 E a tua amiga de Paris? 76 00:05:53,880 --> 00:05:56,680 - Como está o teu ferimento? - É só um arranhão. 77 00:05:56,760 --> 00:05:59,720 Além disso, consegui o número de uma enfermeira. 78 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 Ela era jeitosa. Se for assim, posso ser alvejado todos os dias. 79 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 Revista o interior. 80 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Tatoo. 81 00:06:28,240 --> 00:06:29,640 Foda-se, é mesma. 82 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 É a mesma. 83 00:06:39,160 --> 00:06:40,760 A mesma droga, o mesmo logo. 84 00:06:40,840 --> 00:06:43,880 Este produto já devastou a Europa de Leste. 85 00:06:43,960 --> 00:06:45,640 Imitação de crack e heroína. 86 00:06:45,720 --> 00:06:48,640 A esperança de vida de quem consome isto é inferior a seis meses. 87 00:06:48,720 --> 00:06:50,600 Alguns morrem após a primeira dose. 88 00:06:52,560 --> 00:06:54,240 Por onde começamos? 89 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Vocês os dois vão pressionar os traficantes de crack. 90 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Pode ser que ainda não estejam a vender. 91 00:07:00,720 --> 00:07:04,640 Usem o fundo ilegal para subornar os maiores. Serve para isso. 92 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 Audrey, trata das armas. 93 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 Pesquisa os números de série. Talvez algum nos leve até ao proprietário. 94 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Entendido. 95 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 E o gajo que apanhaste na fábrica? 96 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 Teve de ser operado de emergência. 97 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 Só poderemos interrogá-lo daqui a uns dias. 98 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 Foda-se! Sabes o nome dele? 99 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 Não. Tal como aquele que mataste, não tem documentos. 100 00:07:23,760 --> 00:07:26,400 Os médicos dizem que o que apanhei fala espanhol. 101 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 Enviei impressões digitais à Guardia e à Interpol. Devem ligar-me. 102 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 Vais tratar dos distritos a norte? 103 00:07:32,680 --> 00:07:37,680 Sim. Vou a Hadès. É mais provável que espalhem esta merda primeiro lá. 104 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 Com quem vais? 105 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 Com a novata. 106 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 Veremos o que vale. 107 00:07:46,320 --> 00:07:49,040 Ela já mostrou o que vale, não achas? 108 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 Fala! 109 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 - Juro, Ali, eu não fiz nada. - Não? 110 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Só jura quem já não sabe o que dizer. 111 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 - Fala-me do Índio. - Fala! 112 00:08:18,200 --> 00:08:21,000 Ele trabalha para um tipo. É ele que manda aqui. 113 00:08:21,080 --> 00:08:22,200 Não sabemos quem ele é. 114 00:08:22,800 --> 00:08:25,440 - Foi ele que trouxe o crack? - Responde! 115 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 Sim. O Kamel andava à procura dele para o matar. 116 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 - Disseste-lhe onde ele estava? - Sim. 117 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 E? 118 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 E? 119 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Andavam atrás do Kamel. 120 00:08:38,560 --> 00:08:42,000 Mandaste o meu irmão para este imbecil e sabias que ele o esperava! 121 00:08:42,080 --> 00:08:43,320 Eu avisei-o. 122 00:08:44,040 --> 00:08:46,000 O Kamel sabia que ele ia matá-lo. 123 00:08:47,120 --> 00:08:50,920 - Ele tinha uma equipa. Não sabia… - O que não sabias? 124 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 Filho da puta! 125 00:09:01,360 --> 00:09:02,880 Há um ditado que diz: 126 00:09:03,400 --> 00:09:06,120 "Quando Deus fecha uma porta, abre uma janela." 127 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 Que Deus te afaste das mentiras, irmão. 128 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Adeus, Gonzo. 129 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 - Atira essa merda aos cães. - Não! 130 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 Não, Ali, eu não fiz nada! Não, Ali, por favor! 131 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 Não! 132 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 Não, Ali! 133 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 Não! 134 00:10:13,680 --> 00:10:15,400 Olha o que fizeram ao teu irmão. 135 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Olha, foda-se! 136 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Vês aquilo? 137 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 Nunca mais. 138 00:10:24,080 --> 00:10:25,920 Não devia estar aqui. 139 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 Quem fez isto? 140 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 Não me obrigue a usar a força. 141 00:10:39,040 --> 00:10:41,880 - Eu sei quem você é. - Eu também sei. 142 00:10:41,960 --> 00:10:43,360 E não tenho medo de si. 143 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Vá-se embora. 144 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 Voltaremos a ver-nos. 145 00:10:57,600 --> 00:10:58,960 Será um prazer. 146 00:11:04,680 --> 00:11:06,600 - A que horas, amanhã? - Às 8h00. 147 00:11:06,680 --> 00:11:10,040 - Vamos ver o treinador e agitar tudo. - E a Alice? 148 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 Vamos buscá-la. Fica no caminho. 149 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 Tens o número do quarto dela? Levo croissants? 150 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 Tem classe demais para ti. 151 00:11:16,400 --> 00:11:18,000 - Já a viste? - Sim. 152 00:11:40,440 --> 00:11:43,880 Sou eu que saio tarde ou você sai cada vez mais cedo? 153 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 Foi um dia difícil. 154 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 - Recebeu a minha mensagem? - Sim. 155 00:11:48,080 --> 00:11:53,040 Avisei o chefe da polícia e a direção. Eles esperam que resolva isto rapidamente. 156 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Tem alguma pista? 157 00:11:54,800 --> 00:11:56,760 Dê-me 48 horas. Depois, digo-lhe. 158 00:11:57,720 --> 00:11:59,920 Como correu com os Assuntos Internos? 159 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Safámo-nos. É o que importa, certo? 160 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Sim. 161 00:12:06,240 --> 00:12:09,120 O Ali Saïdi foi ao Instituto de Medicina Legal 162 00:12:09,200 --> 00:12:11,720 com os homens dele e o irmão do Kamel. 163 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 Entraram sem autorização. 164 00:12:14,840 --> 00:12:16,760 Não consegui esconder o corpo. 165 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 Eles não vão parar. Receio o pior. 166 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Vá descansar. 167 00:12:51,680 --> 00:12:53,120 Capitã Vidal? 168 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Tem cinco minutos? 169 00:12:56,200 --> 00:12:57,440 Pedi-lhe uma cerveja. 170 00:12:59,640 --> 00:13:01,520 - Agora? - Porque não? 171 00:13:01,600 --> 00:13:03,720 Não estamos em serviço. É permitido. 172 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Também quero compensá-la pelo interrogatório. 173 00:13:14,520 --> 00:13:17,880 Um comité disciplinar por ajudar os meus colegas é severo. 174 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Estava no lugar errado, à hora errada. 175 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 Porque está a investigá-los? 176 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 O nosso trabalho é nobre. 177 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 Qual é o papel da polícia? 178 00:13:34,920 --> 00:13:36,240 Salvar e castigar. 179 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Todos querem ser salvos, ninguém quer ser castigado. 180 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 Mas quem castiga também tem de ser corrigido quando age mal. 181 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Não concorda? 182 00:13:45,360 --> 00:13:46,720 E, além de castigar, 183 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 quem salva você? 184 00:13:50,240 --> 00:13:51,560 A imagem da polícia. 185 00:13:55,840 --> 00:13:57,360 O que quer mesmo? 186 00:14:04,480 --> 00:14:07,480 Preciso que me ajude a parar o Benamar e os Loucos dele. 187 00:14:08,880 --> 00:14:13,000 Garanto-lhe que poderá ficar em Marselha. Até será promovida. 188 00:14:13,720 --> 00:14:15,640 Deve ter lido mal o meu dossier. 189 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 Arranje outro polícia. 190 00:15:29,920 --> 00:15:31,040 Olá, rapaz. 191 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 Vem cá. Tudo bem? 192 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Vai lá. 193 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Vai dar uma volta. 194 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Foda-se! 195 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Sim? 196 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Quero saber quem fez isto. 197 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 - Não sabemos quem foi. - Não sabem? 198 00:15:56,960 --> 00:15:58,280 Fui à morgue. 199 00:15:59,480 --> 00:16:01,920 Os cabrões arrancaram-lhe metade da cara. 200 00:16:03,160 --> 00:16:05,360 A minha irmã não reconhecerá o filho. 201 00:16:06,760 --> 00:16:09,840 Encontra-os ou eu trato disso. 202 00:16:10,800 --> 00:16:12,000 Entendeste? 203 00:16:13,120 --> 00:16:17,000 Se algum de vocês se meter no meu caminho, morrerá. 204 00:16:18,760 --> 00:16:19,800 Percebeste? 205 00:16:21,360 --> 00:16:22,360 Pronto. 206 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 Estás avisado. 207 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Dormiste bem? 208 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 Nem por isso. 209 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Causaste uma boa impressão logo no teu primeiro dia. 210 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Parabéns. 211 00:17:08,880 --> 00:17:11,360 - Bem-vinda aos Loucos. - Obrigada. 212 00:17:12,080 --> 00:17:14,000 De onde é o teu sotaque? 213 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 A minha mãe era alemã. Eu vivi em Berlim até aos 16 anos. 214 00:17:21,280 --> 00:17:24,680 Depois, a minha mãe morreu e eu mudei-me para Paris com o meu pai. 215 00:17:25,320 --> 00:17:26,320 Está bem. 216 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 Vives no hotel? 217 00:17:29,280 --> 00:17:31,000 Até arranjar um apartamento. 218 00:17:31,720 --> 00:17:34,640 Posso falar com uma amiga minha que tem uma agência imobiliária. 219 00:17:34,720 --> 00:17:35,920 Sim. Obrigada. 220 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 Queres um apartamento só para ti ou… 221 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Sim. 222 00:17:40,120 --> 00:17:42,240 - Não tens namorado? - Está em Paris. 223 00:17:42,320 --> 00:17:44,440 A sério? Que faz ele lá? 224 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 É polícia. 225 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 - Onde? - No Combate ao Crime Organizado. 226 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Que chique! 227 00:17:53,720 --> 00:17:56,080 Uma relação entre dois polícias não funciona. 228 00:17:56,160 --> 00:17:58,920 A testosterona não combina com as lágrimas. 229 00:17:59,440 --> 00:18:02,360 O que foi? Eu e este idiota tentámos. 230 00:18:02,440 --> 00:18:03,560 A sério? 231 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 - O pior sexo da minha vida. - Era como beijar um homem. 232 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Se bem me lembro, não recusaste. Gostaste. 233 00:18:12,120 --> 00:18:13,320 Não sei se gostei. 234 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 Como correu com o Miranda? 235 00:18:19,640 --> 00:18:22,560 O tipo dos Assuntos Internos. Não falámos sobre isso. 236 00:18:23,080 --> 00:18:25,160 Ele fez-me perguntas e eu respondi. 237 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Porquê? 238 00:18:28,080 --> 00:18:30,960 Foi só uma pergunta. Posso perguntar, certo? 239 00:18:50,200 --> 00:18:53,760 - Salem! Sabes de onde veio isto? - Não, nunca vi nada assim. 240 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 Sif! 241 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 Sabes de onde veio isto? 242 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Está bem. Baza! 243 00:19:25,840 --> 00:19:27,680 - O que está a fazer? - Calma. 244 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Até à próxima. Não te esqueças de mim. 245 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 Ayou! Tudo bem? 246 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Devíamos ter trazido a luz para evitar o trânsito. 247 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 Sim. 248 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Atenção, há um novo xerife na cidade. O nome dele é Tatoo. 249 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 Olha-me este. Não sabe dar o pisca? 250 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Puta que pariu! 251 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 Olha, ali. 252 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Idiota! Vem cá. 253 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 - Andam a passear? - Não devias estar no treino? 254 00:20:33,120 --> 00:20:34,120 Não posso. 255 00:20:34,640 --> 00:20:37,680 Lesionei o ligamento do dedo do pé. Não consigo correr. 256 00:20:37,760 --> 00:20:41,680 Lesionei o ligamento do dedo do pé? Não lesionaste o cérebro? 257 00:20:42,200 --> 00:20:46,040 Estás a andar de bicicleta. O que te disse? O que fazes com eles? 258 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 - Só vim dizer olá. - Investigaste o que pedi? 259 00:20:49,000 --> 00:20:50,920 Pergunta ao Biggie. Ele sabe tudo. 260 00:20:51,000 --> 00:20:52,960 - Quem é esse? - Vai à Félix Pyat. 261 00:20:53,560 --> 00:20:55,800 Ele pesa 300 quilos. Saberás quem é. 262 00:20:55,880 --> 00:20:58,440 Está bem, baza. Vai já para casa. 263 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Estou de olho em ti! 264 00:21:30,520 --> 00:21:32,480 As tuas chuteiras são de cimento? 265 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 E tu? Andas com o carro do teu pai? 266 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 - Tudo bem? - Sim, e contigo? 267 00:21:42,880 --> 00:21:46,520 Os polícias é que vivem bem. Tudo pago com os nossos impostos. 268 00:21:46,600 --> 00:21:49,360 Nunca pagaste impostos na vida. Não te queixes. 269 00:21:49,440 --> 00:21:51,760 Tens alguma coisa para nós ou só vieste dizer olá? 270 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 Olha, não é lindo? 271 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Parece Natal. Camisolas, luvas, tudo. 272 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 Gremlins! 273 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 Venham buscar as caixas. 274 00:22:03,120 --> 00:22:05,680 - Há chuteiras também? - Sim. Há… 275 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 O mano está aqui! 276 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 Olá, putos. Como estão? Trouxe-vos presentes. 277 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 Luvas! Que fixe, luvas novas! 278 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 - Quem quer ir ao Vélodrome? - Eu! 279 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 - Eu trato disso. - Incrível. 280 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 - Tenho livros para a Dora. - Obrigado. 281 00:22:19,520 --> 00:22:21,120 Dá-lhos, por favor. 282 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 Esperem! Venham cá. Há mais uma caixa. 283 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 - Vejam. Também há bolas. - Obrigado. Até logo. 284 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 - Obrigado. - Até logo! 285 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 De nada. 286 00:22:34,000 --> 00:22:35,800 - Como estás, princesa? - Bem, e tu? 287 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 - Não me apresentas a tua amiga? - Ela não é para ti. 288 00:22:38,800 --> 00:22:41,760 Ela é de Paris. Não gosta de jogadores de Marselha. 289 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Eu percebi logo que ela é de Paris, não tens de me dizer. 290 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Podemos comer um delicioso bouillabaisse no restaurante do Mario. 291 00:22:49,440 --> 00:22:52,960 Depois, dar uma volta de barco nos calanques. 292 00:22:53,040 --> 00:22:54,200 Treinador. 293 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 Esquece. Não vês que ela é comprometida? 294 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Ela é bem-educada demais para te dizer, mas vai chatear outra! 295 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 - Tu és o amor da minha vida. - Certo. 296 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Liga-me. Vamos embebedar-nos. 297 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 Nos teus sonhos, querido. 298 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 - Vai lá. - Tens uns olhos lindos. 299 00:23:11,040 --> 00:23:12,440 Deixa-as em paz. 300 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 Sabes alguma coisa? 301 00:23:18,640 --> 00:23:21,920 Sim. O Ali voltou. Todos têm falado disso. 302 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 Não sabemos quem matou o Kamel e estão todos paranoicos. 303 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 A coisa está feia. 304 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 Com quem devo falar? 305 00:23:31,760 --> 00:23:33,960 Vai ver os passadores onde estão os drogados. 306 00:23:34,600 --> 00:23:36,360 Acho que sabem alguma coisa. 307 00:23:36,440 --> 00:23:39,280 Dois deles desapareceram. O Gonzo e o Nabil. 308 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 Eram de lá. 309 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 Mas estamos de folga hoje e amanhã. 310 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 A Ali não quer ninguém nas ruas. Vão enterrar o Kamel. 311 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 Está bem. 312 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 - Certo. - Adeus. 313 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Até logo. 314 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 Queres? 315 00:24:42,040 --> 00:24:46,640 Queres? Chichi fregi. Feito em Marselha. Vais ficar viciada. 316 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 O que é isso? 317 00:24:48,120 --> 00:24:50,800 É o que os pobres comiam no porto de Estaque. 318 00:24:51,320 --> 00:24:53,640 Era feito com farinha de grão-de-bico. 319 00:24:53,720 --> 00:24:56,160 Significa pedaços de grão-de-bico fritos. 320 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 É bom. 321 00:25:00,080 --> 00:25:03,280 - Onde estamos? - Num dos territórios do Ali Saïdi. 322 00:25:04,080 --> 00:25:06,280 Ele controla a maioria das casas de droga daqui. 323 00:25:06,360 --> 00:25:08,760 Tornou-se multimilionário e mudou-se para o Dubai. 324 00:25:08,840 --> 00:25:10,840 Os sobrinhos gerem os passadores. 325 00:25:10,920 --> 00:25:13,760 O Kamel, o tipo que viste na fábrica com a cara desfeita, 326 00:25:13,840 --> 00:25:15,640 e o Foudil, o irmão mais novo. 327 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 O que são passadores? 328 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 Traficantes jovens. 329 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Os miúdos que vendem haxixe. 330 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 Este é o fluxo de caixa dele. 331 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 O Ali gosta mais de vender por atacado. 332 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 Porque nunca o prenderam? 333 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 É complicado. 334 00:25:40,320 --> 00:25:43,080 Ele tem vários contactos. Muita influência. 335 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 Ele matou a concorrência. 336 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 Desde que tem o monopólio, o crime diminuiu nos bairros sociais. 337 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Fizeram um acordo com ele? 338 00:25:56,000 --> 00:25:58,880 Estamos em Marselha. É assim que funciona. 339 00:25:58,960 --> 00:26:00,400 E como explicas o crack? 340 00:26:01,760 --> 00:26:03,000 Não consigo explicar. 341 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 Vem comigo. Vou mostrar-te. 342 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 - Se vires passadores, avisa-nos. - Está bem. 343 00:26:28,200 --> 00:26:30,920 Vamos despachar-nos. Obtemos a informação e vamos embora. 344 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Cuidado! 345 00:26:39,720 --> 00:26:41,440 O que queres, cabrão? 346 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 És o Biggie? 347 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 - Quem és tu? - Preciso de falar contigo. 348 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 - Se queres falar, sai. - Não comeces, Biggie. 349 00:26:48,280 --> 00:26:51,080 - Se sair, dou-te uma coça. - Vai-te foder! 350 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 Estás a meter-te comigo. Sai ou vai para o caralho. 351 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 - Para onde? - Para o caralho. 352 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 - Pensas que estás a falar com quem? - Vai para o caralho. 353 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 - Porque abriste a boca? - Afastem-se cabrões! 354 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 Não me toques. 355 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Presta atenção. 356 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Ouvi dizer que tens informações sobre o Índio. 357 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Para trás! 358 00:27:12,760 --> 00:27:15,400 - Bar L'Escale. - Pronto, filho da puta. 359 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 Baza daqui! 360 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 - Já está, Arno? - Vai-te foder! 361 00:27:18,480 --> 00:27:23,200 Afastem-se. Eu mostro-vos o que um polícia faz! 362 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 - Afastem-se! - Acabou. 363 00:27:25,120 --> 00:27:26,320 Afastem-se. 364 00:27:26,400 --> 00:27:28,080 Está tudo bem. Vamos, Tatoo. 365 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 - Acabou. - Afastem-se. 366 00:27:29,760 --> 00:27:30,680 Acabou! 367 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Cala-te! 368 00:27:32,160 --> 00:27:35,360 - Afastem-se. - Com calma, foda-se! 369 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Está tudo bem. Não se passa nada. 370 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Larga a arma. 371 00:27:50,640 --> 00:27:54,000 Em Paris, há a Colina do Crack. Aqui temos uma montanha. 372 00:27:54,520 --> 00:27:57,080 São todos drogados, mas não trabalham para o Ali. 373 00:27:59,200 --> 00:28:01,280 Como estão ao lado dos bairros, 374 00:28:02,920 --> 00:28:04,320 afeta o negócio dele. 375 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Baza daqui. 376 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Alice! 377 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 Larguem-na! 378 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 Já disse para a largarem. 379 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Afastem-se! 380 00:28:28,400 --> 00:28:29,960 - Afastem-se. - O que foi? 381 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 Sua cabra! O que fazes aqui? 382 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 - Larga isso! - Estou a falar contigo! 383 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Larga a arma! 384 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 Eu fodo-te toda! Larga isso. 385 00:28:39,440 --> 00:28:43,680 - Larga a arma. - Baixa a arma! 386 00:28:43,760 --> 00:28:45,360 - Larga a arma. - Larga! 387 00:28:45,440 --> 00:28:46,560 Vais foder quem? 388 00:28:46,640 --> 00:28:48,120 Larga. 389 00:28:48,200 --> 00:28:50,480 Baza daqui! 390 00:28:51,120 --> 00:28:53,320 - Vais atacar um polícia? - Afasta-te! 391 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 - Baza! - O que fiz eu? 392 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 O que estavas a fazer? Vira-te. 393 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 - Larguem-no! - Baza! 394 00:28:58,680 --> 00:28:59,640 O que fiz eu? 395 00:28:59,720 --> 00:29:01,080 - O que é isto? - A minha pila. 396 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 - Onde a arranjaste? - Na tua cona. 397 00:29:02,960 --> 00:29:04,280 - Na minha cona? - Da tua mãe. 398 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Da minha mãe? 399 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Afastem-se! 400 00:29:17,320 --> 00:29:19,480 - Bazem daqui! - Filho da puta! 401 00:29:20,920 --> 00:29:22,760 Estás satisfeita? Foda-se! 402 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Cala-te. 403 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 O que fazemos? Entramos? 404 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 Claro, vamos beber um copo e jogar às cartas com eles. 405 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Só há mandriões lá dentro. 406 00:29:46,960 --> 00:29:48,760 Se entrarmos, eles fogem. 407 00:29:48,840 --> 00:29:51,520 Vamos esperar que ele apareça e apanhamo-lo. 408 00:29:52,040 --> 00:29:54,200 Não será uma pista falsa? 409 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Não sei. 410 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 - Tens notícias do Lyès? - Não sei o que anda a fazer. 411 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 Foda-se! 412 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 Arranca! 413 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Vamos. 414 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 - Estás bem? - Sim. 415 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Tudo bem, pessoal? 416 00:30:59,520 --> 00:31:02,560 Tudo tranquilo, pessoal? Vamos a isso, wallah. 417 00:31:26,200 --> 00:31:28,560 Olá, Jul! Pareces estar com pressa hoje. 418 00:31:31,000 --> 00:31:33,080 É um recado para a minha mãe. 419 00:31:33,680 --> 00:31:36,160 - Ela pode esperar. Entra. - Por favor. A minha TMAX… 420 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Entra. 421 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Foda-se! 422 00:32:14,400 --> 00:32:15,760 O que aconteceu? 423 00:32:15,840 --> 00:32:18,800 Saíram a disparar. É um milagre estarmos vivos. 424 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Os gajos são doidos. Não são como os outros. Isto é guerra. 425 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 Já foram ao médico? 426 00:32:24,360 --> 00:32:26,400 Estamos bem. São só arranhões. 427 00:32:26,920 --> 00:32:30,360 Fugiram numa carrinha cinzenta com matrícula belga. 428 00:32:30,880 --> 00:32:33,200 Já pus um alerta sobre eles. 429 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 Viram quem foi? 430 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Dois à frente e um de balaclava atrás. Foi muito rápido. 431 00:32:39,640 --> 00:32:42,600 - Qual é o seu plano? - Tivemos um dia de merda. 432 00:32:43,480 --> 00:32:47,400 Por isso, vamos beber um copo e descontrair. Depois logo se vê. 433 00:32:48,000 --> 00:32:49,040 Vamos. 434 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 Pode vir, se quiser. 435 00:32:56,080 --> 00:32:58,200 - Estás bem? - Sim. Não te preocupes. 436 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 Aonde vamos, Ali? 437 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Acalma-te. Tem calma, Jul. 438 00:33:20,960 --> 00:33:23,480 Estás assustado. Tens razão para ter medo? 439 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Não. 440 00:33:27,280 --> 00:33:28,880 Há quanto tempo trabalhas para mim? 441 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Já fez um ano. 442 00:33:30,960 --> 00:33:32,120 Já? 443 00:33:33,600 --> 00:33:36,000 - Está tudo bem? - Sim. 444 00:33:37,640 --> 00:33:38,960 Porque estás a tremer? 445 00:33:41,720 --> 00:33:43,360 Sentes-te culpado por algo? 446 00:33:44,320 --> 00:33:47,200 - Não, mas as pessoas dizem… - O quê? 447 00:33:47,280 --> 00:33:49,480 Que levaste o Gonzo e que ele morreu. 448 00:33:51,080 --> 00:33:52,360 Era teu amigo? 449 00:33:52,880 --> 00:33:54,000 Mais ou menos. 450 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Mais ou menos? 451 00:33:55,160 --> 00:33:57,600 O Gonzo morreu porque fez algo de errado. 452 00:33:59,760 --> 00:34:01,560 Fizeste algo de errado, Jul? 453 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 - Não. - Então, não tens de te preocupar. 454 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 - Só quero perceber o que se passa. - Juro que não sei. 455 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 "Juro." Todos dizem isso. 456 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 Como é que este crack veio parar ao nosso bairro? 457 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 Juro que não sei, Ali. 458 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 Tens a certeza? 459 00:34:25,240 --> 00:34:26,280 Absoluta. 460 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 Mostra-me o que tens aí. 461 00:34:36,320 --> 00:34:38,120 - São coisas minhas. - Anda lá! 462 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 O que é isto, cabrão? 463 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Não sabias disto? Estás a tentar foder-me? O que é isto? 464 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 É para a minha mãe. 465 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 Cala a boca! Que se foda a tua mãe! 466 00:35:10,400 --> 00:35:12,520 Vem cá! Queres foder-me? 467 00:35:12,600 --> 00:35:15,880 Queres foder o Ali? Fala! 468 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 Fala! 469 00:35:17,600 --> 00:35:18,960 Filho da puta! 470 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Filho da puta! 471 00:35:29,240 --> 00:35:30,800 Falei com os da Balística. 472 00:35:30,880 --> 00:35:33,800 É provável que um dos atiradores seja o Índio. 473 00:35:33,880 --> 00:35:37,960 Os cartuchos do L'Escale coincidem com os encontrados na fábrica. 474 00:35:38,040 --> 00:35:41,680 Quem são estes tipos para tentar matar dois polícias durante o dia? 475 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Boa pergunta. 476 00:35:46,800 --> 00:35:50,760 - Fizeste progressos? - Procurei o Índio na base de dados. Nada. 477 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 E as armas encontradas na mala com a droga… 478 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 Duas foram usadas há dois anos num assalto em Grenoble. 479 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Nada que possamos usar. 480 00:35:58,800 --> 00:36:02,240 Contactei os nossos colegas responsáveis pelo caso em Lyon. 481 00:36:02,320 --> 00:36:04,480 É um caso arquivado. 482 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 Estes cabrões vêm de algum lado. 483 00:36:07,920 --> 00:36:12,440 Vamos identificá-los. Marselha é pequena. Se atacarmos, alguém vai falar. 484 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 Certo. 485 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 Quem vos falou do Bar L'Escale? 486 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Um gajo chamado Biggie. Porquê? 487 00:36:21,480 --> 00:36:22,960 Ele armou-vos uma cilada. 488 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 - Os atacantes estavam à vossa espera. - Sim. 489 00:36:26,360 --> 00:36:28,880 Se quisessem mesmo matar-vos, 490 00:36:28,960 --> 00:36:30,520 tê-lo-iam feito, certo? 491 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Acho que foi um aviso. 492 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 Viste o carro? 493 00:36:35,880 --> 00:36:37,320 Grande aviso. 494 00:36:42,640 --> 00:36:44,280 Qual é o plano para amanhã? 495 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Vocês vão falar com o Biggie e descobrir se abriu a boca. 496 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 - Está bem. - Está bem? 497 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 Eu acho que arranjei uma forma de fazer o Peretto falar. 498 00:36:53,520 --> 00:36:56,480 - Ele está preso. Nunca falará. - Exato. 499 00:36:57,120 --> 00:36:59,760 Uma amiga minha, advogada, deu-me acesso a este caso. 500 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 Um homicídio em que está envolvido e ainda não sabe. 501 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 Como arranjaste isto? 502 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 Como sempre. 503 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 Fiz sexo. 504 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 O original? 505 00:37:12,120 --> 00:37:15,480 Está no escritório do Jaborska. Achei que ias gostar. 506 00:37:18,640 --> 00:37:20,200 Dá-me as chaves do Audi. 507 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 Arno, vai buscar um dos carros roubados. 508 00:37:27,960 --> 00:37:30,360 Vem ter comigo amanhã. Trataremos do cabrão. 509 00:37:31,360 --> 00:37:33,640 Eu deixo-te no hotel, fica no caminho. 510 00:37:33,720 --> 00:37:36,760 Já percebi. Se estou a atrapalhar, diz-me. 511 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 - Obrigada. - Espera. 512 00:37:48,400 --> 00:37:51,760 Têm acontecido muitas coisas. Desculpa seres recebida assim. 513 00:37:53,480 --> 00:37:55,800 Não faz mal. Fui avisada. 514 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 Que eu era idiota? 515 00:37:58,680 --> 00:38:02,160 Idiota, sexista, misógino e mal-educado, mas bem-parecido. 516 00:38:03,120 --> 00:38:04,480 E tinham razão. 517 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Quem? 518 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 E também "bom polícia". 519 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 Achas? 520 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 É um pouco cedo para dizer, não é? 521 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Sim. Então, vou dar-te um conselho? 522 00:38:22,160 --> 00:38:25,160 Não sei sobre o que falaste com o sacana do Miranda. 523 00:38:27,280 --> 00:38:30,480 Mas se tentares derrubar-me ou à minha equipa, 524 00:38:31,200 --> 00:38:32,520 não terei piedade. 525 00:38:35,200 --> 00:38:36,400 Mensagem recebida. 526 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 - Adeus. - Adeus. 527 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 Papá! 528 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Papá! 529 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 Ganhei! 530 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Sai daí. 531 00:40:47,360 --> 00:40:48,520 O que vai ser? 532 00:40:49,200 --> 00:40:51,760 - O teu patrão está? - Sim, no escritório. 533 00:40:51,840 --> 00:40:53,040 Vai chamá-lo. 534 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 - Quem anuncio? - Sarilhos, se não te despachares. 535 00:40:58,040 --> 00:40:59,840 - Cabrão. - Despacha-te. 536 00:41:01,120 --> 00:41:03,600 Serge? Está aqui alguém para falar contigo. 537 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 Há algum problema? 538 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 - És o Da Costa? - Porquê? 539 00:41:09,560 --> 00:41:12,040 - És ou não? - O que queres com ele? 540 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 Já ouviste falar do Foudil Saïdi? 541 00:41:15,920 --> 00:41:18,640 - Temos assuntos pendentes com ele. - E depois? 542 00:41:19,640 --> 00:41:21,800 Sabemos que gosta das conas daqui. 543 00:41:22,400 --> 00:41:26,920 Liga-lhe e diz que tens uma miúda nova. Marca um encontro. Nós dizemos-te onde. 544 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 A sério? 545 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 E depois? Dão cabo dele? 546 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Marca o encontro. Nós tratamos do resto. 547 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 Quem são vocês para me dar ordens? 548 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Vêm ameaçar-me ao meu bar. 549 00:41:40,320 --> 00:41:42,800 Eu nunca vos vi. Não vos conheço. 550 00:41:42,880 --> 00:41:47,160 E querem que trame os Saïdis. Estão loucos? Sabem quem eles são? 551 00:41:47,240 --> 00:41:50,840 O último que se meteu com eles, foi torturado durante dias. 552 00:41:50,920 --> 00:41:53,440 - Enterraram-no vivo. - Não te queixes. 553 00:41:53,520 --> 00:41:57,440 Nunca tive problemas. Não me metam nas vossas merdas. 554 00:41:57,520 --> 00:41:59,520 Tem lá calma. Calma! 555 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Ninguém saberá que marcaste o encontro. 556 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 E ninguém saberá que vieram cá para me chatear. Bazem daqui. 557 00:42:09,480 --> 00:42:12,040 Estás a ser mal-educado, Da Costa. 558 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 É o número da tua filha. 559 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 Ela está com colegas nossos, à espera da tua chamada. 560 00:42:25,280 --> 00:42:26,400 Pensa nisso. 561 00:42:27,960 --> 00:42:29,600 Cabrões de merda. 562 00:43:46,320 --> 00:43:47,480 Vou matá-los. 563 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 Larga-o. 564 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Ele morreu por tua causa! 565 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Farrah, minha irmã. 566 00:43:58,520 --> 00:44:00,960 - À frente de todos não. - Porquê? 567 00:44:01,480 --> 00:44:05,240 Todos nos conhecem. Todos sabem quem és e o que fazes. 568 00:44:06,520 --> 00:44:09,040 Todos têm medo de ti, mas eu não, Ali. 569 00:44:10,640 --> 00:44:12,200 Sou a tua irmã mais velha. 570 00:44:12,280 --> 00:44:14,400 Ouviste o que eu disse? 571 00:44:15,960 --> 00:44:19,760 Não tinhas o direito de me fazer isto. Não tinhas o direito de mo tirar. 572 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 Sabes que mais? 573 00:44:24,600 --> 00:44:25,920 Tresandas a morte. 574 00:44:28,120 --> 00:44:32,520 Se não consegues proteger a tua família, quem te vai proteger? 575 00:44:33,360 --> 00:44:35,880 Tudo, Ali. Eu ter-te-ia dado tudo! 576 00:44:35,960 --> 00:44:37,240 Menos o meu filho. 577 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 Não o protegeste! 578 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 Como foste capaz de me fazer isto, Ali? 579 00:44:45,880 --> 00:44:46,880 Ali! 580 00:44:47,520 --> 00:44:48,560 Isto não! 581 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 Não, isto não. 582 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Isto não. Não. 583 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 O meu filho. 584 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Fica com ela. 585 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 Meu filho, descansa em paz. 586 00:45:20,600 --> 00:45:25,280 Não quero que andes com ele. Acabou, Foudil. Promete-me. 587 00:45:25,800 --> 00:45:27,000 Salam alaykum. 588 00:45:27,680 --> 00:45:29,240 Que descanse em paz. 589 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Toma. 590 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Não. 591 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 Não. 592 00:45:40,840 --> 00:45:42,840 Não queres o meu dinheiro? 593 00:45:43,800 --> 00:45:46,120 É por Deus. 594 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Ali… 595 00:45:50,360 --> 00:45:52,200 Vejo muito ódio nos teus olhos. 596 00:45:52,720 --> 00:45:57,080 O ódio leva à infelicidade. Deus não gosta de pessoas desonestas. 597 00:45:58,000 --> 00:45:59,280 As pessoas temem-te. 598 00:45:59,800 --> 00:46:02,120 Os mais fortes não te temem, mas os mais fracos… 599 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 Estão sob a proteção de Deus. 600 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Recompõe-te. 601 00:46:07,520 --> 00:46:08,720 Que Deus te proteja. 602 00:46:09,840 --> 00:46:11,040 Vou rezar por ti. 603 00:46:13,240 --> 00:46:14,440 Inshallah. 604 00:46:14,520 --> 00:46:15,800 Os meus pêsames. 605 00:46:17,840 --> 00:46:19,040 Deixem-me sozinho. 606 00:46:42,640 --> 00:46:44,800 Mathieu Jaborska, aquele corno. 607 00:46:44,880 --> 00:46:46,600 Como estará ele agora? 608 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 Um advogado merdoso. 609 00:47:00,920 --> 00:47:03,000 Como está a Lucie com o tratamento? 610 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 Sabes como ela é. Não se queixa. 611 00:47:11,720 --> 00:47:13,080 O problema é o cabelo. 612 00:47:13,600 --> 00:47:15,160 Recusa-se a usar peruca. 613 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 Já não sai de casa. 614 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 É complicado. 615 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 O que dizem os miúdos? 616 00:47:23,640 --> 00:47:24,800 Não falamos disso. 617 00:47:29,360 --> 00:47:31,120 Aqui está o nosso homem. 618 00:48:57,560 --> 00:48:59,400 - Sonia, certo? - Sim. 619 00:49:05,880 --> 00:49:07,600 Enterrei o meu irmão esta manhã. 620 00:49:08,240 --> 00:49:09,400 Dá o teu melhor. 621 00:49:14,880 --> 00:49:16,160 Despe-te. 622 00:49:22,400 --> 00:49:25,240 Não tires a pila para fora. Não te vais vir hoje. 623 00:49:32,000 --> 00:49:33,720 Temos outros planos para ti. 624 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Toma. 625 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Vai-te embora. 626 00:49:51,200 --> 00:49:55,200 Última oportunidade. Estavas lá quando o meu filho foi alvejado? 627 00:49:56,040 --> 00:49:57,000 Vai-te foder. 628 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 Queres morrer? Queres morrer agora? 629 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 Responde-me! 630 00:50:03,320 --> 00:50:05,400 O meu tio vai encontrar-te e à tua família. 631 00:50:05,480 --> 00:50:08,000 Responde-me! Não me respondeste! 632 00:50:08,080 --> 00:50:09,080 Estavas lá? 633 00:50:09,600 --> 00:50:12,480 Claro. Estou sempre presente. Que diferença faz? 634 00:50:12,560 --> 00:50:14,560 Não faz diferença nenhuma, Foudil. 635 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 O que fazemos agora? 636 00:51:28,880 --> 00:51:30,480 Esperamos até ficar escuro. 637 00:51:33,440 --> 00:51:35,760 Será uma sorte se sairmos disto vivos. 638 00:51:38,240 --> 00:51:39,800 Quem não arrisca, não petisca. 639 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 - Vamos conseguir. - Certo. 640 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 Filho da puta. 641 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 A PAZ DE MARSELHA 642 00:54:35,520 --> 00:54:39,800 Legendas: Ruben Oliveira