1 00:00:11,160 --> 00:00:13,040 Хто розповів про Камеля Саїді? 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,840 Нащо питати? Я не розкриваю джерел. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,280 Отак злочинці й кажуть. Щось іще? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 Добре, як хочеш. 5 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 Не думаєш, що четверо людей — трохи замало для такої операції? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 П'ять. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,040 Нас було п'ятеро. 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,880 Разом з Аліс Відаль? 9 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 Як там опинилася? Ще ж не була в групі. 10 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 Збіг. 11 00:00:43,520 --> 00:00:46,800 Проїздила повз скутером, почула постріли. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Побачила колег у біді. 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 От і допомогла. Будь-який флік так вчинить. 14 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 Як ви знали, що то саме колеги? 15 00:00:58,640 --> 00:00:59,600 Інтуїція. 16 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 Збіг, інтуїція… 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,920 В Марселі таке може дорого обійтися. 18 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 Або назвіть це обов'язком. 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 Так було б краще. 20 00:01:19,200 --> 00:01:21,920 Чому про операцію не попередили керівництво? 21 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Не встигли. 22 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 Не встигли? 23 00:01:27,640 --> 00:01:28,720 Чи не схотіли? 24 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Не встигли. 25 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 Як довго ви в цій групі, капітан Ілунга? 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 Наприкінці місяця буде два роки. 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Будемо святкувати, приходьте й ви. 28 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 І як воно? Подобається? 29 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 Так. А що? 30 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 Готувалися до іспиту на комісара, та не складали. 31 00:01:53,920 --> 00:01:55,040 Чому так? 32 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 З особистих причин. 33 00:02:00,200 --> 00:02:02,920 У яких ви стосунках з колишнім лідером групи? 34 00:02:06,320 --> 00:02:08,400 Як це стосується хоч чогось? 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 Моє особисте життя тут ні до чого. 36 00:02:13,520 --> 00:02:15,880 Якщо тільки лідера групи не відсторонено 37 00:02:15,960 --> 00:02:18,440 бо фігурує у справі про наркоторгівлю. 38 00:02:21,600 --> 00:02:23,080 Ви досі зустрічаєтеся? 39 00:02:25,240 --> 00:02:26,480 Це вас не стосується. 40 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 Той, кого ви називаєте Індіанцем, як він причетний? 41 00:02:34,240 --> 00:02:35,120 Не знаю. 42 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 Запитайте Льєса. 43 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 Ви не проти брати участь в операції наосліп? 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 Ми довіряємо одне одному. 45 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 Мені цього досить. 46 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 Поки воно не вибухне в обличчя. 47 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Може, й так. 48 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Ми закінчили? 49 00:03:00,200 --> 00:03:02,680 Ви знали, що інші чекають на Камеля Саїді? 50 00:03:02,760 --> 00:03:04,080 Чому нічого не вдіяли? 51 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 Про що йдеться? 52 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Була наводка щодо Камеля, стеження. 53 00:03:08,280 --> 00:03:11,840 З'явився тип, за описом схожий на Індіанця. 54 00:03:12,720 --> 00:03:14,680 Поки думали, що та як — постріли. 55 00:03:14,760 --> 00:03:17,080 Ми стріляли у відповідь. Крапка. 56 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Якби я міг цьому запобігти, так би й зробив. 57 00:03:22,920 --> 00:03:25,960 Ви завжди так працюєте. Чому я маю вам вірити? 58 00:03:28,720 --> 00:03:31,160 Вийдіть з кабінету. Райони вже не ті. 59 00:03:31,240 --> 00:03:33,280 Знаю я ті кляті райони. Я там ріс. 60 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 Це не причина діяти як схочеться. 61 00:03:35,480 --> 00:03:38,520 Лекції мені читає моя мама. Це все? 62 00:03:48,720 --> 00:03:55,400 КРИВАВЕ УЗБЕРЕЖЖЯ 63 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 ВІТАЄМО В КОМАНДІ ДРУГА СЕРІЯ 64 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 -Та сучка, що стріляла в нас на фабриці… -Що? 65 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 Це дочка фліка, якого ти вбив при втечі. 66 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 Аліс Відаль. 67 00:04:32,760 --> 00:04:35,720 Це вона тисла на твою маму у пансіонаті для літніх. 68 00:04:37,200 --> 00:04:39,440 Навіть не знаю, як вона нас вистежила. 69 00:04:40,960 --> 00:04:42,360 Вона знає, що ти живий. 70 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 Що будемо з нею робити? 71 00:04:48,360 --> 00:04:50,200 Нічого. Будемо діяти за планом. 72 00:04:51,600 --> 00:04:53,520 Не боїшся, що буде проблема? 73 00:04:53,600 --> 00:04:54,720 Проблема вже є. 74 00:04:58,080 --> 00:05:00,320 А товар, що залишився у твоїй автівці? 75 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 Чого ти хочеш? Забрати його з поліції? Здурів? 76 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Агов. 77 00:05:06,240 --> 00:05:09,400 Він стікає кров'ю. Треба викликати лікаря. 78 00:05:10,400 --> 00:05:11,280 Йому погано. 79 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Я розберуся. 80 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 -Твій допит закінчився? -Закінчився. 81 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Дві години в кабінеті того недоумка. 82 00:05:43,440 --> 00:05:46,800 Нам вже надерли дупи, тепер ще він хоче трахнути. 83 00:05:47,800 --> 00:05:50,920 -Одрі й Арно досі там? -Еге ж, ще там. 84 00:05:51,440 --> 00:05:53,000 Що твоя паризька подруга? 85 00:05:53,880 --> 00:05:56,440 -Як твоя рана? -Нічого. Просто подряпина. 86 00:05:56,960 --> 00:05:59,720 Ще й медсестричка номер телефону дала. 87 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 Така гаряча. Заради такого я ладен щодня під кулі лізти. 88 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 Ти подивися всередині. 89 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Тату! 90 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Чорт, вони однакові. 91 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Такі самі. 92 00:06:39,160 --> 00:06:40,120 І дурь, і лого. 93 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 Ця штука вже наробила лиха в Східній Європі. 94 00:06:44,080 --> 00:06:45,600 Імітація креку й героїну. 95 00:06:45,680 --> 00:06:48,400 Споживач і пів року не проживе. 96 00:06:48,480 --> 00:06:50,440 Деякі помирають від першої дози. 97 00:06:52,560 --> 00:06:54,000 Ну, з чого почнемо? 98 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Ви — по точках збуту креку, притисніть дилерів. 99 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Сподіваюся, продажу поки немає. 100 00:07:00,720 --> 00:07:04,640 Скористайтеся спецфондом, підмажте «дядьків». Фонд саме для цього. 101 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 Одрі, попрацюй зі зброєю. 102 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 Перевір номери. Як пощастить, якийсь може привести до власника. 103 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Добре, зрозуміла. 104 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 Що з тим типом з фабрики? 105 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 Я телефонував до лікарні. Його оперували. 106 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 З допитом доведеться почекати. 107 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 Дідько. Ім'я відоме? 108 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 Ні. Як і того, якого ти застрелив. Жодних документів. 109 00:07:23,760 --> 00:07:26,400 Лікарі кажуть, пацієнт говорить іспанською. 110 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 Переслав відбитки іспанцям і в Інтерпол. Чекаю на відповіді. 111 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 Займешся північними районами? 112 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 Еге ж. Спущуся в Аїд. 113 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Скоріше за все, ця гидота вигулькне саме там. 114 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 З ким поїдеш? 115 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 З новенькою. 116 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 Гляньмо, чого варта. 117 00:07:46,320 --> 00:07:49,040 Та ніби ж уже показала себе. Хіба ні? 118 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 Говори! 119 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 -Присягаюся, Алі, я нічого не зробив. -Нічого? 120 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 Присягаються ті, хто не знає, що сказати. 121 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 -Розказуй про Індіанця. -Говори! 122 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 Він на когось працює. Він тут головний 123 00:08:21,080 --> 00:08:22,200 Ми не знаємо, хто. 124 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 -Це він привіз крек? -Відповідай! 125 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 Так. Камель його шукав. Хотів прикінчити. 126 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 -Ти сказав Камелю, де він? -Так. 127 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 І? 128 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 І? 129 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Їм був потрібен Камель. 130 00:08:38,560 --> 00:08:42,000 Ти послав до нього Камеля, хоча знав, що виродок чекає? 131 00:08:42,080 --> 00:08:43,320 Я його попередив. 132 00:08:44,040 --> 00:08:45,840 Камель був певен, що подужає. 133 00:08:47,120 --> 00:08:50,920 -З ним були його люди. Я не думав… -Не думав про що? 134 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 Сучий ти син. 135 00:09:01,360 --> 00:09:03,440 Є такий арабський вислів: 136 00:09:03,520 --> 00:09:06,120 «Зачинивши двері, Бог завжди відчиняє інші». 137 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 Нехай Бог боронить тебе від брехні, брате. 138 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Прощавай, Гонзо. 139 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 -Киньте цей шматок лайна собакам. -Ні! 140 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 Алі, я нічого не зробив! Ні, благаю! 141 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 Ні! 142 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 Ні, Алі! 143 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 Ні! 144 00:10:13,680 --> 00:10:15,400 От що зробили з твоїм братом. 145 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Дивися, щоб тобі. 146 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Бачиш? 147 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 Це не повториться. 148 00:10:24,080 --> 00:10:25,920 Вас тут бути не повинно. 149 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 Хто це зробив? 150 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 Не змушуйте мене вдаватися до сили. 151 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 -Я вас знаю. -Я теж знаю, хто ви. 152 00:10:41,960 --> 00:10:43,360 І я вас не боюся. 153 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Ідіть. 154 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 Ще побачимося. 155 00:10:57,600 --> 00:10:58,960 Із задоволенням. 156 00:11:04,800 --> 00:11:06,600 -Коли тебе забрати? -О восьмій. 157 00:11:06,680 --> 00:11:10,040 -Навідаємося до тренера, наведемо шороху. -Як щодо Аліс? 158 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 Підхопимо біля готелю. Це по дорозі. 159 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 Номер кімнати знаєш? Привезти їй круасанів? 160 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 Вона не твого типу. 161 00:11:16,400 --> 00:11:18,000 -Ти з нею бачився? -Еге ж. 162 00:11:33,840 --> 00:11:35,000 СЛІДЧЕ УПРАВЛІННЯ 163 00:11:40,440 --> 00:11:43,880 Це я працюю понаднормово, чи це ви щодня йдете раніше? 164 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 День видався тяжкий. 165 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 -Ви бачили повідомлення? -Так. 166 00:11:48,080 --> 00:11:49,960 Поінформувала префекта й інших. 167 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 Вони сподіваються, що ви все швидко владнаєте. 168 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Маєте зачіпки? 169 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Дайте мені 48 годин, я доповім. 170 00:11:57,800 --> 00:11:59,960 Як там внутрішнє розслідування? 171 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Ще на волі. Це головне, чи не так? 172 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Так. 173 00:12:06,240 --> 00:12:09,640 Сьогодні Алі Саїді приходив до інституту криміналістики 174 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 зі своїми людьми й братом Камеля. 175 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 Увійшли без дозволу. 176 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 Я не могла сховати від них тіло. 177 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 Вони не зупиняться. Погані передчуття. 178 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Відпочиньте трохи. 179 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 ГОТЕЛЬ «РЕЗИДЕНЦІЯ» 180 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 Пані капітан Відаль? 181 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Маєте п'ять хвилин? 182 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 Замовив вам пиво. 183 00:12:59,640 --> 00:13:01,520 -Зараз? -Чому ні? 184 00:13:01,600 --> 00:13:03,680 Ми не на службі. Значить, можна. 185 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 А ще, я б хотів надолужити за допит. 186 00:13:14,600 --> 00:13:17,880 Дисциплінарна комісія гостро реагує на допомогу колегам. 187 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Класичний випадок не того місця й часу. 188 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 Чому ви на них насіли? 189 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Наша місія благородна. 190 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 Що є завданням поліції? 191 00:13:34,920 --> 00:13:36,240 Захищати й карати. 192 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Усі хочуть захисту, покарання не хоче ніхто. 193 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 Але виправляти треба й тих, хто карає, коли виходять за межі. 194 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Не думаєте? 195 00:13:45,360 --> 00:13:46,720 Окрім покарання, 196 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 кого ви рятуєте? 197 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Репутацію поліції. 198 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Чого вам насправді треба? 199 00:14:04,560 --> 00:14:07,480 Допомоги з усуненням Бенамара та його шалених. 200 00:14:08,880 --> 00:14:11,200 Гарантую, ви залишитеся в Марселі. 201 00:14:11,280 --> 00:14:13,200 Навіть отримаєте підвищення. 202 00:14:13,720 --> 00:14:15,600 Ви погано читали моє досьє. 203 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 Шукайте когось іншого. 204 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Привіт, друже. 205 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 Ходи до мене. Як ти? 206 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Іди. 207 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Іди, погуляй. Ну-бо. 208 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Чорт. 209 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Що? 210 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Я хочу знати, хто це зробив. 211 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 -Нам невідомо, хто. -Невідомо? 212 00:15:56,960 --> 00:15:58,280 Я був у морзі. 213 00:15:59,560 --> 00:16:01,920 Виродки знесли йому пів обличчя. 214 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 Моя сестра не впізнає свого сина. 215 00:16:06,760 --> 00:16:09,840 Або ти їх знайдеш, або ж я сам про це подбаю. 216 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 Второпав? 217 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 Як хто з вас стане мені на заваді, 218 00:16:16,040 --> 00:16:17,000 ви — мерці. 219 00:16:18,840 --> 00:16:19,720 Це ясно? 220 00:16:21,360 --> 00:16:22,280 Отак от. 221 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 Я тебе попередив. 222 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Як спалося? 223 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 Так собі. 224 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Як для першого дня, ти таки справила враження. 225 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Мої вітання. 226 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 -Ласкаво просимо до «Шалених». -Дякую. 227 00:17:12,080 --> 00:17:14,120 Що в тебе за акцент? 228 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Моя мама була німкенею. До 16 років я жила в Берліні. 229 00:17:21,280 --> 00:17:24,680 Тоді мама померла, я переїхала в Париж, до батька. 230 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Ясно. 231 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 Живеш у готелі? 232 00:17:29,280 --> 00:17:31,000 Поки не знайду квартиру. 233 00:17:31,720 --> 00:17:34,640 Моя подруга має агенцію нерухомості. Можу спитати. 234 00:17:34,720 --> 00:17:35,920 Так, звісно. Дякую. 235 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 Шукаєш лише для себе, чи… 236 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Так. 237 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 -То хлопця немає? -Він у Парижі. 238 00:17:42,320 --> 00:17:44,600 Он як? І що він робить в Парижі? 239 00:17:45,440 --> 00:17:46,520 Служить у поліції. 240 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 -Де? -Боротьба з організованою злочинністю. 241 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 Круто. 242 00:17:53,680 --> 00:17:56,040 Завжди казала: двом флікам разом не бути. 243 00:17:56,120 --> 00:17:58,320 Тестостерон і сльози не дуже сумісні. 244 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 Що? Ми з оцим невдахою було спробували. 245 00:18:02,280 --> 00:18:03,120 Справді? 246 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 -Найгірший секс у житті. -Наче з хлопцем цілувався. 247 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Як я пам'ятаю, ти не відмовлявся. Тобі подобалося. 248 00:18:12,120 --> 00:18:13,320 Не впевнений. 249 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 Як пройшло з Мірандою? 250 00:18:19,640 --> 00:18:23,000 З внутрішніх розслідувань. То як? Ми про це не говорили. 251 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 Він ставив запитання, я відповідала. 252 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 А що? 253 00:18:28,080 --> 00:18:31,160 Просто цікавлюся. Спитати ж можна, правда? 254 00:18:50,280 --> 00:18:52,600 Салеме! Знаєш, звідки це? 255 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 Ні, вперше бачу. 256 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 Сіфе! 257 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 Знаєш звідки це? 258 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Гаразд, забудь. 259 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 -Що він робить? -Не переймайся 260 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Побачимося. Не забувай мене. 261 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 Агов! Що таке? 262 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Треба було сирену врубити, об'їхали б затор. 263 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 Ага. 264 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Слухайте всі! У місті новий шериф. І це Тату. 265 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 Лише поглянь на нього! Воно що, просто так блимає? 266 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Вилупок… А щоб тобі! 267 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Он там, поглянь. 268 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Агов, тупоголовий! Ходи сюди. 269 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 -Як ти? У вас прогулянка? -У тебе ж тренування. 270 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 Я не можу. 271 00:20:34,560 --> 00:20:37,600 Розтягнув зв'язки на пальці ноги. Бігати не можу. 272 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 Зв'язки розтягнув? 273 00:20:39,640 --> 00:20:41,720 Точно не мізки? 274 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 Ти ж на велику, ні? 275 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 Що я казав, Бакарі? Чому ти з ними? 276 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 -Просто привіталися. -Дізнався, що я просив? 277 00:20:49,000 --> 00:20:50,960 Спитай Біггі. Він усе знає. 278 00:20:51,040 --> 00:20:52,960 -Що за Біггі? -Він з вулиці Піа. 279 00:20:53,560 --> 00:20:55,800 Важить кілограмів 300. Не пропустиш. 280 00:20:55,880 --> 00:20:58,960 Гаразд, геть з очей. Мерщій додому. 281 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Я за тобою стежу! 282 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Ну-бо, сюди! 283 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 Давай! 284 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 Тренере, у тебе бетонні бутси? 285 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 А ти й досі їздиш татковим авто? 286 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 -Як ти? -Добре. А ти? 287 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 У фліків не життя, а казка. За все сплачено нашими податками. 288 00:21:46,600 --> 00:21:49,280 Коли це ти сплачував податки? Годі жалітися! 289 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 Ти нам щось привіз, чи просто провідати? 290 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 Поглянь. Хіба не краса? 291 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Наче Різдво. Футболки, рукавички, усе. 292 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 Агов, гремліни! 293 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 Хапайте ці коробки. 294 00:22:03,120 --> 00:22:05,600 -І бутси? -Так. І бутси, і… 295 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 Дядечко приїхав! 296 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 Привіт, майбутнє футболу. Я з подарунками. 297 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 О, рукавички! Клас! Нові рукавички! 298 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 -Хто хоче на «Велодром»? -Я! 299 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 -Я про це подбаю! -Ти дивовижний. 300 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 -Ось книжки для Дори. -Дякую. 301 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 Передай їй, будь ласка. 302 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 Стривай, синку! Іди сюди. Тут ще одна коробка. 303 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 -Ось. Тут ще й м'ячі. -Дякую. До зустрічі. 304 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 -Хороша ти людина. -Бувай! 305 00:22:31,600 --> 00:22:32,560 Нічого такого. 306 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 -Як ти, принцесо? -Доре. А ти? 307 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 -Не познайомиш з подругою? -І не мрій. 308 00:22:38,800 --> 00:22:41,760 Вона з Парижа. Ветерани «Олімпік» їй не цікаві. 309 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Могла й не казати, що вона з Парижа. Я відразу здогадався. 310 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Як схочеться скуштувати чудового буйабесу в мого друга Маріо… 311 00:22:49,440 --> 00:22:52,960 Потім — морська прогулянка протоками, на заході… 312 00:22:53,040 --> 00:22:54,200 -Тренере. -…сонця! 313 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 І не думай. Хіба не бачиш, має хлопця? Серйозно. 314 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Надто ввічлива, щоб тебе послати. Шукай подружку деінде. Еге? 315 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 -Ти — кохання мого життя. -Точно. 316 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Подзвони якось, хильнемо разом. 317 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 Лише у твоїх мріях. 318 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 -Іди собі. -Хай там як, а очі гарні. 319 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 Дай їм спокій. 320 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 Чув щось останнім часом? 321 00:23:18,640 --> 00:23:21,920 Еге ж. Алі повернувся. Тільки про це й говорять. 322 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 Хто замочив Камеля невідомо, усіх накриває параноя. 323 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 Добром це не скінчиться. 324 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 З ким мені поговорити? 325 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 Пройдися дрібними дилерами креку. 326 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 Можуть щось знати. 327 00:23:36,440 --> 00:23:39,280 Двоє з них зникли. Гонзо й Набіль. 328 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 Вони тутешні. 329 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 Але сьогодні й завтра ніхто не працює. 330 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Алі заборонив виходити на вулиці. Через похорон Камеля. 331 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 Ясно. 332 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 -Бувай. -Чао. 333 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Побачимося. 334 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 Хочеш? 335 00:24:42,040 --> 00:24:44,360 Скуштуєш? Це шіші-фрежі. 336 00:24:44,440 --> 00:24:46,640 «Мейд ін Марсель». Скуштуй і полюбиш. 337 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 Що за шіші-фрежі таке? 338 00:24:48,120 --> 00:24:50,800 Це була їжа бідноти з гавані Естак. 339 00:24:51,320 --> 00:24:53,720 Спочатку його робили з нутового борошна. 340 00:24:53,800 --> 00:24:56,160 Назва означає «смажений мелений нут». 341 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Смачно. 342 00:25:00,080 --> 00:25:01,560 Де це ми? 343 00:25:01,640 --> 00:25:03,480 Одна з території Саїді. 344 00:25:04,320 --> 00:25:06,280 Більшість точок продажу — його. 345 00:25:06,360 --> 00:25:08,760 Заробив мільйони й переїхав у Дубай. 346 00:25:08,840 --> 00:25:10,840 Його племінники керують джоберами. 347 00:25:10,920 --> 00:25:15,440 Камель, той, що без обличчя, на фабриці, та його молодший брат, Фуділь. 348 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 Що за джобери? 349 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 Молоді пушери. 350 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Діти, що продають наркоту. 351 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 Це його оборотний капітал. Грошовий потік. 352 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 Але його головний бізнес — гуртовий продаж. 353 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 Чому ти його не заарештуєш? 354 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Тут все складно. 355 00:25:40,320 --> 00:25:43,080 У нього всюди зв'язки. Він дуже впливовий. 356 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 Перебив конкурентів. 357 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 Відколи він став монополістом, злочинність у районах пішла на спад. 358 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Ви з ним домовилися. Це так? 359 00:25:56,080 --> 00:25:57,240 Ми ж у Марселі. 360 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 -Тут це робиться саме так. -А як щодо креку? 361 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 Не можу пояснити. 362 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 Ходи-но зі мною. Я тобі покажу. 363 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 -З'являться джобери — скажи нам. -Гаразд. Ідіть. 364 00:26:28,200 --> 00:26:31,080 Робімо все швидко. Отримуємо інфу й ушиваємося. 365 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Шухер! 366 00:26:39,720 --> 00:26:41,440 Чого тобі, недоумку? 367 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 Це ти Біггі? 368 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 -Ти хто такий? -Підійди. Треба поговорити. 369 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 -Хочеш говорити — виходь. -Не починай, Біггі. 370 00:26:48,280 --> 00:26:51,080 -Як я вийду, то, бляха, начувайся. -Та йди ти. 371 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 Ти з мене знущаєшся. Виходь, або їдь, маму свою трахни. 372 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 -Чию маму? -Свою маму трахни. 373 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 -Ти про чию маму пащекуєш? -Твою маму. 374 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 -Нащо ти свого писка відкрив? -Назад, недолугі! 375 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 Не діставай мене. 376 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Слухай уважно. 377 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Я чув, ти щось знаєш про Індіанця. Кажи! 378 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Ану назад! 379 00:27:12,760 --> 00:27:15,400 -Бар «Зупинка». -Ото ж бо, сучий ти сину. 380 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 А тепер зникни. 381 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 -Арно, як ти? Відвали! Руки! 382 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Відійди! 383 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 Я тобі покажу, що може флік! 384 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 -Назад! -Усе гаразд. 385 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 Відійдіть! 386 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 Усе добре. Рушаймо, Тату. 387 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 -Годі, вже все. -Назад! 388 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 Замовкни! 389 00:27:32,160 --> 00:27:35,360 -Назад! -Чорт. Та вгамуйтеся вже! 390 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Усе в порядку. Нічого. 391 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Ану кинь зброю. 392 00:27:50,640 --> 00:27:54,040 У Парижі є Крековий пагорб, а в нас — ця клята гора. 393 00:27:54,560 --> 00:27:57,200 Вони всі торгують креком. Але не під Алі. 394 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 Оскільки вони так близько до районів… 395 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 це шкодить його бізнесу. 396 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Відвали, щоб тебе. 397 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 Агов! 398 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Аліс! 399 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 Агов! 400 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 Відпусти її. 401 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 Я сказала, відпусти. 402 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Відійди. 403 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 -Назад. -Що за фігня? 404 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 Сучко, ти що витворяєш? 405 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 -Ану кинь! -Тобі кажу! 406 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Опусти зброю! 407 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 Бо запхаю — не виймеш! Опусти пукавку! 408 00:28:39,440 --> 00:28:43,680 -Кидай зброю! -Опусти ту штуку! 409 00:28:43,760 --> 00:28:45,360 -Кидай! -Опусти пістоль! 410 00:28:45,440 --> 00:28:46,560 То кому запхаєш? 411 00:28:46,640 --> 00:28:48,120 Кинь! 412 00:28:48,200 --> 00:28:51,400 Зникни. Відвали! 413 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 -Здурів? На поліціянтку? -Назад! 414 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 -Геть! -Що таке? 415 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 Що таке? Повернися. 416 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 -Пусти його! -Геть! 417 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 У чому річ? 418 00:28:59,840 --> 00:29:01,040 -Це що? -Мій член. 419 00:29:01,120 --> 00:29:02,880 -Де взяв? -У тебе в дупі. 420 00:29:02,960 --> 00:29:04,160 -У мене? -У мами твоєї. 421 00:29:04,240 --> 00:29:05,200 Мами? 422 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Ану назад! 423 00:29:17,320 --> 00:29:19,400 -Відваліть! Не лізьте! -Падло! 424 00:29:20,920 --> 00:29:22,680 Подобається? Лайно! 425 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Стулися! 426 00:29:27,320 --> 00:29:34,280 БАР «ЗУПИНКА» 427 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Що нам робити? Зайти всередину? 428 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 Еге ж. Хильнемо з ними по чарці, пограємо в карти. Це весело. 429 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Серйозно? Там один непотріб. 430 00:29:46,960 --> 00:29:48,760 Зайдемо — розбіжаться, як миші. 431 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Чекаємо, поки з'явиться, й беремо 432 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 Ти певен, що Біггі нас не надурив? 433 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Хтозна. 434 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 -Від Льєса щось було? -Ні. Не знаю, що у нього. 435 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 Ох чорт. 436 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 Ну-бо, рушай! 437 00:30:37,760 --> 00:30:39,040 -Ти як, цілий? -Еге. 438 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Агов, друзяки, як воно? Усе пучком? 439 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Розслабляєтеся? Усе спокійно? Так тримати! 440 00:31:25,880 --> 00:31:28,560 Здоров, Жулю! Схоже, ти кудись поспішаєш. 441 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 Мама у справах послала. 442 00:31:33,720 --> 00:31:36,160 -Мама зачекає. Сідай. -Будь ласка. Скутер… 443 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Хутко. 444 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Чорт. 445 00:31:57,680 --> 00:31:59,280 БАР «ЗУПИНКА». 446 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Що, в біса, сталося? 447 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 Вони відразу почали стріляти. Диво, що ми живі. 448 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Ті типи геть божевільні. Не такі, як інші. Це війна. 449 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 Лікар оглянув? 450 00:32:24,360 --> 00:32:26,400 Так, ми в нормі. Просто подряпини. 451 00:32:26,920 --> 00:32:29,760 У них сірий фургон з бельгійськими номерами. 452 00:32:30,760 --> 00:32:33,280 Я оголосила їх у розшук. 453 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 Ви бачили, хто то був? 454 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Двоє спереду, один у балаклаві позаду. Надто швидко. 455 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 -Що робитимете? -У нас був жахливий день. 456 00:32:43,480 --> 00:32:46,480 Отже, трохи вип'ємо, скинемо тиск. 457 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 Тоді побачимо. 458 00:32:48,000 --> 00:32:49,040 Ходімо. 459 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 Приєднуйтеся, як бажаєте. 460 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 -Усе гаразд? -Так. 461 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 Куди ми їдемо, Алі? 462 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Спокійно. Не напружуйся, Жулю. 463 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 Бачу, ти боїшся. Є якась причина? 464 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Ні. 465 00:33:27,400 --> 00:33:28,880 Скільки ти в мене працюєш? 466 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Уже рік. 467 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Вже цілий рік. 468 00:33:33,600 --> 00:33:36,200 -Усе добре? -Так, чудово. 469 00:33:37,640 --> 00:33:39,240 Тоді чому трусишся? 470 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 Відчуваєш якусь провину? 471 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 Ні, але ж кажуть… 472 00:33:45,880 --> 00:33:47,280 Що кажуть? 473 00:33:47,360 --> 00:33:49,480 Що ти забрав Гонзо, що він мертвий. 474 00:33:51,120 --> 00:33:52,360 Ви були друзями? 475 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Щось таке. 476 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Щось таке. 477 00:33:55,160 --> 00:33:57,760 Гонзо помер, бо погано вчинив. 478 00:33:59,760 --> 00:34:01,560 Ти робив щось погане, Жулю? 479 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 -Ні. -Тоді тобі немає про що хвилюватися. 480 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 -Я хочу зрозуміти, що коїться. -Присягаюся, я не знаю. 481 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 «Присягаюся». Ви всі лише це й кажете. 482 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 Скажи-но мені, звідки тут, у нас, взявся весь цей крек? 483 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 Присягаюся, не знаю. 484 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 Ти певен? 485 00:34:25,240 --> 00:34:26,480 Абсолютно. 486 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 Покажи, що там у тебе. 487 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 -Та просто усілякі… -Швидко! 488 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 Що це, недоумку? 489 00:34:57,160 --> 00:34:58,240 Га? 490 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Не знаєш, кажеш? Ошукати мене надумав? Що це? 491 00:35:01,880 --> 00:35:03,520 Я поясню. Це для моєї мами. 492 00:35:03,600 --> 00:35:06,040 Стули пельку! Нахрін твою матір-шльондру! 493 00:35:10,080 --> 00:35:12,520 Ану йди сюди. Ошукувати мене надумав? 494 00:35:12,600 --> 00:35:15,880 Хочеш ошукати Алі? Розповідай! 495 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 Говори, зараз! 496 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 Вилупок! 497 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 Сучий син! 498 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Я говорив з балістиками. 499 00:35:31,400 --> 00:35:33,800 Можливо, один зі стрільців — Індіанець. 500 00:35:33,880 --> 00:35:37,520 Набої із «Зупинки» такі ж, як і знайдені на фабриці. 501 00:35:38,040 --> 00:35:41,160 Хто буде стріляти у двох поліціянтів серед білого дня? 502 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 Хороше запитання. 503 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 У тебе є якісь результати? 504 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 Шукала його по базах даних. Нічого. 505 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 Щодо зброї з валіз із наркотою… 506 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 Дві одиниці стріляли при пограбуванні у Греноблі. 507 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Та нам це нічого не дає. 508 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 Я зв'язувалася з колегами, які вели справу в Ліоні. 509 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 Справу й досі не розкрито. 510 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 Ці негідники не з неба ж упали. 511 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 Вирахуємо. Марсель не такий і великий. 512 00:36:10,360 --> 00:36:12,440 Як натиснемо, хтось та заговорить. 513 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 Точно. 514 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 Хто вам сказав про «Зупинку»? 515 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Такий собі Біггі. А що? 516 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Він вас підставив. 517 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 -Нападники на вас чекали. -Еге ж. 518 00:36:26,360 --> 00:36:28,440 Якби вас справді хотіли вбити, 519 00:36:28,960 --> 00:36:29,960 то вбили б, так? 520 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Гадаю, це було попередження. 521 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 Ти наше авто бачила? 522 00:36:35,880 --> 00:36:37,360 Нічого собі попередження. 523 00:36:42,720 --> 00:36:43,920 Який план на завтра? 524 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Ви двоє — до Біггі. Упевніться, що це він здав. 525 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 -Гаразд. -Добре? 526 00:36:50,520 --> 00:36:53,440 Щодо креку. Можливо, є спосіб розговорити Перетто. 527 00:36:53,520 --> 00:36:56,680 -Перетто за ґратами. Не заговорить. -Так і є. 528 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Моя подруга-адвокат показала цю справу. 529 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 Це умисне вбивство. Він причетний, але ще не знає. 530 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 Стривай, як ти це дістала? 531 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 Та як і завжди. 532 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 Через ліжко. 533 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 А де оригінал? 534 00:37:12,120 --> 00:37:13,760 У Жаборски в офісі. 535 00:37:13,840 --> 00:37:15,480 Я знала, що ти зрадієш. 536 00:37:18,640 --> 00:37:20,200 Дай мені ключі від «ауді». 537 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 Арно. Візьми одну з крадених автівок. 538 00:37:27,960 --> 00:37:30,240 Завтра подбаємо про цього мерзотника. 539 00:37:31,360 --> 00:37:33,640 Довезу до готелю. Мені по дорозі. 540 00:37:33,720 --> 00:37:36,760 Розумію. Я тобі заважаю, а тобі треба щось сказати. 541 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 -Дякую. -Стривай. 542 00:37:48,480 --> 00:37:51,760 Все якось відразу закрутилося. Вибач за таке привітання. 543 00:37:53,480 --> 00:37:54,520 Усе гаразд. 544 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Мене попередили. 545 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 Що я поганець? 546 00:37:58,680 --> 00:38:02,080 Поганець, сексист, жінконенависник і грубіян. Але гарний. 547 00:38:03,120 --> 00:38:04,480 Усе правда. 548 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Хто попередив? 549 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 Мало не забула. Ще — хороший поліціянт. 550 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 Думаєш? 551 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Для висновків ще зарано, хіба ні? 552 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Еге. Тоді одна порада. 553 00:38:22,160 --> 00:38:25,400 Не знаю про що ти говорила з тим покидьком Мірандою, 554 00:38:27,280 --> 00:38:30,680 але ти знай: спробуєш зашкодити мені, чи моїй команді — 555 00:38:31,200 --> 00:38:32,360 я буду безжальним. 556 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Я почула. 557 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 -Бувай. -Бувай. 558 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 Татку! 559 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Тато! 560 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 Я виграв! 561 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Геть. 562 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 Що вам принести? 563 00:40:49,200 --> 00:40:51,880 -Нам потрібен головний. Він тут? -У кабінеті. 564 00:40:51,960 --> 00:40:53,040 Піди поклич. 565 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 -Хто питає? -Біда, якщо не поквапишся. 566 00:40:58,040 --> 00:40:58,920 Мудило. 567 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Ворушися. 568 00:41:01,120 --> 00:41:03,000 Серже, там до тебе прийшли. 569 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 Якісь проблеми? 570 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 -Ти Да Коста? -А що? 571 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 -Так, чи ні? -Чого вам від нього треба? 572 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 Фуділь Саїді. Знаєш такого? 573 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 -Маємо з ним незавершену справу. -То й що? 574 00:41:19,640 --> 00:41:21,800 Відомо ж, він любить тутешніх дівок. 575 00:41:22,400 --> 00:41:25,840 Зателефонуй, скажи, що є свіженька. Признач зустріч. 576 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Ми скажемо, де. 577 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 І все? 578 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 Ти нормальний? Таке-от казати. 579 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Просто влаштуй зустріч. Усе інше — то наш клопіт. 580 00:41:36,120 --> 00:41:38,080 Ти хто такий, щоб мені вказувати? 581 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Прийшов, погрожуєш мені у мене ж. 582 00:41:40,320 --> 00:41:42,200 Знати не знаю, що ти за один. 583 00:41:42,880 --> 00:41:47,160 Хочеш, аби я пішов проти Саїді? Ти божевільний? Знаєш, хто вони? 584 00:41:47,240 --> 00:41:50,960 Останнього, хто на них сіпнувся, кілька днів свердлили дрилем, 585 00:41:51,040 --> 00:41:53,440 -потім закопали живцем. -Годі скиглити. 586 00:41:53,520 --> 00:41:55,040 Мені проблеми ні до чого. 587 00:41:55,120 --> 00:41:56,920 Не втягуйте мене у своє лайно. 588 00:41:57,000 --> 00:41:59,520 А тепер заспокойся. Охолонь. 589 00:42:01,640 --> 00:42:03,360 Ніхто про це не знатиме. 590 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 І ніхто не знатиме, що ви тут були й морочили мені яйця. Геть. 591 00:42:09,480 --> 00:42:12,080 Ти нечемний, Да Косто. Ба, грубий. 592 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 Це номер твоєї дочки. 593 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 Вона з нашими колегами, чекає на дзвінок від татка. 594 00:42:25,360 --> 00:42:26,400 Подумай про це. 595 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Кляті виродки. 596 00:43:46,320 --> 00:43:47,680 Я їх повбиваю. 597 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 Відпусти його. 598 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Він помер через тебе! 599 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Фарро, сестро, 600 00:43:58,520 --> 00:43:59,680 не на людях. 601 00:43:59,760 --> 00:44:00,960 Чому й ні? 602 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 Вони всі тебе знають. Знають, хто ти та чим займаєшся. 603 00:44:06,520 --> 00:44:09,200 Усі вони тебе бояться. 604 00:44:10,640 --> 00:44:12,040 Я твоя старша сестра. 605 00:44:12,120 --> 00:44:14,400 Чув, що я сказала? Ти чув? 606 00:44:15,960 --> 00:44:19,280 Ти не мав права так зі мною вчинити, забрати його в мене. 607 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 Знаєш що? 608 00:44:24,600 --> 00:44:25,920 Від тебе тхне смертю. 609 00:44:28,120 --> 00:44:32,520 Якщо ти не здатен захистити рідну кров, Алі, хто захистить тебе? 610 00:44:33,360 --> 00:44:35,960 Усе, Алі. Я б усе тобі віддала. 611 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 Але не сина. 612 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 Ти його не захистив! 613 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 -Як ти міг так зі мною, Алі? -Годі, мамо. 614 00:44:45,880 --> 00:44:46,720 Алі! 615 00:44:47,520 --> 00:44:48,520 Тільки не це! 616 00:44:55,920 --> 00:44:57,360 Ні, тільки не це. 617 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Не це. Ні. 618 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 Мій син. 619 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Будь із нею. 620 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 Нехай Бог тебе милує, синку. 621 00:45:20,600 --> 00:45:25,280 Я не хочу, щоб ти з ним водився. Цьому кінець, Фуділю. Пообіцяй мені. 622 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 Салам алейкум. 623 00:45:27,720 --> 00:45:29,840 Хай Бог милує його й помагає вам. 624 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Прийміть. 625 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 Ні-ні. 626 00:45:37,840 --> 00:45:38,680 Ні. 627 00:45:40,840 --> 00:45:42,920 Вам не треба грошей, чи річ у мені? 628 00:45:43,800 --> 00:45:45,880 Річ у Богові. 629 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Алі… 630 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 У твоїх очах я бачу ненависть. 631 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Ненависть породжує страждання. 632 00:45:55,240 --> 00:45:57,040 Бог не любить жорстоких. 633 00:45:58,000 --> 00:45:59,280 Люди тебе бояться. 634 00:45:59,800 --> 00:46:02,120 Найсильніші не бояться, але слабкі… 635 00:46:02,200 --> 00:46:03,960 Вони під Божим захистом. 636 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Бійся Бога. 637 00:46:07,520 --> 00:46:08,720 Хай Він тебе береже. 638 00:46:09,840 --> 00:46:11,080 Я молитимусь за тебе. 639 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 На все Божа воля. 640 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Мої щирі співчуття. 641 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 Залиште мене. 642 00:46:42,120 --> 00:46:44,800 Матьє Жаборска, гівнюк малий. 643 00:46:44,880 --> 00:46:46,600 Цікаво, який він зараз. 644 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 Гівнистий малий адвокатик. 645 00:47:00,920 --> 00:47:02,880 Як просувається лікування Люсі? 646 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 Ти ж її знаєш. Вона не жаліється. 647 00:47:11,720 --> 00:47:13,080 З волоссям проблема. 648 00:47:13,600 --> 00:47:15,160 Відмовляється від перуки. 649 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 І вийти кудись — теж. 650 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 Це складно. 651 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 Що кажуть діти? 652 00:47:23,360 --> 00:47:24,680 Ми про це не говоримо. 653 00:47:29,360 --> 00:47:30,680 А ось і наш чемпіон. 654 00:48:57,560 --> 00:48:59,400 -Ти Соня, правильно? -Так. 655 00:49:05,880 --> 00:49:07,520 Сьогодні я поховав брата. 656 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 Тож постарайся. 657 00:49:14,960 --> 00:49:16,160 Роздягайся. 658 00:49:22,920 --> 00:49:26,040 Сховай члена, Фуділю. Сьогодні не кінчиш. 659 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 Ми змінили твою програму. 660 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Тримай. 661 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Зникни. 662 00:49:51,200 --> 00:49:52,880 Остання можливість, Фуділю. 663 00:49:53,520 --> 00:49:55,200 Мого сина застрелили при тобі? 664 00:49:56,160 --> 00:49:57,000 Пішов ти. 665 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 Хочеш здохнути? Здохнути прямо зараз? 666 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 Відповідай, щоб тебе! 667 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 Дядько тебе знайде. І всю сім'ю. 668 00:50:05,480 --> 00:50:08,000 Відповідай! Ти не відповів на запитання! 669 00:50:08,080 --> 00:50:09,000 Ти там був? 670 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Авжеж. Я завжди там. Яка різниця? 671 00:50:12,560 --> 00:50:14,960 Жодної різниці, Фуділю. 672 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 Що робитимемо? 673 00:51:28,880 --> 00:51:30,680 Почекаємо, поки стемніє. 674 00:51:33,440 --> 00:51:35,960 Пощастить, якщо живими виберемося. 675 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 Без труда нема й плода. 676 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 -Присягаюся, ми подужаємо. -Еге ж. 677 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 Трясця. 678 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 КРИВАВЕ УЗБЕРЕЖЖЯ 679 00:54:35,520 --> 00:54:39,800 Переклад субтитрів: Сергій Білай