1 00:00:11,160 --> 00:00:13,040 卡梅尔·赛迪的事是谁告诉您的? 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,840 你知道我不会透露消息来源的 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,280 恶棍才会这么说 还有吗? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 好吧 随便你 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,720 你不觉得做这种行动 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,080 四个人不够吗? 7 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 是五个 8 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 我们有五个人 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,880 你是说爱丽丝·维达尔? 10 00:00:37,560 --> 00:00:39,840 她为什么在那里?她还没加入团队 11 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 那只是巧合 12 00:00:43,520 --> 00:00:46,800 我骑着小摩托路过 听到了枪声 13 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 我看到同事们有麻烦了 14 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 所以去帮了他们 任何警察都会这样 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 您怎么知道他们是同事? 16 00:00:58,640 --> 00:00:59,600 直觉 17 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 巧合、直觉 18 00:01:03,680 --> 00:01:05,920 这些特质在马赛很危险 19 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 您想把这些称作职责也行 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 我确实更喜欢这个词 21 00:01:19,200 --> 00:01:21,480 为什么在干预之前没有通知上级? 22 00:01:24,400 --> 00:01:25,360 我们没时间 23 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 没时间? 24 00:01:27,640 --> 00:01:28,720 还是不想? 25 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 没时间 26 00:01:35,720 --> 00:01:37,920 您加入团队多久了 伊伦加高级警员? 27 00:01:38,440 --> 00:01:39,920 到月底就两年了 28 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 如果您愿意 可以参加我们的聚会 29 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 怎么样?您工作还满意吗? 30 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 满意啊 怎么了? 31 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 您准备了警司考试 但最后却没参加 32 00:01:53,920 --> 00:01:55,040 那是为什么? 33 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 私人原因 34 00:02:00,080 --> 00:02:02,360 您跟前任队长的关系呢? 35 00:02:06,320 --> 00:02:08,040 这个问题有什么关联性吗? 36 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 那是我的私生活 没有任何关联 37 00:02:13,520 --> 00:02:15,760 但是如果那位队长被免职 38 00:02:15,840 --> 00:02:18,440 是因为涉入了贩毒案 那就有关系了 39 00:02:21,600 --> 00:02:23,080 您还有和她见面吗? 40 00:02:25,240 --> 00:02:26,320 这不关您的事 41 00:02:29,880 --> 00:02:31,360 那个被您叫做“印第安人”的人 42 00:02:32,200 --> 00:02:33,120 他怎么会在那里? 43 00:02:34,240 --> 00:02:35,120 我不知道 44 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 问烈斯吧 45 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 您不觉得盲目地展开行动不妥吗? 46 00:02:43,000 --> 00:02:44,280 我们相互信任 47 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 这样就足够了 48 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 直到后果不堪设想 49 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 对 也许吧 50 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 问完了吗? 51 00:03:00,200 --> 00:03:02,760 您知道其他人在等卡梅尔·赛迪 52 00:03:02,840 --> 00:03:04,080 您为什么无动于衷? 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 你在说什么?我们并不知情 54 00:03:05,640 --> 00:03:07,200 我们是根据情报去蹲守卡梅尔 55 00:03:08,280 --> 00:03:11,320 然后出现了和印第安人描述相符的人 56 00:03:12,720 --> 00:03:14,680 在我们决定对策时 发生了枪击 57 00:03:14,760 --> 00:03:16,560 我们做出回应 结果一阵枪林弹雨 58 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 如果能避免这个混乱局面 我早做了 59 00:03:22,880 --> 00:03:24,480 您的工作方式一向如此 60 00:03:24,560 --> 00:03:25,720 我为什么要相信您? 61 00:03:28,720 --> 00:03:31,040 去办公室外看看 这片地方已经变了 62 00:03:31,120 --> 00:03:33,280 我知道这片地方很烂 我是本地人 63 00:03:33,360 --> 00:03:34,880 但这不是鲁莽行事的理由 64 00:03:35,480 --> 00:03:37,080 要听说教的话 我找我妈就好 65 00:03:37,680 --> 00:03:38,520 说完了吗? 66 00:03:48,720 --> 00:03:52,000 《血红海岸》 67 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 剧名:《融入》 68 00:04:24,280 --> 00:04:26,320 那个在工厂朝我们开枪的贱人 69 00:04:26,400 --> 00:04:27,320 怎么了? 70 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 她是你逃跑时杀死的那个警察的女儿 71 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 爱丽丝·维达尔 72 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 她就是在养老院给你母亲施压的人 73 00:04:37,200 --> 00:04:39,680 我都不知道那个贱人怎么找到我们的 74 00:04:40,960 --> 00:04:42,080 她知道你还活着 75 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 我们该拿她怎么办? 76 00:04:48,360 --> 00:04:50,680 不怎么办 我们照计划进行 77 00:04:51,600 --> 00:04:53,120 你不担心会出问题吗? 78 00:04:53,600 --> 00:04:54,720 已经出问题了 79 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 我们留在你车里的毒品呢? 80 00:05:01,160 --> 00:05:02,240 你想怎么做? 81 00:05:02,720 --> 00:05:04,560 从警察那里拿回来?你疯了吗? 82 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 喂 83 00:05:06,240 --> 00:05:07,520 他失血严重 84 00:05:08,240 --> 00:05:09,360 我们得请医生来 85 00:05:10,400 --> 00:05:11,280 他不行了 86 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 我会处理的 87 00:05:38,360 --> 00:05:39,480 你审问完了吗? 88 00:05:39,560 --> 00:05:40,520 嗯 完了 89 00:05:41,000 --> 00:05:43,280 那个白痴让我在他办公室待了俩小时 90 00:05:43,360 --> 00:05:46,400 我们已经屁滚尿流了 他还想搞我们 91 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 奥黛丽和阿诺还在里面吗? 92 00:05:49,600 --> 00:05:50,560 对 他们还在那里 93 00:05:51,440 --> 00:05:52,640 你从巴黎来的朋友呢? 94 00:05:53,840 --> 00:05:54,760 你的伤怎么样了? 95 00:05:54,840 --> 00:05:56,440 没事 只是擦伤而已 96 00:05:56,960 --> 00:05:59,720 再说了 我要到了那个护士的电话 97 00:06:00,200 --> 00:06:01,760 她太性感了 98 00:06:02,240 --> 00:06:04,120 为了见她 我愿意每天受伤 99 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 好好看看里面 100 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 塔图? 101 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 妈的 都一样 102 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 都一样 103 00:06:39,160 --> 00:06:40,120 毒品和标志都一样 104 00:06:40,840 --> 00:06:43,560 这个产品已经在东欧有毁灭性的后果 105 00:06:44,080 --> 00:06:45,600 伪造的可卡因和海洛因 106 00:06:45,680 --> 00:06:47,800 服用者的预期寿命不到六个月 107 00:06:48,480 --> 00:06:50,440 有些人服一次就死了 108 00:06:52,560 --> 00:06:54,240 那么 我们从哪里开始? 109 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 你们两个去毒品贩卖点给毒贩施压 110 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 但愿他们还没开始销售 111 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 用行贿基金去贿赂大佬们 112 00:07:02,800 --> 00:07:04,200 那钱就是干这个用的 113 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 奥黛丽 你来查验武器 114 00:07:06,280 --> 00:07:07,480 搜索序列号 115 00:07:07,560 --> 00:07:10,120 运气好的话 其中一件会查到主人 116 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 好的 知道了 117 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 你在工厂抓到的那个人呢? 118 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 我给医院打了电话 他在做紧急手术 119 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 我们得等几天才能审问他 120 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 操 你知道他的名字吗? 121 00:07:20,600 --> 00:07:22,400 不 跟你打死的那个一样 122 00:07:22,480 --> 00:07:23,680 没有证件 什么都没有 123 00:07:23,760 --> 00:07:26,400 医生说我抓到的那个会说西班牙语 124 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 我把指纹发给了 西班牙警卫队和国际刑警组织 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,240 你会负责北部街区吗? 126 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 对 我会去哈迪斯 127 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 这破玩意儿最有可能从那里传播开来 128 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 你跟谁一起去? 129 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 那个新人 130 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 我们看看她有什么本事 131 00:07:46,320 --> 00:07:47,880 她已经展示过了 132 00:07:47,960 --> 00:07:48,880 你不觉得吗? 133 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 说话! 134 00:08:05,080 --> 00:08:06,400 阿里 我发誓我什么都没干 135 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 你什么都没干? 136 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 不知道该说什么的人只知道发誓 137 00:08:15,400 --> 00:08:16,440 告诉我印第安人的事 138 00:08:16,520 --> 00:08:17,400 快说! 139 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 他是某个人的手下 是这里的负责人 140 00:08:21,080 --> 00:08:22,200 我们不知道他是谁 141 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 -可卡因是他带来的吗? -问你话呢! 142 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 对 卡梅尔在找他 他想干掉他 143 00:08:29,760 --> 00:08:31,320 你把他的下落告诉了他 对吧? 144 00:08:31,880 --> 00:08:33,200 对 145 00:08:33,280 --> 00:08:34,120 然后呢? 146 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 然后呢? 147 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 他们想干掉卡梅尔 148 00:08:38,560 --> 00:08:41,240 你明知那是埋伏 还让我哥去找那个王八蛋! 149 00:08:42,080 --> 00:08:43,320 我警告过他的 150 00:08:44,040 --> 00:08:45,840 卡梅尔有把握可以干掉他 151 00:08:47,120 --> 00:08:49,200 他有一个团队 我没想到… 152 00:08:49,280 --> 00:08:50,880 你没想到什么? 153 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 你这个混蛋 154 00:09:01,360 --> 00:09:02,920 阿拉伯谚语说 155 00:09:03,520 --> 00:09:05,800 “上帝关上一扇门 总会打开另一扇” 156 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 愿上帝带你远离谎言 兄弟 157 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 再见 贡佐 158 00:09:20,800 --> 00:09:22,160 把那垃圾玩意儿拿去喂狗 159 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 不要啊! 160 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 不 阿里 我什么都没做 我求你了! 161 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 不要啊! 162 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 不要啊 阿里! 163 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 不要啊! 164 00:10:13,680 --> 00:10:15,400 看看他们对你哥做了什么 165 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 给我看好了 166 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 看到了吗? 167 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 下不为例 168 00:10:24,080 --> 00:10:25,920 这里不是你该来的地方 快离开 169 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 是谁干的? 170 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 别逼我对你动粗 171 00:10:39,080 --> 00:10:40,320 我知道你是谁 172 00:10:40,400 --> 00:10:41,880 我也知道你是谁 173 00:10:41,960 --> 00:10:43,360 我不怕你 174 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 出去 175 00:10:56,120 --> 00:10:57,520 我们会再见面的 176 00:10:57,600 --> 00:10:58,680 荣幸之至 177 00:11:04,800 --> 00:11:06,000 我什么时候来接你? 178 00:11:06,080 --> 00:11:08,320 明早八点 我们去找教练 然后干票大的 179 00:11:08,400 --> 00:11:09,560 好 那爱丽丝呢? 180 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 我们去酒店接她 反正顺路 181 00:11:12,320 --> 00:11:14,520 你有她房号吗? 我需要给她带可颂吗? 182 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 你配不上她的气质 183 00:11:16,400 --> 00:11:18,000 -你有见过她吗? -有啊 184 00:11:33,840 --> 00:11:35,000 (刑事调查) 185 00:11:40,440 --> 00:11:43,600 是我在加班 还是您每天提早下班? 186 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 今天辛苦了 187 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 -您收到我的信息了吗? -收到了 188 00:11:48,080 --> 00:11:49,960 我告诉了警督和上级 189 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 他们希望您能尽快解决这件事 190 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 有什么线索吗? 191 00:11:54,800 --> 00:11:56,520 给我48小时 我会通知您 192 00:11:57,800 --> 00:11:59,480 国家警察总监署那边怎么样了? 193 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 我们挺过来了 这样就好了 对吧? 194 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 对 195 00:12:06,240 --> 00:12:10,520 阿里·赛迪和他的手下有来过法医所 196 00:12:10,600 --> 00:12:11,720 卡梅尔的弟弟也在 197 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 他们未经允许擅自闯入 198 00:12:14,840 --> 00:12:16,560 我没办法把尸体藏起来 199 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 他们不会就此罢手 我怕会出大事 200 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 好好休息 201 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 (宅邸酒店) 202 00:12:51,680 --> 00:12:52,960 维达尔高级警员? 203 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 能占用您五分钟吗? 204 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 我给您点了啤酒 205 00:12:59,640 --> 00:13:00,560 现在吗? 206 00:13:00,640 --> 00:13:01,520 现在正好 207 00:13:01,600 --> 00:13:03,320 我们下班了 可以随心所欲了 208 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 我也想弥补一下对您的质询 209 00:13:14,600 --> 00:13:17,880 帮助同事却被纪委会问话似乎很苛刻 210 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 错误地点错误时间 这是典型的情况 211 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 您为什么要讨伐他们? 212 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 我们的工作很光荣 213 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 警察的职责是什么? 214 00:13:34,920 --> 00:13:36,240 拯救和惩罚 215 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 每个人都想被拯救 没人想被惩罚 216 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 但惩罚者也需要在他们越界时被纠正 217 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 您不觉得吗? 218 00:13:45,360 --> 00:13:46,480 除了惩罚 219 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 您又拯救什么呢? 220 00:13:50,240 --> 00:13:51,320 警察的声誉 221 00:13:55,840 --> 00:13:57,240 您究竟想要什么? 222 00:14:04,560 --> 00:14:07,480 我要您帮我搞垮贝纳马尔和那群疯子 223 00:14:08,880 --> 00:14:10,520 我会保证您能留在马赛 224 00:14:11,280 --> 00:14:12,800 您甚至会升职 225 00:14:13,720 --> 00:14:15,600 您一定是看错我的档案了 226 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 您去找别的警察吧 227 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 嘿 小子 228 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 过来 你好吗? 229 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 走吧 230 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 去散个步 走啊 231 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 操 232 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 喂? 233 00:15:50,760 --> 00:15:52,120 我想知道是谁干的 234 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 我们不知道是谁 235 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 不知道? 236 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 我去了太平间 237 00:15:59,560 --> 00:16:01,520 那些混蛋撕掉了他的半张脸 238 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 我姐姐会认不出她儿子的 239 00:16:06,760 --> 00:16:09,840 要么你去找他们 要么我自己解决 240 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 知道了吗? 241 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 如果你们当中有人妨碍我 242 00:16:16,040 --> 00:16:17,000 你们就死定了 243 00:16:18,840 --> 00:16:19,720 听清楚了吗? 244 00:16:21,360 --> 00:16:22,280 好吧 245 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 我已经警告过你了 246 00:16:59,880 --> 00:17:00,760 睡得还好吗? 247 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 不太好 248 00:17:03,800 --> 00:17:06,600 你第一天来就给人留下了深刻的印象 249 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 恭喜啊 250 00:17:08,880 --> 00:17:09,960 欢迎加入疯子队 251 00:17:10,560 --> 00:17:11,400 谢谢 252 00:17:12,080 --> 00:17:13,760 你的口音是什么地方的? 253 00:17:16,600 --> 00:17:18,120 我母亲是德国人 254 00:17:18,600 --> 00:17:20,480 我16岁之前都住在柏林 255 00:17:21,280 --> 00:17:24,200 我母亲去世后 我和父亲搬到了巴黎 256 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 这样啊 257 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 你住在酒店吗? 258 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 在找到公寓前暂住 259 00:17:31,720 --> 00:17:33,400 我朋友有个房屋中介公司 260 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 你愿意的话 我可以问她 261 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 好啊 谢谢 262 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 你是想自己住还是… 263 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 对 264 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 没有男朋友吗? 265 00:17:41,040 --> 00:17:42,240 有 他在巴黎 266 00:17:42,320 --> 00:17:44,600 是吗?他在巴黎做什么的? 267 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 他是个警察 268 00:17:47,320 --> 00:17:48,360 在哪个部门? 269 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 有组织犯罪和黑帮署 270 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 好高级啊 271 00:17:53,720 --> 00:17:56,080 我总是说两个当警察的不能在一起 272 00:17:56,160 --> 00:17:58,320 睾丸激素和眼泪互相不对付 273 00:17:59,400 --> 00:18:00,240 看我干什么? 274 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 我和这个混蛋就试过啊 275 00:18:02,280 --> 00:18:03,120 真的吗? 276 00:18:04,160 --> 00:18:05,440 我这辈子最烂的性经历 277 00:18:05,520 --> 00:18:06,920 我感觉在亲一个男人 278 00:18:08,320 --> 00:18:09,840 但我印象中你没有拒绝哦 279 00:18:10,600 --> 00:18:11,480 你明明喜欢 280 00:18:12,120 --> 00:18:13,000 那可不一定 281 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 米兰达那边怎么样了? 282 00:18:19,560 --> 00:18:21,360 和国家警察总监署的那人怎么样了? 283 00:18:21,440 --> 00:18:22,400 我们还没聊过这事 284 00:18:23,080 --> 00:18:25,000 反正就是他问我答 285 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 怎么了? 286 00:18:28,080 --> 00:18:29,000 只是好奇而已 287 00:18:29,680 --> 00:18:31,000 我有权过问 不是吗? 288 00:18:50,040 --> 00:18:50,880 塞勒姆! 289 00:18:50,960 --> 00:18:52,600 知道这是哪儿来的吗? 290 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 不知道 我没见过 291 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 希夫! 292 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 你知道这是哪里来的吗? 293 00:19:07,120 --> 00:19:08,240 好吧 你走吧 294 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 -他在做什么? -别担心 295 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 下次见 别忘了我哦! 296 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 阿尤 你好吗? 297 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 这儿太堵了 早知道就把警灯带上了 298 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 是啊 299 00:20:08,480 --> 00:20:10,960 听好了 镇里来了个新警长 300 00:20:11,040 --> 00:20:12,640 他的名字叫塔图 301 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 你看那个家伙 302 00:20:17,280 --> 00:20:18,880 都不打个转弯灯的吗? 303 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 去他妈的 该死 304 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 那边 你看 305 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 喂 小屁孩 过来! 306 00:20:30,160 --> 00:20:31,640 你们好吗?出来溜达呢? 307 00:20:31,720 --> 00:20:33,040 你不是应该在训练吗? 308 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 我没法训练 309 00:20:34,560 --> 00:20:36,280 我脚趾韧带扭伤了 310 00:20:36,360 --> 00:20:37,600 我连跑都跑不了 311 00:20:37,680 --> 00:20:38,960 脚趾韧带扭伤了? 312 00:20:39,640 --> 00:20:41,720 你确定你扭伤的不是脑袋? 313 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 你不是正骑着车吗? 314 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 我怎么说的 巴卡里?别和他们混 315 00:20:46,120 --> 00:20:47,480 我就是来打个招呼 316 00:20:47,560 --> 00:20:48,920 你调查过我说的事了吗? 317 00:20:49,000 --> 00:20:50,960 问问大块头吧 他什么都知道 318 00:20:51,040 --> 00:20:52,960 -谁是大块头? -他是混费利克斯皮亚的 319 00:20:53,560 --> 00:20:54,840 他体重300公斤 320 00:20:54,920 --> 00:20:55,800 你肯定错不了 321 00:20:55,880 --> 00:20:58,360 好了 你走吧 现在就给我回家去 322 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 我会看着你哦! 323 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 来啊 传这里! 324 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 快啊! 325 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 你鞋子是水泥做的吗 教练? 326 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 那你呢 老兄?这是你爸的车吗? 327 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 -你好吗? -我很好 你呢? 328 00:21:42,920 --> 00:21:44,720 你们这些警察过得挺滋润 329 00:21:44,800 --> 00:21:46,520 全拿我们纳税人的钱付的 330 00:21:46,600 --> 00:21:49,280 你这辈子就没交过税 别抱怨了 331 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 你有东西给我们还是就来打个招呼? 332 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 快看 333 00:21:53,040 --> 00:21:54,280 这很棒吧? 334 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 看 就像圣诞节一样 335 00:21:56,560 --> 00:21:58,720 衬衫、手套 什么都有 336 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 嘿 小不点! 337 00:22:00,680 --> 00:22:01,800 快来拿箱子 338 00:22:03,080 --> 00:22:04,880 -钉鞋也有吗? -有钉鞋 339 00:22:04,960 --> 00:22:06,560 还有…哦! 340 00:22:06,640 --> 00:22:08,160 叔叔来啦! 341 00:22:08,240 --> 00:22:09,080 嘿 孩子们! 342 00:22:09,160 --> 00:22:11,040 你们好吗?我带了礼物 343 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 手套!太好了 新手套! 344 00:22:13,320 --> 00:22:14,680 谁想去韦洛德罗姆球场? 345 00:22:14,760 --> 00:22:15,640 -我! -我! 346 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 -没问题 -真是太棒了 347 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 -我给朵拉准备了书 -谢谢 348 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 拜托你转交给她 349 00:22:21,720 --> 00:22:22,760 等等 孩子们 过来! 350 00:22:23,600 --> 00:22:24,800 还有一个箱子呢 351 00:22:25,320 --> 00:22:27,720 你看 还有足球 352 00:22:27,800 --> 00:22:29,320 谢谢 回头见 353 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 -真是好人 -回头见! 354 00:22:31,600 --> 00:22:32,560 应该的 355 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 -你还好吗 公主? -很好 你呢? 356 00:22:35,880 --> 00:22:37,280 你不介绍你的朋友吗? 357 00:22:37,360 --> 00:22:38,880 算了吧 她跟你不是一路的 358 00:22:38,960 --> 00:22:41,760 她巴黎来的 不像你们那样迷马赛队 359 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 不用你说 我一眼就看出她是巴黎人 360 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 如果你想在我朋友马里奥那里 享用美味的马赛鱼汤 361 00:22:49,440 --> 00:22:52,960 然后去卡朗格峡湾乘着小船 362 00:22:53,040 --> 00:22:54,200 -教练 -看着日落 363 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 行了 看不出她名花有主了吗?真是 364 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 她是太客气了 你就不能去别处找妞吗? 365 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 -你是我一生的挚爱 -行了吧 366 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 找个时间打给我 我们一起喝个大醉 367 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 你就做梦吧 亲爱的 368 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 -快走啦 -对了 你的眼睛很漂亮 369 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 别烦她们了 370 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 最近有什么消息吗? 371 00:23:18,640 --> 00:23:20,520 有 阿里回来了 372 00:23:20,600 --> 00:23:21,920 大家都在议论纷纷 373 00:23:22,520 --> 00:23:24,320 我们不知道是谁杀了卡梅尔 374 00:23:24,400 --> 00:23:25,800 大家都疑神疑鬼 375 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 情况不太妙 376 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 我该找谁聊聊? 377 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 去找卖可卡因的打工仔吧 378 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 我觉得他们知道些什么 379 00:23:36,440 --> 00:23:39,280 有两个不见了 贡佐和纳比尔 380 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 他们是从那里来的 381 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 但我们今天和明天都休息 382 00:23:44,400 --> 00:23:46,280 阿里不希望任何人上街 383 00:23:46,360 --> 00:23:47,600 家里人会送卡梅尔入土 384 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 好吧 385 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 -好嘞 -再见 386 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 回头见 387 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 想吃吗? 388 00:24:42,040 --> 00:24:44,440 想吃吗?奇奇弗雷吉 389 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 马赛特色 试试看 你会上瘾的 390 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 什么是“奇奇弗雷吉”? 391 00:24:48,120 --> 00:24:50,800 穷人以前会在埃斯塔克港吃这个 392 00:24:51,320 --> 00:24:53,720 最初是用鹰嘴豆粉做的 393 00:24:53,800 --> 00:24:55,720 意思是“小块的炸鹰嘴豆” 394 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 很好吃 395 00:25:00,080 --> 00:25:01,400 我们在哪里? 396 00:25:01,480 --> 00:25:03,480 阿里·赛迪的地盘之一 397 00:25:04,320 --> 00:25:06,280 他控制着马赛大部分的贩毒点 398 00:25:06,360 --> 00:25:07,760 赚了好几百万后搬去了迪拜 399 00:25:08,840 --> 00:25:10,840 他的两个外甥管理着打工仔 400 00:25:10,920 --> 00:25:13,760 一个是卡梅尔 工厂里脸被撕烂的那个人 401 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 一个是他弟弟福迪尔 402 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 什么是“打工仔”? 403 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 年轻的毒贩 404 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 也可以说是卖毒品的孩子 405 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 那是他的营运资金 他的现金流 406 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 阿里真正喜欢的是批发生意 407 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 你们怎么从来没抓过他? 408 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 一言难尽 409 00:25:40,320 --> 00:25:43,080 他到处都有人脉 势力很大 410 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 还杀掉了竞争对手 411 00:25:45,080 --> 00:25:47,000 自从他垄断了市场 412 00:25:47,800 --> 00:25:49,960 贫民区的犯罪率就下降了 413 00:25:52,280 --> 00:25:53,920 你们跟他做了交易 对吗? 414 00:25:56,080 --> 00:25:57,240 这里是马赛 415 00:25:57,320 --> 00:25:58,880 这里的规矩就是这样 416 00:25:58,960 --> 00:26:00,160 那毒品是怎么回事? 417 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 这我就无法解释了 418 00:26:07,360 --> 00:26:08,520 跟我来吧 419 00:26:08,600 --> 00:26:09,440 我带你看看 420 00:26:10,560 --> 00:26:11,920 有打工仔出现的话告诉我们 421 00:26:12,000 --> 00:26:13,360 好 你们去吧 422 00:26:28,200 --> 00:26:29,320 我们速战速决 423 00:26:29,400 --> 00:26:30,520 拿到情报就走 424 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 当心啊! 425 00:26:39,720 --> 00:26:40,880 混蛋 你要干吗? 426 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 你是大块头吗? 427 00:26:42,640 --> 00:26:43,800 你是谁? 428 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 过来 我得跟你谈谈 429 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 -想要谈的话就下车 -别这样 大块头 430 00:26:48,280 --> 00:26:51,080 -我下车会他妈揍扁你的 -我去你的 431 00:26:51,160 --> 00:26:52,640 你把我当猴耍呢 432 00:26:52,720 --> 00:26:54,360 下车 不然我操你妈 433 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 -谁的妈呀? -操你妈的! 434 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 -你他妈说谁的妈呢? -操你妈的 435 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 你张嘴瞎说什么呢?退后 混蛋! 436 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 别碰我 437 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 你给我听好了 438 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 听说你有印第安人的情报 告诉我! 439 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 往后退! 440 00:27:12,760 --> 00:27:13,640 莱斯凯尔酒吧 441 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 这不就对了 你这个混蛋 442 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 马上滚 443 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 -好吗 阿诺? -滚开!别碰我! 444 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 都给我往后退 445 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 我会让你看看警察的本事! 446 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 -退后! -没关系 447 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 退后! 448 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 没事了 走吧 塔图 449 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 -拜托 没什么的 -退后 450 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 闭嘴 451 00:27:32,160 --> 00:27:35,360 -退后 -该死 喂 你悠着点 452 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 没事的 没什么的 453 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 快点 把枪放下 454 00:27:50,640 --> 00:27:54,040 在巴黎有小可卡因山 我们这儿他妈的是一座大山 455 00:27:54,560 --> 00:27:56,960 他们都是瘾君子 但不是阿里的手下 456 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 因为他们就在贫民区旁边 457 00:28:02,920 --> 00:28:04,320 所以扰乱了他的生意 458 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 该死 滚开 459 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 -嘿! -我操 460 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 爱丽丝! 461 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 喂! 462 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 放开她 463 00:28:24,160 --> 00:28:25,200 我叫你放开她 464 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 退后 465 00:28:28,400 --> 00:28:29,960 -退后 -怎么回事? 466 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 你这个贱人!你在这里做什么? 467 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 -放下武器! -喂 我在跟你说话呢! 468 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 放下武器! 469 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 看我他妈的怎么收拾你!放下武器! 470 00:28:39,440 --> 00:28:43,680 -你放下武器才对 -放下枪! 471 00:28:43,760 --> 00:28:44,720 -放下武器 -放下枪 472 00:28:44,800 --> 00:28:46,560 你他妈要收拾谁呢? 473 00:28:46,640 --> 00:28:48,120 放下 474 00:28:48,200 --> 00:28:51,400 滚开 给我他妈的滚! 475 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 -你干吗呢?这么对警察吗? -退后! 476 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 -滚开! -我做了什么? 477 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 你在做什么?转过来 478 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 -放开他! -给我滚! 479 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 我做什么了? 480 00:28:59,840 --> 00:29:01,080 -这是什么? -我的老二啊 481 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 -在哪里找到的? -你的逼里! 482 00:29:02,960 --> 00:29:04,120 -我的逼? -你妈的逼 483 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 我妈? 484 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 退后! 485 00:29:17,320 --> 00:29:19,400 -滚开 快走开! -混蛋! 486 00:29:20,920 --> 00:29:21,840 你这下开心了吗? 487 00:29:21,920 --> 00:29:22,760 我操! 488 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 闭嘴 489 00:29:27,320 --> 00:29:34,280 (莱斯凯尔酒吧) 490 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 我们该怎么做?进去吗? 491 00:29:41,360 --> 00:29:43,120 好啊 我们去喝红石榴糖浆 492 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 再打打牌 会很好玩的 493 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 里面全是游手好闲的人 494 00:29:46,960 --> 00:29:48,760 如果我们进去 他们会到处乱跑 495 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 我们等他出现 然后再接走他 496 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 你确定大块头没有给我们假消息? 497 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 我不知道 498 00:29:57,240 --> 00:29:58,920 有烈斯的消息吗? 499 00:29:59,000 --> 00:30:00,160 没 不知道他在做什么 500 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 我操 501 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 快走! 502 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 快来 503 00:30:31,840 --> 00:30:32,760 出来吧 504 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 -你没事吧? -没事 505 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 哟 大家好吗?都悠着呢? 506 00:30:59,520 --> 00:31:01,040 怎么样 各位 还好吗? 507 00:31:01,880 --> 00:31:02,760 我们开干吧 508 00:31:26,240 --> 00:31:28,560 嘿 朱尔!你今早好像很匆忙 509 00:31:31,080 --> 00:31:32,680 我在帮我妈跑腿 510 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 你妈的事不急 上车 511 00:31:35,040 --> 00:31:36,160 拜托 我的小摩托… 512 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 上车 513 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 我操 514 00:31:57,680 --> 00:31:59,280 (莱斯凯尔酒吧) 515 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 他妈的出什么事了? 516 00:32:15,920 --> 00:32:17,120 他们直接开火了 517 00:32:17,640 --> 00:32:18,800 我们能活着都是个奇迹 518 00:32:18,880 --> 00:32:20,480 这些家伙真是疯了 519 00:32:21,120 --> 00:32:22,960 他们跟其他人不一样 这是战争 520 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 你们看过医生了吗? 521 00:32:24,360 --> 00:32:26,400 是的 我们没事 只是擦伤 522 00:32:26,920 --> 00:32:29,760 他们开着比利时牌照的灰色货车走的 523 00:32:30,760 --> 00:32:33,280 我给他们发了紧急通缉令 524 00:32:34,080 --> 00:32:35,000 你看见是谁了吗? 525 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 两个在前面 后面一个人戴着套头帽 太快了 526 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 -您有什么打算? -我们今天过得很糟糕 527 00:32:43,480 --> 00:32:46,480 我们要喝一杯 放松一下 528 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 然后再说吧 529 00:32:47,480 --> 00:32:48,520 我们走 530 00:32:49,120 --> 00:32:50,240 欢迎您加入我们 531 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 -你没事吧? -没事 532 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 我们这是去哪里 阿里? 533 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 别紧张 放轻松 朱尔 534 00:33:20,960 --> 00:33:23,320 我看出来你怕了 你有理由害怕吗? 535 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 没有 536 00:33:27,400 --> 00:33:28,880 你跟在我身边多久了? 537 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 一年了 538 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 已经一年了 539 00:33:33,560 --> 00:33:34,440 一切都还好吗? 540 00:33:34,920 --> 00:33:36,200 对 不错 541 00:33:37,640 --> 00:33:38,800 那你为什么发抖? 542 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 你有什么内疚的事吗? 543 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 没有 但是别人说… 544 00:33:45,880 --> 00:33:46,800 别人说什么了? 545 00:33:47,360 --> 00:33:49,480 你带走了贡佐 然后他死了 546 00:33:51,120 --> 00:33:52,360 他是你的朋友吗? 547 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 算是吧 548 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 算是 549 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 贡佐是因为做错事才死的 550 00:33:59,760 --> 00:34:00,960 你有做错事吗 朱尔? 551 00:34:02,080 --> 00:34:02,920 没有 552 00:34:03,400 --> 00:34:04,840 那你就没什么好担心的了 553 00:34:06,920 --> 00:34:08,120 我想了解一下情况 554 00:34:08,600 --> 00:34:10,200 我发誓我不知道 阿里 555 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 “我发誓” 你们都总爱这么说 556 00:34:14,520 --> 00:34:15,400 跟我说说 557 00:34:15,920 --> 00:34:17,920 这可卡因怎么会出现在我们的地盘? 558 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 我发誓我不知道 阿里 559 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 你确定吗? 560 00:34:25,240 --> 00:34:26,120 我非常确定 561 00:34:32,760 --> 00:34:34,080 让我看看里边什么 562 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 -就是我的东西 -快点! 563 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 这是什么 混蛋? 564 00:34:57,160 --> 00:34:58,240 嗯? 565 00:34:58,320 --> 00:34:59,880 你不知情吗? 566 00:34:59,960 --> 00:35:01,800 你他妈想搞我吗?这是什么? 567 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 我可以解释 这是给我妈妈的 568 00:35:03,520 --> 00:35:05,360 给我他妈的闭嘴 我操你妈! 569 00:35:10,080 --> 00:35:12,520 给我过来 你他妈想搞我吗? 570 00:35:12,600 --> 00:35:15,880 嗯?你他妈想搞我阿里吗?说话! 571 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 快说啊! 572 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 你个混蛋! 573 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 你个狗娘养的! 574 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 我跟弹道检验科谈过了 575 00:35:31,400 --> 00:35:33,200 其中一名枪手可能是印第安人 576 00:35:33,880 --> 00:35:37,560 莱斯凯尔酒吧的子弹和工厂的一致 577 00:35:38,040 --> 00:35:41,160 究竟是谁 想在光天化日之下杀死两个警察? 578 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 好问题 579 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 你那边有进展吗? 580 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 我在数据库搜索了印第安人 没结果 581 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 至于和毒品一起放在后备箱的武器 582 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 两件曾经出现在 两年前的格勒诺布尔的抢劫案中 583 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 但没什么可用的情报 584 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 我联系了负责那场案件的里昂的同事 585 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 那已经被列为悬案了 586 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 这些混蛋不可能凭空冒出来 587 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 我们会查出他们的身份的 马赛没那么大 588 00:36:10,360 --> 00:36:12,440 只要我们继续出拳 总有人开口说话 589 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 对 590 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 莱斯凯尔酒吧的事是谁告诉你的? 591 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 一个叫大块头的家伙 怎么了? 592 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 他设计了你们 593 00:36:23,480 --> 00:36:24,880 袭击者在那儿埋伏你们呢 594 00:36:24,960 --> 00:36:26,280 是啊 595 00:36:26,360 --> 00:36:28,440 如果他们真的想杀你们 596 00:36:28,960 --> 00:36:30,240 他们早就杀了 对吧? 597 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 我觉得这是警告 598 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 你看到那车了吗? 599 00:36:35,880 --> 00:36:37,320 还警告呢 600 00:36:42,640 --> 00:36:44,280 明天有什么计划? 601 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 你们两个去见大块头 动手逼问他 602 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 -好 -好吗? 603 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 说到可卡因 我可能有让佩雷托开口的方法 604 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 佩雷托被关起来了 他永远不会说话 605 00:36:55,360 --> 00:36:56,280 没错 606 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 我的律师朋友给了我这个案子的权限 607 00:36:59,840 --> 00:37:02,880 他卷入了一级谋杀案 只是还不知道 608 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 等等 你是怎么拿到这个的? 609 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 跟往常一样 610 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 滚床单 611 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 原件呢? 612 00:37:12,120 --> 00:37:13,760 在雅博斯卡的办公室 613 00:37:13,840 --> 00:37:15,480 我就知道你会喜欢 614 00:37:18,640 --> 00:37:19,920 把奥迪车的钥匙给我 615 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 阿诺 你去赃车车库开走一辆 616 00:37:27,960 --> 00:37:30,240 明天来见我 我们解决掉这个混蛋 617 00:37:31,360 --> 00:37:32,840 我送你回酒店 反正顺路 618 00:37:33,720 --> 00:37:36,760 原来如此 你应该告诉我妨碍你了呀 619 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 -谢谢 -等等 620 00:37:48,480 --> 00:37:51,760 你来这里后发生了很多事 招待不周还请见谅 621 00:37:53,480 --> 00:37:54,520 没关系 622 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 我有所耳闻 623 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 有人说我是混蛋吗? 624 00:37:58,680 --> 00:38:00,920 混蛋 性别歧视 厌恶女性 粗鲁 625 00:38:01,000 --> 00:38:02,080 但长得帅 626 00:38:03,120 --> 00:38:04,480 他们说得对 627 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 他们是谁? 628 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 我差点忘了 你还是个好警察 629 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 你这么觉得吗? 630 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 现在下结论 还为时过早吧? 631 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 也对 那给你个忠告吧 632 00:38:22,160 --> 00:38:25,400 我不知道你和米兰达那混蛋说了什么 633 00:38:27,280 --> 00:38:30,200 但是如果你设法搞垮我和我的团队 634 00:38:31,200 --> 00:38:32,360 我不会手下留情 635 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 收到 636 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 -再见 -再见 637 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 爸爸! 638 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 爸爸! 639 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 我赢了! 640 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 让一下 641 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 需要点什么? 642 00:40:49,200 --> 00:40:50,800 我们想跟你老板谈谈 他在吗? 643 00:40:50,880 --> 00:40:51,880 他在办公室 644 00:40:51,960 --> 00:40:53,040 去找他过来 645 00:40:53,720 --> 00:40:54,800 你们是谁? 646 00:40:54,880 --> 00:40:57,200 你再他妈磨蹭 麻烦就大了 647 00:40:58,040 --> 00:40:58,920 王八蛋 648 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 快去 649 00:41:01,120 --> 00:41:03,200 塞尔吉 有人找你 650 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 有什么问题吗? 651 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 -你是达科斯塔吗? -怎么了? 652 00:41:09,640 --> 00:41:10,680 你到底是不是他 653 00:41:10,760 --> 00:41:12,040 你们找达科斯塔干什么? 654 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 听说过福迪尔·赛迪吗? 655 00:41:16,000 --> 00:41:17,240 我跟那家伙有笔账要算 656 00:41:17,320 --> 00:41:18,640 所以呢? 657 00:41:19,640 --> 00:41:21,800 我们知道他喜欢来这里玩女人 658 00:41:22,400 --> 00:41:25,240 打电话告诉他你有新姑娘 约他见面 659 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 我们会告诉你地方 660 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 这么简单呢? 661 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 然后呢?你们要收拾他吗? 662 00:41:31,720 --> 00:41:33,240 你就负责安排见面 663 00:41:33,960 --> 00:41:35,040 剩下的交给我们 664 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 你凭什么告诉我该怎么做? 665 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 你出现在我的店里 然后威胁我 666 00:41:40,320 --> 00:41:42,200 我从没见过你 我不认识你 667 00:41:42,880 --> 00:41:44,360 你要我去惹赛迪家族 668 00:41:44,440 --> 00:41:47,160 你是疯了吗?你知道他们是谁吗? 669 00:41:47,240 --> 00:41:50,840 上一个招惹他们的人 被他们用电钻折磨了好几天 670 00:41:50,920 --> 00:41:53,440 -他们把他活埋了 -你少在那儿诉苦 达科斯塔 671 00:41:53,520 --> 00:41:54,880 我从来没有遇到过任何问题 672 00:41:54,960 --> 00:41:56,920 别把我卷进你的破事里 673 00:41:57,000 --> 00:41:59,520 你最好给我冷静点 冷静 674 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 没人会知道是你安排的 675 00:42:03,440 --> 00:42:05,840 也没人会知道你们来这里找我麻烦 676 00:42:05,920 --> 00:42:07,600 快走吧 走得远远的 677 00:42:09,480 --> 00:42:12,080 你太无礼了 达科斯塔 非常无礼 678 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 这是你女儿的电话 679 00:42:21,000 --> 00:42:22,320 她和我们的同事在一起 680 00:42:23,080 --> 00:42:24,120 等你的电话 681 00:42:25,160 --> 00:42:26,200 你好好想想 682 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 你们真他妈混蛋 683 00:43:46,320 --> 00:43:47,680 我要杀了他们 684 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 放开他 685 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 他的死都是你的错! 686 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 法拉 我的好姐姐 687 00:43:58,520 --> 00:43:59,680 别当着大家的面这样 688 00:43:59,760 --> 00:44:00,960 为什么不行? 689 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 他们都认识你 他们都知道你是谁 干什么的 690 00:44:06,520 --> 00:44:08,840 他们都怕你 但我不怕 阿里 691 00:44:10,640 --> 00:44:12,040 我是你姐姐 692 00:44:12,120 --> 00:44:14,400 你听到我说的话了吗?听到了吗? 693 00:44:15,960 --> 00:44:17,640 你没有权利这样对我 694 00:44:17,720 --> 00:44:19,360 你没有权利把他从我身边带走 695 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 你知道吗? 696 00:44:24,600 --> 00:44:25,920 你身上有死亡的恶臭 697 00:44:28,120 --> 00:44:30,880 你连自己的血脉都保护不了 阿里 698 00:44:30,960 --> 00:44:32,440 谁来保护你? 699 00:44:33,360 --> 00:44:35,480 一切 阿里 我可以把一切都给你 700 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 我的儿子不行 701 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 你没有保护他! 702 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 你怎么能这样对我 阿里? 703 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 阿里! 704 00:44:47,520 --> 00:44:48,400 不能这样! 705 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 不 不能这样 706 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 不能这样 不行 707 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 我的儿子 708 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 陪在她身边吧 709 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 我的儿子 愿你的灵魂安息 710 00:45:20,600 --> 00:45:22,760 我不希望你跟他混在一起 711 00:45:22,840 --> 00:45:25,280 福迪尔 结束吧 答应我 712 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 愿你安好 713 00:45:27,720 --> 00:45:29,840 愿他的灵魂安息 愿上帝保佑你 714 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 来 715 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 别这样 716 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 别 717 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 你不想要钱 还是只是不要我的钱? 718 00:45:43,800 --> 00:45:45,880 看在上帝的份上 719 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 阿里 720 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 我在你眼中看到很多仇恨 721 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 仇恨导致痛苦 722 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 上帝不喜欢不诚实的人 723 00:45:58,000 --> 00:45:59,080 大家害怕你 724 00:45:59,800 --> 00:46:02,120 强者不怕你 而弱者 725 00:46:02,200 --> 00:46:03,960 会受到上帝的保护 726 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 你好好做人吧 727 00:46:07,520 --> 00:46:08,720 愿上帝保佑你 728 00:46:09,840 --> 00:46:11,040 我会为你祷告的 729 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 上帝保佑 730 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 请节哀 731 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 都让开 732 00:46:42,120 --> 00:46:44,280 马修雅博斯卡 那个小贱人 733 00:46:44,880 --> 00:46:46,360 不知道他现在是什么样子 734 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 就一个烂律师 735 00:47:00,920 --> 00:47:02,880 露西的治疗怎么样了? 736 00:47:06,840 --> 00:47:07,720 你知道她的 737 00:47:08,240 --> 00:47:09,160 她从不抱怨 738 00:47:11,720 --> 00:47:13,080 她的头发是个问题 739 00:47:13,600 --> 00:47:14,840 她拒绝戴假发 740 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 再不愿意出门了 741 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 一言难尽 742 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 孩子们怎么说? 743 00:47:23,640 --> 00:47:24,800 我们不谈这件事 744 00:47:29,360 --> 00:47:30,680 我们的主角登场了 745 00:48:57,560 --> 00:48:58,680 索尼娅 对吧? 746 00:48:58,760 --> 00:48:59,640 对 747 00:49:05,880 --> 00:49:07,280 今天早上我埋葬了我哥哥 748 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 全力伺候我 749 00:49:14,960 --> 00:49:16,160 脱衣服 750 00:49:22,920 --> 00:49:25,240 老二先收起来吧 福迪尔 你今天爽不了了 751 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 今晚计划有变 752 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 给 753 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 一边去 754 00:49:51,200 --> 00:49:52,880 这是你最后的机会 福迪尔 755 00:49:53,520 --> 00:49:55,200 我儿子中枪时你在场吗? 756 00:49:56,160 --> 00:49:57,000 我去你的 757 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 你想死吗?你想现在就死吗? 758 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 快他妈的回答我! 759 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 我舅舅会找到你和你全家的 760 00:50:05,480 --> 00:50:08,000 回答我!你没回答我的问题! 761 00:50:08,080 --> 00:50:09,000 你在场吗? 762 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 当然 我一直都在 这他妈重要吗? 763 00:50:12,560 --> 00:50:14,080 并不重要 福迪尔 764 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 我们现在怎么办? 765 00:51:28,880 --> 00:51:30,680 等天黑了再说吧 766 00:51:33,440 --> 00:51:35,720 能活着出去 我们就已经很幸运了 767 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 不入虎穴 焉得虎子 768 00:51:40,640 --> 00:51:41,720 我们一定能行的 769 00:51:42,320 --> 00:51:43,160 对 770 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 狗娘养的 771 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 《血红海岸》 772 00:54:35,520 --> 00:54:37,520 字幕翻译:先思瑾