1 00:00:10,760 --> 00:00:13,040 Woher hatten Sie die Informationen über Saïdi? 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,840 Wieso fragen Sie das? Ich geb keine Informanten preis. 3 00:00:15,920 --> 00:00:17,080 [seufzt] 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,640 -Genau das sagen auch alle Verbrecher. -[schnauft] 5 00:00:21,440 --> 00:00:22,720 Also gut. Wie Sie wollen. 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 [spannungsvolle Musik spielt] 7 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 Der Einsatz war ganz schön umfangreich. Vier Leute reichen da doch gar nicht aus. 8 00:00:32,160 --> 00:00:33,000 Fünf. 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,040 Wir waren fünf. 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,560 Fünf mit Alice Vidal? 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,840 Wieso war sie da? Sie war noch nicht im Team. 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,320 Das war Zufall. 13 00:00:43,400 --> 00:00:47,000 Ich, äh, war mit dem Roller unterwegs. Auf einmal hab ich Schüsse gehört. 14 00:00:47,520 --> 00:00:49,520 Meine Kollegen waren in Schwierigkeiten. 15 00:00:50,040 --> 00:00:53,320 Deswegen habe ich ihnen geholfen. Das würde jeder Polizist machen. 16 00:00:54,640 --> 00:00:57,160 Woher wussten Sie denn, dass es Ihre Kollegen sind? 17 00:00:58,640 --> 00:01:00,040 Das hab ich gespürt. 18 00:01:00,120 --> 00:01:02,840 Ah, ein Zufall, ein Gespür. 19 00:01:03,600 --> 00:01:05,920 So was kann Ihnen in Marseille das Genick brechen. 20 00:01:08,560 --> 00:01:10,880 Dann nennen Sie es Schicksal, wenn Sie möchten. 21 00:01:12,880 --> 00:01:14,280 Hm. Das ist schon besser. 22 00:01:18,840 --> 00:01:21,160 Wieso informierten Sie nicht Ihre Vorgesetzten, 23 00:01:21,240 --> 00:01:22,720 bevor Sie eingegriffen haben? 24 00:01:24,480 --> 00:01:25,800 Da war keine Zeit. 25 00:01:25,880 --> 00:01:26,760 Keine Zeit? 26 00:01:27,800 --> 00:01:28,720 Oder keine Lust? 27 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Da war keine Zeit. 28 00:01:34,400 --> 00:01:35,640 [Miranda seufzt] 29 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 Wie lange sind Sie im Team, Capitaine Ilunga? 30 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 Ende des Monats werden's zwei Jahre. 31 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Wir machen 'ne Party, falls Sie kommen wollen. 32 00:01:42,760 --> 00:01:43,800 [lacht] 33 00:01:45,640 --> 00:01:47,320 Sie fühlen sich in dem Team wohl? 34 00:01:48,200 --> 00:01:49,120 Ja. Wieso? 35 00:01:50,440 --> 00:01:53,840 Wie ich sehe, ließen Sie den Termin für die Prüfung zur Kommissarin platzen. 36 00:01:53,920 --> 00:01:54,880 Warum denn? 37 00:01:54,960 --> 00:01:56,720 [Musik wird leiser] 38 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 Persönliche Gründe. 39 00:02:00,120 --> 00:02:03,600 Ich nehme an, die Beziehung mit Ihrer Teamleiterin hatte damit zu tun. 40 00:02:06,320 --> 00:02:08,080 Was hat das mit diesem Fall zu tun? 41 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Außerdem ist das doch mein Privatleben. 42 00:02:13,440 --> 00:02:15,840 Die Teamleiterin, mit der Sie ein Verhältnis hatten, 43 00:02:15,920 --> 00:02:18,440 verlor ihren Job, da sie in einen Drogendeal verwickelt war. 44 00:02:19,480 --> 00:02:21,520 [Musik wird düsterer] 45 00:02:21,600 --> 00:02:22,640 Sehen Sie sich noch? 46 00:02:25,240 --> 00:02:26,600 Das geht Sie gar nichts an. 47 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 Was ist denn mit diesem Indianer? Was wollte der da? 48 00:02:34,240 --> 00:02:36,440 Keine Ahnung. Fragen Sie Lyès. 49 00:02:38,040 --> 00:02:40,240 Ist es Ihnen egal, bei einem Einsatz mitzumachen, 50 00:02:40,320 --> 00:02:42,080 über den Sie nicht Bescheid wissen? 51 00:02:43,000 --> 00:02:44,760 Wir vertrauen uns gegenseitig. 52 00:02:44,840 --> 00:02:46,200 Mehr muss ich nicht wissen. 53 00:02:49,120 --> 00:02:51,040 Bis es irgendwann nach hinten losgeht. 54 00:02:52,760 --> 00:02:54,920 [schnauft] Ja, vielleicht. 55 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Also, war's das? 56 00:02:57,280 --> 00:02:58,680 [seufzt] 57 00:03:00,040 --> 00:03:02,400 Sie wussten, dass die anderen auf Kamel warten. 58 00:03:02,480 --> 00:03:04,080 Wieso unternahmen Sie nichts? 59 00:03:04,160 --> 00:03:07,560 Wir wussten nur, dass sie was planen. Also haben wir sie beobachtet. 60 00:03:08,520 --> 00:03:11,560 Auf einmal tauchte der Kerl auf, der wie der Indianer aussah. 61 00:03:12,920 --> 00:03:15,240 Noch bevor wir eine Entscheidung treffen konnten, 62 00:03:15,320 --> 00:03:17,240 hatte die Schießerei schon angefangen. 63 00:03:17,320 --> 00:03:18,600 [Musik endet] 64 00:03:19,880 --> 00:03:22,760 Wenn ich das hätte verhindern können, hätte ich's gemacht. 65 00:03:22,840 --> 00:03:26,480 Aber Sie sorgen ständig für so ein Chaos. Wieso sollte ich Ihnen glauben? 66 00:03:28,640 --> 00:03:31,160 Gehen Sie raus und sehen Sie, was sich veränderte. 67 00:03:31,240 --> 00:03:33,440 Ich weiß das, ich komme aus so 'nem Viertel. 68 00:03:33,520 --> 00:03:35,400 Kein Grund, sich so aufzuführen. 69 00:03:35,480 --> 00:03:38,520 Belehren tut mich schon meine Mutter. Sind Sie fertig? 70 00:03:38,600 --> 00:03:41,760 [spannungsvolle Titelmusik spielt] 71 00:03:52,080 --> 00:03:55,400 EINE SERIE VON OLIVIER MARCHAL EINE GAUMONT-PRODUKTION 72 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 WILLKOMMEN IM TEAM 73 00:03:59,680 --> 00:04:01,120 [Krähe krächzt] 74 00:04:01,200 --> 00:04:02,080 [stöhnt leise] 75 00:04:04,040 --> 00:04:04,960 [seufzt] 76 00:04:13,440 --> 00:04:14,960 [unheilvolle Musik setzt ein] 77 00:04:16,320 --> 00:04:17,480 [Tür wird geöffnet] 78 00:04:24,080 --> 00:04:26,600 Weißt du, wer die Schlampe ist, die uns beschossen hat? 79 00:04:27,400 --> 00:04:29,920 Die Tochter des Polizisten, den du erschossen hast. 80 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 Alice Vidal. 81 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Sie war es auch, die deine Mutter im Altenheim besucht hat. 82 00:04:37,200 --> 00:04:39,920 Ich weiß nicht, wie die Schlampe uns aufgespürt hat. 83 00:04:40,960 --> 00:04:42,240 Sie weiß, dass du lebst. 84 00:04:44,840 --> 00:04:46,000 Was machen wir mit ihr? 85 00:04:47,080 --> 00:04:51,000 [seufzt] Nichts. Wir machen alles nach Plan. 86 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 Hm… Hast du keine Angst, dass sie 'n Problem wird? 87 00:04:53,680 --> 00:04:55,000 Sie ist schon ein Problem. 88 00:04:58,080 --> 00:05:00,080 Was ist mit dem Stoff, der im Wagen war? 89 00:05:01,000 --> 00:05:04,680 Was sollen wir machen? Willst du ihn dir etwa von den Bullen zurückholen? 90 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Hey. 91 00:05:06,240 --> 00:05:10,040 Er verliert echt viel Blut. Er braucht ärztliche Hilfe. 92 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 Und zwar schnell. 93 00:05:14,240 --> 00:05:15,200 Ich erledige das. 94 00:05:19,320 --> 00:05:20,480 [Tür wird geöffnet] 95 00:05:21,880 --> 00:05:22,880 [Tür knallt zu] 96 00:05:25,240 --> 00:05:26,080 [Schuss] 97 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 [Musik verklingt] 98 00:05:37,760 --> 00:05:40,920 -[Tatoo] Und, hast du's hinter dir? -Ja. Fertig. 99 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 Der Arsch hat mich zwei Stunden ausgequetscht. 100 00:05:43,480 --> 00:05:46,800 Erst werden wir beschossen, dann will der Wichser uns fertigmachen. 101 00:05:47,800 --> 00:05:50,760 -Sind Audrey und Arno immer noch drin? -Ja. Das dauert noch. 102 00:05:51,440 --> 00:05:53,000 Was macht deine neue Freundin? 103 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 -Was macht deine Wunde? -Ach, das ist doch nur 'n Kratzer. 104 00:05:56,760 --> 00:06:00,240 Aber als ich im Krankenhaus war, hab ich 'ne Schwester kennengelernt. Pff. 105 00:06:00,320 --> 00:06:02,200 Ich sag dir, die ist so was von geil. 106 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 Dafür lass ich mich gern beschießen. 107 00:06:04,200 --> 00:06:06,080 [Lyès] Na ja… Durchsuch den Wagen. 108 00:06:10,640 --> 00:06:11,720 [schnüffelt] 109 00:06:21,920 --> 00:06:22,880 Tatoo! 110 00:06:22,960 --> 00:06:24,640 [spannungsvolle Musik setzt ein] 111 00:06:28,320 --> 00:06:29,680 Das ist der gleiche Stoff. 112 00:06:34,960 --> 00:06:35,800 Kein Zweifel. 113 00:06:39,120 --> 00:06:40,880 Der gleiche Stoff, das gleiche Logo. 114 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 Laut Labor hat das Zeug in Osteuropa schon großen Schaden angerichtet. 115 00:06:44,280 --> 00:06:45,960 Synthetisches Crack mit Heroin. 116 00:06:46,040 --> 00:06:48,520 Die Junkies sterben spätestens nach sechs Monaten. 117 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 Manche überleben schon den ersten Schuss nicht. 118 00:06:52,760 --> 00:06:54,120 Ok. Also, wo fangen wir an? 119 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Geht dahin, wo Crack verkauft wird. Macht Druck auf die Dealer. 120 00:06:58,000 --> 00:07:00,640 Hoffentlich fingen sie mit dem Verkauf noch nicht an. 121 00:07:00,720 --> 00:07:04,480 Nehmt euch Geld aus der schwarzen Kasse, und bezahlt damit die Informanten. 122 00:07:04,560 --> 00:07:07,920 Audrey, du kümmerst dich um die Waffen. Geh die Seriennummern durch. 123 00:07:08,000 --> 00:07:10,320 Vielleicht finden wir so irgendeinen Besitzer. 124 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Wird erledigt. 125 00:07:12,000 --> 00:07:14,320 Was ist mit dem Kerl, den du festgenommen hast? 126 00:07:14,400 --> 00:07:16,760 Ich rief im Krankenhaus an. Die operieren ihn. 127 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 Wir können ihn erst in ein paar Tagen verhören. 128 00:07:19,240 --> 00:07:21,280 -[Lyès] Scheiße. Weißt du, wie er heißt? -Nein. 129 00:07:21,360 --> 00:07:23,880 Wie bei dem, den du erschossen hast. Keine Papiere. 130 00:07:23,960 --> 00:07:26,400 Der Arzt sagte, dass er nur Spanisch spricht. 131 00:07:26,480 --> 00:07:30,120 Ich hab seine Fingerabdrücke nach Spanien und an Interpol weitergeleitet. 132 00:07:30,200 --> 00:07:32,000 Erledigst du die nördlichen Viertel? 133 00:07:32,800 --> 00:07:34,720 Ja. Ich fahr nach Hadès. 134 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Wenn das Zeug irgendwo zuerst verkauft wird, dann da. 135 00:07:38,240 --> 00:07:39,400 Fährst du allein, oder? 136 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 Ich nehm die Neue mit. Mal sehen, was die drauf hat. 137 00:07:46,280 --> 00:07:49,200 Ich denk, das hat sie uns schon bewiesen. Findest du nicht? 138 00:07:50,520 --> 00:07:51,360 [lacht leise] 139 00:07:54,400 --> 00:07:55,680 -[Hunde bellen] -[Schrei] 140 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 -[dumpfer Schlag] -[Mann stöhnt und schreit] 141 00:08:01,200 --> 00:08:02,080 Red endlich! 142 00:08:02,960 --> 00:08:03,840 [spuckt] 143 00:08:04,760 --> 00:08:06,920 Ich schwör dir, Ali, ich hab nichts gemacht. 144 00:08:07,000 --> 00:08:09,080 Was heißt, du hast nichts gemacht? Hm? 145 00:08:10,800 --> 00:08:13,880 Schwören tun doch nur die, die nichts mehr zu sagen haben. 146 00:08:14,920 --> 00:08:16,440 Erzähl mir von dem Indianer. 147 00:08:16,520 --> 00:08:18,000 -Los! -[Hunde bellen weiter] 148 00:08:18,080 --> 00:08:20,440 Der arbeitet für einen Typen, der das Sagen hat. 149 00:08:20,520 --> 00:08:22,200 Wir wissen nicht, wer das ist. 150 00:08:22,960 --> 00:08:24,720 Und von ihm ist das Crack? 151 00:08:24,800 --> 00:08:27,560 -[Schläger] Red endlich! -Ja. Kamel hat ihn gesucht. 152 00:08:27,640 --> 00:08:29,680 Er wollte die Sache regeln. [hustet] 153 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 -Und du hast ihm gesagt, wo er ist? -[ächzt] Ja. 154 00:08:32,520 --> 00:08:33,920 -[schreit auf] -Echt? 155 00:08:34,000 --> 00:08:35,200 [stöhnt schwer] 156 00:08:35,280 --> 00:08:36,600 -Hey! -[würgt] 157 00:08:37,120 --> 00:08:39,960 -Die wollten zu Kamel. -Du Fotze schicktest meinen Bruder hin. 158 00:08:40,040 --> 00:08:42,000 Obwohl du wusstest, dass die auf ihn warten! 159 00:08:42,080 --> 00:08:44,080 -Ich hab ihn gewarnt! -[Hunde jaulen] 160 00:08:44,160 --> 00:08:46,440 Kamel dachte, dass er das regeln kann. 161 00:08:46,520 --> 00:08:48,240 Er hatte ja die anderen dabei. 162 00:08:48,320 --> 00:08:51,200 -Ich hab nicht gedacht, dass… -Was hast du nicht gedacht? 163 00:08:51,280 --> 00:08:54,400 -[Gonzo hustet und würgt] -Du dummer Wichser! 164 00:08:54,480 --> 00:08:56,560 [spannungsvolle Musik spielt] 165 00:08:56,640 --> 00:08:57,840 [Hunde bellen weiter] 166 00:09:01,440 --> 00:09:03,440 [in sanftem Ton] Es gibt ein Sprichwort. 167 00:09:03,520 --> 00:09:06,280 "Wenn Gott eine Tür verschließt, öffnet er eine andere." 168 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 Es ist Allahs Wille, dich durchs Sterben vor den Lügen zu bewahren. 169 00:09:17,920 --> 00:09:18,880 Leb wohl, Gonzo. 170 00:09:20,760 --> 00:09:22,040 Werft ihn den Hunden vor. 171 00:09:22,120 --> 00:09:23,040 [Gonzo] Nein! 172 00:09:23,120 --> 00:09:26,240 Nein, Ali, ich hab doch nichts gemacht! Ich fleh dich an! 173 00:09:26,320 --> 00:09:30,560 Nein! Nein! Nein! Nein, Ali! 174 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 Nein! Nein! 175 00:09:32,160 --> 00:09:33,800 -[Metall rattert] -[Gonzo] Nein! 176 00:09:37,080 --> 00:09:39,080 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 177 00:09:55,920 --> 00:09:57,000 [Tür wird geöffnet] 178 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 [Ali seufzt] 179 00:10:13,680 --> 00:10:15,040 Sieh dir deinen Bruder an. 180 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Sieh dir das an! 181 00:10:19,880 --> 00:10:20,720 Siehst du das? 182 00:10:21,480 --> 00:10:22,320 Nie wieder! 183 00:10:22,840 --> 00:10:24,000 [Tür wird geöffnet] 184 00:10:24,080 --> 00:10:26,360 Sie haben hier nichts zu suchen. Gehen Sie. 185 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 Wer war das? 186 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 Zwingen Sie mich nicht, Gewalt anzuwenden. 187 00:10:39,000 --> 00:10:40,200 Ich weiß, wer Sie sind. 188 00:10:40,280 --> 00:10:43,160 Und ich weiß, wer Sie sind. Ich hab keine Angst vor Ihnen. 189 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Gehen Sie. 190 00:10:56,040 --> 00:10:58,680 -Wir werden uns wiedersehen. -Ich freu mich drauf. 191 00:11:00,200 --> 00:11:01,640 [Musik verklingt] 192 00:11:01,720 --> 00:11:02,800 [Tür wird geöffnet] 193 00:11:04,640 --> 00:11:07,920 -Wann soll ich dich morgen abholen? -Um 8. Wir fahren beim Coach vorbei. 194 00:11:08,000 --> 00:11:10,080 -Dann geht's los. -[Audrey] Ok. Und Alice? 195 00:11:10,160 --> 00:11:12,360 Die holen wir ab. Ihr Hotel liegt auf dem Weg. 196 00:11:12,440 --> 00:11:15,000 Hast du ihre Zimmernummer? Ich kann Croissants bringen. 197 00:11:15,080 --> 00:11:16,360 Sie ist nicht deine Liga. 198 00:11:16,440 --> 00:11:18,040 -Der ist für dich! -Ah, danke. 199 00:11:19,000 --> 00:11:20,520 [Autotür knallt zu] 200 00:11:20,600 --> 00:11:22,160 [Motor startet] 201 00:11:24,800 --> 00:11:26,320 [Motor heult auf] 202 00:11:40,440 --> 00:11:43,880 Mach ich immer mehr Überstunden, oder gehen Sie jeden Tag früher? 203 00:11:44,400 --> 00:11:45,520 Das war 'n harter Tag. 204 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 -Meine Nachricht gekriegt? -Hab ich. 205 00:11:48,080 --> 00:11:50,560 Ich hab den Polizeipräsidenten davon unterrichtet. 206 00:11:50,640 --> 00:11:53,040 Ich hoffe, Sie können die Sache schnellstens regeln. 207 00:11:53,120 --> 00:11:56,440 -Haben Sie schon 'ne Spur? -In zwei Tagen hab ich was für Sie. 208 00:11:56,520 --> 00:11:59,720 Mm. Wie lief's mit der Dienstaufsichtsbehörde? 209 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Das ist erledigt. Den sind wir erst mal los. 210 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Gut. 211 00:12:06,280 --> 00:12:10,400 Ali Saïdi ist vorhin übrigens beim Gerichtsmediziner aufgetaucht. 212 00:12:10,480 --> 00:12:11,680 Mit Kamels Bruder. 213 00:12:11,760 --> 00:12:14,240 Sie sind dort ohne Erlaubnis einfach eingedrungen. 214 00:12:14,320 --> 00:12:17,200 Sie haben die Leiche gesehen, das konnte ich nicht verhindern. 215 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 Ich fürchte, wir können Schlimmes von ihnen erwarten. 216 00:12:24,920 --> 00:12:26,200 Ruhen Sie sich etwas aus. 217 00:12:27,240 --> 00:12:28,960 [Motor startet] 218 00:12:39,040 --> 00:12:41,040 [spannungsvolle Musik setzt ein] 219 00:12:47,480 --> 00:12:49,240 [Stimmengewirr im Hintergrund] 220 00:12:51,680 --> 00:12:52,920 [Miranda] Capitaine Vidal? 221 00:12:53,920 --> 00:12:55,200 Haben Sie ein paar Minuten? 222 00:12:55,680 --> 00:12:57,360 Ich hab Ihnen ein Bier bestellt. 223 00:12:57,440 --> 00:12:58,760 [Musik verklingt] 224 00:12:59,640 --> 00:13:01,520 -Jetzt gleich? -Warum nicht? 225 00:13:01,600 --> 00:13:03,680 Sie sind doch jetzt nicht mehr im Dienst. 226 00:13:11,080 --> 00:13:13,800 Außerdem wollte ich das mit dem Verhör wiedergutmachen. 227 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 Ein Disziplinarverfahren, weil man Kollegen half, 228 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 ist etwas übertrieben. 229 00:13:19,560 --> 00:13:22,960 Sie waren einfach zur falschen Zeit am falschen Ort. Ein Klassiker. 230 00:13:23,920 --> 00:13:25,960 Was haben Sie eigentlich gegen die vier? 231 00:13:26,640 --> 00:13:28,320 [seufzt] 232 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 Wir haben eine große Verantwortung. 233 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 Was ist die Aufgabe der Polizei? 234 00:13:34,920 --> 00:13:36,680 Retten und Bestrafen. 235 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Keiner will bestraft, sondern alle wollen gerettet werden. 236 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 Aber der, der bestraft, muss dafür sorgen, dass auch alle spuren. 237 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Finden Sie nicht? 238 00:13:45,360 --> 00:13:46,320 Sie bestrafen also. 239 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 Und wen retten Sie? 240 00:13:50,240 --> 00:13:51,280 Den Ruf der Polizei. 241 00:13:52,520 --> 00:13:54,560 [leise, geheimnisvolle Musik setzt ein] 242 00:13:55,800 --> 00:13:57,080 Was wollen Sie erreichen? 243 00:14:04,560 --> 00:14:07,480 Helfen Sie mir, Benamar und seine Leute zu Fall zu bringen. 244 00:14:08,680 --> 00:14:11,400 Ich garantiere Ihnen, dass Sie in Marseille bleiben können. 245 00:14:11,480 --> 00:14:13,200 Sie kriegen auch eine Beförderung. 246 00:14:13,720 --> 00:14:15,960 Sie haben was in meiner Akte falsch verstanden. 247 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 Suchen Sie sich eine andere dafür. 248 00:14:18,680 --> 00:14:20,760 -[Musik wird unheilvoll] -[Möwen krächzen] 249 00:14:54,320 --> 00:14:56,120 -[Musik verklingt] -[Motor startet] 250 00:15:30,000 --> 00:15:30,960 Hey, mein Süßer. 251 00:15:31,680 --> 00:15:33,280 -Hm? -[Hund hechelt] 252 00:15:33,360 --> 00:15:35,400 Komm her. Wie war dein Tag? 253 00:15:38,280 --> 00:15:39,600 Na, geh raus. Hm? 254 00:15:40,600 --> 00:15:41,840 Geh spazieren, na los! 255 00:15:43,120 --> 00:15:44,280 [Handy vibriert] 256 00:15:46,640 --> 00:15:47,960 [seufzt] Scheiße. 257 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Ja? 258 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 Ich will wissen, wer das war. 259 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 -[Lyès] Das wissen wir noch nicht. -Ach, wirklich? 260 00:15:56,960 --> 00:15:58,440 Ich war im Leichenschauhaus. 261 00:15:59,480 --> 00:16:02,000 Die Ficker haben ihm das halbe Gesicht weggepustet. 262 00:16:03,040 --> 00:16:05,360 Meine Schwester wird ihn nicht identifizieren können. 263 00:16:06,760 --> 00:16:09,560 Entweder du findest ihn, oder ich erledige das. 264 00:16:10,640 --> 00:16:11,600 Hast du verstanden? 265 00:16:13,120 --> 00:16:15,560 Und wenn mich einer von euch davon abhalten will, 266 00:16:16,200 --> 00:16:17,120 bring ich ihn um. 267 00:16:18,760 --> 00:16:19,600 Ist das klar? 268 00:16:21,600 --> 00:16:24,280 Also, ich hab dich gewarnt. 269 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 [spannungsvolle Musik setzt ein] 270 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 [seufzt] 271 00:16:52,520 --> 00:16:54,120 [Motor startet] 272 00:16:59,880 --> 00:17:00,800 Gut geschlafen? 273 00:17:01,800 --> 00:17:02,640 Geht so. 274 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Du hast gestern 'n guten Eindruck gemacht. Nicht schlecht. 275 00:17:07,080 --> 00:17:07,920 Bravo. 276 00:17:08,880 --> 00:17:09,960 Willkommen im Team. 277 00:17:10,600 --> 00:17:11,440 [Alice] Danke. 278 00:17:12,080 --> 00:17:14,160 Hast du eigentlich immer in Paris gelebt? 279 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Meine Mutter war Deutsche. Ich war in Berlin, bis ich 16 war. 280 00:17:21,280 --> 00:17:24,680 Dann ist meine Mutter gestorben, und mein Dad zog mit mir nach Paris. 281 00:17:25,320 --> 00:17:26,160 Verstehe. 282 00:17:27,240 --> 00:17:28,400 Und du wohnst im Hotel? 283 00:17:29,120 --> 00:17:31,760 -Bis ich 'ne Wohnung gefunden habe. -[Musik endet] 284 00:17:31,840 --> 00:17:33,440 Meine Freundin ist Maklerin. 285 00:17:33,520 --> 00:17:35,280 -Die kann ich fragen. -[Alice] Gern. 286 00:17:35,360 --> 00:17:36,240 -Gut. -[Alice] Danke. 287 00:17:36,320 --> 00:17:38,360 Ach, äh… Suchst du 'ne Wohnung für dich allein? 288 00:17:38,440 --> 00:17:39,960 -[Alice] Ja. -[Lyès schnauft] 289 00:17:40,040 --> 00:17:42,360 -[Audrey] Hast du keinen Freund? -Der ist in Paris. 290 00:17:42,440 --> 00:17:44,360 Ah ja? Was macht der in Paris? 291 00:17:45,440 --> 00:17:46,560 Er ist Polizist. 292 00:17:46,640 --> 00:17:48,240 Aha. Welche Abteilung? 293 00:17:48,320 --> 00:17:49,760 Organisiertes Verbrechen. 294 00:17:49,840 --> 00:17:51,680 Hm. Nicht schlecht. 295 00:17:53,640 --> 00:17:56,440 Ich find ja eigentlich, das geht nicht mit zwei Bullen. 296 00:17:56,520 --> 00:17:58,960 Tränen und Testosteron vertragen sich einfach nicht. 297 00:17:59,040 --> 00:18:00,320 -[stöhnt] -Was denn? 298 00:18:00,400 --> 00:18:02,320 Mit dem Loser hier hab ich's mal versucht. 299 00:18:02,400 --> 00:18:05,360 -[Alice] Ach ja? -[seufzt] Der Sex war unter aller Sau. 300 00:18:05,440 --> 00:18:08,360 -Das war so, als würd ich 'n Mann küssen. -[lacht gackernd] 301 00:18:08,440 --> 00:18:11,480 Das hast du aber gar nicht gesagt. Es hat dir gefallen. 302 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Na ja, vielleicht. 303 00:18:13,680 --> 00:18:14,880 [Audrey lacht] 304 00:18:16,200 --> 00:18:17,680 Wie lief's denn mit Miranda? 305 00:18:19,640 --> 00:18:22,120 Dem Typen von der Dienstaufsicht. Wie lief das? 306 00:18:22,200 --> 00:18:25,120 Ach, er hat Fragen gestellt, und ich hab geantwortet. 307 00:18:25,200 --> 00:18:26,520 -Mm. -Wieso? 308 00:18:28,000 --> 00:18:30,920 Hm, ich wollt nur wissen. Ich darf doch wohl fragen, oder? 309 00:18:31,680 --> 00:18:34,200 ["Les Jeux Sont Faits" von Sat l'Artificier spielt] 310 00:18:38,920 --> 00:18:39,760 [Kamera klickt] 311 00:18:47,920 --> 00:18:48,960 [Tatoo] Da ist er! 312 00:18:50,040 --> 00:18:50,880 Salem! 313 00:18:50,960 --> 00:18:52,600 Weißt du, woher das kommt? 314 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 Nein, keine Ahnung. 315 00:18:53,840 --> 00:18:54,760 Fahr weiter. 316 00:19:03,240 --> 00:19:04,080 Abdulla! 317 00:19:04,960 --> 00:19:07,040 -Weißt du, woher das Zeug hier kommt? -Nein. 318 00:19:07,120 --> 00:19:07,960 Also gut. 319 00:19:09,360 --> 00:19:11,400 ["Les Jeux Sont Faits" spielt weiter] 320 00:19:19,880 --> 00:19:20,800 Hey, wie geht's? 321 00:19:23,280 --> 00:19:24,720 [Mann] Mach den Kofferraum auf! 322 00:19:24,800 --> 00:19:26,520 [Alice] Was macht er da? 323 00:19:26,600 --> 00:19:27,680 Keine Sorge. 324 00:19:30,280 --> 00:19:32,000 Wir sehen uns nächste Woche. 325 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 ["Les Jeux Sont Faits" spielt weiter] 326 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 -[Lyès] Hey, Ayou. -Hey, Lyès. Pass auf! 327 00:20:01,880 --> 00:20:02,880 [lacht] 328 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 Wir hätten unser Blaulicht mitnehmen sollen. 329 00:20:05,600 --> 00:20:07,800 -Das ist doch viel zu viel Verkehr hier. -Ja. 330 00:20:08,600 --> 00:20:11,600 Darf ich bekannt geben? Es gibt einen neuen Sheriff in der Stadt. 331 00:20:11,680 --> 00:20:12,640 Und das ist: Tatoo. 332 00:20:12,720 --> 00:20:13,840 [lacht gackernd] 333 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 [Hupe ertönt] 334 00:20:15,920 --> 00:20:18,880 Was macht der Vollidiot da? Wie wär's denn mit 'nem Blinker? 335 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Was soll das? Wichser! 336 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Guck mal, wer da ist. 337 00:20:24,640 --> 00:20:27,080 Hör mal, du Ratte! Komm mal her. 338 00:20:27,160 --> 00:20:28,280 [Song verklingt] 339 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 -[Junge] Hey, was gibt's? -Warum bist du nicht beim Training? 340 00:20:33,120 --> 00:20:34,400 Kann nicht mitmachen. 341 00:20:34,480 --> 00:20:37,120 Ich hab mir den Zeh verstaucht und kann nicht rennen. 342 00:20:37,600 --> 00:20:39,520 Ach, du hast dir den Zeh verstaucht? 343 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 Ich glaub, du hast dir das Gehirn verstaucht. 344 00:20:42,320 --> 00:20:43,640 Fahrradfahren geht noch? 345 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 Was sagte ich? Du sollst nicht mit denen abhängen! 346 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 -Ich wollte nur Hallo sagen. -Hast du was rausgekriegt für mich? 347 00:20:49,000 --> 00:20:50,960 Frag mal Biggie. Der weiß alles. 348 00:20:51,040 --> 00:20:53,520 -Wer ist Biggie? -Der hängt bei Félix Pyat rum. 349 00:20:53,600 --> 00:20:56,080 Der wiegt mindestens 300 kg. Den kann man nicht übersehen. 350 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 Gut, fahr nach Hause. Ich will sehen, dass du losfährst. 351 00:21:00,000 --> 00:21:01,280 Ich beobachte dich! 352 00:21:07,600 --> 00:21:09,680 [Jugendliche rufen durcheinander] 353 00:21:28,760 --> 00:21:29,720 [Hupe ertönt] 354 00:21:30,480 --> 00:21:32,480 Los, komm her. Sei nicht so lahmarschig! 355 00:21:33,040 --> 00:21:36,000 Ja. Was gibt's? Hast du den Wagen von deinem Vater geklaut? 356 00:21:36,080 --> 00:21:37,040 [beide lachen] 357 00:21:40,800 --> 00:21:42,120 -Hey, wie geht's? -Gut. 358 00:21:42,920 --> 00:21:44,760 Hey, echt nicht schlecht, der Wagen. 359 00:21:44,840 --> 00:21:46,680 Von unseren Steuergeldern bezahlt? 360 00:21:46,760 --> 00:21:49,400 Wovon redest du? Du hast noch nie Steuern bezahlt. 361 00:21:49,480 --> 00:21:51,760 Und, hast du uns was mitgebracht? 362 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 Ja, guck mal. Nicht schlecht, hm? 363 00:21:54,880 --> 00:21:56,040 Heute ist Bescherung. 364 00:21:56,120 --> 00:21:58,720 Handschuhe, Hemden, alles, was ihr braucht. 365 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 Kommt mal her! 366 00:22:00,640 --> 00:22:02,960 -Ihr müsst tragen helfen! -[Jugendliche rufen] 367 00:22:03,040 --> 00:22:05,760 -Fußballschuhe auch? -[Lyès] Natürlich. Alles, was ihr braucht. 368 00:22:05,840 --> 00:22:08,600 Oh! Ha! [lacht] Wie geht's euch? 369 00:22:08,680 --> 00:22:11,760 -[Junge 1] Was hast du für uns? -Ich hab Geschenke für euch. Hier. 370 00:22:11,840 --> 00:22:13,400 -[Junge 1] Das ist ja toll! -Ja! 371 00:22:13,480 --> 00:22:15,760 -Wer von euch will zum Vélodrome? -[alle] Ich! 372 00:22:15,840 --> 00:22:17,640 Gut, ich besorg Karten. 373 00:22:17,720 --> 00:22:21,080 Ich hab hier ein paar Bücher für Dora. Gib sie ihr bitte persönlich. 374 00:22:21,160 --> 00:22:22,760 -[Junge 2] Tschüss! -[Jungen lachen] 375 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 [Lyès] Wartet! Hier ist noch 'ne Kiste. 376 00:22:25,320 --> 00:22:27,720 -Das Wichtigste, die Bälle! -[Junge 3] Vielen Dank. 377 00:22:27,800 --> 00:22:29,000 Na los… 378 00:22:29,080 --> 00:22:30,160 Du bist der Beste. 379 00:22:30,240 --> 00:22:33,400 Ist doch klar, na hör mal. Ist doch selbstverständlich. 380 00:22:33,960 --> 00:22:35,840 -Wie geht's, Prinzessin? -[Audrey] Gut. Und dir? 381 00:22:35,920 --> 00:22:38,360 -Stellst du mir deine Freundin vor? -Das kannst du vergessen. 382 00:22:38,440 --> 00:22:40,240 Die ist nichts für dich. Die kommt aus Paris. 383 00:22:40,320 --> 00:22:41,760 Die steht nicht auf so alte Kerle. 384 00:22:41,840 --> 00:22:44,360 Du musst mir nicht erzählen, dass sie aus Paris ist. 385 00:22:44,440 --> 00:22:45,320 Das sieht man doch. 386 00:22:45,400 --> 00:22:49,360 Aber vielleicht willst du irgendwann mal 'ne Bouillabaisse mit mir essen gehen? 387 00:22:49,440 --> 00:22:52,040 Wenn du willst, können wir auch 'ne Bootstour machen. 388 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 -Durch die Calanques zum Sonnenuntergang. -Coach! 389 00:22:54,280 --> 00:22:57,560 Ich vergaß, dir zu sagen, dass sie einen Freund hat. Also, gib auf. 390 00:22:57,640 --> 00:23:01,000 Sie sagt nur aus Höflichkeit nichts. Such dir 'ne andere. Ok? Alles klar? 391 00:23:01,080 --> 00:23:03,360 [Coach] Audrey, du weißt, du bist meine Traumfrau. 392 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Ich ruf dich an, dann ziehen wir um die Häuser. 393 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 Ich weiß, dass du davon träumst. 394 00:23:07,160 --> 00:23:08,880 -Ja. -Also, mach's gut. 395 00:23:08,960 --> 00:23:11,160 Mach's gut. Du hast aber echt schöne Augen. 396 00:23:11,240 --> 00:23:13,120 [Lyès] Komm, lass die beiden in Ruhe. 397 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 Irgendwas Neues gehört? 398 00:23:18,640 --> 00:23:21,280 Ja. Ali ist wieder da. Davon reden alle. 399 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 Und was den Mord an Kamel angeht, weiß keiner, wer das war. 400 00:23:25,880 --> 00:23:28,040 Alle haben Angst. Sieht nicht gut aus. 401 00:23:29,600 --> 00:23:30,880 Mit wem sollte ich reden? 402 00:23:31,760 --> 00:23:33,520 Versuch's bei den Cracksüchtigen. 403 00:23:34,600 --> 00:23:35,880 Da weiß sicher einer was. 404 00:23:36,440 --> 00:23:39,000 Da sind grad zwei verschwunden. Gonzo und Nabil. 405 00:23:39,880 --> 00:23:41,040 Die sind von dort. 406 00:23:41,120 --> 00:23:43,720 Aber heute und morgen wird keiner da sein. 407 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Ali will niemanden auf der Straße. Die beerdigen Kamel. 408 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 [sanfte Musik setzt ein] 409 00:23:49,600 --> 00:23:50,440 Ok. 410 00:23:52,320 --> 00:23:53,520 [seufzt leise] 411 00:23:53,600 --> 00:23:55,080 [Kussgeräusche] 412 00:23:55,160 --> 00:23:56,120 -Also gut. -Ciao. 413 00:23:56,800 --> 00:23:57,720 [Lyès] Bis dann! 414 00:24:01,360 --> 00:24:02,280 [Autotür fällt zu] 415 00:24:03,160 --> 00:24:04,920 [Musik wird unheilvoller] 416 00:24:20,160 --> 00:24:22,200 [leises Stimmengewirr] 417 00:24:33,280 --> 00:24:34,400 [Audrey räuspert sich] 418 00:24:38,000 --> 00:24:39,640 [Musik verklingt] 419 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Willst du? 420 00:24:41,040 --> 00:24:41,960 [Lyès] Mm-mm. 421 00:24:42,040 --> 00:24:44,440 Probieren? Chichi fregi. Kommt aus Marseille. 422 00:24:44,520 --> 00:24:46,000 Probier mal, macht süchtig. 423 00:24:46,520 --> 00:24:48,240 Was ist denn chichi fregi? 424 00:24:48,320 --> 00:24:51,440 [Audrey] Das haben früher die Armen vom Hafen in Estaque gegessen. 425 00:24:51,920 --> 00:24:54,040 Früher machten sie's aus Kichererbsenmehl. 426 00:24:54,120 --> 00:24:56,240 Das heißt kleine frittierte Kichererbsen. 427 00:24:56,320 --> 00:24:57,680 -Schmeckt gut. -[Audrey] Hm. 428 00:25:00,080 --> 00:25:01,280 Wo sind wir hier? 429 00:25:01,360 --> 00:25:04,120 -In einem der Gebiete von Ali Saïdi. -[spannungsvolle Musik] 430 00:25:04,200 --> 00:25:06,680 Für ihn arbeiten fast alle Drogenhändler in Marseille. 431 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 Er ist Multimillionär und lebt in Dubai. 432 00:25:08,840 --> 00:25:11,360 Deshalb kümmern sich seine Neffen um die Drogendealer. 433 00:25:11,440 --> 00:25:14,000 Dieser Kamel, den sie im Lagerhaus erschossen haben, 434 00:25:14,080 --> 00:25:15,920 und sein kleiner Bruder Foudil. 435 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 Und wer sind diese Dealer? 436 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 Kinder und Jugendliche. 437 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Die verkaufen den Shit auf der Straße. 438 00:25:23,640 --> 00:25:25,600 -Hm. -[Lyès] Das ist sein Betriebskapital. 439 00:25:25,680 --> 00:25:26,760 Sein Cashflow. 440 00:25:26,840 --> 00:25:30,280 Sein eigentliches Geschäft ist der Großhandel. 441 00:25:30,840 --> 00:25:33,040 Aber warum habt ihr ihn noch nicht verhaftet? 442 00:25:35,840 --> 00:25:37,400 Das ist kompliziert. 443 00:25:39,800 --> 00:25:43,080 Er hat überall Verbindungen. Er ist sehr einflussreich. 444 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 Er brachte seine Konkurrenten um. 445 00:25:45,080 --> 00:25:47,000 Und seitdem er das Monopol hat, 446 00:25:47,760 --> 00:25:49,960 gibt's weniger Kriminalität in den Vierteln. 447 00:25:52,280 --> 00:25:53,920 Ihr habt 'nen Deal mit ihm gemacht? 448 00:25:55,960 --> 00:25:57,240 Das hier ist Marseille. 449 00:25:57,320 --> 00:25:58,880 So läuft das hier nun mal. 450 00:25:58,960 --> 00:26:00,280 Und was ist mit dem Crack? 451 00:26:01,680 --> 00:26:03,000 Das wissen wir noch nicht. 452 00:26:03,080 --> 00:26:04,960 [Musik verklingt] 453 00:26:07,240 --> 00:26:09,880 Komm mal mit mir mit. Ich will dir was zeigen. 454 00:26:09,960 --> 00:26:11,880 Du warnst uns, wenn Dealer auftauchen. 455 00:26:11,960 --> 00:26:13,120 Ok, viel Spaß. 456 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 [unheilvolle Musik setzt ein] 457 00:26:28,200 --> 00:26:31,080 [Arno] Machen wir schnell. Wir holen uns die Info und hauen ab. 458 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 [ruft laut] Achtung! 459 00:26:35,160 --> 00:26:36,880 [Junge ruft in der Ferne] Achtung! 460 00:26:39,720 --> 00:26:42,560 -Was wollt ihr, ihr Arschlöcher? -[Arno] Bist du Biggie? 461 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 -Wieso? -Komm her, ich muss mit dir reden. 462 00:26:45,160 --> 00:26:46,640 Wenn du reden willst, steig aus! 463 00:26:46,720 --> 00:26:48,720 Fang nicht so an, sonst tret ich dir in den Arsch. 464 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 -Verschwindet. -Oder ich fick… 465 00:26:50,280 --> 00:26:52,640 Fick deine Mutter. Ich lass mich nicht fertigmachen. 466 00:26:52,720 --> 00:26:54,360 Steig aus, oder fick deine Mutter. 467 00:26:54,440 --> 00:26:56,720 -Wenn du unbedingt willst. -[Biggie] Fick deine Mutter! 468 00:26:56,800 --> 00:26:58,800 Was machst du hier für 'n Dicken, hä? 469 00:26:59,440 --> 00:27:01,880 -Du Fotze spielst dich auf. -[Tatoo] Bleibt stehen! Zurück! 470 00:27:01,960 --> 00:27:03,560 -[Mann 1] Sag… -Fass mich nicht an! 471 00:27:03,640 --> 00:27:05,760 -[Mann 1] Nimm die Knarre weg! -[Tatoo] Zurück! 472 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 So, du fette Sau! Hör mir mal gut zu! 473 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Sag mir sofort, was du über den Indianer weißt! Los! 474 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Zurück! Zurück, zurück. 475 00:27:12,760 --> 00:27:14,200 Der ist in der L'Escale-Bar. 476 00:27:14,280 --> 00:27:17,480 Endlich! War doch gar nicht so schwer! Jetzt verpiss dich. Los! 477 00:27:17,560 --> 00:27:21,360 Habt ihr nicht gehört? Nicht anfassen. Lass mich los, verpiss dich. Aufhören! 478 00:27:21,440 --> 00:27:22,320 Verpisst euch! 479 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 -[Tatoo] Ich warne euch. -Schon gut. 480 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 Schon gut, wir gehen ja! 481 00:27:26,520 --> 00:27:29,120 Regt euch ab, regt euch ab! Wir sind ja fertig hier. 482 00:27:29,200 --> 00:27:30,680 -Verpiss dich. -Regt euch ab. 483 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Nächstes Mal läuft's nicht so! 484 00:27:32,160 --> 00:27:34,400 -Und schön da stehen bleiben. -[Mann johlt] 485 00:27:34,480 --> 00:27:37,480 Ganz ruhig, Leute. Wir verschwinden ja schon. Ok? Ganz ruhig. 486 00:27:38,320 --> 00:27:39,320 [Mann] Scheißbulle. 487 00:27:46,760 --> 00:27:48,400 [Mann schreit laut] 488 00:27:50,520 --> 00:27:53,040 [Lyès] Ich weiß, in Paris habt ihr den Crackhügel. 489 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 Hier haben wir den Scheißberg. 490 00:27:54,760 --> 00:27:57,320 Das sind Junkies. Aber die arbeiten nicht für Ali. 491 00:27:59,240 --> 00:28:01,200 Gleich da drüben sind die Hochhäuser. 492 00:28:02,640 --> 00:28:04,240 Das macht das Geschäft kaputt. 493 00:28:04,840 --> 00:28:06,240 -[Frau stöhnt] -Verpiss dich. 494 00:28:06,320 --> 00:28:09,120 Ich weiß nicht, was der will. Hast du was für mich? 495 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 Hey! 496 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Alice! Alice! 497 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 [Alice] Hey! Hey! Hey! 498 00:28:21,760 --> 00:28:23,240 Hey! Lass sie los! 499 00:28:23,320 --> 00:28:25,360 Lass sie los! Du sollst sie loslassen. 500 00:28:25,440 --> 00:28:26,640 -Los! -Was 'n jetzt los? 501 00:28:27,400 --> 00:28:29,040 [Alice] Zurück! Zurück! 502 00:28:29,120 --> 00:28:31,560 [Mann 1] Was will die? Was willst du, Schlampe? 503 00:28:31,640 --> 00:28:33,600 -[Mann 2] Hey, Nutte! -Lass sie fallen. 504 00:28:33,680 --> 00:28:36,200 Los, lass die Waffe fallen. Lass die Waffe fallen. 505 00:28:37,040 --> 00:28:39,360 Oder ich mach dich fertig. Runter mit dem Ding! 506 00:28:39,440 --> 00:28:41,920 -Waffe runter. -Lass du die Waffe fallen! 507 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 -[Alice] Waffe weg. -Lass du die Waffe fallen! 508 00:28:44,080 --> 00:28:45,280 -Waffe weg. -Na los! 509 00:28:45,360 --> 00:28:46,560 Wen machst du fertig? 510 00:28:46,640 --> 00:28:48,120 Misch du dich da nicht ein! 511 00:28:48,200 --> 00:28:49,400 Lass sie fallen! 512 00:28:49,480 --> 00:28:50,960 -[stöhnt] -Rühr dich ja nicht! 513 00:28:51,040 --> 00:28:53,600 -[Alice] Hau ab! Verpiss dich! -[Lyès] Verschwindet! 514 00:28:53,680 --> 00:28:54,560 Du auch! 515 00:28:54,640 --> 00:28:56,200 -[Mann 3] Was soll das? -Zurück! 516 00:28:56,280 --> 00:28:57,120 Umdrehen! 517 00:28:57,200 --> 00:28:59,760 [Mann 3] Ich hab doch nichts gemacht! Was soll das? 518 00:28:59,840 --> 00:29:01,160 -Was ist das? -Fotzendreck. 519 00:29:01,240 --> 00:29:04,320 -Wo hast du das her? -Aus der stinkenden Pussy deiner Mutter. 520 00:29:05,000 --> 00:29:06,400 [Mann 3 schreit und stöhnt] 521 00:29:06,480 --> 00:29:09,600 [dramatische Musik spielt und bleibt im Vordergrund] 522 00:29:09,680 --> 00:29:11,280 [gedämpft] Hör auf, Lyès! 523 00:29:15,120 --> 00:29:18,320 -Verschwindet! Verpisst euch, ihr Säcke! -[Musik wird leiser] 524 00:29:18,400 --> 00:29:19,240 Na los! 525 00:29:20,920 --> 00:29:23,120 War's das, was du wolltest? Fuck! 526 00:29:25,200 --> 00:29:26,280 Halt die Fresse! 527 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 [dramatische Musik verklingt] 528 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 [aus der Bar ertönt Popmusik] 529 00:29:38,880 --> 00:29:40,640 Was wollen wir machen? Reingehen? 530 00:29:41,240 --> 00:29:45,320 Ja, klar. Wir können mit denen trinken und Karten spielen. Es wird sicher lustig. 531 00:29:45,400 --> 00:29:47,480 Dein Ernst? Da sind nur Arschlöcher drin. 532 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 Die rennen doch gleich weg. 533 00:29:49,000 --> 00:29:52,040 Wir warten, bis er auftaucht, und dann schnappen wir ihn uns. 534 00:29:52,120 --> 00:29:54,760 Was ist, wenn dieser Biggie uns in eine Falle lockte? 535 00:29:55,240 --> 00:29:56,080 Ach, Quatsch. 536 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 -Hast du von Lyès gehört? -Keine Ahnung, er geht nicht ran. 537 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 [Bremsen quietschen] 538 00:30:11,760 --> 00:30:13,920 -Oh, Scheiße! -[Schnellfeuerschüsse] 539 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 [Schütze] Fahr los! 540 00:30:27,040 --> 00:30:27,880 [Arno stöhnt] 541 00:30:30,480 --> 00:30:32,680 -[Tatoo] Warte, ich helf dir. -[Arno stöhnt] 542 00:30:34,280 --> 00:30:35,200 [stöhnt] 543 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 [keucht erschöpft] 544 00:30:37,760 --> 00:30:39,040 [Tatoo] Alles in Ordnung? 545 00:30:40,280 --> 00:30:41,120 Ja. 546 00:30:43,080 --> 00:30:44,440 [Hunde bellen] 547 00:30:46,120 --> 00:30:48,120 [dissonante Klänge ertönen kurz] 548 00:30:51,920 --> 00:30:53,600 -Na, Jungs? Alles klar? -Hey, Jul. 549 00:30:53,680 --> 00:30:54,520 Was läuft? 550 00:30:59,520 --> 00:31:02,360 [Jul] Was gibt's, Jungs? Alles klar? Macht's gut! 551 00:31:14,080 --> 00:31:15,240 [Motor startet] 552 00:31:16,800 --> 00:31:18,480 [chillige Hip-Hop-Musik spielt] 553 00:31:25,880 --> 00:31:28,560 Hey, Jul. Du scheinst es ja eilig zu haben. 554 00:31:29,600 --> 00:31:30,440 [seufzt] 555 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 Ich muss was für meine Mutter erledigen. 556 00:31:33,600 --> 00:31:34,960 Die kann warten. Steig ein. 557 00:31:35,040 --> 00:31:37,280 -Was mach ich mit meiner Maschine? -Steig ein. 558 00:31:38,280 --> 00:31:39,640 [schnalzt mit der Zunge] 559 00:31:39,720 --> 00:31:42,080 [Musik wird spannungsvoller] 560 00:31:42,680 --> 00:31:43,520 [seufzt] 561 00:31:56,000 --> 00:31:57,600 [Musik verklingt] 562 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Scheiße, was ist passiert? 563 00:32:15,920 --> 00:32:19,360 Die haben uns attackiert. Das ist 'n Wunder, dass wir noch leben. 564 00:32:19,440 --> 00:32:22,960 Die waren total irre. Lyès, die sind nicht wie die anderen. 565 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 Und was sagt der Arzt? 566 00:32:24,360 --> 00:32:26,280 Wir hatten Glück. Nur 'n paar Kratzer. 567 00:32:26,920 --> 00:32:30,640 Die sind mit einem grauen Van mit belgischen Nummernschildern unterwegs. 568 00:32:30,720 --> 00:32:34,040 Ich hab schon eine Fahndung nach ihnen in die Wege geleitet. 569 00:32:34,120 --> 00:32:37,480 -Habt ihr sie gesehen? -Vorne waren zwei, hinten ein Vermummter. 570 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Es ging zu schnell. 571 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 -Was haben Sie nun vor? -[Lyès] Wir hatten alle einen Scheißtag. 572 00:32:43,560 --> 00:32:47,400 Wir sollten erst mal etwas trinken gehen. Und dann sehen wir weiter. 573 00:32:48,000 --> 00:32:49,040 Los, Leute. 574 00:32:49,120 --> 00:32:50,800 Kommen Sie mit, wenn Sie wollen. 575 00:32:56,280 --> 00:32:57,840 -Alles ok? -Ja, geht schon. 576 00:33:14,280 --> 00:33:15,760 [Jul] Wo fahren wir denn hin? 577 00:33:17,280 --> 00:33:19,840 [Ali] Beruhige dich. Ganz ruhig. 578 00:33:20,880 --> 00:33:23,560 Du hast Angst, das spür ich. Hast du 'nen Grund dafür? 579 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Nein. 580 00:33:27,400 --> 00:33:30,880 -[Ali] Wie lange arbeitest du für mich? -[Jul] Seit einem Jahr. 581 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Schon ein Jahr? 582 00:33:33,600 --> 00:33:35,880 -Und, läuft alles gut? -Ja, es läuft. 583 00:33:37,640 --> 00:33:38,840 Wieso zitterst du dann? 584 00:33:40,400 --> 00:33:41,240 Hm? 585 00:33:41,800 --> 00:33:43,360 Hast du 'n schlechtes Gewissen? 586 00:33:44,320 --> 00:33:47,080 -Nein, aber die Leute sagen… -Was sagen sie denn? 587 00:33:47,160 --> 00:33:49,480 Du hast dir Gonzo geschnappt. Jetzt ist er tot. 588 00:33:50,160 --> 00:33:51,000 [lacht leise] 589 00:33:51,080 --> 00:33:54,000 -[Ali] War das ein Freund von dir? -Ja, schon. 590 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 [Ali] Ja, schon. 591 00:33:55,160 --> 00:33:57,480 Gonzo hat Fehler gemacht und ist deswegen tot. 592 00:33:59,560 --> 00:34:00,960 Hast du auch Fehler gemacht? 593 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 -Nein. -Dann hast du auch nichts zu befürchten. 594 00:34:04,920 --> 00:34:06,640 [spannungsvolle Musik setzt ein] 595 00:34:06,720 --> 00:34:10,080 -Ich will nur wissen, was hier abläuft. -Keine Ahnung, ich schwör's. 596 00:34:10,160 --> 00:34:12,640 Könnt ihr noch was anderes als immer nur schwören? 597 00:34:14,520 --> 00:34:17,560 Rede! Wie ist das Crack in unser Viertel gekommen, hm? 598 00:34:20,080 --> 00:34:21,600 Ich weiß nicht, ich schwör's. 599 00:34:24,080 --> 00:34:25,160 [Ali] Bist du sicher? 600 00:34:25,240 --> 00:34:26,280 Ganz sicher. Ja. 601 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 Lass mal sehen, was da drin ist. 602 00:34:36,200 --> 00:34:38,400 -Meine Sachen, sonst nichts. -Mach schon auf! 603 00:34:48,760 --> 00:34:49,600 [seufzt] 604 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 Was ist das, du Arsch? 605 00:34:57,160 --> 00:35:01,800 Hm? Davon wusstest du wohl nichts, hä? Hä? Versuchst du mich etwa zu bescheißen? 606 00:35:01,880 --> 00:35:03,600 [Jul] Das ist für meine Mutter. 607 00:35:03,680 --> 00:35:05,800 Komm mir nicht mit deiner Mutter! Fick sie! 608 00:35:06,880 --> 00:35:08,800 -[Rascheln] -[Jul keucht] 609 00:35:10,400 --> 00:35:11,840 [gedämpfte Schreie] 610 00:35:11,920 --> 00:35:14,360 [Ali] Das hast du davon! Du wolltest mich bescheißen! 611 00:35:14,440 --> 00:35:15,880 Woher hast du das Zeug? 612 00:35:15,960 --> 00:35:16,800 Na los! Woher? 613 00:35:17,600 --> 00:35:19,280 -[gedämpfte Schreie] -Du Ficker! 614 00:35:20,360 --> 00:35:22,240 [Schreie verstummen] 615 00:35:28,800 --> 00:35:30,800 [Lyès] Ich redete mit den Ballistikern. 616 00:35:30,880 --> 00:35:33,760 Einer von den Attentätern war wahrscheinlich der Indianer. 617 00:35:33,840 --> 00:35:37,680 Die Hülsen in der Bar waren die gleichen wie bei unserer Schießerei. 618 00:35:38,240 --> 00:35:41,280 Was für Typen knallen am helllichten Tage Polizisten ab? 619 00:35:41,360 --> 00:35:42,240 Gute Frage. 620 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 [seufzt] 621 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 Hast du irgendwas rausgefunden? 622 00:35:48,480 --> 00:35:51,320 Ich suchte in der Datei nach dem Indianer. Da war nichts. 623 00:35:51,400 --> 00:35:55,000 Von den Waffen im Kofferraum konnte ich zwei identifizieren, 624 00:35:55,080 --> 00:35:58,920 von vor zwei Jahren von einem Überfall in Grenoble. Leider nicht verwertbar. 625 00:35:59,000 --> 00:36:02,200 Ich hab die Kollegen kontaktiert, die den Fall bearbeitet haben. 626 00:36:02,280 --> 00:36:03,760 Der Fall wurde nie gelöst. 627 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 [Arno] Aber die müssen von irgendwo herkommen. 628 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 Jemand kennt den Indianer. Marseille ist nicht groß. 629 00:36:10,360 --> 00:36:12,520 Wenn wir richtig zuschlagen, redet jemand. 630 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 [Tatoo] Genau. 631 00:36:15,000 --> 00:36:19,160 -Wer gab euch den Tipp mit der Bar? -Ein Typ, der heißt Biggie. Wieso? 632 00:36:21,640 --> 00:36:25,440 Der hat euch in die Falle gelockt. Die haben offenbar auf euch gewartet. 633 00:36:25,520 --> 00:36:26,360 Na ja. 634 00:36:26,440 --> 00:36:28,880 Aber wenn sie euch hätten umbringen wollen, 635 00:36:28,960 --> 00:36:30,280 hätten sie's doch gemacht. 636 00:36:31,560 --> 00:36:34,120 Ich glaub eher, dass das eine Warnung an uns war. 637 00:36:34,200 --> 00:36:37,160 Guck dir mal den Wagen an. Das war nicht nur 'ne Warnung. 638 00:36:42,560 --> 00:36:44,320 Was wollen wir denn morgen machen? 639 00:36:45,280 --> 00:36:48,840 Ihr zwei nehmt Biggie in die Mangel. Findet raus, ob er dahinter steckt. 640 00:36:48,920 --> 00:36:49,920 -Ok. -[Lyès] In Ordnung? 641 00:36:50,480 --> 00:36:53,560 [Audrey] Ich fand eine Möglichkeit, wie wir Peretto zum Reden bringen. 642 00:36:53,640 --> 00:36:56,720 -Peretto ist im Knast. Der wird nie reden. -Das weiß ich auch. 643 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Eine Freundin ist Anwältin. Die gab mir die Akte. 644 00:36:59,840 --> 00:37:00,920 Es geht um Totschlag, 645 00:37:01,000 --> 00:37:03,320 in den er verwickelt ist, aber er weiß es noch nicht. 646 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 Wie bist du da rangekommen? 647 00:37:05,800 --> 00:37:06,960 Na, wie üblich. 648 00:37:07,760 --> 00:37:08,600 Durch Sex. 649 00:37:10,040 --> 00:37:12,040 -Oh. -Wer hat das Original? 650 00:37:12,120 --> 00:37:15,480 Ein Anwalt Jaborska. Ich dachte, das gefällt dir. 651 00:37:18,480 --> 00:37:20,240 Gib mir die Schlüssel für den Audi. 652 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 Arno, besorg mir einen von den gestohlenen Wagen. 653 00:37:27,960 --> 00:37:30,360 Wir werden uns morgen um diesen Wichser kümmern. 654 00:37:30,880 --> 00:37:33,600 Dein Hotel ist auf meinem Weg. Ich kann dich mitnehmen. 655 00:37:33,680 --> 00:37:36,400 Ach so, verstehe. Dann macht euch mal 'ne schöne Fahrt! 656 00:37:44,520 --> 00:37:45,880 -Danke. -Warte. 657 00:37:48,240 --> 00:37:51,760 Tut mir leid, dass wir dich so empfingen, aber es war alles überstürzt. 658 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 Ist schon Gut. Ich bin gewarnt worden. 659 00:37:56,600 --> 00:37:57,920 Dass ich 'n Arschloch bin? 660 00:37:58,680 --> 00:38:02,080 Arschloch, Macho, Frauenfeind, Widerling, aber gutaussehend. 661 00:38:03,120 --> 00:38:04,920 Ja, die haben recht gehabt. 662 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Wer sind "die"? 663 00:38:06,440 --> 00:38:09,560 Und sie haben gesagt, dass du ein guter Polizist sein sollst. 664 00:38:10,360 --> 00:38:11,240 Findest du? 665 00:38:12,880 --> 00:38:15,320 Keine Ahnung. Das werde ich ja noch feststellen. 666 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Ich, äh, hab 'n guten Rat für dich. 667 00:38:22,080 --> 00:38:25,160 Ich weiß nicht, worüber du mit diesem Miranda gesprochen hast… 668 00:38:27,280 --> 00:38:30,760 …aber dass du's weißt: Er versucht, mich und mein Team fertigzumachen. 669 00:38:31,240 --> 00:38:32,520 Und ich werd mich wehren. 670 00:38:33,040 --> 00:38:35,160 ["Sordid Affair" von Röyksopp spielt] 671 00:38:35,240 --> 00:38:36,200 Verstanden. 672 00:38:38,000 --> 00:38:39,400 -Ciao. -Ciao. 673 00:39:39,160 --> 00:39:40,240 [unhörbar] 674 00:40:00,880 --> 00:40:01,760 [Junge] Papa! 675 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Hab ich dich! 676 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Na wartet! 677 00:40:06,680 --> 00:40:08,320 [Kinder rufen fröhlich] 678 00:40:10,160 --> 00:40:11,000 [unhörbar] 679 00:40:11,080 --> 00:40:12,760 ["Sordid Affair" spielt weiter] 680 00:40:24,920 --> 00:40:26,320 [gedämpftes Lachen] 681 00:40:35,960 --> 00:40:37,360 ["Sordid Affair" verklingt] 682 00:40:37,440 --> 00:40:39,360 [Hip-Hop-Musik spielt in der Bar] 683 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 Verpiss dich. 684 00:40:47,360 --> 00:40:48,480 Was wollt ihr trinken? 685 00:40:49,000 --> 00:40:50,960 Wir wollen mit deinem Chef reden. Ist er da? 686 00:40:51,040 --> 00:40:53,040 -[Barfrau] Ja, im Büro. -Geh ihn holen. 687 00:40:53,720 --> 00:40:54,800 Was gibt's denn? 688 00:40:54,880 --> 00:40:58,000 Richtig Ärger, wenn du deinen Arsch nicht bewegst. Mach schon. 689 00:40:58,080 --> 00:40:58,920 Wichser. 690 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Beeil dich. 691 00:41:01,160 --> 00:41:03,440 [Barfrau] Serge, da wollen dich zwei sprechen. 692 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 Gibt's 'n Problem? 693 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 -Bist du Da Costa? -Wieso? 694 00:41:09,480 --> 00:41:12,040 -Sag gefälligst Ja oder Nein. -Was willst du von Da Costa? 695 00:41:12,640 --> 00:41:14,800 Foudil Saïdi. Schon mal gehört? 696 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 -Wir wollen mit ihm abrechnen. -Ja, und? 697 00:41:19,760 --> 00:41:22,360 Wir wissen, dass er wegen der Mädels oft herkommt. 698 00:41:22,440 --> 00:41:26,040 Ruf ihn an, und sag ihm, dass du 'ne Neue hast und verabrede 'n Treffen. 699 00:41:26,120 --> 00:41:27,480 Wir werden dir sagen, wo. 700 00:41:28,040 --> 00:41:29,120 Seid ihr irre? 701 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 Damit ihr den Kerl verprügeln könnt? 702 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Du arrangierst doch nur das Treffen. Wir erledigen den Rest. 703 00:41:35,720 --> 00:41:38,080 Willst du mir ernsthaft sagen, was ich tun soll? 704 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Du tauchst hier auf und drohst mir? 705 00:41:40,320 --> 00:41:42,840 Ich hab dich noch nie gesehen. Ich kenn dich nicht. 706 00:41:42,920 --> 00:41:46,200 Und ich soll mich mit den Saïdis anlegen? Du bist wohl wahnsinnig? 707 00:41:46,280 --> 00:41:48,920 Kennst du die Saïdis? Der Letzte, der sie verarschen wollte, 708 00:41:49,000 --> 00:41:51,960 wurde mit 'ner Bohrmaschine gefoltert und lebendig begraben. 709 00:41:52,040 --> 00:41:53,440 Hör mit dem Rumgejammere auf. 710 00:41:53,520 --> 00:41:55,160 Ich hatte nie Probleme mit denen. 711 00:41:55,240 --> 00:41:57,440 Versucht nicht, mich da reinzuziehen. Kommt… 712 00:41:57,520 --> 00:42:00,040 Hey, jetzt halt mal die Schnauze, und reg dich ab! 713 00:42:01,320 --> 00:42:03,360 Niemand erfährt, dass du das arrangiert hast. 714 00:42:03,440 --> 00:42:06,000 Und niemand wird erfahren, dass ihr heute hier wart. 715 00:42:06,080 --> 00:42:07,600 Verpisst euch. Verschwindet. 716 00:42:09,440 --> 00:42:12,120 Sehr unfreundlich, Da Costa. Du warst echt nicht nett. 717 00:42:18,200 --> 00:42:20,440 Das ist doch die Nummer deiner Tochter, oder? 718 00:42:21,000 --> 00:42:24,560 Sie ist bei einem Kollegen von uns. Sie wartet auf deinen Anruf. 719 00:42:25,360 --> 00:42:26,320 Denk drüber nach. 720 00:42:27,960 --> 00:42:30,000 Ihr verfickten Wichser. 721 00:42:38,880 --> 00:42:40,960 [ruhige, geheimnisvolle Musik spielt] 722 00:43:44,040 --> 00:43:45,120 [schluchzt leise] 723 00:43:46,720 --> 00:43:48,120 Wir werden sie umbringen. 724 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 Lass ihn los! 725 00:43:53,160 --> 00:43:54,920 Deinetwegen ist er gestorben! 726 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Farrah, Schwester, 727 00:43:57,880 --> 00:43:59,400 nicht vor den Leuten hier. 728 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 Und warum nicht? 729 00:44:01,400 --> 00:44:03,920 Sie alle kennen dich doch. Sie wissen, wer du bist, 730 00:44:04,000 --> 00:44:05,560 und sie wissen, was du machst! 731 00:44:06,480 --> 00:44:08,960 Sie haben Angst vor dir, aber ich hab keine Angst. 732 00:44:10,640 --> 00:44:13,280 Ich bin deine große Schwester, verstehst du? 733 00:44:13,360 --> 00:44:14,960 Oder hast du das vergessen? 734 00:44:15,960 --> 00:44:18,200 Du hattest nicht das Recht, mir das anzutun. 735 00:44:18,280 --> 00:44:19,560 Du hast ihn mir genommen. 736 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 Weißt du, wonach du stinkst? 737 00:44:24,600 --> 00:44:25,840 Nach Tod und Verderben. 738 00:44:27,960 --> 00:44:30,840 Wenn du deine eigene Familie nicht beschützen kannst, Ali, 739 00:44:30,920 --> 00:44:32,480 wer wird dich dann beschützen? 740 00:44:33,360 --> 00:44:35,640 Alles! Alles, Ali, hätt ich dir gegeben, 741 00:44:35,720 --> 00:44:37,040 aber nicht meinen Sohn! 742 00:44:39,120 --> 00:44:40,520 Du hast ihn nicht beschützt! 743 00:44:40,600 --> 00:44:42,240 Wie konntest du mir das antun? 744 00:44:42,320 --> 00:44:44,440 -Wieso hast du das gemacht? -Beruhige dich. 745 00:44:44,520 --> 00:44:46,000 Ganz ruhig. Komm her. 746 00:44:46,080 --> 00:44:47,440 Ali? [schluchzt] 747 00:44:47,520 --> 00:44:48,600 Wieso? 748 00:44:48,680 --> 00:44:50,400 [Farrah schnieft und weint] 749 00:44:51,960 --> 00:44:52,800 [schluchzt] 750 00:44:56,600 --> 00:44:57,640 [weinerlich] Wieso? 751 00:44:59,840 --> 00:45:01,360 Wieso nur? Wieso… 752 00:45:07,680 --> 00:45:08,760 Mein Sohn… 753 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Bleib bei ihr. 754 00:45:15,400 --> 00:45:17,320 Möge Gott dir gnädig sein! 755 00:45:19,160 --> 00:45:22,880 [schluchzt] Ich will nicht, dass du dich mit ihm herumtreibst. 756 00:45:22,960 --> 00:45:25,160 Das ist vorbei, Foudil, versprich es mir. 757 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Salam Alaikum. 758 00:45:27,480 --> 00:45:28,720 Möge Gott dir helfen. 759 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Sheikh. 760 00:45:35,200 --> 00:45:36,640 Nein, nein. Nein. 761 00:45:37,840 --> 00:45:38,680 Nein. 762 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 Du willst also kein Geld von mir annehmen? 763 00:45:43,680 --> 00:45:46,280 Es ist Gottes Wille, dass du ihm nicht im Weg stehst. 764 00:45:47,120 --> 00:45:47,960 Ali… 765 00:45:50,360 --> 00:45:51,920 …in deinen Augen sehe ich Hass. 766 00:45:52,760 --> 00:45:55,160 Und Hass bringt viel Unglück. 767 00:45:55,240 --> 00:45:56,960 Unehrliche Leute liebt Gott nicht. 768 00:45:58,000 --> 00:45:59,040 Alle fürchten dich. 769 00:45:59,800 --> 00:46:02,040 Nicht die Starken, aber dafür die Schwachen. 770 00:46:02,120 --> 00:46:03,880 Die, die Gottes Schutz unterstehen. 771 00:46:04,800 --> 00:46:05,840 Ändere deinen Weg. 772 00:46:07,440 --> 00:46:08,800 Gott wird dich beschützen. 773 00:46:09,840 --> 00:46:11,120 Ich werde für dich beten. 774 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Inschallah. 775 00:46:14,160 --> 00:46:15,360 Gott tröstet dich. 776 00:46:16,240 --> 00:46:17,840 [düstere Klänge ertönen] 777 00:46:17,920 --> 00:46:18,960 Lasst mich allein. 778 00:46:42,680 --> 00:46:44,600 [Arno] Jaborska ist eine miese Ratte. 779 00:46:45,200 --> 00:46:47,120 Ich frag mich, wie der jetzt aussieht. 780 00:46:48,080 --> 00:46:50,320 -Wie 'n Stück Scheiße. -[lacht leise] 781 00:47:00,920 --> 00:47:03,040 Wie läuft's denn mit der Chemo von Lucie? 782 00:47:04,320 --> 00:47:05,520 [Arno atmet laut aus] 783 00:47:06,840 --> 00:47:09,240 Du kennst sie ja. Sie würde sich nie beschweren. 784 00:47:11,720 --> 00:47:13,080 Das Problem sind die Haare. 785 00:47:13,600 --> 00:47:16,800 Sie will keine Perücke, also bleibt sie zu Haus. 786 00:47:18,840 --> 00:47:20,200 Echt schwierig. 787 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 Und was meinen die Kinder? 788 00:47:23,400 --> 00:47:24,560 Wir reden nicht drüber. 789 00:47:29,360 --> 00:47:30,640 [Lyès] Ach, da ist er ja. 790 00:47:33,800 --> 00:47:35,360 [weiter düstere Töne] 791 00:47:39,800 --> 00:47:41,520 [Motor startet] 792 00:48:16,440 --> 00:48:19,480 [Beethovens "Ouvertüre" zu Goethes Trauerspiel Egmont ertönt] 793 00:48:23,760 --> 00:48:24,880 [Aufzug klingelt] 794 00:48:44,160 --> 00:48:45,680 [Musik verblasst] 795 00:48:45,760 --> 00:48:46,600 [Tür schließt] 796 00:48:57,560 --> 00:48:59,040 -Sonia, nicht wahr? -Ja. 797 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 [seufzt] 798 00:49:05,840 --> 00:49:08,800 Ich hab heute meinen Bruder beerdigt. Streng dich an. 799 00:49:09,440 --> 00:49:10,280 Hm. 800 00:49:12,880 --> 00:49:14,080 [Glas klackt] 801 00:49:14,960 --> 00:49:15,960 Nun mach schon. 802 00:49:18,880 --> 00:49:19,840 [Tür geht auf] 803 00:49:20,560 --> 00:49:22,360 [düstere Klanguntermalung] 804 00:49:22,440 --> 00:49:24,520 Deinen Schwanz musst du nicht rausholen. 805 00:49:24,600 --> 00:49:26,840 Heute wird nicht gefickt. [schnalzt] 806 00:49:31,960 --> 00:49:33,720 Wir haben was anderes vor. 807 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Hier. 808 00:49:43,480 --> 00:49:44,320 Verschwinde. 809 00:49:46,400 --> 00:49:47,840 [düstere Musik setzt fort] 810 00:49:50,560 --> 00:49:52,680 Ich geb dir noch eine letzte Chance. 811 00:49:52,760 --> 00:49:55,200 Als mein Sohn erschossen wurde, da warst du doch dabei, oder? 812 00:49:55,280 --> 00:49:57,000 [Foudil zittert] Fick dich! 813 00:49:57,960 --> 00:49:58,800 [schreit] 814 00:49:58,880 --> 00:50:01,040 Du willst sterben? Du willst also sterben? 815 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 Beantworte jetzt meine Frage! 816 00:50:03,400 --> 00:50:06,160 Mein Onkel wird dich finden. Er wird dich fertigmachen! 817 00:50:06,240 --> 00:50:09,240 Antworte! Beantworte endlich meine Frage! Warst du da? 818 00:50:09,320 --> 00:50:12,480 Natürlich war ich da, natürlich! Fick dich! Was ändert das? 819 00:50:12,560 --> 00:50:14,640 Das ändert nichts, Foudil. Gar nichts. 820 00:50:15,840 --> 00:50:16,840 [gedämpfte Schläge] 821 00:50:16,920 --> 00:50:19,000 [gedämpfte Schreie] 822 00:50:20,520 --> 00:50:22,360 [düstere Musik schwillt an] 823 00:50:30,600 --> 00:50:32,080 [düstere Musik wird ruhiger] 824 00:50:32,160 --> 00:50:33,680 [gedämpfte Geräusche] 825 00:50:56,160 --> 00:50:57,160 [Musik endet] 826 00:51:14,520 --> 00:51:15,600 [Motor geht aus] 827 00:51:25,920 --> 00:51:27,080 [Arno] Was tun wir jetzt? 828 00:51:28,880 --> 00:51:30,440 Wir warten, bis es dunkel wird. 829 00:51:30,520 --> 00:51:32,640 [leise, spannungsvolle Musik setzt ein] 830 00:51:32,720 --> 00:51:35,720 [seufzt] Wenn wir das überleben, dann haben wir echt Glück. 831 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 Ohne Einsatz kein Gewinn. 832 00:51:40,640 --> 00:51:41,560 Wir schaffen das. 833 00:51:42,320 --> 00:51:43,160 Ja. 834 00:51:45,560 --> 00:51:47,360 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 835 00:52:17,440 --> 00:52:19,000 Das darf doch nicht wahr sein. 836 00:52:21,920 --> 00:52:23,000 [nicht hörbar] 837 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 EINE SERIE VON OLIVIER MARCHAL 838 00:52:47,480 --> 00:52:48,880 [spannungsvolle Musik endet] 839 00:52:48,960 --> 00:52:50,840 [unheilvolle Musik spielt] 840 00:54:36,480 --> 00:54:37,960 [Musik verklingt]