1 00:00:11,200 --> 00:00:13,040 Quem passou a dica do Kamel Saidi? 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,440 Por que tá perguntando? Sabe que não entrego minhas fontes. 3 00:00:17,080 --> 00:00:19,200 Isso é resposta de bandido. Não quer mudar? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,800 Tá bom, como quiser. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,120 [música tensa] 6 00:00:27,000 --> 00:00:27,840 [suspira] 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,080 E pra fazer uma operação daquelas? Não achou pouca gente quatro pessoas? 8 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 Cinco. 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,040 Éramos cinco. 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,800 Quer falar de Alice Vidal? 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,840 O que ela foi fazer lá? Ela ainda nem estava na equipe. 12 00:00:42,320 --> 00:00:46,840 Foi por acaso. Eu passei de moto e ouvi os tiros. 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,400 Vi colegas em dificuldade. 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,320 Então, eu dei assistência, como qualquer policial faria. 15 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 E como você soube que eram colegas? 16 00:00:58,760 --> 00:01:00,040 Por intuição. 17 00:01:00,120 --> 00:01:00,960 [ri] 18 00:01:01,760 --> 00:01:05,920 O acaso, a intuição… são coisas que podem custar caro em Marselha. 19 00:01:08,680 --> 00:01:10,880 Pode chamar de senso de dever, se preferir. 20 00:01:13,200 --> 00:01:14,480 Hum, eu prefiro. 21 00:01:19,240 --> 00:01:21,960 Por que não avisaram os superiores antes de intervir? 22 00:01:24,480 --> 00:01:25,800 Não houve tempo. 23 00:01:25,880 --> 00:01:26,960 Não houve tempo? 24 00:01:27,640 --> 00:01:28,720 Ou não houve vontade? 25 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Não houve tempo. 26 00:01:34,600 --> 00:01:35,640 [Miranda suspira] 27 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 Há quanto tempo faz parte da equipe, Capitã Ilunga? 28 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 Vai fazer dois anos no fim do mês. 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 A gente vai comemorar. Aliás, se quiser ir… 30 00:01:43,280 --> 00:01:44,120 [ri] 31 00:01:45,640 --> 00:01:47,040 E como é? Gosta deles? 32 00:01:48,320 --> 00:01:49,320 Gosto, por quê? 33 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 Se preparou pro concurso de comandante, mas não foi fazer a prova. 34 00:01:53,920 --> 00:01:55,320 Tem algum motivo? 35 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Motivo pessoal. 36 00:02:00,200 --> 00:02:02,920 Sua ligação com a antiga chefe de equipe, eu imagino. 37 00:02:06,280 --> 00:02:08,400 O que isso tem a ver? Por que esse assunto? 38 00:02:10,880 --> 00:02:13,360 É minha vida particular. Não tem nada a ver. 39 00:02:13,440 --> 00:02:15,760 A não ser que a mesma chefe tenha sido exonerada da função 40 00:02:15,840 --> 00:02:18,440 após ter sido envolvida em um caso de tráfico de drogas. 41 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 Você ainda está com ela? 42 00:02:25,120 --> 00:02:26,480 Não é da sua conta. 43 00:02:29,880 --> 00:02:31,440 O que vocês chamam de "Índio", 44 00:02:32,400 --> 00:02:33,720 como ele foi parar lá? 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,680 Eu não sei. Pergunta pro Lyès. 46 00:02:38,800 --> 00:02:42,080 E participar de uma operação daquela, às cegas, não te incomodou? 47 00:02:43,040 --> 00:02:46,280 A gente confia uns nos outros. Não precisei saber mais. 48 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 Até o dia que explodir na sua cara. 49 00:02:53,040 --> 00:02:54,520 [bufa] É, talvez. 50 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Tá, acabou? 51 00:02:57,280 --> 00:02:58,800 [suspira] 52 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 Você sabia sobre o Kamel Saidi, que os outros estavam esperando ele. 53 00:03:02,880 --> 00:03:04,080 Por que deixou acontecer? 54 00:03:04,160 --> 00:03:07,760 Eu não sabia de nada. Recebi a dica sobre o Kamel e fiz a tocaia. 55 00:03:08,440 --> 00:03:11,320 Chegou um cara que correspondia à descrição do Índio. 56 00:03:12,920 --> 00:03:17,040 Até eu me decidir, o tiroteio começou, revidamos, e começou a chover bala. 57 00:03:19,720 --> 00:03:22,480 Se eu pudesse evitar a confusão, acredita, eu teria evitado. 58 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Mas você tá sempre no meio da confusão. Como vou acreditar? 59 00:03:28,760 --> 00:03:31,120 Sai daqui e vai ver que os bairros pobres mudaram. 60 00:03:31,200 --> 00:03:33,320 Aí, conheço esses bairros de merda. Vim de lá. 61 00:03:33,400 --> 00:03:35,440 Não é motivo pra agir sem regra. 62 00:03:35,520 --> 00:03:38,520 Já tenho a minha mãe pra lição de moral. Acabou? 63 00:03:38,600 --> 00:03:41,760 [música eletrizante de suspense] 64 00:03:48,720 --> 00:03:55,400 MARSELHA EM PERIGO 65 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 INTEGRAÇÃO - EPISÓDIO 2 66 00:03:58,880 --> 00:04:01,120 [corvejar] 67 00:04:01,200 --> 00:04:02,440 [geme suavemente] 68 00:04:04,040 --> 00:04:05,280 [suspira] 69 00:04:13,440 --> 00:04:15,440 [música sombria] 70 00:04:16,320 --> 00:04:17,480 [porta fecha] 71 00:04:24,240 --> 00:04:26,320 A piranha que atirou na gente na fábrica. 72 00:04:26,400 --> 00:04:27,240 E daí? 73 00:04:27,320 --> 00:04:30,080 É a filha do policial que você matou no dia da sua fuga. 74 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 Alice Vidal. 75 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Foi ela que foi pressionar a sua mãe na casa de repouso. 76 00:04:37,200 --> 00:04:40,080 Eu nem sei como essa cretina chegou até a gente. 77 00:04:41,040 --> 00:04:42,440 Ela sabe que está vivo. 78 00:04:44,880 --> 00:04:46,280 O que a gente faz com ela? 79 00:04:48,360 --> 00:04:50,680 Nada. Segue o nosso plano. 80 00:04:51,680 --> 00:04:55,000 - Isso não vai virar problema? - Ela já é um problema. 81 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 E quanto à droga que ficou no seu carro? 82 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 Quer fazer o quê? Buscar na delegacia? Ficou maluco? 83 00:05:04,640 --> 00:05:09,600 Aí, ele tá perdendo todo sangue. Tem que chamar um médico. 84 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 Ele não tá bem. 85 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Eu vou lá ver. 86 00:05:19,320 --> 00:05:20,720 [porta abre] 87 00:05:21,880 --> 00:05:23,000 [porta fecha] 88 00:05:25,240 --> 00:05:26,400 [tiro] 89 00:05:38,360 --> 00:05:41,080 - [Tatoo] Aí, acabou a sessão de tortura? - É, acabou. 90 00:05:41,160 --> 00:05:43,360 O idiota me deixou duas horas na sala dele. 91 00:05:43,440 --> 00:05:46,640 A gente tomou bala, e ele ainda quer colocar a culpa na gente. 92 00:05:46,720 --> 00:05:49,480 - Hum. - A Audrey e o Arno ainda não saíram? 93 00:05:49,560 --> 00:05:50,920 É, ainda estão lá. 94 00:05:51,600 --> 00:05:53,480 - E a sua amiga de Paris? - [Lyès funga] 95 00:05:54,000 --> 00:05:56,520 - Como tá o seu ferimento? - Não foi nada, só uns arranhões. 96 00:05:57,040 --> 00:06:00,160 E eu consegui o número de uma garota lá, uma enfermeira… [bufa] 97 00:06:00,240 --> 00:06:04,240 Se você visse como ela é gostosa. Assim, eu não ligo de tomar tiro todo dia. 98 00:06:04,320 --> 00:06:05,520 [Lyès] Vai, olha aí dentro. 99 00:06:10,640 --> 00:06:11,720 [cheira] 100 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 [Lyès] Tatoo? 101 00:06:28,400 --> 00:06:29,760 Porra, é a mesma. 102 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 É a mesma. 103 00:06:39,120 --> 00:06:40,760 [Lyès] Mesma droga, mesmo logo. 104 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 Pelo laboratório, é um produto que já fez estragos no leste europeu. 105 00:06:44,080 --> 00:06:48,400 Imita crack e heroína. A esperança de vida do usuário é de menos de seis meses. 106 00:06:48,480 --> 00:06:50,520 Tem alguns que morrem na primeira dose. 107 00:06:51,000 --> 00:06:52,360 [Audrey suspira] Tsc. 108 00:06:52,440 --> 00:06:54,240 Bom, a gente começa por onde? 109 00:06:55,120 --> 00:06:57,280 Vocês dois vão aos pontos de venda de crack, 110 00:06:57,360 --> 00:07:00,720 pressionem os traficantes. Espero que não tenham começado a vender ainda. 111 00:07:00,800 --> 00:07:04,640 Podem pegar grana do caixa dois. Subornem os caras, é pra isso que serve. 112 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 Audrey, você cuida das armas. 113 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 Pega os números de série. Se tiver sorte, algumas delas vai levar ao dono. 114 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 [Audrey] Ok, beleza. 115 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 O cara que você pegou na fábrica deu no quê? 116 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 Falei com o hospital. Ele foi fazer uma cirurgia de emergência. 117 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 Só vamos interrogá-lo daqui a dois ou três dias. 118 00:07:18,720 --> 00:07:20,640 [Lyès] Merda. Sabe o nome dele? 119 00:07:20,720 --> 00:07:23,680 Não. Como você pegou? Sem documentos, nem nada? 120 00:07:23,760 --> 00:07:26,360 De acordo com o hospital, o que eu peguei fala espanhol. 121 00:07:26,440 --> 00:07:30,160 Passei digitais dele pra polícia espanhola e pra Interpol. Espero uma resposta. 122 00:07:30,240 --> 00:07:32,040 Vai checar nos bairros do norte? 123 00:07:32,840 --> 00:07:34,720 Vou. Eu vou até Hadès. 124 00:07:34,800 --> 00:07:37,680 Se existe um lugar onde essa merda pode circular primeiro, é lá. 125 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 E vai até lá com quem? 126 00:07:41,960 --> 00:07:43,240 [Lyès] Com a novata. 127 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 Quero ver do que ela é capaz. 128 00:07:45,120 --> 00:07:47,880 [ri] Eu acho que ela já mostrou pra gente, né? 129 00:07:47,960 --> 00:07:48,920 Não acha? 130 00:07:54,400 --> 00:07:55,560 [cães latem] 131 00:07:55,640 --> 00:07:57,200 - [Gonzo grita] - [pancadas] 132 00:07:57,920 --> 00:07:59,880 [Gonzo tosse, grunhe] 133 00:08:01,240 --> 00:08:02,200 Fala! 134 00:08:05,080 --> 00:08:06,920 Eu juro, Ali. Eu não fiz nada. 135 00:08:07,000 --> 00:08:09,080 Como assim, não fez nada? Hã? 136 00:08:09,160 --> 00:08:10,720 [cães continuam latindo] 137 00:08:10,800 --> 00:08:13,880 Jurar é o último recurso de quem não sabe mais o que dizer. 138 00:08:13,960 --> 00:08:16,440 - [sufocando] - Me fala do Índio. 139 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Fala! 140 00:08:18,440 --> 00:08:20,200 Ele trabalha pra um outro. 141 00:08:20,280 --> 00:08:22,200 O outro manda em tudo, mas ninguém sabe quem é. 142 00:08:22,280 --> 00:08:24,720 - [Foudil] Fala. - Foi ele que trouxe o crack? 143 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 - [Foudil] Responde! - [geme] 144 00:08:26,320 --> 00:08:29,120 O Kamel tá atrás dele. Estava atrás dele pra matar ele. 145 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 E você disse onde ele estava? 146 00:08:31,800 --> 00:08:33,200 - [Foudil] Quem foi? - [grunhe] 147 00:08:33,280 --> 00:08:34,120 Hein? 148 00:08:35,280 --> 00:08:36,600 - Hein! - [tosse] 149 00:08:37,080 --> 00:08:38,480 Estavam atrás do Kamel. 150 00:08:38,560 --> 00:08:42,040 Porra, você mandou meu irmão até lá, e sabia que era uma armadilha! Hein? 151 00:08:42,120 --> 00:08:44,040 - Eu avisei. -[cães continuam latindo] 152 00:08:44,120 --> 00:08:45,880 O Kamel achou que ia se safar. 153 00:08:46,760 --> 00:08:48,240 - Continua. - Eles foram em grupo. 154 00:08:48,320 --> 00:08:50,800 - Eu não achei que… - Você não achou o quê? 155 00:08:50,880 --> 00:08:52,560 [Gonzo tosse, grunhe] 156 00:08:52,640 --> 00:08:54,400 Fala, seu filho da puta! 157 00:08:54,480 --> 00:08:55,800 [música tensa] 158 00:09:01,440 --> 00:09:03,520 Tem um provérbio árabe que diz: 159 00:09:03,600 --> 00:09:06,200 "Quando Deus fecha uma porta, Ele sempre abre outra." 160 00:09:08,840 --> 00:09:12,760 [em árabe] Que Deus te afaste de toda falsidade da vida. 161 00:09:18,400 --> 00:09:19,640 Adeus, Gonzo. 162 00:09:20,920 --> 00:09:23,200 - Joga esse merda pros cães. - [Gonzo grita] Não! 163 00:09:23,720 --> 00:09:25,600 Não, Ali! Eu não fiz nada! 164 00:09:25,680 --> 00:09:28,880 Não, por favor! Não! Não! 165 00:09:29,360 --> 00:09:30,560 Não! Não, Ali! 166 00:09:30,640 --> 00:09:33,720 Não! Não! Não! 167 00:09:34,400 --> 00:09:37,000 Não! [grita] 168 00:09:37,080 --> 00:09:39,080 [música tensa continua] 169 00:09:55,920 --> 00:09:57,000 [porta fecha] 170 00:10:06,200 --> 00:10:07,760 [Ali suspira] 171 00:10:09,440 --> 00:10:11,120 [suspira] 172 00:10:13,720 --> 00:10:15,400 Olha o que fizeram com seu irmão. 173 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Olha, porra! 174 00:10:19,920 --> 00:10:20,880 Tá vendo isso? 175 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 - Nunca mais. - [porta abre] 176 00:10:24,240 --> 00:10:26,360 O que estão fazendo aqui? Saiam. 177 00:10:27,960 --> 00:10:29,040 [porta fecha] 178 00:10:31,120 --> 00:10:32,200 Quem fez isso? 179 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 O senhor não me obrigue a usar a força. 180 00:10:39,080 --> 00:10:40,320 Sei quem a senhora é. 181 00:10:40,400 --> 00:10:43,360 Eu também sei quem o senhor é. E eu não tenho medo. 182 00:10:46,400 --> 00:10:48,160 - [suspira] - Saiam. 183 00:10:56,160 --> 00:10:57,600 Vamos nos encontrar. 184 00:10:57,680 --> 00:10:58,960 Com prazer. 185 00:11:01,720 --> 00:11:02,800 [porta abre] 186 00:11:04,840 --> 00:11:06,720 - A que horas te busco amanhã? - Oito horas. 187 00:11:06,800 --> 00:11:08,600 Falamos com o técnico e reviramos a merda. 188 00:11:08,680 --> 00:11:10,040 [Audrey] Ok. E a Alice? 189 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 [Lyès] Eu pego no hotel, fica no caminho. 190 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 [Audrey] Sabe o número do quarto? Quer que eu mande café da manhã? 191 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 Ela é classuda demais. 192 00:11:16,400 --> 00:11:18,200 - [Audrey] Olha aqui pra você. - É, eu vi. 193 00:11:19,000 --> 00:11:20,520 [porta do carro fecha] 194 00:11:20,600 --> 00:11:22,160 [carro dá partida] 195 00:11:40,440 --> 00:11:43,880 Estou fazendo hora extra, ou são vocês que saem cada vez mais cedo? 196 00:11:44,400 --> 00:11:46,160 - Foi um dia difícil. - Hum. 197 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 - Recebeu o meu recado? - Sim, recebi. 198 00:11:48,080 --> 00:11:50,600 Eu comuniquei ao delegado-geral e à direção. 199 00:11:50,680 --> 00:11:53,040 Contam com você pra acertar a questão rapidamente. 200 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Tem alguma pista? 201 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Me dá 48 horas, e te confirmo. 202 00:11:57,800 --> 00:11:59,960 E como foi na Corregedoria? 203 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Nos livramos. É isso que conta, né? 204 00:12:04,440 --> 00:12:05,280 É. 205 00:12:06,080 --> 00:12:10,600 Ali Saidi apareceu ainda agora no Instituto Médico Legal com os capangas. 206 00:12:10,680 --> 00:12:14,240 E o irmão do Kamel. Eles entraram no prédio sem autorização. 207 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 Eu não consegui impedir que vissem o corpo. 208 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 E sei que não vão parar por aí. Receio o pior. 209 00:12:25,200 --> 00:12:26,280 Vai descansar. 210 00:12:27,240 --> 00:12:28,960 [liga moto] 211 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 [música tensa] 212 00:12:52,520 --> 00:12:53,840 [Miranda] Capitã Vidal? 213 00:12:53,920 --> 00:12:55,040 Tem cinco minutos? 214 00:12:55,680 --> 00:12:57,320 Já até pedi uma cerveja. 215 00:12:59,800 --> 00:13:01,520 - Por quê? - Por que não? 216 00:13:01,600 --> 00:13:03,680 Fora do horário de serviço, pode tudo. 217 00:13:09,640 --> 00:13:11,080 [Alice suspira] 218 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Também é uma maneira de recompensar pelo interrogatório. 219 00:13:14,840 --> 00:13:17,880 Uma comissão disciplinar por ter ajudado os colegas. Isso não vai bastar. 220 00:13:18,480 --> 00:13:22,400 [suspira] Estava no lugar errado, na hora errada. Um clássico. 221 00:13:24,080 --> 00:13:26,000 Por que tá obcecado com eles? 222 00:13:26,880 --> 00:13:28,320 [suspira] 223 00:13:30,560 --> 00:13:32,120 A nossa profissão é nobre. 224 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 Qual é o papel da polícia? 225 00:13:35,000 --> 00:13:36,240 Salvar e punir. 226 00:13:36,760 --> 00:13:39,960 E é claro, todo mundo quer ser salvo, ninguém quer ser punido. 227 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 Mas quem dá a punição 228 00:13:42,280 --> 00:13:45,320 também precisa ser enquadrado quando passa o limite. Não concorda? 229 00:13:45,400 --> 00:13:46,720 Mas fora a punição, 230 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 o que você salva? 231 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 A reputação da polícia. 232 00:13:52,520 --> 00:13:54,000 [música apreensiva] 233 00:13:55,920 --> 00:13:57,600 E afinal, o que você quer? 234 00:14:01,800 --> 00:14:02,680 [Miranda suspira] 235 00:14:04,600 --> 00:14:07,720 Preciso que me ajude a derrubar o Benamar e o bando de loucos dele. 236 00:14:08,840 --> 00:14:10,880 Garanto que vai poder ficar em Marselha. 237 00:14:11,480 --> 00:14:13,120 Que vai até ser promovida. 238 00:14:13,800 --> 00:14:15,600 Deve ter lido errado no dossiê. 239 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 Procura outra pessoa pra isso. 240 00:14:18,120 --> 00:14:20,120 [música sombria] 241 00:14:54,640 --> 00:14:55,520 [liga moto] 242 00:15:29,920 --> 00:15:32,240 Ah, e aí? Hã? 243 00:15:33,120 --> 00:15:35,240 Vem cá. Tá tudo bem? Hã? 244 00:15:35,320 --> 00:15:37,400 - [cão ofegante] - Tá tudo bem? 245 00:15:38,440 --> 00:15:39,320 Anda, vai. 246 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 Vai. Vai dar uma volta. Anda, vai. 247 00:15:43,120 --> 00:15:44,680 [celular vibra] 248 00:15:46,520 --> 00:15:47,880 [suspira] Merda. 249 00:15:49,640 --> 00:15:50,680 Alô? 250 00:15:50,760 --> 00:15:52,560 Eu quero saber quem fez isso. 251 00:15:53,280 --> 00:15:55,680 - [Lyès] Não sabemos. - Ah, não sabem? 252 00:15:57,040 --> 00:15:58,360 Eu fui ao necrotério. 253 00:15:59,600 --> 00:16:02,040 Os filhos da puta arrancaram metade da cara dele. 254 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 A minha irmã não vai poder reconhecer o filho. 255 00:16:06,840 --> 00:16:09,920 Então, ou você encontra eles, ou eu vou resolver. 256 00:16:10,880 --> 00:16:12,000 Entendeu? 257 00:16:13,200 --> 00:16:15,440 E o primeiro de vocês que atrapalhar o meu caminho, 258 00:16:16,120 --> 00:16:17,000 vai morrer. 259 00:16:18,840 --> 00:16:19,760 Ficou claro? 260 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 Pronto. 261 00:16:23,000 --> 00:16:24,320 Assim tá avisado. 262 00:16:33,920 --> 00:16:35,320 [música tensa] 263 00:16:46,080 --> 00:16:47,200 [Alice suspira] 264 00:16:52,480 --> 00:16:54,120 [carro dá partida] 265 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 E aí, dormiu bem? 266 00:17:01,960 --> 00:17:02,840 Médio. 267 00:17:03,760 --> 00:17:07,000 Olha, pro seu primeiro dia com a gente, mandou bem. 268 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Parabéns. 269 00:17:08,880 --> 00:17:11,200 - Bem- vinda aos loucos. - [Alice] Valeu. 270 00:17:12,080 --> 00:17:13,720 E me conta a sua história. 271 00:17:16,600 --> 00:17:18,200 A minha mãe era alemã. 272 00:17:18,720 --> 00:17:21,360 Eu morei em Berlim até fazer 16 anos. 273 00:17:21,440 --> 00:17:24,560 Depois, minha mãe morreu, e fui morar em Paris com meu pai. 274 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Entendi. 275 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 E pretende morar no hotel? 276 00:17:29,280 --> 00:17:31,000 Só até eu achar um apartamento. 277 00:17:31,800 --> 00:17:34,640 Tenho uma amiga corretora. Posso ver com ela, se quiser. 278 00:17:34,720 --> 00:17:36,080 [Alice] Quero, sim. Valeu. 279 00:17:36,160 --> 00:17:38,360 [Audrey] E você vai morar sozinha mesmo ou… 280 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 [Alice] É. 281 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 - [Audrey] Não tem namorado? - Tenho, mas tá em Paris. 282 00:17:42,320 --> 00:17:44,600 Ah, é? Ele faz o quê, em Paris? 283 00:17:45,440 --> 00:17:46,680 É policial. 284 00:17:46,760 --> 00:17:49,760 - Ah, onde? - Crime organizado. 285 00:17:49,840 --> 00:17:51,720 Uh! Que chique. 286 00:17:53,720 --> 00:17:56,000 Eu digo que nunca dá certo entre policiais. 287 00:17:56,080 --> 00:17:58,320 As lágrimas não se misturam com a testosterona. 288 00:17:59,360 --> 00:18:00,200 Por quê? 289 00:18:00,760 --> 00:18:03,560 - Porque já tentei com esse idiota aí. - [Alice] Ah, é? 290 00:18:03,640 --> 00:18:06,920 - O pior sexo da minha vida. - Parecia que eu estava beijando um cara. 291 00:18:07,000 --> 00:18:08,240 [gargalha] 292 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Que eu me lembre, você não negou fogo. Você gostou. 293 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 - Ah, sei não. - [Audrey ri] 294 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 Como foi lá com o Miranda? 295 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 - Hã? - O cara da Corregedoria. Como foi? 296 00:18:21,280 --> 00:18:23,000 Você não falou nada pra gente. 297 00:18:23,080 --> 00:18:25,160 Ele me fez umas perguntas, e eu respondi. 298 00:18:26,000 --> 00:18:26,920 Por quê? 299 00:18:28,080 --> 00:18:30,920 Não, por nada. Perguntar não ofende, né? 300 00:18:31,680 --> 00:18:34,160 ["Les jeux sont faits", de Sat l'Artificier, toca] 301 00:18:38,800 --> 00:18:39,760 [clique] 302 00:18:50,440 --> 00:18:52,840 [Tatoo] Salem! Sabe de onde isso vem? 303 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 Não. Não conheço, não. 304 00:19:03,400 --> 00:19:04,320 Sif! 305 00:19:05,440 --> 00:19:08,040 Sabe de onde isso vem? Tem certeza? Se manda, vai. 306 00:19:09,360 --> 00:19:11,400 [música continua] 307 00:19:17,320 --> 00:19:18,160 Eu já volto. 308 00:19:19,880 --> 00:19:21,440 - E aí? - E aí, cara? 309 00:19:22,800 --> 00:19:24,400 - [Lyès] Já viu isso? - Sim, sim. 310 00:19:26,080 --> 00:19:27,680 - O que ele tá fazendo? - Fica tranquila. 311 00:19:28,160 --> 00:19:29,240 - Toma. - Aí. 312 00:19:29,320 --> 00:19:32,560 - [Lyès] É por uma boa causa. - Não esquece de mim! 313 00:19:56,800 --> 00:19:59,120 - E aí, Lyès? - [Lyès] Beleza, Ayou? Tranquilo? 314 00:20:01,400 --> 00:20:02,880 [ri] 315 00:20:04,040 --> 00:20:06,640 Era pra ter trazido a sirene. A gente teria evitado esse trânsito. 316 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 É. 317 00:20:08,480 --> 00:20:11,120 Já vou avisando, temos um novo xerife na cidade! 318 00:20:11,200 --> 00:20:12,640 O xerife é o Tatoo! 319 00:20:12,720 --> 00:20:13,840 [ri] 320 00:20:14,440 --> 00:20:15,760 [carros buzinam] 321 00:20:16,360 --> 00:20:18,880 Olha só esse cara! Pra que serve o pisca-alerta? 322 00:20:18,960 --> 00:20:20,720 Porra! Merda! 323 00:20:22,960 --> 00:20:24,560 - Olha lá. - Ele tá ali, tá ali. 324 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Ô, cabeça oca! Vem cá! 325 00:20:30,040 --> 00:20:31,640 E aí, mano, tranquilo? Tá passeando? 326 00:20:31,720 --> 00:20:34,480 - Não devia estar no treino agora? - Não, não posso. 327 00:20:34,560 --> 00:20:37,600 Eu torci os ligamentos do dedão e não tô podendo correr. 328 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 Torceu os ligamentos do dedão? 329 00:20:39,640 --> 00:20:41,720 Tem certeza que não foram os ligamentos do cérebro? 330 00:20:41,800 --> 00:20:43,640 - [ri] - Tá andando de bicicleta, não tá? 331 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 O que eu disse, Bakari? Por que tá andando com eles? 332 00:20:46,120 --> 00:20:47,480 Só vim aqui dizer oi. 333 00:20:47,560 --> 00:20:50,960 - Conseguiu descobrir o que te perguntei? - Pergunta pro Biggie. Ele sabe de tudo. 334 00:20:51,040 --> 00:20:53,560 - E quem é o Biggie? - Ele vive perto do Felix Pyat. 335 00:20:53,640 --> 00:20:55,920 É um gordão, tem uns 300 quilos. Não tem como errar. 336 00:20:56,000 --> 00:20:58,960 Tá legal, se manda. Vai pra casa. Quero te ver indo embora, hein? 337 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Tô de olho em você! 338 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 [menino] Anda, anda. Pro meio do campo! 339 00:21:10,240 --> 00:21:12,240 [vozerio de crianças] 340 00:21:28,720 --> 00:21:29,760 [carro buzina] 341 00:21:30,560 --> 00:21:32,480 Treinador, tá com chuteira de cimento? 342 00:21:33,080 --> 00:21:33,960 Oi, o que foi? 343 00:21:34,040 --> 00:21:36,480 - Roubou o carro do seu pai hoje? - [ambos riem] 344 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 - E aí, beleza? - Beleza? 345 00:21:42,920 --> 00:21:46,560 Caramba, que boa vida da polícia, né? E tudo isso com a grana do meu imposto! 346 00:21:46,640 --> 00:21:49,400 Que imposto? Você nunca pagou. Tá chorando por quê? 347 00:21:49,480 --> 00:21:51,920 Tá. Trouxe alguma coisa ou só veio dizer um oi? 348 00:21:52,000 --> 00:21:54,800 Olha só. Isso é lindo, não é? Hã? 349 00:21:55,360 --> 00:21:58,720 É Natal. Ó, tem camisa, tem luva. Tem tudo! 350 00:21:58,800 --> 00:22:01,440 Aí, molecada! Vem aqui pegar umas caixas. 351 00:22:01,520 --> 00:22:03,120 [crianças vibram] 352 00:22:03,200 --> 00:22:06,240 - Tem chuteira aí também? - [Lyès] Tem. Tem chuteira também. 353 00:22:06,320 --> 00:22:09,080 - [menino 1] Olha lá. O tio chegou! - Ah! O nosso futuro! 354 00:22:09,680 --> 00:22:11,760 Olha só. Tudo bem? Eu trouxe presentinhos. 355 00:22:11,840 --> 00:22:13,760 - [menino 2] Obrigado! - [menino 3] Tem luvas! 356 00:22:13,840 --> 00:22:15,760 - Quem quer ir ao Velodrome? - [crianças] Eu! 357 00:22:15,840 --> 00:22:17,640 - Beleza, vou arranjar. - [ri] 358 00:22:17,720 --> 00:22:21,160 Ó, tem uns livros pra Dora. Toma, dá isso direto pra ela. 359 00:22:21,920 --> 00:22:25,240 Tá, espera aí, galera! Vem cá. Ainda tem uma caixa ainda. 360 00:22:25,840 --> 00:22:29,440 - Achou? Toma, tem umas bolas aqui. - Valeu! Até mais. 361 00:22:29,520 --> 00:22:32,800 - [treinador] É um cara bom. Obrigado. - Até mais tarde. Nada de mais. 362 00:22:34,200 --> 00:22:36,320 - Tá tudo bem, princesa? - [Audrey] Tudo, e você? 363 00:22:36,400 --> 00:22:38,440 - Não vai me apresentar sua amiga? - Não, esquece ela. 364 00:22:38,520 --> 00:22:41,760 Não é pra você. Ela veio de Paris. Não curte ex-jogador de futebol velho. 365 00:22:41,840 --> 00:22:45,320 Nem precisa me dizer que ela veio de Paris. Isso dá pra ver. 366 00:22:45,400 --> 00:22:49,360 Mas se estiver afim de uma bouillabaisse, nós dois, no meu amigo Mario 367 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 - e, depois, um passeiozinho de barco lá… - [Alice] Hum. 368 00:22:52,320 --> 00:22:54,840 - …em Calanques… - [Audrey] Olha, amigo, esquece. 369 00:22:54,920 --> 00:22:57,520 Eu já disse. Dá pra ver que ela não tá interessada. Sério. 370 00:22:57,600 --> 00:23:01,080 Ela é muito educada pra te dizer. Vai procurar mulher em outro lugar. Tá? 371 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 - Sabe que é a mulher da minha vida. - [Audrey] Tá legal. 372 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 [treinador] Me liga, e a gente sai pra beber. 373 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 Olha, meu querido, vai sonhando. 374 00:23:07,160 --> 00:23:08,200 [ri] 375 00:23:08,280 --> 00:23:09,840 - [Audrey] Até mais. - Tchau, querida. 376 00:23:09,920 --> 00:23:12,720 - Você tem olhos lindos. - [Lyès] Ah, deixa elas em paz. 377 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 Ouviu alguma coisa recentemente? 378 00:23:18,640 --> 00:23:20,520 Ouvi. O Ali voltou. 379 00:23:20,600 --> 00:23:22,000 Tá todo mundo falando disso. 380 00:23:22,520 --> 00:23:25,840 Não se sabe quem foi que matou o Kamel, e tá todo mundo paranoico. 381 00:23:25,920 --> 00:23:27,480 Francamente, a coisa vai feder. 382 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 Com quem eu devo falar? 383 00:23:31,600 --> 00:23:33,880 Com os traficantes lá de Hadès. 384 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 - Tá. - Eles devem saber de alguma coisa. 385 00:23:36,640 --> 00:23:39,280 E já tem dois que sumiram: o Gonzo e o Nabil. 386 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 Eles são dessa área. 387 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 Mas hoje e amanhã, tá tudo parado. 388 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 O Ali não quer ninguém na rua. Vão enterrar o Kamel. 389 00:23:48,880 --> 00:23:50,160 [estala a língua] Ok. 390 00:23:52,320 --> 00:23:53,520 [ri] 391 00:23:55,200 --> 00:23:56,760 - Até mais. - Tchau. 392 00:23:56,840 --> 00:23:58,720 - [Lyès] Valeu. Tchau, tchau. - Tchau. 393 00:24:01,360 --> 00:24:02,480 [porta do carro fecha] 394 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 [música sombria] 395 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 [homem 1] Caramba, tá frio aqui. 396 00:24:20,080 --> 00:24:22,200 - Esse fogo não tá esquentando. - [homem 2] Tô gelado. 397 00:24:37,360 --> 00:24:38,480 [Audrey suspira] 398 00:24:39,760 --> 00:24:41,400 - Você quer? - Tsc, tsc. 399 00:24:42,040 --> 00:24:45,440 Vai querer? É chichi fregi. Feito em Marselha. 400 00:24:45,520 --> 00:24:48,120 - Vai ver. Se provar, vai amar. - O que é chichi fregi? 401 00:24:48,200 --> 00:24:50,800 É o que os pobres comiam lá na região do porto. 402 00:24:51,320 --> 00:24:53,720 Sei que é feito com farinha de grão de bico. 403 00:24:53,800 --> 00:24:56,160 Quer dizer "porção de grão de bico frito". 404 00:24:56,240 --> 00:24:57,760 - É bom. - [Audrey] Uhum. 405 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Que lugar é esse? 406 00:25:01,640 --> 00:25:03,480 Um dos territórios do Ali Saidi. 407 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 Ele controla a maior parte das bocas de Marselha. 408 00:25:06,400 --> 00:25:08,720 Ele ficou multimilionário. Mora em Dubai. 409 00:25:08,800 --> 00:25:11,360 Agora, os sobrinhos administram os "funcionários". 410 00:25:11,440 --> 00:25:13,840 O Kamel, que você viu com a cara arrancada na fábrica, 411 00:25:13,920 --> 00:25:15,680 e o irmão mais novo dele, o Foudil. 412 00:25:17,440 --> 00:25:19,280 O que você chama de "funcionários"? 413 00:25:19,360 --> 00:25:20,920 Os jovens traficantes. 414 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Os menores que vendem maconha, se preferir. 415 00:25:23,640 --> 00:25:26,120 - Hum. - [Lyès] Isso é o capital de giro dele. 416 00:25:26,200 --> 00:25:28,480 O cash flow. Mas o lance dele de verdade 417 00:25:29,000 --> 00:25:30,280 é o atacado. 418 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 E por que ele nunca foi preso? 419 00:25:36,520 --> 00:25:37,480 É complicado. 420 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 Ele é muito bem relacionado. Ele é superinfluente. 421 00:25:43,320 --> 00:25:47,000 Na verdade, ele matou a concorrência. Então, desde que ele tem o monopólio, 422 00:25:47,840 --> 00:25:49,960 tem menos criminalidade nos bairros pobres. 423 00:25:52,280 --> 00:25:53,920 Vocês têm um trato com ele, é isso? 424 00:25:56,160 --> 00:25:57,240 É Marselha. 425 00:25:57,320 --> 00:26:00,320 - Aqui as coisas são assim. - E o crack, como você explica? 426 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 Isso, eu não explico. 427 00:26:07,360 --> 00:26:09,880 - Anda, vem comigo. Eu vou te mostrar. - [porta abre] 428 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 - Avisa se chegar algum funcionário, tá? - Ok, pode ir. 429 00:26:14,320 --> 00:26:15,680 [porta fecha] 430 00:26:15,760 --> 00:26:17,360 [música apreensiva] 431 00:26:28,280 --> 00:26:31,080 [Arno] A gente não pode demorar. Pega a informação e mete o pé. 432 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 [grita] Atenção! 433 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 [Tatoo] Ele tá ali. É ele. 434 00:26:39,760 --> 00:26:42,560 - O que você quer, babaca? - [Arno] Você é o Biggie? 435 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 - E quem é você? - Vem cá. Quero falar rapidinho. 436 00:26:45,160 --> 00:26:47,920 - Se quer falar, sai do carro. -Não começa desse jeito, Biggie, 437 00:26:48,000 --> 00:26:51,080 - senão vou sair e te meter porrada. - Vai à merda. Vai se foder. 438 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 Tá me irritando na frente de todo mundo. Sai ou vai se foder. 439 00:26:54,440 --> 00:26:56,640 - Tá achando que pode falar assim? - Vai se foder. 440 00:26:56,720 --> 00:26:59,440 - Acha que pode falar assim, hã? - [Biggie] Vai se foder, ouviu? 441 00:26:59,520 --> 00:27:01,880 - [Arno] Tá querendo umas porradas, né? - [Tatoo] Fica aí! 442 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 Não encosta em mim, não! Porra! 443 00:27:05,000 --> 00:27:06,840 - Tá ficando maluco? - Escuta aqui! 444 00:27:06,920 --> 00:27:08,280 - Escuta direitinho. - Calma aí! 445 00:27:08,360 --> 00:27:10,520 Sei que tem informações sobre o Índio. Desembucha! 446 00:27:11,200 --> 00:27:13,680 - Pra trás! Todo mundo pra trás! - Bar l'Escale. 447 00:27:13,760 --> 00:27:16,400 - Pronto, filho da puta! Agora, se manda! - [Tatoo] Cala a boca! 448 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 - Acabou, Arno? - Vão embora. 449 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Tira a mão de mim, tira a mão! Recua, pra trás. 450 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 - Pra trás, se manda! - Eu sou polícia! 451 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 - Tá ficando maluco? - Acabou, já chega. 452 00:27:25,120 --> 00:27:26,000 Fica aí! 453 00:27:26,520 --> 00:27:29,200 Tá bom, vamos embora. Consegui o que eu queria. 454 00:27:29,760 --> 00:27:31,280 - Vamos. - [Tatoo] Fica quieto. 455 00:27:32,160 --> 00:27:35,440 - Quer levar tiro é? Fica aí. - Porra, calma. Tô tranquilo. 456 00:27:35,520 --> 00:27:38,000 - Acabou, acabou. - Bora! Vamos embora! 457 00:27:38,080 --> 00:27:39,560 - Fica tranquilo. - Se manda! 458 00:27:46,800 --> 00:27:49,040 [cão late] 459 00:27:50,160 --> 00:27:53,840 [Lyès] Em Paris, tem a colina do crack. Aqui, a montanha de Hadès. 460 00:27:54,520 --> 00:27:57,360 Aqui são todos cracudos, mas eles não trabalham pro Ali. 461 00:27:57,440 --> 00:27:59,640 [vozerio, gritaria] 462 00:27:59,720 --> 00:28:01,920 Como são colados nos conjuntos habitacionais, 463 00:28:03,080 --> 00:28:04,760 atrapalham o negócio dele. 464 00:28:06,320 --> 00:28:07,680 [moça] Não, para! 465 00:28:12,800 --> 00:28:15,320 Ai! Não, para! [grita] 466 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 - Ei! - [moça grita] 467 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Alice! Alice! 468 00:28:18,440 --> 00:28:20,280 [Alice] Ei! Ei. ei! 469 00:28:20,960 --> 00:28:22,480 Ei, larga ela! 470 00:28:22,560 --> 00:28:24,080 - Larga ela! - [moça grita] 471 00:28:24,160 --> 00:28:26,640 - [cão late] - [Alice] Se afasta. 472 00:28:27,360 --> 00:28:29,040 Se afasta. Anda. 473 00:28:32,280 --> 00:28:33,320 Larga isso! 474 00:28:34,040 --> 00:28:36,200 Vai fazer o que? Larga a arma. 475 00:28:36,280 --> 00:28:38,720 - O que tá fazendo aqui, piranha? - Solta essa arma! 476 00:28:38,800 --> 00:28:40,720 - Larga a arma! - Larga a arma. 477 00:28:41,440 --> 00:28:43,680 - Larga isso! Vai, eu tô falando. - Larga essa arma. 478 00:28:43,760 --> 00:28:45,360 - Larga isso - Solta a arma! 479 00:28:45,440 --> 00:28:46,560 - Ô, ô. - Vou te arrebentar. 480 00:28:46,640 --> 00:28:48,120 - Calma aí, cara. - [Lyès] Larga isso. 481 00:28:48,200 --> 00:28:49,800 - Anda, se manda! - [homem] Que merda! 482 00:28:49,880 --> 00:28:51,000 Ela é policial. 483 00:28:51,080 --> 00:28:52,520 - Fica quietinho! - Droga. 484 00:28:52,600 --> 00:28:54,560 - [Alice] Se manda! - Sai fora! 485 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 - A gente não fez nada. - O que tá fazendo? Vira! 486 00:28:57,240 --> 00:28:59,600 - Fica na sua. - [falatório continua] 487 00:28:59,680 --> 00:29:01,280 - Onde achou isso? - No meu pau. 488 00:29:01,360 --> 00:29:03,240 - Não, na sua xota. -Ah, na minha xota? 489 00:29:03,320 --> 00:29:05,200 - Na da sua mãe. - Na da minha mãe, é? 490 00:29:05,280 --> 00:29:06,400 [rapaz grunhe] 491 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 [música dramática] 492 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 Ô! O que você tá fazendo? 493 00:29:16,400 --> 00:29:19,840 - Vai matar nosso brother! - [Lyès] Vai pra puta que pariu! Se manda! 494 00:29:20,840 --> 00:29:22,760 - Se liga! - Tá feliz agora? Porra! 495 00:29:25,280 --> 00:29:26,440 Cala essa boca! 496 00:29:28,760 --> 00:29:30,400 [música desvanece] 497 00:29:30,920 --> 00:29:33,240 [vozerio] 498 00:29:39,160 --> 00:29:40,640 [Tatoo] E agora? A gente entra lá? 499 00:29:41,560 --> 00:29:44,840 Com certeza. Vamos tomar cerveja e jogar baralho com eles. Vai ser legal. 500 00:29:44,920 --> 00:29:46,880 Tá maluco? Só tem bandido aí dentro. 501 00:29:46,960 --> 00:29:48,880 Se a gente entrar, vão sair correndo. 502 00:29:48,960 --> 00:29:52,120 A gente espera calmamente ele aparecer e a gente pega ele na hora. 503 00:29:52,200 --> 00:29:54,800 Tem certeza que o Biggie não deu uma pista falsa pra gente? 504 00:29:55,320 --> 00:29:56,280 Isso eu não sei. 505 00:29:57,480 --> 00:30:00,160 - Tem notícias do Lyès? - Ele não atende. Não sei onde tá. 506 00:30:09,240 --> 00:30:10,360 [pneus cantam] 507 00:30:11,760 --> 00:30:12,840 - Ah, merda! - [tiros] 508 00:30:22,760 --> 00:30:24,920 - [atirador] Bora, bora! - [pneus cantam] 509 00:30:27,040 --> 00:30:28,760 -[mulher grita] -[Arno geme] 510 00:30:30,040 --> 00:30:31,840 - [Arno grunhe] - [Tatoo] Vem, sai. 511 00:30:32,360 --> 00:30:33,200 Vem cá. 512 00:30:35,640 --> 00:30:36,720 [cão late] 513 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 - Você tá bem? - [Tatoo] Tô. 514 00:30:44,400 --> 00:30:45,520 [suspira] 515 00:30:52,040 --> 00:30:54,080 E aí? De boa, galera? 516 00:30:59,560 --> 00:31:02,440 - Belezinha, mano? - De boa. Bem suave, mano. 517 00:31:14,400 --> 00:31:15,240 [liga moto] 518 00:31:15,320 --> 00:31:17,320 [música tensa] 519 00:31:26,040 --> 00:31:28,080 Oi, Jul! Tá com pressa hoje? 520 00:31:31,000 --> 00:31:33,200 Minha mãe pediu pra eu comprar umas coisas. 521 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 Sua mãe vai esperar. Entra. 522 00:31:35,040 --> 00:31:37,280 - Por favor, mano. E minha scooter? - Entra. 523 00:31:40,720 --> 00:31:41,640 [Jul suspira] 524 00:31:45,040 --> 00:31:47,040 [música tensa continua] 525 00:32:14,400 --> 00:32:15,880 Merda. O que aconteceu? 526 00:32:15,960 --> 00:32:18,800 Meteram bala na gente. É um milagre a gente estar vivo. 527 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Os caras são muito loucos, Lyès. Não são como os outros. Isso é uma guerra. 528 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 Vocês foram examinados? 529 00:32:24,360 --> 00:32:26,400 [Tatoo] Fomos. Não foi nada de mais. 530 00:32:26,920 --> 00:32:30,360 Eles fugiram em uma van cinza escuro com placa da Bélgica. 531 00:32:30,880 --> 00:32:33,280 Eu emiti um alerta nacional de urgência. 532 00:32:34,160 --> 00:32:35,000 Viram quem era? 533 00:32:35,600 --> 00:32:38,560 Tinha dois na frente, um mascarado atrás. Foi muito rápido. 534 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 - Vai fazer o quê? - [Lyès] Nosso dia já foi uma bela merda. 535 00:32:43,400 --> 00:32:45,280 Então, a gente vai sair pra beber, 536 00:32:45,360 --> 00:32:47,400 pra aliviar a pressão. Depois, vou ver. 537 00:32:48,000 --> 00:32:50,440 Vamos lá. Pode vir, se você quiser. 538 00:32:53,960 --> 00:32:55,000 [bufa] 539 00:32:55,720 --> 00:32:58,200 - [funga] Tá tudo bem? - Tudo bem. Fica tranquilo. 540 00:33:14,360 --> 00:33:15,760 [Jul] Onde a gente tá indo? 541 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 [Ali] Calma. Relaxa, Jul. 542 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 Tô sentindo seu medo. Tem motivo pra ter medo? 543 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Não. 544 00:33:27,400 --> 00:33:30,880 - [Ali] Há quanto tempo trabalha pra mim? - [Jul] Já faz um ano. 545 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Um ano? Já? 546 00:33:33,640 --> 00:33:36,280 - E tá tudo bem? - Tá. Tá tudo bem. 547 00:33:37,640 --> 00:33:39,120 E tá tremendo por quê? 548 00:33:40,440 --> 00:33:41,280 Hã? 549 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 Fez alguma coisa errada? 550 00:33:44,400 --> 00:33:45,800 Não, mas tem gente dizendo… 551 00:33:45,880 --> 00:33:46,960 Dizendo o quê? 552 00:33:47,440 --> 00:33:49,480 Que você pegou o Gonzo e matou ele. 553 00:33:51,120 --> 00:33:52,520 Por quê? Ele era seu amigo? 554 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 - Mais ou menos. - [Ali] Mais ou menos. 555 00:33:55,160 --> 00:33:57,760 O Gonzo morreu porque ele fez uma coisa errada. 556 00:33:59,800 --> 00:34:01,560 Fez alguma coisa errada, Jul? 557 00:34:02,360 --> 00:34:04,840 - Não. - Então, não precisa ter medo. 558 00:34:06,880 --> 00:34:10,200 - Só quero entender o que tá acontecendo. - Cara, eu não sei. 559 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 "Cara, eu não sei." Só fala isso agora, que estranho. 560 00:34:14,520 --> 00:34:18,080 Me fala. Como esse crack chegou nos nossos conjuntos? 561 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 Eu juro, eu não sei, Ali. 562 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 [suspira] 563 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 Tem certeza? 564 00:34:25,240 --> 00:34:27,360 - Certeza absoluta. - [música tensa] 565 00:34:32,760 --> 00:34:34,480 Então mostra o que tem aí dentro. 566 00:34:36,360 --> 00:34:38,320 - Aqui só tem minhas coisas… - Mostra logo! 567 00:34:48,160 --> 00:34:49,360 [suspira] 568 00:34:55,640 --> 00:34:58,240 O que é isso, seu filho da puta? Hã? 569 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Também não sabe é? Hã, o que é Isso? Queria me trair? O que é isso? 570 00:35:01,880 --> 00:35:03,560 [Jul] Posso explicar, é pra minha mãe. 571 00:35:03,640 --> 00:35:06,040 Chega desse papo de mãe! Que se dane a sua mãe! 572 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 Vem cá, vem cá. 573 00:35:09,320 --> 00:35:12,520 - Tá querendo me sacanear, é? Hein? - [Jul ofegante] Me solta! 574 00:35:12,600 --> 00:35:14,360 - Quer sacanear o Ali? - [Jul] Me solta! 575 00:35:15,240 --> 00:35:18,040 Anda, filho da puta. Fala agora! Fala pra mim, anda! 576 00:35:18,120 --> 00:35:19,240 Me solta, Ali! 577 00:35:19,320 --> 00:35:21,040 - [Ali] Filho da puta! - [Jul chora, grita] 578 00:35:21,120 --> 00:35:22,240 [grunhe] 579 00:35:22,320 --> 00:35:23,600 [silêncio] 580 00:35:29,240 --> 00:35:30,800 [Lyès] Eu falei com a balística. 581 00:35:30,880 --> 00:35:33,800 É possível que um dos seus agressores tenha sido o Índio. 582 00:35:33,880 --> 00:35:36,600 Os cartuchos que acharam ao redor do bar e na fábrica são os mesmos 583 00:35:36,680 --> 00:35:37,960 que atiraram na gente. 584 00:35:38,040 --> 00:35:41,160 Mas quem são esses caras, pra tentar matar dois policiais assim? 585 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 Boa pergunta. 586 00:35:44,200 --> 00:35:45,520 [suspira] 587 00:35:46,880 --> 00:35:48,400 Progresso na investigação? 588 00:35:48,480 --> 00:35:51,440 Pesquisei o Índio na base dos codinomes, nada apareceu. 589 00:35:51,520 --> 00:35:53,760 E as armas que achamos na mala com a droga… 590 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 descobri duas que apareceram em um roubo há dois anos, em Grenoble. 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 Nada que dê pra usar. 592 00:35:58,920 --> 00:36:02,120 Contatei os colegas da polícia de Lyon, que cuidaram do caso. 593 00:36:02,200 --> 00:36:04,400 Ele foi abandonado por falta de provas. 594 00:36:05,400 --> 00:36:06,440 [Arno] Espera aí. 595 00:36:06,520 --> 00:36:09,440 Esses desgraçados não brotaram do nada. A gente vai descobrir quem são. 596 00:36:09,520 --> 00:36:11,800 Marselha não é tão grande. A gente vai bater no lugar certo. 597 00:36:11,880 --> 00:36:13,920 - Alguém vai começar a falar. - [Tatoo] É isso. 598 00:36:14,960 --> 00:36:17,080 Quem foi que deu a dica do Bar l'Escale? 599 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Um cara chamado Biggie. Por quê? 600 00:36:21,640 --> 00:36:23,400 Porque foi uma armadilha. 601 00:36:23,480 --> 00:36:25,880 - Os caras estavam esperando vocês lá. - Ah, é. 602 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Se eles quisessem matar vocês, 603 00:36:28,960 --> 00:36:30,400 teriam matado, né? 604 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Pra mim, isso foi um alerta. 605 00:36:33,640 --> 00:36:35,360 Você viu como ficou o carro? 606 00:36:35,880 --> 00:36:38,120 Tá achando que foi alerta? [ri zombando] 607 00:36:42,720 --> 00:36:44,120 Tá, e como vai ser amanhã? 608 00:36:45,320 --> 00:36:46,760 Vocês vão pra cima do Biggie. 609 00:36:46,840 --> 00:36:48,880 Dá um susto nele pra saber se ele entregou a gente. 610 00:36:48,960 --> 00:36:49,920 - Ok. - [Lyès] Ok? 611 00:36:50,520 --> 00:36:53,840 [Audrey] E quanto ao crack, acho que encontrei um jeito do Peretto falar. 612 00:36:53,920 --> 00:36:56,760 - [Tatoo] Ele nunca vai falar. - Pois é, exatamente. 613 00:36:57,280 --> 00:36:59,760 Tenho uma amiga advogada que me deu acesso a um caso. 614 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 É um caso de homicídio doloso em que ele tá implicado, e ele não sabe. 615 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 Mas como você conseguiu isso? 616 00:37:05,800 --> 00:37:07,680 [Audrey] Ah, como sempre. 617 00:37:07,760 --> 00:37:09,160 - Dormi com ela. - [caras riem] 618 00:37:10,920 --> 00:37:12,040 E cadê o original? 619 00:37:12,120 --> 00:37:15,480 Com o Dr. Jaborska. Achei que você fosse gostar. 620 00:37:18,720 --> 00:37:20,200 Me dá a chave do Audi. 621 00:37:24,720 --> 00:37:27,360 Arno, pega um carro nos carros roubados. 622 00:37:28,040 --> 00:37:28,920 Me encontra amanhã. 623 00:37:29,000 --> 00:37:31,280 - Vamos dar um jeito nesse filho da puta. - [Arno] Tá legal. 624 00:37:31,360 --> 00:37:33,720 Eu vou te levar pro hotel. É no meu caminho. 625 00:37:33,800 --> 00:37:36,760 Tá, saquei. Se eu tô sobrando, era só falar, viu? 626 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 - Valeu. - Espera. 627 00:37:48,480 --> 00:37:51,760 Foi meio corrido desde que você chegou. Desculpa não ter te recebido bem. 628 00:37:53,600 --> 00:37:55,640 Tudo bem. Tinham me avisado. 629 00:37:56,720 --> 00:37:57,760 Que eu era babaca? 630 00:37:58,800 --> 00:38:02,080 Babaca, machão, misógino, grosseiro, mas bonito. 631 00:38:03,160 --> 00:38:04,480 Não mentiram pra mim. 632 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Quem falou isso? 633 00:38:06,520 --> 00:38:07,440 Ah! 634 00:38:07,520 --> 00:38:09,760 E… bom policial também. 635 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 Você acha? 636 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 Tá meio cedo pra dizer, né? 637 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 É. Eu só vou te dar um conselho. 638 00:38:22,160 --> 00:38:25,280 Eu não sei o que você conversou com aquele cretino do Miranda… 639 00:38:27,280 --> 00:38:30,760 mas se você tentar qualquer coisa pra derrubar a mim e à minha equipe, 640 00:38:31,280 --> 00:38:32,440 eu não vou ter pena. 641 00:38:33,040 --> 00:38:35,040 ["Sordid Affair", de Röyksopp, toca] 642 00:38:35,120 --> 00:38:36,280 Mensagem recebida. 643 00:38:37,640 --> 00:38:39,480 - [inspira] Tchau. - [Lyès] Tchau. 644 00:39:39,160 --> 00:39:41,160 [inaudível] 645 00:39:43,760 --> 00:39:46,160 [música continua] 646 00:40:01,400 --> 00:40:02,680 [vozerio de crianças] 647 00:40:04,880 --> 00:40:06,600 - [criança1] Te peguei! - [criança 2] Ah! 648 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 [vozerio de crianças] 649 00:40:24,000 --> 00:40:25,640 [inaudível] 650 00:40:36,480 --> 00:40:38,480 [música hip-hop] 651 00:40:40,840 --> 00:40:43,240 [vozerio] 652 00:40:44,800 --> 00:40:46,120 Sai daí, garota. 653 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 O que vão querer? 654 00:40:49,200 --> 00:40:50,840 Falar com seu patrão. Ele tá? 655 00:40:50,920 --> 00:40:53,040 - [garçonete] No escritório. - Vai chamar. 656 00:40:53,720 --> 00:40:56,680 - Quem são vocês? - Um problema, se não andar depressa. 657 00:40:56,760 --> 00:40:57,840 Despacha. 658 00:40:57,920 --> 00:40:59,920 - Babaca. - Vai. Anda logo. 659 00:41:01,640 --> 00:41:03,720 [garçonete] Serge? Querem falar com você. 660 00:41:06,040 --> 00:41:07,920 - Algum problema? - Você é o Da Costa? 661 00:41:08,440 --> 00:41:10,680 - Por quê? - É você ou não é? 662 00:41:10,760 --> 00:41:12,040 O que quer com o Da Costa? 663 00:41:12,680 --> 00:41:14,240 Foudil Saidi. Você conhece? 664 00:41:16,080 --> 00:41:18,640 - Temos que acertar contas com ele. - E eu com isso? 665 00:41:19,800 --> 00:41:22,600 Ele gosta de vir aqui pra curtir suas garotas. 666 00:41:22,680 --> 00:41:25,640 Liga pra ele e diz que tem uma novata. Marca um encontro com ele. 667 00:41:26,160 --> 00:41:27,520 Eu digo onde. 668 00:41:28,040 --> 00:41:29,120 É só isso? 669 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 Pra você meter a porrada nele? 670 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Você só organiza o encontro. Cuidamos do resto. 671 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 E por que acha que pode me dizer o que fazer? 672 00:41:38,680 --> 00:41:40,240 Aparece aqui e me ameaça. 673 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 Eu nunca te vi, cara. Não te conheço. 674 00:41:43,000 --> 00:41:46,400 Quer que eu me enrosque com eles? Você é maluco, é? 675 00:41:46,480 --> 00:41:47,840 Sabe quem são os caras? 676 00:41:47,920 --> 00:41:50,840 O último que tentou ferrar com eles foi talhado na furadeira por dias 677 00:41:50,920 --> 00:41:53,440 - e enterrado vivo. - Para com esse drama. Eu não ligo. 678 00:41:53,520 --> 00:41:55,160 Nunca tive problema com eles. 679 00:41:55,240 --> 00:41:58,080 Então, não me mete nas tuas merdas nem nas tuas encrencas. 680 00:41:58,160 --> 00:41:59,760 É melhor se acalmar. Calminho. 681 00:42:01,640 --> 00:42:03,360 Ninguém vai saber que você marcou o encontro. 682 00:42:03,440 --> 00:42:06,000 E ninguém vai saber que vieram aqui encher o meu saco. 683 00:42:06,080 --> 00:42:07,600 Agora, vão embora. Os dois. 684 00:42:09,400 --> 00:42:12,120 Você é grosseiro, Da Costa. Me tratou mal. 685 00:42:18,240 --> 00:42:22,320 É o número da sua filha, não é? Ela tá com uns colegas nossos. 686 00:42:22,800 --> 00:42:24,560 Esperando a sua ligação. 687 00:42:25,160 --> 00:42:26,400 Pensa um pouco. 688 00:42:27,920 --> 00:42:29,920 Seus filhos da puta. 689 00:42:38,920 --> 00:42:40,960 [música melancólica] 690 00:43:46,600 --> 00:43:47,760 Eu vou matar eles! 691 00:43:48,280 --> 00:43:49,280 Solta ele. 692 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Foi por sua causa que ele morreu! 693 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 [em árabe] Farrah, minha irmã. 694 00:43:58,720 --> 00:44:00,960 - Não na frente dessa gente. - Por que não? 695 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 Todo mundo te conhece aqui. Eles sabem quem você é. Sabem o que você faz. 696 00:44:06,520 --> 00:44:09,360 Todo mundo tem medo de você! Não tenho medo de você, Ali! 697 00:44:10,640 --> 00:44:13,960 Eu sou sua irmã mais velha! Ouviu o que eu disse? Ouviu? 698 00:44:15,960 --> 00:44:20,360 Não tinha o direito de fazer isso comigo. Não tinha o direito de tomar ele de mim. 699 00:44:21,520 --> 00:44:23,280 [suspira] Quer saber a verdade? 700 00:44:24,720 --> 00:44:26,040 Você cheira à morte. 701 00:44:28,280 --> 00:44:32,520 Se não sabe proteger seu sangue, Ali, quem vai te proteger? 702 00:44:33,400 --> 00:44:37,280 Tudo, tudo, Ali, eu te daria tudo! Meu filho, não! 703 00:44:39,120 --> 00:44:42,000 [chorando] Você não protegeu ele! Como pôde fazer isso? 704 00:44:42,080 --> 00:44:44,360 - Para, mãe. - Como pôde fazer isso comigo, Ali? 705 00:44:44,440 --> 00:44:47,000 - Vem cá. Me abraça. - Ali! 706 00:44:47,520 --> 00:44:50,280 Isso, não! Isso, não! [aos prantos] 707 00:44:56,040 --> 00:44:58,240 Não, não! isso, não. 708 00:44:59,680 --> 00:45:00,560 Não. 709 00:45:07,360 --> 00:45:09,160 O meu filho… 710 00:45:13,440 --> 00:45:14,520 Fica aqui com ela. 711 00:45:14,600 --> 00:45:17,360 Ah, meu filho, que sua alma descanse em paz. 712 00:45:20,720 --> 00:45:25,760 Não quero que você ande com ele, acabou. Acabou, filho. Promete pra mim. 713 00:45:27,720 --> 00:45:29,840 [imame] Que a alma dele descanse em paz. 714 00:45:35,000 --> 00:45:37,160 Não, não, não. Hã-hã. 715 00:45:38,040 --> 00:45:38,920 Não. 716 00:45:40,920 --> 00:45:43,120 Não quer dinheiro ou o meu dinheiro? 717 00:45:43,200 --> 00:45:46,440 [estala a língua] Não é o momento disso. É pra causa de Deus. 718 00:45:47,200 --> 00:45:48,040 Ali… 719 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 eu vejo muito ódio no seu olhar. 720 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Ódio só leva à tristeza. 721 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 Deus não gosta dos desonestos. 722 00:45:57,880 --> 00:45:59,280 Todos têm medo de você. 723 00:45:59,800 --> 00:46:03,960 Os fortes podem não ter, mas os fracos estão sob a proteção de Deus. 724 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Resolva a vida. 725 00:46:07,520 --> 00:46:08,720 Que Deus o proteja. 726 00:46:09,960 --> 00:46:11,160 Vou rezar por você. 727 00:46:13,400 --> 00:46:14,440 Inch'Allah. 728 00:46:14,520 --> 00:46:15,800 Meus pêsames. 729 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 [Ali] Me deixem só. 730 00:46:42,120 --> 00:46:44,880 [Arno] Aquele filho da puta do Mathieu Jaborska. 731 00:46:44,960 --> 00:46:47,560 - Com que cara será que ele tá hoje? - [Lyès ri] 732 00:46:47,640 --> 00:46:49,680 Com cara de advogado de merda. 733 00:46:50,400 --> 00:46:51,520 [Arno ri] 734 00:47:01,040 --> 00:47:03,000 E a Lucie como tá? O tratamento? 735 00:47:04,640 --> 00:47:05,760 [Arno suspira] 736 00:47:06,960 --> 00:47:09,400 Você conhece ela. Ela não reclama de nada. 737 00:47:11,720 --> 00:47:13,200 O problema é o cabelo. 738 00:47:13,720 --> 00:47:15,160 Ela não quer peruca. 739 00:47:15,800 --> 00:47:17,640 - E não quer mais sair de casa. - Ah. 740 00:47:18,840 --> 00:47:19,800 É complicado. 741 00:47:20,320 --> 00:47:21,680 E os meninos falam o quê? 742 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 Não conversamos. 743 00:47:29,480 --> 00:47:31,120 [Lyès] Olha o nosso campeão. 744 00:47:37,560 --> 00:47:39,560 [música apreensiva] 745 00:48:16,440 --> 00:48:18,560 ["Abertura de Egmont", de Beethoven, toca] 746 00:48:23,760 --> 00:48:25,560 [porta do elevador bipa] 747 00:48:26,760 --> 00:48:28,880 [música continua] 748 00:48:45,760 --> 00:48:46,920 [porta fecha] 749 00:48:54,120 --> 00:48:55,080 [Foudil] Hum. 750 00:48:57,800 --> 00:48:59,400 - É Sonia, não é? - Isso. 751 00:48:59,920 --> 00:49:00,760 Hum. 752 00:49:03,280 --> 00:49:04,600 [suspira] 753 00:49:06,000 --> 00:49:07,560 Eu enterrei o meu irmão hoje. 754 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 Quero tudo. 755 00:49:14,920 --> 00:49:16,160 Tira a sua roupa. 756 00:49:18,880 --> 00:49:19,840 [porta abre] 757 00:49:22,920 --> 00:49:26,840 Nem desabotoa, Foudil. Hoje não tem diversão. Tsc, tsc, tsc. 758 00:49:32,040 --> 00:49:33,720 Mudamos seu programa de hoje. 759 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Toma. 760 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Se manda. 761 00:49:46,400 --> 00:49:48,440 [música tensa] 762 00:49:50,560 --> 00:49:52,800 Vou te dar uma última chance. 763 00:49:53,920 --> 00:49:56,480 Quando meu filho foi morto, você estava ou não? 764 00:49:56,560 --> 00:49:58,680 [Foudil] Vai se foder. [grita] 765 00:49:58,760 --> 00:50:01,040 Você quer morrer? Tá querendo morrer agora? 766 00:50:01,120 --> 00:50:03,320 Responde a porra da pergunta! 767 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 Meu tio vai te achar e vai matar toda a sua família. 768 00:50:05,480 --> 00:50:08,000 Responde! Não me responde a pergunta? 769 00:50:08,080 --> 00:50:09,240 Você estava lá? 770 00:50:09,760 --> 00:50:12,480 Claro que eu estava. Sempre tô! Vai à merda, filho da puta! 771 00:50:12,560 --> 00:50:14,960 Não mudou nada, Foudil. Não mudou nada. 772 00:50:15,040 --> 00:50:18,880 - [música tensa intensifica] - [gritos abafados] 773 00:50:31,000 --> 00:50:32,080 [música sombria] 774 00:51:26,000 --> 00:51:27,680 [Arno] Agora, o que a gente faz? 775 00:51:28,880 --> 00:51:30,680 Espera escurecer bem. 776 00:51:33,480 --> 00:51:36,160 Se a gente sair vivo dessa, vai ser um golpe de sorte. 777 00:51:36,840 --> 00:51:39,800 [suspira] Quem não arrisca não petisca. 778 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 - Eu juro que vai dar certo. - Tá. 779 00:52:06,160 --> 00:52:08,840 [música tensa] 780 00:52:17,440 --> 00:52:18,880 Filhos da puta. 781 00:52:21,920 --> 00:52:23,960 [inaudível] 782 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 MARSELHA EM PERIGO 783 00:52:51,840 --> 00:52:53,840 [música tensa] 784 00:54:35,520 --> 00:54:38,000 [música termina]