1 00:00:15,040 --> 00:00:17,080 Sieh dir den Arsch an. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,440 Ich gehe da nicht rein. Da kommen wir nicht lebend raus. 3 00:00:21,720 --> 00:00:25,200 Ich weiß, wer das Versteck deines Bruders verraten hat. 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,920 Ich habe sogar ein Foto. 5 00:00:30,720 --> 00:00:31,880 Das ist er. 6 00:00:39,440 --> 00:00:40,520 Was machen wir? 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,240 Wen juckt der andere schon? 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,920 Lyès ist wichtiger, oder? 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,280 Mach ein paar Fotos und wir hauen ab. 10 00:00:54,440 --> 00:00:55,480 Klingt gut. 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,560 Scheiße! Lass den Wagen an! 12 00:01:05,680 --> 00:01:07,040 Scheiße! Fahr los! 13 00:01:20,600 --> 00:01:23,920 {\an8}AUF DER ANDEREN SEITE 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,960 Marseille. Ehemaliger Polizeihauptmann 15 00:01:27,040 --> 00:01:29,560 Lyès Benamar konnte während seiner Verlegung fliehen. 16 00:01:29,640 --> 00:01:31,760 Das Kommando hatte Raketenwerfer. 17 00:01:31,840 --> 00:01:34,240 Die Behörden leiteten eine landesweite Suche... 18 00:01:38,400 --> 00:01:41,560 Ich brauche ein Team vor Benamars Haus und... 19 00:01:45,640 --> 00:01:47,760 Also vor der Wohnung seiner Mutter. 20 00:01:47,840 --> 00:01:49,960 Und beschattet seine Schwester. 21 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 Stimmt was nicht? 22 00:01:58,240 --> 00:01:59,640 Wir wissen nichts von Lyès. 23 00:02:00,520 --> 00:02:02,200 Darum geht es nicht, Tatoo. 24 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 Kommissarin Ilunga, 25 00:02:06,920 --> 00:02:11,280 ich muss Ihnen leider mitteilen, dass Sie heute um 17:35 Uhr 26 00:02:11,360 --> 00:02:13,120 festgenommen werden 27 00:02:13,200 --> 00:02:15,160 wegen Verdachts auf Mord, 28 00:02:15,240 --> 00:02:16,560 Verbergen einer Leiche 29 00:02:16,640 --> 00:02:20,720 und Manipulation von Beweisen in einer Ermittlung. 30 00:02:26,840 --> 00:02:28,440 Sind die Handschellen nötig? 31 00:02:28,520 --> 00:02:31,080 Das Prozedere gilt für alle. 32 00:02:42,960 --> 00:02:43,800 Verzeihung. 33 00:02:55,200 --> 00:02:57,720 Hi, Arno. Hi, Lucie. 34 00:02:57,800 --> 00:03:01,080 Ich muss Lucie waschen. Geben Sie uns ein paar Minuten? 35 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Kein Problem. 36 00:03:04,080 --> 00:03:06,760 Ich fahre kurz ins Büro. Bin bald zurück, ok? 37 00:03:11,840 --> 00:03:13,200 EILMELDUNG: MARSEILLE 38 00:03:13,280 --> 00:03:16,480 DIE SPEKTAKULÄRE FLUCHT VON HAUPTKOMMISSAR LYÈS BENAMAR 39 00:03:16,560 --> 00:03:19,080 VON DER KRIPO MARSEILLE 40 00:04:14,160 --> 00:04:17,480 Da zum Zeitpunkt des Tathergangs keine Vergleichstests gemacht wurden, 41 00:04:17,560 --> 00:04:20,800 bat ich das Labor, weitere Analysen an den DNA-Spuren 42 00:04:21,480 --> 00:04:24,360 aus Nina Rodriguez' Wohnung durchzuführen. 43 00:04:24,880 --> 00:04:29,040 Leider wurde dort Ihre DNA gefunden. 44 00:04:31,040 --> 00:04:33,640 Sie leugneten stets, bei ihr gewesen zu sein. 45 00:04:33,720 --> 00:04:35,200 Wieso haben Sie gelogen? 46 00:04:37,440 --> 00:04:39,640 Das heißt nicht, dass ich sie tötete. 47 00:04:42,320 --> 00:04:44,080 Das ist keine Antwort. 48 00:04:45,240 --> 00:04:48,320 Ich habe bereits alles erklärt. Es steht in der Akte. 49 00:04:53,440 --> 00:04:57,920 Des Weiteren bat ich das Labor, 50 00:04:58,800 --> 00:05:01,920 die Kleidung, die Sie damals im Krankenhaus trugen, zu analysieren. 51 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 Das wurde ebenfalls versäumt. 52 00:05:06,480 --> 00:05:08,760 Man fand Spuren von fremdem Blut. 53 00:05:08,840 --> 00:05:13,560 Ein Vergleich mit Nina Rodriguez' Blut ergab, dass es ihr Blut war. 54 00:05:17,240 --> 00:05:18,480 Wie erklären Sie das? 55 00:05:26,520 --> 00:05:27,360 Also schön. 56 00:05:28,440 --> 00:05:30,920 Ich sage Ihnen, was in jener Nacht geschah. 57 00:05:32,040 --> 00:05:33,880 Sie sagen, ob ich falsch liege. 58 00:05:36,480 --> 00:05:38,800 Sie trafen diese Frau in einer Bar. 59 00:05:39,640 --> 00:05:42,600 Sie gingen zu ihr. Taten, was man so tut. 60 00:05:44,600 --> 00:05:48,760 Irgendwann ist aus irgendeinem Grund etwas passiert. 61 00:05:50,000 --> 00:05:51,480 Sie gerieten in Streit. 62 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 Und sie starb. 63 00:05:56,760 --> 00:05:58,960 Sagen Sie mir, ob es ein Unfall war. 64 00:06:01,440 --> 00:06:05,160 Sie beschlossen, es wie einen grausamen Mord aussehen zu lassen. 65 00:06:05,800 --> 00:06:07,840 Sie entsorgten die Leiche 66 00:06:07,920 --> 00:06:10,600 und reinigten die Wohnung mit Ihren Komplizen. 67 00:06:10,680 --> 00:06:14,080 Ich habe den starken Verdacht, es waren Ihre Teamkollegen. 68 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Liege ich falsch? 69 00:06:27,800 --> 00:06:29,120 Ich will einen Anwalt. 70 00:06:34,000 --> 00:06:38,480 Ich glaube, ein Anwalt wird nichts an Ihrer Situation ändern können. 71 00:06:41,440 --> 00:06:44,640 Ich hoffe, Sie verstehen, wie tief Sie in Schwierigkeiten stecken. 72 00:06:44,720 --> 00:06:46,400 Also überlegen Sie gut, 73 00:06:47,840 --> 00:06:50,160 was Sie uns ab jetzt erzählen wollen. 74 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 Warum wurden bis jetzt keine Vergleichstests durchgeführt? 75 00:06:54,360 --> 00:06:56,080 Sie wurden nicht angefordert. 76 00:06:57,080 --> 00:07:00,000 Ein schwerer Verfahrensfehler. Ist Ihnen das klar? 77 00:07:00,080 --> 00:07:03,560 Ich erinnere Sie daran, dass Sie ebenfalls Zugang zu der Akte hatten. 78 00:07:07,040 --> 00:07:10,080 Ich sehe keine Alternative zum Gewahrsam. 79 00:07:10,160 --> 00:07:13,120 Die DNA-Spuren sind keine schlüssigen Beweise. 80 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 Sie belegen, dass sie da war, 81 00:07:15,080 --> 00:07:16,920 nicht, dass sie sie tötete. 82 00:07:17,000 --> 00:07:19,960 Ich verstehe, dass Sie Ihr Team schützen wollen, 83 00:07:20,040 --> 00:07:22,440 aber Sie brauchen eine andere Strategie. 84 00:07:22,520 --> 00:07:26,400 Vor allem seit Benamars Flucht. Das Ministerium ist außer sich. 85 00:07:28,120 --> 00:07:30,480 Unsere Teams sind auf der Suche. 86 00:07:30,560 --> 00:07:32,480 Die Großfahndung läuft 87 00:07:32,560 --> 00:07:35,320 und sein Foto kursiert auf allen Nachrichtensendern. 88 00:07:35,400 --> 00:07:37,560 Wir sollten ihn bald finden. 89 00:07:38,160 --> 00:07:39,080 Das hoffe ich. 90 00:07:39,600 --> 00:07:42,760 Ihr Büro lässt Polizisten wirklich gern leiden. 91 00:07:43,720 --> 00:07:45,680 Ich mache nur meine Arbeit, Madame Fabiani, 92 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 egal, wer die Täter sind. 93 00:07:49,720 --> 00:07:51,080 Entschuldigen Sie mich. 94 00:07:55,160 --> 00:07:57,760 Warum sind Bullen vor dem Haus meiner Mutter? 95 00:07:58,240 --> 00:07:59,920 Weil du auf der Flucht bist. 96 00:08:00,000 --> 00:08:01,720 Das war nicht abgemacht. 97 00:08:02,480 --> 00:08:04,640 Abgemacht war, dass du mir Ali Saïdi bringst. 98 00:08:04,720 --> 00:08:06,840 - Bis dahin tust du, was ich sage. - Was? 99 00:08:06,920 --> 00:08:10,120 Wenn du dein Leben wiederhaben willst, bring mir Ali Saïdi. 100 00:09:21,120 --> 00:09:22,160 Hier. 101 00:09:28,800 --> 00:09:30,000 Danke. 102 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 Du weißt, damit riskierst du Ärger. 103 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 Du würdest es tun. 104 00:09:39,040 --> 00:09:40,880 Hast du es wirklich getan? 105 00:09:43,880 --> 00:09:45,360 Deshalb der Kaffee? 106 00:09:46,440 --> 00:09:48,800 Spielst du den guten Bullen? 107 00:09:51,560 --> 00:09:52,440 Nein. 108 00:09:53,960 --> 00:09:56,240 - Ich lasse dich mal in Ruhe. - Nein. 109 00:09:56,320 --> 00:09:57,400 Bleib. 110 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 Bitte. 111 00:10:14,480 --> 00:10:16,120 Kommst du da wieder raus? 112 00:10:18,240 --> 00:10:19,520 Ich glaube nicht. 113 00:10:22,080 --> 00:10:24,880 Ich verstehe das nicht. Sag doch die Wahrheit. 114 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Es war Selbstverteidigung. 115 00:10:28,800 --> 00:10:32,000 Der Richter würde das berücksichtigen. 116 00:10:33,000 --> 00:10:36,480 Selbstverteidigung? Bei Bullen funktioniert das nicht mehr. 117 00:10:37,600 --> 00:10:40,320 Sie sterben entweder oder kommen in den Knast. 118 00:10:41,880 --> 00:10:45,880 Oder man sitzt auf seinem Arsch und geht keine Risiken ein. 119 00:10:49,360 --> 00:10:51,800 Ich bin Polizistin, keine Sekretärin. 120 00:10:58,040 --> 00:10:59,600 Kann ich was tun? 121 00:11:08,680 --> 00:11:09,720 Wirklich schade. 122 00:11:13,560 --> 00:11:14,800 Du kommst zu spät. 123 00:11:19,640 --> 00:11:21,960 Es hätte was Schönes werden können. 124 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 Ich muss los. 125 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 - Ja, ich komme nach. - Bis dann. 126 00:12:39,920 --> 00:12:40,840 Hallo? 127 00:12:41,600 --> 00:12:42,720 Wie geht es dir, Batata? 128 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Ich mag deine Mütze. 129 00:12:46,280 --> 00:12:49,200 Beweg dich nicht zu sehr. Hinter dir sind Bullen. 130 00:12:49,280 --> 00:12:50,360 Sie folgen dir. 131 00:12:50,960 --> 00:12:52,800 Such in deiner Tasche herum. 132 00:12:52,880 --> 00:12:55,520 Ich muss gleich weg, das Handy wird sicher abgehört. 133 00:12:56,280 --> 00:12:58,480 - Wo bist du? - Ich sehe dich, du mich nicht. 134 00:12:59,360 --> 00:13:00,480 Wie geht es Mama? 135 00:13:01,520 --> 00:13:02,800 Was denkst du denn? 136 00:13:03,560 --> 00:13:05,200 Warum bist du geflohen? 137 00:13:05,840 --> 00:13:07,680 Es ist kompliziert. 138 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 Das sagst du seit Jahren. 139 00:13:11,480 --> 00:13:13,040 Die Polizei kam zu uns. 140 00:13:13,560 --> 00:13:16,320 - Sie haben alles durchsucht und... - Hör mir zu. 141 00:13:18,080 --> 00:13:19,680 Du musst an einen sicheren Ort. 142 00:13:19,760 --> 00:13:21,960 Ich schicke jemanden vorbei. 143 00:13:22,040 --> 00:13:22,920 Warum? 144 00:13:23,000 --> 00:13:25,760 Nur, bis sich alles beruhigt hat, ja? 145 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 Wird das je passieren? 146 00:13:27,760 --> 00:13:29,520 Dein Gesicht ist in den Zeitungen. 147 00:13:29,600 --> 00:13:32,040 - Mit wem redet sie? - Keine Ahnung. 148 00:13:32,520 --> 00:13:34,000 Mit jemandem in der Nähe. 149 00:13:38,360 --> 00:13:39,520 Sie sucht ihn. 150 00:13:39,600 --> 00:13:41,800 - Der meistgesuchte Mann Frankreichs! - Lass das. 151 00:13:42,280 --> 00:13:44,360 Wer war der Typ, der dich absetzte? 152 00:13:44,840 --> 00:13:47,160 Ein Freund. Soll ich ihn auch verlassen? 153 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Ich sehe nach. 154 00:13:56,960 --> 00:13:58,840 - Lyès? - Halt! 155 00:14:00,520 --> 00:14:01,480 Halt! 156 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 Audrey ist in Gewahrsam. 157 00:14:27,000 --> 00:14:27,840 Was? 158 00:14:27,920 --> 00:14:30,240 Für den Mord an diesem Miststück und dem Indianer. 159 00:14:31,360 --> 00:14:32,440 Wie? 160 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 Sie fanden ihr Blut an Audreys Kleidung. 161 00:14:36,760 --> 00:14:38,880 Scheiße. Wo ist sie? 162 00:14:38,960 --> 00:14:41,320 Wir können nicht zu ihr wegen Beckerman. 163 00:14:43,200 --> 00:14:45,480 - Weißt du von Lyès? - Ja, hab's gesehen. 164 00:14:45,560 --> 00:14:46,400 Und? 165 00:14:46,920 --> 00:14:48,440 Was willst du hören? 166 00:14:49,120 --> 00:14:51,960 Wir können nichts tun, wenn er sich nicht meldet. 167 00:14:52,480 --> 00:14:55,600 Für Audrey werde ich mit Beckerman reden. 168 00:14:55,680 --> 00:14:57,800 Sinnlos. Hat Fabiani schon versucht. 169 00:14:58,280 --> 00:14:59,600 Er lässt nicht locker. 170 00:15:01,000 --> 00:15:02,520 Sie darf nicht ins Gefängnis. 171 00:15:04,880 --> 00:15:06,560 Es war Selbstverteidigung. 172 00:15:07,760 --> 00:15:10,240 Wie lange lassen wir es uns noch gefallen? 173 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Ich habe eine Idee. 174 00:15:13,480 --> 00:15:14,680 Aber wir müssen warten. 175 00:15:16,120 --> 00:15:16,960 Was denn? 176 00:15:27,520 --> 00:15:29,200 Wenn wir dich brauchen, 177 00:15:29,280 --> 00:15:30,880 schieß ja nicht daneben. 178 00:15:30,960 --> 00:15:33,560 Wenn du mich hintergehst oder verarschst, 179 00:15:34,080 --> 00:15:35,520 bete gleich zu Allah. 180 00:15:36,040 --> 00:15:38,560 Ich hacke dir den Kopf ab. Kapiert? 181 00:15:39,680 --> 00:15:41,720 Ganz locker. Es wird schon. 182 00:15:41,800 --> 00:15:43,120 Stell ein paar Flaschen auf. 183 00:16:23,040 --> 00:16:25,520 Komm steh auf. Sei kein Schlappschwanz. 184 00:16:27,520 --> 00:16:28,800 Ihr seid alle gleich. 185 00:16:30,840 --> 00:16:32,000 Komm, steh auf. 186 00:16:33,080 --> 00:16:34,000 Außer Atem? 187 00:16:34,080 --> 00:16:35,880 Willst du zu LX oder nicht? 188 00:16:35,960 --> 00:16:37,440 - Du hast mich fast getötet! - Was? 189 00:16:39,040 --> 00:16:40,680 Willst du nach Hause? 190 00:16:43,080 --> 00:16:44,440 Du bist erbärmlich. 191 00:16:45,160 --> 00:16:46,000 Hier. 192 00:17:10,040 --> 00:17:10,880 Hier. 193 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 Ich habe den Namen und das Foto des Typen, der uns verriet. 194 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 - Wo wohnt er? - In Oliviers. 195 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 Bakari Youssuf. 196 00:17:21,760 --> 00:17:24,120 - Wann soll es steigen? - Möglichst bald. 197 00:17:24,200 --> 00:17:27,120 - Ich kann es machen. - Nein, geh kein Risiko ein. 198 00:17:27,200 --> 00:17:29,120 Wo ist der Junge aus Paris? 199 00:17:29,880 --> 00:17:32,680 Traumatisiert. Ich wollte sehen, was er aushält. 200 00:17:34,640 --> 00:17:37,360 Er ist nicht mehr so schick. 201 00:17:38,960 --> 00:17:41,560 - Mach mich nicht sauer. - Markierst du den Harten? 202 00:17:43,640 --> 00:17:46,560 Ich will Geld. Dann bringe ich jeden um, den du willst. 203 00:17:49,960 --> 00:17:51,200 Du willst Kohle? 204 00:17:52,560 --> 00:17:54,640 10.000 für den Job. Mehdi erklärt dir alles. 205 00:17:58,560 --> 00:18:00,160 Yassine. Mein Bruder. 206 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 Und das ist Téo. 207 00:18:04,520 --> 00:18:05,760 Woher kommst du, Téo? 208 00:18:06,960 --> 00:18:08,640 Choisy-le-Roi, Pariser Vorstadt. 209 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 Ich erklär's dir. 210 00:18:11,640 --> 00:18:14,120 Erledige es und du bist sicher. 211 00:18:14,680 --> 00:18:16,160 Bau Mist und du bist tot. 212 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 Verstanden? 213 00:18:21,960 --> 00:18:23,400 Oktopus soll ihn fahren. 214 00:18:23,920 --> 00:18:25,560 Bis heute Abend ist er tot. 215 00:18:41,680 --> 00:18:44,280 Ab heute machen wir es anders. 216 00:18:44,360 --> 00:18:47,640 Alle aktiven Umschlagplätze werden unter den Teams aufgeteilt. 217 00:18:48,240 --> 00:18:51,160 Sie organisieren die Observierung 218 00:18:51,240 --> 00:18:54,440 und beobachten die Aktivitäten, um Schlüsselfiguren zu identifizieren. 219 00:18:54,520 --> 00:18:56,960 Wir sehen zu und tun nichts? 220 00:18:57,720 --> 00:19:00,640 Wir reduzieren den Markt auf wenige aktive Plätze. 221 00:19:01,600 --> 00:19:03,840 Je mehr los ist, desto mehr sieht man. 222 00:19:03,920 --> 00:19:06,560 Uns interessiert, was danach passiert. 223 00:19:06,640 --> 00:19:09,880 Sie reden von Geldwäsche. Dafür gibt es spezielle Teams. 224 00:19:09,960 --> 00:19:13,600 Warum sollen wir es tun? Wir sind eh schon unterbesetzt. 225 00:19:14,320 --> 00:19:17,160 Sie können sich gern bei der Leitung beschweren. 226 00:19:17,240 --> 00:19:18,520 Erst kommt die Transaktion. 227 00:19:18,600 --> 00:19:21,880 Der Drogenhandel in Marseille hat einen Jahresumfang von einer Milliarde. 228 00:19:21,960 --> 00:19:23,880 Das Geld wird über Geschäfte 229 00:19:23,960 --> 00:19:28,400 mithilfe falscher Rechnungen umverteilt und an Konten im Ausland überwiesen. 230 00:19:28,880 --> 00:19:30,240 Außerhalb unserer Reichweite. 231 00:19:30,320 --> 00:19:34,520 Uns interessiert der Weg vom Dealer zum Geschäftsinhaber, 232 00:19:34,600 --> 00:19:36,120 zum ersten Bankkonto. 233 00:19:36,200 --> 00:19:38,760 Wir observieren und folgen dem Geld. 234 00:19:38,840 --> 00:19:40,720 Ja, aber ohne einzugreifen. 235 00:19:40,800 --> 00:19:44,520 Wir wollen die Namen der Firmen und die Identitäten der Manager. 236 00:19:44,600 --> 00:19:47,320 Bleiben Sie unsichtbar. 237 00:19:48,360 --> 00:19:51,040 Jeder Fehler beeinträchtigt die anderen Teams. 238 00:19:51,880 --> 00:19:53,080 Apropos, 239 00:19:53,160 --> 00:19:56,280 wie kommen Sie mit Verlet und GT Prestige voran? 240 00:19:56,360 --> 00:19:59,680 Wir hören sein Handy ab, an seinem Auto ist ein Tracker. Wir warten. 241 00:20:01,560 --> 00:20:04,440 Sie haben meine Anweisungen gehört. 242 00:20:04,520 --> 00:20:05,720 An die Arbeit. 243 00:20:12,400 --> 00:20:14,240 Wir können immer noch nicht zu Audrey? 244 00:20:14,320 --> 00:20:15,640 Immer noch nicht. 245 00:20:16,160 --> 00:20:19,240 Auf Anweisung des Untersuchungsrichters und des Staatsanwalts. 246 00:20:20,120 --> 00:20:22,560 Kannst du nicht mal eine Ausnahme machen? 247 00:20:23,360 --> 00:20:24,920 Ich mache keine Ausnahmen. 248 00:20:29,360 --> 00:20:30,520 Arschloch. 249 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Beckerman? 250 00:20:44,160 --> 00:20:45,240 Können wir reden? 251 00:20:46,800 --> 00:20:48,080 Ich höre. 252 00:20:48,160 --> 00:20:51,880 Nicht hier. In einer netten Bar, wo wir ungestört sind. 253 00:20:58,720 --> 00:20:59,760 Steig ein. 254 00:21:12,720 --> 00:21:14,160 Warum sind wir hier? 255 00:21:14,240 --> 00:21:17,680 Vor zehn Jahren, ich war noch neu, war ich hier was trinken. 256 00:21:18,160 --> 00:21:20,800 Eine Bande Zigeuner hat mich gleich als Polizisten erkannt. 257 00:21:20,880 --> 00:21:22,840 Sie haben mich fast totgeprügelt. 258 00:21:23,720 --> 00:21:27,080 Sie entrissen mir meine Waffe und wollten mich abknallen. 259 00:21:28,800 --> 00:21:30,480 Niemand hat mir geholfen. 260 00:21:31,640 --> 00:21:34,600 Der Einzige, der eingeschritten ist, war ein alter Gauner. 261 00:21:34,680 --> 00:21:36,160 Richard Carmona. 262 00:21:36,840 --> 00:21:38,800 Nur dank ihm lebe ich noch. 263 00:21:39,800 --> 00:21:44,360 Ein paar Jahre später nahm ich ihn wegen Raubüberfalls fest. 264 00:21:44,960 --> 00:21:45,920 Rein zufällig. 265 00:21:46,440 --> 00:21:48,560 Ich hatte in dem Fall ermittelt. 266 00:21:49,560 --> 00:21:52,760 Ich saß in der Zwickmühle. Er sollte 15 Jahre bekommen. 267 00:21:54,440 --> 00:21:56,520 Also entfernte ich ein Beweisstück. 268 00:21:58,440 --> 00:21:59,840 Man fand es nie wieder. 269 00:21:59,920 --> 00:22:02,200 Er verließ das Büro des Richters als freier Mann. 270 00:22:02,880 --> 00:22:04,480 Ich schuldete ihm was. 271 00:22:06,920 --> 00:22:08,760 Was willst du von mir? 272 00:22:11,920 --> 00:22:13,360 Hör zu. 273 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 Meine Frau stirbt im Krankenhaus. 274 00:22:16,440 --> 00:22:19,680 Mein bester Freund wurde vom Polizisten zum Staatsfeind Nummer eins, 275 00:22:19,760 --> 00:22:21,840 weil er seinen Job gemacht hat. 276 00:22:22,360 --> 00:22:25,520 Und du steckst meine Stellvertreterin ins Gefängnis. 277 00:22:26,040 --> 00:22:28,280 Ist der Scheißhaufen nicht groß genug? 278 00:22:30,280 --> 00:22:32,800 Was? Soll ich die Taschentücher rausholen? 279 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 Hör auf mit dem Scheiß und lass die Beweise verschwinden. 280 00:22:36,960 --> 00:22:40,000 Sie ist eine tolle Polizistin und hat das nicht verdient. 281 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Weißt du was? 282 00:22:53,600 --> 00:22:56,600 Ich tue mal so, als hätte ich nichts gehört. Ok? 283 00:24:02,240 --> 00:24:03,800 Blas den Scheißkerl weg! 284 00:24:27,520 --> 00:24:29,320 Jawohl! 285 00:24:29,840 --> 00:24:30,880 Ein schöner Jab! 286 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Komm schon, Baby! 287 00:24:32,840 --> 00:24:34,200 Komm. Schlag drauf. 288 00:24:34,800 --> 00:24:35,640 Komm schon! 289 00:24:35,720 --> 00:24:37,440 Die Controller funktionieren nicht! 290 00:24:37,520 --> 00:24:39,600 - Nein, du bist schlecht! - Schnauze. 291 00:24:39,680 --> 00:24:41,480 Nimm das! Auf die Birne! 292 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 Ich kann nicht warten. 293 00:24:43,560 --> 00:24:45,680 Das Geschäft läuft. Wir brauchen es! 294 00:24:46,160 --> 00:24:48,800 Yassine. Ich sag dir, wir haben nichts übrig. 295 00:24:48,880 --> 00:24:51,200 Was meinst du? Habt ihr alles geraucht? 296 00:24:51,280 --> 00:24:52,880 Wir sind nicht das Problem. 297 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Schnauze! Ich telefoniere! 298 00:24:55,760 --> 00:24:56,920 Macht den Scheiß aus! 299 00:24:59,040 --> 00:24:59,880 Ich höre. 300 00:24:59,960 --> 00:25:03,680 Yassine, versteh doch, jemand hat bereits alles aufgekauft. 301 00:25:04,200 --> 00:25:05,120 Wer? 302 00:25:06,320 --> 00:25:07,600 Ali Saïdi. 303 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 Wenn du also etwas willst, rede mit ihm. 304 00:25:45,880 --> 00:25:47,240 Was für ein Haus! 305 00:25:48,560 --> 00:25:49,960 Warum ging es schief? 306 00:25:50,040 --> 00:25:51,800 Was meinst du? 307 00:25:52,760 --> 00:25:55,560 Ich sprach mit Malek. Er hat es vergeigt. 308 00:25:55,640 --> 00:25:56,480 Was? 309 00:26:02,880 --> 00:26:04,920 Hast du es getan oder nicht? 310 00:26:08,240 --> 00:26:11,480 Ich rede mit dir, du Wichser! Hast du ihn erledigt? 311 00:26:11,560 --> 00:26:14,360 - Mehdi, da waren zu viele Zeugen. - Lass los! 312 00:26:14,440 --> 00:26:15,640 Er fiel auf den Boden. 313 00:26:17,240 --> 00:26:19,680 - Rede, du Wichser! Ich rede mit dir! - Ich... 314 00:26:21,080 --> 00:26:22,320 Was? 315 00:26:22,920 --> 00:26:25,280 - Hast du ihn erledigt? - Ich glaube schon. 316 00:26:25,800 --> 00:26:26,680 Ja? 317 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 Was machen wir? 318 00:26:32,800 --> 00:26:35,120 Ihr geht morgen ins Krankenhaus und beendet es. 319 00:26:35,640 --> 00:26:38,560 - Er ist im Krankenhaus? - Ja, in der Notaufnahme. 320 00:26:40,960 --> 00:26:44,760 Du Penner. Siehst du, wozu du mich zwingst? 321 00:26:44,840 --> 00:26:46,600 Ich muss Drecksarbeit machen. 322 00:26:47,200 --> 00:26:48,880 Du kannst nicht mal töten. 323 00:26:50,040 --> 00:26:52,600 Und du willst ein Gangster sein? 324 00:26:53,120 --> 00:26:55,480 Du kannst nicht kämpfen, nicht schießen. 325 00:26:56,800 --> 00:26:59,280 Komm, wir müssen über Ali Saïdi reden. 326 00:27:02,280 --> 00:27:03,840 Du schläfst in der Garage. 327 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 Da gehören Hunde hin. 328 00:27:08,440 --> 00:27:10,440 Geh schon! 329 00:27:31,640 --> 00:27:32,560 Kommen Sie, Audrey. 330 00:27:33,400 --> 00:27:37,760 Unterschreiben Sie Ihre Haftentlassung und fahren Sie heim. 331 00:27:40,880 --> 00:27:44,920 Der Staatsanwalt beschloss, die Anklage nicht weiterzuverfolgen. 332 00:27:45,000 --> 00:27:46,840 Verfahrensfehler. 333 00:27:46,920 --> 00:27:49,720 Die Beweise verschwanden. Sie sind entlastet. 334 00:27:49,800 --> 00:27:50,840 Vorläufig. 335 00:28:06,280 --> 00:28:08,880 Ich hoffe, Ihre Freunde haben gute Alibis. 336 00:28:11,320 --> 00:28:12,920 Wozu brauchen sie Alibis? 337 00:28:15,200 --> 00:28:17,800 Sie gehören einer aussterbenden Art an. 338 00:28:18,440 --> 00:28:19,920 Ich werde nicht aufgeben. 339 00:28:20,520 --> 00:28:22,480 Sagen Sie es ihnen. 340 00:28:30,040 --> 00:28:31,080 Verdammt. 341 00:29:16,680 --> 00:29:19,160 Hallo. 342 00:29:19,680 --> 00:29:21,640 Ich möchte zu Bakari Youssuf. 343 00:29:21,720 --> 00:29:24,120 Er wurde mit Schusswunden eingeliefert. 344 00:29:24,200 --> 00:29:26,000 In welchem Zimmer liegt er? 345 00:29:27,640 --> 00:29:30,640 Ja. Traumatologie, Zimmer 342. 346 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 Danke, Madame. Entschuldigung. 347 00:29:46,640 --> 00:29:47,720 Hi, Daniel. 348 00:29:53,560 --> 00:29:54,640 Wie geht es ihm? 349 00:29:56,360 --> 00:29:57,480 Er lebt. 350 00:30:00,080 --> 00:30:01,400 Weißt du, wer das war? 351 00:30:02,360 --> 00:30:03,560 Wir ermitteln. 352 00:30:05,360 --> 00:30:06,800 Danach fragte ich nicht. 353 00:30:08,200 --> 00:30:10,840 Du solltest ihn finden, bevor ich es tue. 354 00:30:11,520 --> 00:30:13,480 Und dann? Was machst du dann? 355 00:30:14,480 --> 00:30:16,280 Daniel, es hat sich viel verändert. 356 00:30:16,800 --> 00:30:18,800 Diese Jungs sind absolut verrückt. 357 00:30:19,280 --> 00:30:20,440 Das muss aufhören. 358 00:30:21,120 --> 00:30:22,640 Wir alle wollen das. 359 00:30:23,480 --> 00:30:24,520 Verstehst du? 360 00:30:25,600 --> 00:30:28,280 Wir haben es satt, unsere Kinder zu verlieren. 361 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 Und was macht ihr dagegen? Was? 362 00:30:31,560 --> 00:30:34,680 Glaubst du, wir sitzen nur herum und zählen Tote? 363 00:30:35,200 --> 00:30:38,680 Wir wollen auch, dass es aufhört, genau wie du. 364 00:30:40,520 --> 00:30:43,720 Bevor ich in den Knast ging, bat ich dich, auf Bakari aufzupassen. 365 00:30:45,360 --> 00:30:46,200 Pass auf. 366 00:30:50,320 --> 00:30:52,160 Er wollte euch helfen. 367 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 Nein. Er wollte dir helfen. 368 00:30:57,840 --> 00:31:00,800 Tu, was nötig ist, damit das nicht wieder passiert. 369 00:31:03,280 --> 00:31:04,240 Verstehst du? 370 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 Sieh mich an. 371 00:31:10,000 --> 00:31:11,680 - Hallo. - Hallo. 372 00:31:14,520 --> 00:31:17,160 Giraud und Feval von der Kriminalpolizei. 373 00:31:17,680 --> 00:31:18,760 Wir hätten Fragen... 374 00:31:53,040 --> 00:31:55,120 Scheiße, er ist hier! Dreckschwein! 375 00:31:57,240 --> 00:31:59,040 Halt! Mehdi, halt! 376 00:31:59,120 --> 00:32:00,480 Zurück mit dir, Tatoo! 377 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Geht da lang. Und bewacht den Jungen! 378 00:32:13,080 --> 00:32:14,440 Scheiße! 379 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 - Ja? - Ja. 380 00:32:38,000 --> 00:32:41,240 - Komm zum Eingang der Notaufnahme. - Was ist los? 381 00:32:41,320 --> 00:32:43,320 Diese Wichser haben mich gesehen! 382 00:32:48,080 --> 00:32:49,880 Zurück, du Wichser! 383 00:32:52,960 --> 00:32:55,400 - Aus dem Weg? - Was hat er für ein Problem? 384 00:32:56,840 --> 00:32:57,880 Aus dem Weg! 385 00:33:00,160 --> 00:33:01,000 - Hey! - Polizei! 386 00:33:01,080 --> 00:33:02,320 Los! 387 00:33:37,120 --> 00:33:38,360 Tut mir leid, Manon. 388 00:33:47,200 --> 00:33:49,680 Tatoo hier. Hinterlasst eine Nachricht. 389 00:33:49,760 --> 00:33:53,360 Alice hier. Arno und ich observieren Verlet. 390 00:33:53,440 --> 00:33:55,480 Es geht los. 391 00:33:55,560 --> 00:33:59,480 Wir brauchen Verstärkung. Komm so schnell es geht, ok? Tschüss. 392 00:34:01,920 --> 00:34:04,560 Meine dritte Nachricht. Was treibt er? 393 00:34:04,640 --> 00:34:06,160 Sonst geht er immer ran. 394 00:34:15,440 --> 00:34:18,360 - Was von Audrey gehört? - Sie ruht sich aus. 395 00:34:18,920 --> 00:34:23,000 Ich riet ihr, ein paar Tage freizunehmen, aber sie will morgen zurück. 396 00:34:26,880 --> 00:34:28,440 Beckerman verdächtigt uns. 397 00:34:28,920 --> 00:34:30,880 Der Wichser wird nicht aufgeben. 398 00:34:31,840 --> 00:34:33,560 Ich nehm's auf meine Kappe. 399 00:34:34,440 --> 00:34:35,760 Wir sind ein Team. 400 00:34:38,560 --> 00:34:41,320 - Also lass den Scheiß, ok? - Ok. 401 00:34:42,920 --> 00:34:43,760 Endlich! 402 00:34:45,440 --> 00:34:46,720 Es geht los. 403 00:34:51,800 --> 00:34:55,400 Ok, Verlet. Jetzt machen wir deine Wäscherei dicht. 404 00:35:18,480 --> 00:35:22,200 Machen Sie es uns einfacher. Sie wissen, wer es gewesen ist. 405 00:35:23,560 --> 00:35:26,200 Mehdi Djaoui. Ich glaube, er war es. 406 00:35:27,040 --> 00:35:29,480 - Glauben oder wissen Sie es? - Ich weiß es. 407 00:35:31,040 --> 00:35:33,320 Wo finden wir diesen Mehdi Djaoui? 408 00:35:34,200 --> 00:35:35,200 Wir suchen ihn. 409 00:35:35,680 --> 00:35:38,000 Ist sein Bruder nicht mit Benamars Schwester liiert? 410 00:35:40,280 --> 00:35:41,520 Womöglich. 411 00:35:46,880 --> 00:35:48,480 Wissen wir, wo er wohnt? 412 00:35:50,160 --> 00:35:52,840 Wir wussten von ihrem Versteck, aber da sind sie weg. 413 00:35:52,920 --> 00:35:54,600 Und die Immobilienagentur? 414 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 Das Gleiche. 415 00:35:58,960 --> 00:36:01,800 Beckerman, Sie übernehmen für Giraud. 416 00:36:01,880 --> 00:36:04,000 Die Leitung hat Sie uns zugeteilt. 417 00:36:04,080 --> 00:36:04,920 Also gut. 418 00:36:05,000 --> 00:36:07,160 Setzen Sie Benamars Familie unter Druck. 419 00:36:07,240 --> 00:36:09,840 Irgendwann finden wir diesen Yassine 420 00:36:09,920 --> 00:36:11,640 und er führt uns zu seinem Bruder. 421 00:36:11,720 --> 00:36:12,720 Manon, alles ok? 422 00:36:14,120 --> 00:36:17,800 Psychologische Betreuung steht Ihnen zur Verfügung. 423 00:36:18,320 --> 00:36:20,120 Ich brauche keinen Seelenklempner. 424 00:36:52,960 --> 00:36:54,520 ASSIA 425 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 Oh! 426 00:37:19,080 --> 00:37:22,400 Was zur Hölle ist das alles? Was denkt ihr euch? 427 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 Räumt das weg. 428 00:37:24,680 --> 00:37:26,440 Habt ihr nicht genug Scheiße gebaut? 429 00:37:26,520 --> 00:37:28,040 Wann hört ihr damit auf? 430 00:37:29,000 --> 00:37:30,520 - Wo ist Mehdi? - Schläft. 431 00:37:30,600 --> 00:37:33,160 - Und Téo? - Immer noch in der Garage. 432 00:37:33,240 --> 00:37:36,160 Ihr habt eine Stunde. An die Arbeit. 433 00:37:36,720 --> 00:37:38,440 Ihr macht mich wahnsinnig! 434 00:37:48,920 --> 00:37:51,040 Was ist passiert? 435 00:37:52,520 --> 00:37:55,640 Mehdi, du hast einen Bullen getötet! Ist dir das klar? 436 00:37:56,120 --> 00:37:57,320 Nicht meine Schuld. 437 00:37:58,160 --> 00:38:02,160 Dieser Hurensohn Tatoo hat mich gesehen und ist mir hinterher. 438 00:38:05,560 --> 00:38:08,880 Seinetwegen kriege ich 20 Jahre. 439 00:38:10,240 --> 00:38:11,920 Erwischen sie mich, ist es aus. 440 00:38:12,440 --> 00:38:13,680 Keine Sorge. 441 00:38:14,960 --> 00:38:16,200 Das werden sie nicht. 442 00:38:17,480 --> 00:38:19,440 Ich hätte dich nicht gehen lassen sollen. 443 00:38:20,680 --> 00:38:22,920 Nein. Ich hatte keine Wahl. 444 00:38:23,920 --> 00:38:25,600 Ich musste den Bullen töten. 445 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Hier bist du sicher. 446 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Scheiße! 447 00:38:31,560 --> 00:38:33,640 Wir halten still, bis sich alles beruhigt hat. 448 00:38:34,120 --> 00:38:35,840 Dann machen wir weiter. 449 00:38:37,520 --> 00:38:40,160 Wie denn? Es kommt kein Stoff rein. 450 00:38:41,400 --> 00:38:42,520 Ich hab einen Plan. 451 00:38:44,240 --> 00:38:46,360 Wir lassen uns nicht von Ali Saïdi verarschen. 452 00:39:08,960 --> 00:39:10,120 Hallo? 453 00:39:10,200 --> 00:39:11,880 Ich bin es. Treffen wir uns? 454 00:39:14,120 --> 00:39:17,520 Mach, was du willst. Ich warte am üblichen Ort auf dich. 455 00:39:18,360 --> 00:39:19,360 In einer Stunde. 456 00:39:58,040 --> 00:40:00,520 Lyès, was hast du dir dabei gedacht? 457 00:40:01,120 --> 00:40:02,320 Vermisst du mich? 458 00:40:03,760 --> 00:40:05,680 Du kamst zuerst raus. Gefiel mir nicht. 459 00:40:07,920 --> 00:40:10,760 Wie geht es weiter? Jeder Bulle sucht dich. 460 00:40:11,720 --> 00:40:13,640 Irgendwann finden sie dich. 461 00:40:15,040 --> 00:40:16,320 Dann nimm mich auf. 462 00:40:17,640 --> 00:40:19,000 Warum sollte ich? 463 00:40:20,000 --> 00:40:22,600 Ich bat um einen Gefallen. Du hast abgelehnt. 464 00:40:22,680 --> 00:40:26,200 Ich denke, zurzeit hast du größere Probleme. 465 00:40:26,280 --> 00:40:27,520 Nicht wahr? 466 00:40:29,040 --> 00:40:30,280 Ich kann dir helfen. 467 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 Mir helfen? 468 00:40:35,760 --> 00:40:39,360 Du bist ein Ex-Bulle auf der Flucht. Wie willst du mir helfen? 469 00:40:40,600 --> 00:40:43,520 Kein großer Gangster wurde je ohne einen guten Bullen groß. 470 00:40:45,840 --> 00:40:49,040 Was sind das für Probleme, die ich angeblich habe? 471 00:40:50,960 --> 00:40:51,920 Die LX. 472 00:40:52,440 --> 00:40:55,480 Sie nahmen dein Drogenhaus in ein paar Minuten ein. 473 00:40:56,320 --> 00:40:58,800 Sie wollen dich verdrängen, das weiß jeder. 474 00:40:59,760 --> 00:41:01,480 Wer ist "jeder"? Deine Bullenfreunde? 475 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 Hey, Lyès. 476 00:41:05,680 --> 00:41:08,920 Kümmere dich um dich. Ich kümmere mich um mein Geschäft. 477 00:41:12,280 --> 00:41:15,040 - Nur die Starken überleben. - Ja. 478 00:41:17,200 --> 00:41:18,400 Ich regele mein Geschäft. 479 00:41:19,400 --> 00:41:20,640 Ich baue es wieder auf. 480 00:41:24,480 --> 00:41:26,280 Dann steige ich aus. 481 00:41:27,280 --> 00:41:29,600 Wirklich? Was baust du wieder auf? 482 00:41:29,680 --> 00:41:30,560 Das hier. 483 00:41:31,760 --> 00:41:33,040 Die neue Oliviers-Siedlung. 484 00:41:33,880 --> 00:41:34,800 Unser Viertel. 485 00:41:35,280 --> 00:41:37,240 Keine Drogen, keine Abrechnungen. 486 00:41:37,720 --> 00:41:41,000 Nur ein Ort, an dem Kinder glücklich aufwachsen können. 487 00:41:41,880 --> 00:41:42,960 Ausgerechnet du? 488 00:41:43,480 --> 00:41:45,200 Ja, ausgerechnet ich. 489 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 Na ja... 490 00:41:47,800 --> 00:41:49,120 Es läuft bereits. 491 00:41:50,000 --> 00:41:52,440 Nur noch eine letzte Investition von mir. 492 00:41:52,960 --> 00:41:54,840 Und dann? Bürgermeister von Marseille? 493 00:41:55,360 --> 00:41:56,720 Wovon redest du? 494 00:41:57,480 --> 00:42:01,640 Kinder töten für 3.000 Mäuse und du baust hier Disneyland? 495 00:42:02,560 --> 00:42:03,400 Hey. 496 00:42:04,280 --> 00:42:06,200 Wir alle haben Dreck am Stecken. 497 00:42:06,280 --> 00:42:09,600 Du, ich, die Justiz, die Politik. 498 00:42:10,200 --> 00:42:11,280 So ist es eben. 499 00:42:11,360 --> 00:42:15,080 Dein hübsches Projekt wird das Blut an deinen Händen nicht wegwaschen. 500 00:42:20,800 --> 00:42:23,280 Deine Hände sind nicht sauberer als meine. 501 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 Pass auf dich auf. 502 00:43:19,480 --> 00:43:20,520 Wo sind Sie? 503 00:43:21,040 --> 00:43:22,360 Auf der Schnellstraße. 504 00:43:22,440 --> 00:43:25,560 Noch in Frankreich, aber er will wohl nach Italien. 505 00:43:25,640 --> 00:43:26,680 War das der Plan? 506 00:43:27,280 --> 00:43:28,960 Das ergaben die abgehörten Gespräche. 507 00:43:29,480 --> 00:43:31,520 Stoppen wir sie an der Grenze? 508 00:43:34,920 --> 00:43:37,760 Wir folgen dem Geld und identifizieren den Empfänger. 509 00:43:37,840 --> 00:43:40,840 Für 300.000 halten wir keinen Kurier auf. 510 00:43:40,920 --> 00:43:44,360 Eine Million. Er transportiert eine Million. 511 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Irrelevant. 512 00:43:46,960 --> 00:43:49,240 Rufen Sie kurz vor der Grenze an. 513 00:43:49,320 --> 00:43:51,320 Unsere italienischen Kollegen übernehmen. 514 00:43:52,040 --> 00:43:53,000 Verstanden? 515 00:43:53,720 --> 00:43:54,920 Verstanden. 516 00:43:57,200 --> 00:43:58,240 Noch eine Sache. 517 00:43:59,360 --> 00:44:02,480 Kommissar Giraud wurde vor dem Krankenhaus erschossen. 518 00:44:03,960 --> 00:44:05,480 Alle stehen unter Schock. 519 00:44:05,560 --> 00:44:08,200 Wir werden Leute brauchen, um den Täter zu finden. 520 00:44:09,320 --> 00:44:11,480 Also kommen Sie bald zurück. 521 00:44:15,560 --> 00:44:17,400 Stoppen wir sie nun oder nicht? 522 00:44:18,960 --> 00:44:20,280 Giraud ist tot. 523 00:44:21,360 --> 00:44:22,400 Was? 524 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 Er wurde heute erschossen. Vor dem Nord-Krankenhaus. 525 00:44:27,760 --> 00:44:29,200 Diese Schweine. 526 00:45:06,360 --> 00:45:07,720 Sieh dir den Scheißtypen an. 527 00:45:08,640 --> 00:45:11,600 Eine Million im Kofferraum und er geht pissen. 528 00:45:13,840 --> 00:45:16,800 Hätte ich eine Million, ich würde damit schlafen. 529 00:45:17,320 --> 00:45:18,760 Ich würde damit duschen. 530 00:45:22,000 --> 00:45:24,720 Ich mag Mirandas Strategie nicht. 531 00:45:26,120 --> 00:45:28,440 Die ist was für die Betrugsabteilung. 532 00:45:29,640 --> 00:45:31,840 Wir müssen sie treffen, wo es wehtut. 533 00:45:31,920 --> 00:45:33,120 Beim Geld. 534 00:45:36,480 --> 00:45:39,440 Ohne die Million wären sie destabilisiert. 535 00:45:39,520 --> 00:45:41,960 Sie würden aktiv werden müssen. 536 00:45:42,040 --> 00:45:44,480 Und dann würden sie Fehler machen. 537 00:45:46,120 --> 00:45:47,280 Da stimme ich zu. 538 00:45:51,640 --> 00:45:53,000 Ja, er kommt raus. 539 00:45:55,360 --> 00:45:57,160 - Los? - Los. 540 00:45:57,800 --> 00:45:59,120 Ok, Zugriff. 541 00:46:00,280 --> 00:46:03,280 - Was meinst du damit? - Du hast mich gehört. 542 00:46:07,520 --> 00:46:10,080 Polizei! Hände, wo ich sie sehen kann! 543 00:46:10,880 --> 00:46:12,400 Hände, wo ich sie sehen kann! 544 00:46:12,480 --> 00:46:13,840 Hände, wo ich sie sehen kann! 545 00:46:14,360 --> 00:46:16,280 Keine Bewegung! Raus! 546 00:46:31,200 --> 00:46:32,520 Stau... 547 00:46:32,600 --> 00:46:33,520 - Hallo! - Ok. 548 00:46:34,000 --> 00:46:37,840 Hallo. Hinter mir fährt ein Typ. Ich sah ihn aus einer Bar kommen. 549 00:46:37,920 --> 00:46:40,000 Er sieht aus wie Ihr flüchtiger Kollege. 550 00:46:40,080 --> 00:46:42,080 - Sicher? - Ja, ich habe ihn erkannt. 551 00:46:42,160 --> 00:46:44,120 - Ok, danke. - Seien Sie vorsichtig. 552 00:46:44,200 --> 00:46:45,640 - Schönen Tag. - Danke. 553 00:46:45,720 --> 00:46:46,920 Fahren Sie. 554 00:47:01,600 --> 00:47:04,200 Machen Sie den Motor aus. Hände auf den Tank. 555 00:47:05,120 --> 00:47:06,480 Hände auf den Tank. 556 00:47:24,520 --> 00:47:25,480 Ja, ich höre. 557 00:47:25,560 --> 00:47:28,200 - Wir haben den Transfer gestoppt. - Was? 558 00:47:28,280 --> 00:47:30,240 Ich gab einen klaren Befehl. 559 00:47:30,320 --> 00:47:32,160 Ging nicht anders. Er sah uns. 560 00:47:32,640 --> 00:47:34,200 Wann nahmen Sie ihn fest? 561 00:47:34,280 --> 00:47:35,640 Vor knapp einer Stunde. 562 00:47:36,400 --> 00:47:38,000 Und das sagen Sie mir jetzt? 563 00:47:38,480 --> 00:47:40,680 Sie kennen das Prozedere. Das dauert. 564 00:47:41,160 --> 00:47:43,320 Verlet weiß sicher schon Bescheid. 565 00:47:44,320 --> 00:47:47,040 Ich schicke Teams zu GT Prestige. Reden wir später. 566 00:47:52,560 --> 00:47:53,560 Und? 567 00:47:55,000 --> 00:47:56,400 Er war nicht erfreut. 568 00:48:20,120 --> 00:48:22,800 Jemandem unbemerkt zu folgen kann nicht jeder. 569 00:48:23,520 --> 00:48:25,000 Warum hast du Tobias geschickt? 570 00:48:26,000 --> 00:48:27,200 Vertraust du mir nicht? 571 00:48:27,720 --> 00:48:28,720 Vertrauen? 572 00:48:29,800 --> 00:48:31,280 Das ist eine Form von Faulheit. 573 00:48:31,360 --> 00:48:33,560 Und ich hasse Faulheit, wie du weißt. 574 00:48:35,520 --> 00:48:38,360 Bin gespannt, wie du klarkommst, jetzt, wo du allein bist. 575 00:48:42,400 --> 00:48:43,400 Ja, klar. 576 00:48:50,760 --> 00:48:51,720 Und du? 577 00:48:53,560 --> 00:48:55,120 Hast du mich verlassen? 578 00:48:57,240 --> 00:49:01,000 Unser Deal steht noch: Du tust was für mich, ich sichere das Viertel. 579 00:49:01,920 --> 00:49:02,960 Bulle oder nicht. 580 00:49:06,200 --> 00:49:07,960 Du leistest deinen Teil. 581 00:49:08,960 --> 00:49:10,280 Sonst nützt du mir nichts. 582 00:49:23,840 --> 00:49:24,920 Was muss ich tun? 583 00:49:29,400 --> 00:49:33,120 Du und Tobias besucht einen Freund, der eine Frist versäumt hat. 584 00:49:34,320 --> 00:49:36,120 Komm anschließend zu mir. 585 00:49:38,960 --> 00:49:41,120 Dann reden wir vielleicht über deine Zukunft. 586 00:51:47,960 --> 00:51:52,000 Untertitel von: Tanja Ekkert