1
00:00:15,040 --> 00:00:17,080
Sieh dir den Arsch an.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,440
Ich gehe da nicht rein.
Da kommen wir nicht lebend raus.
3
00:00:21,720 --> 00:00:25,200
Ich weiß, wer das Versteck
deines Bruders verraten hat.
4
00:00:25,280 --> 00:00:26,920
Ich habe sogar ein Foto.
5
00:00:30,720 --> 00:00:31,880
Das ist er.
6
00:00:39,440 --> 00:00:40,520
Was machen wir?
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,240
Wen juckt der andere schon?
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
Lyès ist wichtiger, oder?
9
00:00:51,080 --> 00:00:53,280
Mach ein paar Fotos und wir hauen ab.
10
00:00:54,440 --> 00:00:55,480
Klingt gut.
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,560
Scheiße! Lass den Wagen an!
12
00:01:05,680 --> 00:01:07,040
Scheiße! Fahr los!
13
00:01:20,600 --> 00:01:23,920
{\an8}AUF DER ANDEREN SEITE
14
00:01:24,000 --> 00:01:26,960
Marseille. Ehemaliger Polizeihauptmann
15
00:01:27,040 --> 00:01:29,560
Lyès Benamar konnte
während seiner Verlegung fliehen.
16
00:01:29,640 --> 00:01:31,760
Das Kommando hatte Raketenwerfer.
17
00:01:31,840 --> 00:01:34,240
Die Behörden leiteten
eine landesweite Suche...
18
00:01:38,400 --> 00:01:41,560
Ich brauche ein Team
vor Benamars Haus und...
19
00:01:45,640 --> 00:01:47,760
Also vor der Wohnung seiner Mutter.
20
00:01:47,840 --> 00:01:49,960
Und beschattet seine Schwester.
21
00:01:54,240 --> 00:01:55,240
Stimmt was nicht?
22
00:01:58,240 --> 00:01:59,640
Wir wissen nichts von Lyès.
23
00:02:00,520 --> 00:02:02,200
Darum geht es nicht, Tatoo.
24
00:02:04,000 --> 00:02:05,040
Kommissarin Ilunga,
25
00:02:06,920 --> 00:02:11,280
ich muss Ihnen leider mitteilen,
dass Sie heute um 17:35 Uhr
26
00:02:11,360 --> 00:02:13,120
festgenommen werden
27
00:02:13,200 --> 00:02:15,160
wegen Verdachts auf Mord,
28
00:02:15,240 --> 00:02:16,560
Verbergen einer Leiche
29
00:02:16,640 --> 00:02:20,720
und Manipulation
von Beweisen in einer Ermittlung.
30
00:02:26,840 --> 00:02:28,440
Sind die Handschellen nötig?
31
00:02:28,520 --> 00:02:31,080
Das Prozedere gilt für alle.
32
00:02:42,960 --> 00:02:43,800
Verzeihung.
33
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
Hi, Arno. Hi, Lucie.
34
00:02:57,800 --> 00:03:01,080
Ich muss Lucie waschen.
Geben Sie uns ein paar Minuten?
35
00:03:01,160 --> 00:03:02,000
Kein Problem.
36
00:03:04,080 --> 00:03:06,760
Ich fahre kurz ins Büro.
Bin bald zurück, ok?
37
00:03:11,840 --> 00:03:13,200
EILMELDUNG: MARSEILLE
38
00:03:13,280 --> 00:03:16,480
DIE SPEKTAKULÄRE FLUCHT
VON HAUPTKOMMISSAR LYÈS BENAMAR
39
00:03:16,560 --> 00:03:19,080
VON DER KRIPO MARSEILLE
40
00:04:14,160 --> 00:04:17,480
Da zum Zeitpunkt des Tathergangs
keine Vergleichstests gemacht wurden,
41
00:04:17,560 --> 00:04:20,800
bat ich das Labor,
weitere Analysen an den DNA-Spuren
42
00:04:21,480 --> 00:04:24,360
aus Nina Rodriguez' Wohnung durchzuführen.
43
00:04:24,880 --> 00:04:29,040
Leider wurde dort Ihre DNA gefunden.
44
00:04:31,040 --> 00:04:33,640
Sie leugneten stets,
bei ihr gewesen zu sein.
45
00:04:33,720 --> 00:04:35,200
Wieso haben Sie gelogen?
46
00:04:37,440 --> 00:04:39,640
Das heißt nicht, dass ich sie tötete.
47
00:04:42,320 --> 00:04:44,080
Das ist keine Antwort.
48
00:04:45,240 --> 00:04:48,320
Ich habe bereits alles erklärt.
Es steht in der Akte.
49
00:04:53,440 --> 00:04:57,920
Des Weiteren bat ich das Labor,
50
00:04:58,800 --> 00:05:01,920
die Kleidung, die Sie damals
im Krankenhaus trugen, zu analysieren.
51
00:05:02,000 --> 00:05:03,720
Das wurde ebenfalls versäumt.
52
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
Man fand Spuren von fremdem Blut.
53
00:05:08,840 --> 00:05:13,560
Ein Vergleich mit Nina Rodriguez' Blut
ergab, dass es ihr Blut war.
54
00:05:17,240 --> 00:05:18,480
Wie erklären Sie das?
55
00:05:26,520 --> 00:05:27,360
Also schön.
56
00:05:28,440 --> 00:05:30,920
Ich sage Ihnen,
was in jener Nacht geschah.
57
00:05:32,040 --> 00:05:33,880
Sie sagen, ob ich falsch liege.
58
00:05:36,480 --> 00:05:38,800
Sie trafen diese Frau in einer Bar.
59
00:05:39,640 --> 00:05:42,600
Sie gingen zu ihr. Taten, was man so tut.
60
00:05:44,600 --> 00:05:48,760
Irgendwann ist
aus irgendeinem Grund etwas passiert.
61
00:05:50,000 --> 00:05:51,480
Sie gerieten in Streit.
62
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
Und sie starb.
63
00:05:56,760 --> 00:05:58,960
Sagen Sie mir, ob es ein Unfall war.
64
00:06:01,440 --> 00:06:05,160
Sie beschlossen, es wie
einen grausamen Mord aussehen zu lassen.
65
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
Sie entsorgten die Leiche
66
00:06:07,920 --> 00:06:10,600
und reinigten die Wohnung
mit Ihren Komplizen.
67
00:06:10,680 --> 00:06:14,080
Ich habe den starken Verdacht,
es waren Ihre Teamkollegen.
68
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Liege ich falsch?
69
00:06:27,800 --> 00:06:29,120
Ich will einen Anwalt.
70
00:06:34,000 --> 00:06:38,480
Ich glaube, ein Anwalt wird nichts
an Ihrer Situation ändern können.
71
00:06:41,440 --> 00:06:44,640
Ich hoffe, Sie verstehen,
wie tief Sie in Schwierigkeiten stecken.
72
00:06:44,720 --> 00:06:46,400
Also überlegen Sie gut,
73
00:06:47,840 --> 00:06:50,160
was Sie uns ab jetzt erzählen wollen.
74
00:06:51,440 --> 00:06:54,280
Warum wurden bis jetzt
keine Vergleichstests durchgeführt?
75
00:06:54,360 --> 00:06:56,080
Sie wurden nicht angefordert.
76
00:06:57,080 --> 00:07:00,000
Ein schwerer Verfahrensfehler.
Ist Ihnen das klar?
77
00:07:00,080 --> 00:07:03,560
Ich erinnere Sie daran, dass Sie
ebenfalls Zugang zu der Akte hatten.
78
00:07:07,040 --> 00:07:10,080
Ich sehe keine Alternative zum Gewahrsam.
79
00:07:10,160 --> 00:07:13,120
Die DNA-Spuren
sind keine schlüssigen Beweise.
80
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
Sie belegen, dass sie da war,
81
00:07:15,080 --> 00:07:16,920
nicht, dass sie sie tötete.
82
00:07:17,000 --> 00:07:19,960
Ich verstehe,
dass Sie Ihr Team schützen wollen,
83
00:07:20,040 --> 00:07:22,440
aber Sie brauchen eine andere Strategie.
84
00:07:22,520 --> 00:07:26,400
Vor allem seit Benamars Flucht.
Das Ministerium ist außer sich.
85
00:07:28,120 --> 00:07:30,480
Unsere Teams sind auf der Suche.
86
00:07:30,560 --> 00:07:32,480
Die Großfahndung läuft
87
00:07:32,560 --> 00:07:35,320
und sein Foto kursiert
auf allen Nachrichtensendern.
88
00:07:35,400 --> 00:07:37,560
Wir sollten ihn bald finden.
89
00:07:38,160 --> 00:07:39,080
Das hoffe ich.
90
00:07:39,600 --> 00:07:42,760
Ihr Büro lässt Polizisten
wirklich gern leiden.
91
00:07:43,720 --> 00:07:45,680
Ich mache nur meine Arbeit,
Madame Fabiani,
92
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
egal, wer die Täter sind.
93
00:07:49,720 --> 00:07:51,080
Entschuldigen Sie mich.
94
00:07:55,160 --> 00:07:57,760
Warum sind Bullen
vor dem Haus meiner Mutter?
95
00:07:58,240 --> 00:07:59,920
Weil du auf der Flucht bist.
96
00:08:00,000 --> 00:08:01,720
Das war nicht abgemacht.
97
00:08:02,480 --> 00:08:04,640
Abgemacht war,
dass du mir Ali Saïdi bringst.
98
00:08:04,720 --> 00:08:06,840
- Bis dahin tust du, was ich sage.
- Was?
99
00:08:06,920 --> 00:08:10,120
Wenn du dein Leben wiederhaben willst,
bring mir Ali Saïdi.
100
00:09:21,120 --> 00:09:22,160
Hier.
101
00:09:28,800 --> 00:09:30,000
Danke.
102
00:09:32,200 --> 00:09:34,480
Du weißt, damit riskierst du Ärger.
103
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
Du würdest es tun.
104
00:09:39,040 --> 00:09:40,880
Hast du es wirklich getan?
105
00:09:43,880 --> 00:09:45,360
Deshalb der Kaffee?
106
00:09:46,440 --> 00:09:48,800
Spielst du den guten Bullen?
107
00:09:51,560 --> 00:09:52,440
Nein.
108
00:09:53,960 --> 00:09:56,240
- Ich lasse dich mal in Ruhe.
- Nein.
109
00:09:56,320 --> 00:09:57,400
Bleib.
110
00:09:59,040 --> 00:10:00,040
Bitte.
111
00:10:14,480 --> 00:10:16,120
Kommst du da wieder raus?
112
00:10:18,240 --> 00:10:19,520
Ich glaube nicht.
113
00:10:22,080 --> 00:10:24,880
Ich verstehe das nicht.
Sag doch die Wahrheit.
114
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Es war Selbstverteidigung.
115
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
Der Richter würde das berücksichtigen.
116
00:10:33,000 --> 00:10:36,480
Selbstverteidigung? Bei Bullen
funktioniert das nicht mehr.
117
00:10:37,600 --> 00:10:40,320
Sie sterben entweder
oder kommen in den Knast.
118
00:10:41,880 --> 00:10:45,880
Oder man sitzt auf seinem Arsch
und geht keine Risiken ein.
119
00:10:49,360 --> 00:10:51,800
Ich bin Polizistin, keine Sekretärin.
120
00:10:58,040 --> 00:10:59,600
Kann ich was tun?
121
00:11:08,680 --> 00:11:09,720
Wirklich schade.
122
00:11:13,560 --> 00:11:14,800
Du kommst zu spät.
123
00:11:19,640 --> 00:11:21,960
Es hätte was Schönes werden können.
124
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
Ich muss los.
125
00:12:36,120 --> 00:12:38,040
- Ja, ich komme nach.
- Bis dann.
126
00:12:39,920 --> 00:12:40,840
Hallo?
127
00:12:41,600 --> 00:12:42,720
Wie geht es dir, Batata?
128
00:12:44,400 --> 00:12:45,680
Ich mag deine Mütze.
129
00:12:46,280 --> 00:12:49,200
Beweg dich nicht zu sehr.
Hinter dir sind Bullen.
130
00:12:49,280 --> 00:12:50,360
Sie folgen dir.
131
00:12:50,960 --> 00:12:52,800
Such in deiner Tasche herum.
132
00:12:52,880 --> 00:12:55,520
Ich muss gleich weg,
das Handy wird sicher abgehört.
133
00:12:56,280 --> 00:12:58,480
- Wo bist du?
- Ich sehe dich, du mich nicht.
134
00:12:59,360 --> 00:13:00,480
Wie geht es Mama?
135
00:13:01,520 --> 00:13:02,800
Was denkst du denn?
136
00:13:03,560 --> 00:13:05,200
Warum bist du geflohen?
137
00:13:05,840 --> 00:13:07,680
Es ist kompliziert.
138
00:13:08,840 --> 00:13:10,440
Das sagst du seit Jahren.
139
00:13:11,480 --> 00:13:13,040
Die Polizei kam zu uns.
140
00:13:13,560 --> 00:13:16,320
- Sie haben alles durchsucht und...
- Hör mir zu.
141
00:13:18,080 --> 00:13:19,680
Du musst an einen sicheren Ort.
142
00:13:19,760 --> 00:13:21,960
Ich schicke jemanden vorbei.
143
00:13:22,040 --> 00:13:22,920
Warum?
144
00:13:23,000 --> 00:13:25,760
Nur, bis sich alles beruhigt hat, ja?
145
00:13:25,840 --> 00:13:27,680
Wird das je passieren?
146
00:13:27,760 --> 00:13:29,520
Dein Gesicht ist in den Zeitungen.
147
00:13:29,600 --> 00:13:32,040
- Mit wem redet sie?
- Keine Ahnung.
148
00:13:32,520 --> 00:13:34,000
Mit jemandem in der Nähe.
149
00:13:38,360 --> 00:13:39,520
Sie sucht ihn.
150
00:13:39,600 --> 00:13:41,800
- Der meistgesuchte Mann Frankreichs!
- Lass das.
151
00:13:42,280 --> 00:13:44,360
Wer war der Typ, der dich absetzte?
152
00:13:44,840 --> 00:13:47,160
Ein Freund. Soll ich ihn auch verlassen?
153
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Ich sehe nach.
154
00:13:56,960 --> 00:13:58,840
- Lyès?
- Halt!
155
00:14:00,520 --> 00:14:01,480
Halt!
156
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
Audrey ist in Gewahrsam.
157
00:14:27,000 --> 00:14:27,840
Was?
158
00:14:27,920 --> 00:14:30,240
Für den Mord an diesem Miststück
und dem Indianer.
159
00:14:31,360 --> 00:14:32,440
Wie?
160
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
Sie fanden ihr Blut an Audreys Kleidung.
161
00:14:36,760 --> 00:14:38,880
Scheiße. Wo ist sie?
162
00:14:38,960 --> 00:14:41,320
Wir können nicht zu ihr wegen Beckerman.
163
00:14:43,200 --> 00:14:45,480
- Weißt du von Lyès?
- Ja, hab's gesehen.
164
00:14:45,560 --> 00:14:46,400
Und?
165
00:14:46,920 --> 00:14:48,440
Was willst du hören?
166
00:14:49,120 --> 00:14:51,960
Wir können nichts tun,
wenn er sich nicht meldet.
167
00:14:52,480 --> 00:14:55,600
Für Audrey werde ich mit Beckerman reden.
168
00:14:55,680 --> 00:14:57,800
Sinnlos. Hat Fabiani schon versucht.
169
00:14:58,280 --> 00:14:59,600
Er lässt nicht locker.
170
00:15:01,000 --> 00:15:02,520
Sie darf nicht ins Gefängnis.
171
00:15:04,880 --> 00:15:06,560
Es war Selbstverteidigung.
172
00:15:07,760 --> 00:15:10,240
Wie lange lassen wir es uns noch gefallen?
173
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Ich habe eine Idee.
174
00:15:13,480 --> 00:15:14,680
Aber wir müssen warten.
175
00:15:16,120 --> 00:15:16,960
Was denn?
176
00:15:27,520 --> 00:15:29,200
Wenn wir dich brauchen,
177
00:15:29,280 --> 00:15:30,880
schieß ja nicht daneben.
178
00:15:30,960 --> 00:15:33,560
Wenn du mich hintergehst oder verarschst,
179
00:15:34,080 --> 00:15:35,520
bete gleich zu Allah.
180
00:15:36,040 --> 00:15:38,560
Ich hacke dir den Kopf ab. Kapiert?
181
00:15:39,680 --> 00:15:41,720
Ganz locker. Es wird schon.
182
00:15:41,800 --> 00:15:43,120
Stell ein paar Flaschen auf.
183
00:16:23,040 --> 00:16:25,520
Komm steh auf. Sei kein Schlappschwanz.
184
00:16:27,520 --> 00:16:28,800
Ihr seid alle gleich.
185
00:16:30,840 --> 00:16:32,000
Komm, steh auf.
186
00:16:33,080 --> 00:16:34,000
Außer Atem?
187
00:16:34,080 --> 00:16:35,880
Willst du zu LX oder nicht?
188
00:16:35,960 --> 00:16:37,440
- Du hast mich fast getötet!
- Was?
189
00:16:39,040 --> 00:16:40,680
Willst du nach Hause?
190
00:16:43,080 --> 00:16:44,440
Du bist erbärmlich.
191
00:16:45,160 --> 00:16:46,000
Hier.
192
00:17:10,040 --> 00:17:10,880
Hier.
193
00:17:11,600 --> 00:17:14,480
Ich habe den Namen und das Foto
des Typen, der uns verriet.
194
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
- Wo wohnt er?
- In Oliviers.
195
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
Bakari Youssuf.
196
00:17:21,760 --> 00:17:24,120
- Wann soll es steigen?
- Möglichst bald.
197
00:17:24,200 --> 00:17:27,120
- Ich kann es machen.
- Nein, geh kein Risiko ein.
198
00:17:27,200 --> 00:17:29,120
Wo ist der Junge aus Paris?
199
00:17:29,880 --> 00:17:32,680
Traumatisiert.
Ich wollte sehen, was er aushält.
200
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
Er ist nicht mehr so schick.
201
00:17:38,960 --> 00:17:41,560
- Mach mich nicht sauer.
- Markierst du den Harten?
202
00:17:43,640 --> 00:17:46,560
Ich will Geld. Dann bringe ich jeden um,
den du willst.
203
00:17:49,960 --> 00:17:51,200
Du willst Kohle?
204
00:17:52,560 --> 00:17:54,640
10.000 für den Job.
Mehdi erklärt dir alles.
205
00:17:58,560 --> 00:18:00,160
Yassine. Mein Bruder.
206
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
Und das ist Téo.
207
00:18:04,520 --> 00:18:05,760
Woher kommst du, Téo?
208
00:18:06,960 --> 00:18:08,640
Choisy-le-Roi, Pariser Vorstadt.
209
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
Ich erklär's dir.
210
00:18:11,640 --> 00:18:14,120
Erledige es und du bist sicher.
211
00:18:14,680 --> 00:18:16,160
Bau Mist und du bist tot.
212
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
Verstanden?
213
00:18:21,960 --> 00:18:23,400
Oktopus soll ihn fahren.
214
00:18:23,920 --> 00:18:25,560
Bis heute Abend ist er tot.
215
00:18:41,680 --> 00:18:44,280
Ab heute machen wir es anders.
216
00:18:44,360 --> 00:18:47,640
Alle aktiven Umschlagplätze
werden unter den Teams aufgeteilt.
217
00:18:48,240 --> 00:18:51,160
Sie organisieren die Observierung
218
00:18:51,240 --> 00:18:54,440
und beobachten die Aktivitäten,
um Schlüsselfiguren zu identifizieren.
219
00:18:54,520 --> 00:18:56,960
Wir sehen zu und tun nichts?
220
00:18:57,720 --> 00:19:00,640
Wir reduzieren den Markt
auf wenige aktive Plätze.
221
00:19:01,600 --> 00:19:03,840
Je mehr los ist, desto mehr sieht man.
222
00:19:03,920 --> 00:19:06,560
Uns interessiert, was danach passiert.
223
00:19:06,640 --> 00:19:09,880
Sie reden von Geldwäsche.
Dafür gibt es spezielle Teams.
224
00:19:09,960 --> 00:19:13,600
Warum sollen wir es tun?
Wir sind eh schon unterbesetzt.
225
00:19:14,320 --> 00:19:17,160
Sie können sich gern
bei der Leitung beschweren.
226
00:19:17,240 --> 00:19:18,520
Erst kommt die Transaktion.
227
00:19:18,600 --> 00:19:21,880
Der Drogenhandel in Marseille hat
einen Jahresumfang von einer Milliarde.
228
00:19:21,960 --> 00:19:23,880
Das Geld wird über Geschäfte
229
00:19:23,960 --> 00:19:28,400
mithilfe falscher Rechnungen umverteilt
und an Konten im Ausland überwiesen.
230
00:19:28,880 --> 00:19:30,240
Außerhalb unserer Reichweite.
231
00:19:30,320 --> 00:19:34,520
Uns interessiert der Weg
vom Dealer zum Geschäftsinhaber,
232
00:19:34,600 --> 00:19:36,120
zum ersten Bankkonto.
233
00:19:36,200 --> 00:19:38,760
Wir observieren und folgen dem Geld.
234
00:19:38,840 --> 00:19:40,720
Ja, aber ohne einzugreifen.
235
00:19:40,800 --> 00:19:44,520
Wir wollen die Namen der Firmen
und die Identitäten der Manager.
236
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
Bleiben Sie unsichtbar.
237
00:19:48,360 --> 00:19:51,040
Jeder Fehler
beeinträchtigt die anderen Teams.
238
00:19:51,880 --> 00:19:53,080
Apropos,
239
00:19:53,160 --> 00:19:56,280
wie kommen Sie
mit Verlet und GT Prestige voran?
240
00:19:56,360 --> 00:19:59,680
Wir hören sein Handy ab, an seinem Auto
ist ein Tracker. Wir warten.
241
00:20:01,560 --> 00:20:04,440
Sie haben meine Anweisungen gehört.
242
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
An die Arbeit.
243
00:20:12,400 --> 00:20:14,240
Wir können immer noch nicht zu Audrey?
244
00:20:14,320 --> 00:20:15,640
Immer noch nicht.
245
00:20:16,160 --> 00:20:19,240
Auf Anweisung des Untersuchungsrichters
und des Staatsanwalts.
246
00:20:20,120 --> 00:20:22,560
Kannst du nicht mal eine Ausnahme machen?
247
00:20:23,360 --> 00:20:24,920
Ich mache keine Ausnahmen.
248
00:20:29,360 --> 00:20:30,520
Arschloch.
249
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Beckerman?
250
00:20:44,160 --> 00:20:45,240
Können wir reden?
251
00:20:46,800 --> 00:20:48,080
Ich höre.
252
00:20:48,160 --> 00:20:51,880
Nicht hier. In einer netten Bar,
wo wir ungestört sind.
253
00:20:58,720 --> 00:20:59,760
Steig ein.
254
00:21:12,720 --> 00:21:14,160
Warum sind wir hier?
255
00:21:14,240 --> 00:21:17,680
Vor zehn Jahren, ich war noch neu,
war ich hier was trinken.
256
00:21:18,160 --> 00:21:20,800
Eine Bande Zigeuner
hat mich gleich als Polizisten erkannt.
257
00:21:20,880 --> 00:21:22,840
Sie haben mich fast totgeprügelt.
258
00:21:23,720 --> 00:21:27,080
Sie entrissen mir meine Waffe
und wollten mich abknallen.
259
00:21:28,800 --> 00:21:30,480
Niemand hat mir geholfen.
260
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Der Einzige, der eingeschritten ist,
war ein alter Gauner.
261
00:21:34,680 --> 00:21:36,160
Richard Carmona.
262
00:21:36,840 --> 00:21:38,800
Nur dank ihm lebe ich noch.
263
00:21:39,800 --> 00:21:44,360
Ein paar Jahre später
nahm ich ihn wegen Raubüberfalls fest.
264
00:21:44,960 --> 00:21:45,920
Rein zufällig.
265
00:21:46,440 --> 00:21:48,560
Ich hatte in dem Fall ermittelt.
266
00:21:49,560 --> 00:21:52,760
Ich saß in der Zwickmühle.
Er sollte 15 Jahre bekommen.
267
00:21:54,440 --> 00:21:56,520
Also entfernte ich ein Beweisstück.
268
00:21:58,440 --> 00:21:59,840
Man fand es nie wieder.
269
00:21:59,920 --> 00:22:02,200
Er verließ das Büro des Richters
als freier Mann.
270
00:22:02,880 --> 00:22:04,480
Ich schuldete ihm was.
271
00:22:06,920 --> 00:22:08,760
Was willst du von mir?
272
00:22:11,920 --> 00:22:13,360
Hör zu.
273
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
Meine Frau stirbt im Krankenhaus.
274
00:22:16,440 --> 00:22:19,680
Mein bester Freund wurde vom Polizisten
zum Staatsfeind Nummer eins,
275
00:22:19,760 --> 00:22:21,840
weil er seinen Job gemacht hat.
276
00:22:22,360 --> 00:22:25,520
Und du steckst
meine Stellvertreterin ins Gefängnis.
277
00:22:26,040 --> 00:22:28,280
Ist der Scheißhaufen nicht groß genug?
278
00:22:30,280 --> 00:22:32,800
Was? Soll ich die Taschentücher rausholen?
279
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
Hör auf mit dem Scheiß
und lass die Beweise verschwinden.
280
00:22:36,960 --> 00:22:40,000
Sie ist eine tolle Polizistin
und hat das nicht verdient.
281
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Weißt du was?
282
00:22:53,600 --> 00:22:56,600
Ich tue mal so,
als hätte ich nichts gehört. Ok?
283
00:24:02,240 --> 00:24:03,800
Blas den Scheißkerl weg!
284
00:24:27,520 --> 00:24:29,320
Jawohl!
285
00:24:29,840 --> 00:24:30,880
Ein schöner Jab!
286
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Komm schon, Baby!
287
00:24:32,840 --> 00:24:34,200
Komm. Schlag drauf.
288
00:24:34,800 --> 00:24:35,640
Komm schon!
289
00:24:35,720 --> 00:24:37,440
Die Controller funktionieren nicht!
290
00:24:37,520 --> 00:24:39,600
- Nein, du bist schlecht!
- Schnauze.
291
00:24:39,680 --> 00:24:41,480
Nimm das! Auf die Birne!
292
00:24:42,000 --> 00:24:43,480
Ich kann nicht warten.
293
00:24:43,560 --> 00:24:45,680
Das Geschäft läuft. Wir brauchen es!
294
00:24:46,160 --> 00:24:48,800
Yassine. Ich sag dir,
wir haben nichts übrig.
295
00:24:48,880 --> 00:24:51,200
Was meinst du? Habt ihr alles geraucht?
296
00:24:51,280 --> 00:24:52,880
Wir sind nicht das Problem.
297
00:24:52,960 --> 00:24:54,800
Schnauze! Ich telefoniere!
298
00:24:55,760 --> 00:24:56,920
Macht den Scheiß aus!
299
00:24:59,040 --> 00:24:59,880
Ich höre.
300
00:24:59,960 --> 00:25:03,680
Yassine, versteh doch,
jemand hat bereits alles aufgekauft.
301
00:25:04,200 --> 00:25:05,120
Wer?
302
00:25:06,320 --> 00:25:07,600
Ali Saïdi.
303
00:25:08,240 --> 00:25:11,120
Wenn du also etwas willst, rede mit ihm.
304
00:25:45,880 --> 00:25:47,240
Was für ein Haus!
305
00:25:48,560 --> 00:25:49,960
Warum ging es schief?
306
00:25:50,040 --> 00:25:51,800
Was meinst du?
307
00:25:52,760 --> 00:25:55,560
Ich sprach mit Malek. Er hat es vergeigt.
308
00:25:55,640 --> 00:25:56,480
Was?
309
00:26:02,880 --> 00:26:04,920
Hast du es getan oder nicht?
310
00:26:08,240 --> 00:26:11,480
Ich rede mit dir, du Wichser!
Hast du ihn erledigt?
311
00:26:11,560 --> 00:26:14,360
- Mehdi, da waren zu viele Zeugen.
- Lass los!
312
00:26:14,440 --> 00:26:15,640
Er fiel auf den Boden.
313
00:26:17,240 --> 00:26:19,680
- Rede, du Wichser! Ich rede mit dir!
- Ich...
314
00:26:21,080 --> 00:26:22,320
Was?
315
00:26:22,920 --> 00:26:25,280
- Hast du ihn erledigt?
- Ich glaube schon.
316
00:26:25,800 --> 00:26:26,680
Ja?
317
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
Was machen wir?
318
00:26:32,800 --> 00:26:35,120
Ihr geht morgen ins Krankenhaus
und beendet es.
319
00:26:35,640 --> 00:26:38,560
- Er ist im Krankenhaus?
- Ja, in der Notaufnahme.
320
00:26:40,960 --> 00:26:44,760
Du Penner.
Siehst du, wozu du mich zwingst?
321
00:26:44,840 --> 00:26:46,600
Ich muss Drecksarbeit machen.
322
00:26:47,200 --> 00:26:48,880
Du kannst nicht mal töten.
323
00:26:50,040 --> 00:26:52,600
Und du willst ein Gangster sein?
324
00:26:53,120 --> 00:26:55,480
Du kannst nicht kämpfen, nicht schießen.
325
00:26:56,800 --> 00:26:59,280
Komm, wir müssen über Ali Saïdi reden.
326
00:27:02,280 --> 00:27:03,840
Du schläfst in der Garage.
327
00:27:04,640 --> 00:27:06,080
Da gehören Hunde hin.
328
00:27:08,440 --> 00:27:10,440
Geh schon!
329
00:27:31,640 --> 00:27:32,560
Kommen Sie, Audrey.
330
00:27:33,400 --> 00:27:37,760
Unterschreiben Sie Ihre Haftentlassung
und fahren Sie heim.
331
00:27:40,880 --> 00:27:44,920
Der Staatsanwalt beschloss,
die Anklage nicht weiterzuverfolgen.
332
00:27:45,000 --> 00:27:46,840
Verfahrensfehler.
333
00:27:46,920 --> 00:27:49,720
Die Beweise verschwanden.
Sie sind entlastet.
334
00:27:49,800 --> 00:27:50,840
Vorläufig.
335
00:28:06,280 --> 00:28:08,880
Ich hoffe, Ihre Freunde haben gute Alibis.
336
00:28:11,320 --> 00:28:12,920
Wozu brauchen sie Alibis?
337
00:28:15,200 --> 00:28:17,800
Sie gehören einer aussterbenden Art an.
338
00:28:18,440 --> 00:28:19,920
Ich werde nicht aufgeben.
339
00:28:20,520 --> 00:28:22,480
Sagen Sie es ihnen.
340
00:28:30,040 --> 00:28:31,080
Verdammt.
341
00:29:16,680 --> 00:29:19,160
Hallo.
342
00:29:19,680 --> 00:29:21,640
Ich möchte zu Bakari Youssuf.
343
00:29:21,720 --> 00:29:24,120
Er wurde mit Schusswunden eingeliefert.
344
00:29:24,200 --> 00:29:26,000
In welchem Zimmer liegt er?
345
00:29:27,640 --> 00:29:30,640
Ja. Traumatologie, Zimmer 342.
346
00:29:30,720 --> 00:29:32,760
Danke, Madame. Entschuldigung.
347
00:29:46,640 --> 00:29:47,720
Hi, Daniel.
348
00:29:53,560 --> 00:29:54,640
Wie geht es ihm?
349
00:29:56,360 --> 00:29:57,480
Er lebt.
350
00:30:00,080 --> 00:30:01,400
Weißt du, wer das war?
351
00:30:02,360 --> 00:30:03,560
Wir ermitteln.
352
00:30:05,360 --> 00:30:06,800
Danach fragte ich nicht.
353
00:30:08,200 --> 00:30:10,840
Du solltest ihn finden, bevor ich es tue.
354
00:30:11,520 --> 00:30:13,480
Und dann? Was machst du dann?
355
00:30:14,480 --> 00:30:16,280
Daniel, es hat sich viel verändert.
356
00:30:16,800 --> 00:30:18,800
Diese Jungs sind absolut verrückt.
357
00:30:19,280 --> 00:30:20,440
Das muss aufhören.
358
00:30:21,120 --> 00:30:22,640
Wir alle wollen das.
359
00:30:23,480 --> 00:30:24,520
Verstehst du?
360
00:30:25,600 --> 00:30:28,280
Wir haben es satt,
unsere Kinder zu verlieren.
361
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
Und was macht ihr dagegen? Was?
362
00:30:31,560 --> 00:30:34,680
Glaubst du,
wir sitzen nur herum und zählen Tote?
363
00:30:35,200 --> 00:30:38,680
Wir wollen auch,
dass es aufhört, genau wie du.
364
00:30:40,520 --> 00:30:43,720
Bevor ich in den Knast ging,
bat ich dich, auf Bakari aufzupassen.
365
00:30:45,360 --> 00:30:46,200
Pass auf.
366
00:30:50,320 --> 00:30:52,160
Er wollte euch helfen.
367
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
Nein. Er wollte dir helfen.
368
00:30:57,840 --> 00:31:00,800
Tu, was nötig ist,
damit das nicht wieder passiert.
369
00:31:03,280 --> 00:31:04,240
Verstehst du?
370
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
Sieh mich an.
371
00:31:10,000 --> 00:31:11,680
- Hallo.
- Hallo.
372
00:31:14,520 --> 00:31:17,160
Giraud und Feval von der Kriminalpolizei.
373
00:31:17,680 --> 00:31:18,760
Wir hätten Fragen...
374
00:31:53,040 --> 00:31:55,120
Scheiße, er ist hier! Dreckschwein!
375
00:31:57,240 --> 00:31:59,040
Halt! Mehdi, halt!
376
00:31:59,120 --> 00:32:00,480
Zurück mit dir, Tatoo!
377
00:32:00,560 --> 00:32:03,080
Geht da lang. Und bewacht den Jungen!
378
00:32:13,080 --> 00:32:14,440
Scheiße!
379
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
- Ja?
- Ja.
380
00:32:38,000 --> 00:32:41,240
- Komm zum Eingang der Notaufnahme.
- Was ist los?
381
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
Diese Wichser haben mich gesehen!
382
00:32:48,080 --> 00:32:49,880
Zurück, du Wichser!
383
00:32:52,960 --> 00:32:55,400
- Aus dem Weg?
- Was hat er für ein Problem?
384
00:32:56,840 --> 00:32:57,880
Aus dem Weg!
385
00:33:00,160 --> 00:33:01,000
- Hey!
- Polizei!
386
00:33:01,080 --> 00:33:02,320
Los!
387
00:33:37,120 --> 00:33:38,360
Tut mir leid, Manon.
388
00:33:47,200 --> 00:33:49,680
Tatoo hier. Hinterlasst eine Nachricht.
389
00:33:49,760 --> 00:33:53,360
Alice hier.
Arno und ich observieren Verlet.
390
00:33:53,440 --> 00:33:55,480
Es geht los.
391
00:33:55,560 --> 00:33:59,480
Wir brauchen Verstärkung.
Komm so schnell es geht, ok? Tschüss.
392
00:34:01,920 --> 00:34:04,560
Meine dritte Nachricht. Was treibt er?
393
00:34:04,640 --> 00:34:06,160
Sonst geht er immer ran.
394
00:34:15,440 --> 00:34:18,360
- Was von Audrey gehört?
- Sie ruht sich aus.
395
00:34:18,920 --> 00:34:23,000
Ich riet ihr, ein paar Tage freizunehmen,
aber sie will morgen zurück.
396
00:34:26,880 --> 00:34:28,440
Beckerman verdächtigt uns.
397
00:34:28,920 --> 00:34:30,880
Der Wichser wird nicht aufgeben.
398
00:34:31,840 --> 00:34:33,560
Ich nehm's auf meine Kappe.
399
00:34:34,440 --> 00:34:35,760
Wir sind ein Team.
400
00:34:38,560 --> 00:34:41,320
- Also lass den Scheiß, ok?
- Ok.
401
00:34:42,920 --> 00:34:43,760
Endlich!
402
00:34:45,440 --> 00:34:46,720
Es geht los.
403
00:34:51,800 --> 00:34:55,400
Ok, Verlet.
Jetzt machen wir deine Wäscherei dicht.
404
00:35:18,480 --> 00:35:22,200
Machen Sie es uns einfacher.
Sie wissen, wer es gewesen ist.
405
00:35:23,560 --> 00:35:26,200
Mehdi Djaoui. Ich glaube, er war es.
406
00:35:27,040 --> 00:35:29,480
- Glauben oder wissen Sie es?
- Ich weiß es.
407
00:35:31,040 --> 00:35:33,320
Wo finden wir diesen Mehdi Djaoui?
408
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
Wir suchen ihn.
409
00:35:35,680 --> 00:35:38,000
Ist sein Bruder nicht
mit Benamars Schwester liiert?
410
00:35:40,280 --> 00:35:41,520
Womöglich.
411
00:35:46,880 --> 00:35:48,480
Wissen wir, wo er wohnt?
412
00:35:50,160 --> 00:35:52,840
Wir wussten von ihrem Versteck,
aber da sind sie weg.
413
00:35:52,920 --> 00:35:54,600
Und die Immobilienagentur?
414
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
Das Gleiche.
415
00:35:58,960 --> 00:36:01,800
Beckerman, Sie übernehmen für Giraud.
416
00:36:01,880 --> 00:36:04,000
Die Leitung hat Sie uns zugeteilt.
417
00:36:04,080 --> 00:36:04,920
Also gut.
418
00:36:05,000 --> 00:36:07,160
Setzen Sie Benamars Familie unter Druck.
419
00:36:07,240 --> 00:36:09,840
Irgendwann finden wir diesen Yassine
420
00:36:09,920 --> 00:36:11,640
und er führt uns zu seinem Bruder.
421
00:36:11,720 --> 00:36:12,720
Manon, alles ok?
422
00:36:14,120 --> 00:36:17,800
Psychologische Betreuung
steht Ihnen zur Verfügung.
423
00:36:18,320 --> 00:36:20,120
Ich brauche keinen Seelenklempner.
424
00:36:52,960 --> 00:36:54,520
ASSIA
425
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
Oh!
426
00:37:19,080 --> 00:37:22,400
Was zur Hölle ist das alles?
Was denkt ihr euch?
427
00:37:23,600 --> 00:37:24,600
Räumt das weg.
428
00:37:24,680 --> 00:37:26,440
Habt ihr nicht genug Scheiße gebaut?
429
00:37:26,520 --> 00:37:28,040
Wann hört ihr damit auf?
430
00:37:29,000 --> 00:37:30,520
- Wo ist Mehdi?
- Schläft.
431
00:37:30,600 --> 00:37:33,160
- Und Téo?
- Immer noch in der Garage.
432
00:37:33,240 --> 00:37:36,160
Ihr habt eine Stunde. An die Arbeit.
433
00:37:36,720 --> 00:37:38,440
Ihr macht mich wahnsinnig!
434
00:37:48,920 --> 00:37:51,040
Was ist passiert?
435
00:37:52,520 --> 00:37:55,640
Mehdi, du hast einen Bullen getötet!
Ist dir das klar?
436
00:37:56,120 --> 00:37:57,320
Nicht meine Schuld.
437
00:37:58,160 --> 00:38:02,160
Dieser Hurensohn Tatoo
hat mich gesehen und ist mir hinterher.
438
00:38:05,560 --> 00:38:08,880
Seinetwegen kriege ich 20 Jahre.
439
00:38:10,240 --> 00:38:11,920
Erwischen sie mich, ist es aus.
440
00:38:12,440 --> 00:38:13,680
Keine Sorge.
441
00:38:14,960 --> 00:38:16,200
Das werden sie nicht.
442
00:38:17,480 --> 00:38:19,440
Ich hätte dich nicht gehen lassen sollen.
443
00:38:20,680 --> 00:38:22,920
Nein. Ich hatte keine Wahl.
444
00:38:23,920 --> 00:38:25,600
Ich musste den Bullen töten.
445
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
Hier bist du sicher.
446
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Scheiße!
447
00:38:31,560 --> 00:38:33,640
Wir halten still,
bis sich alles beruhigt hat.
448
00:38:34,120 --> 00:38:35,840
Dann machen wir weiter.
449
00:38:37,520 --> 00:38:40,160
Wie denn? Es kommt kein Stoff rein.
450
00:38:41,400 --> 00:38:42,520
Ich hab einen Plan.
451
00:38:44,240 --> 00:38:46,360
Wir lassen uns nicht
von Ali Saïdi verarschen.
452
00:39:08,960 --> 00:39:10,120
Hallo?
453
00:39:10,200 --> 00:39:11,880
Ich bin es. Treffen wir uns?
454
00:39:14,120 --> 00:39:17,520
Mach, was du willst.
Ich warte am üblichen Ort auf dich.
455
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
In einer Stunde.
456
00:39:58,040 --> 00:40:00,520
Lyès, was hast du dir dabei gedacht?
457
00:40:01,120 --> 00:40:02,320
Vermisst du mich?
458
00:40:03,760 --> 00:40:05,680
Du kamst zuerst raus. Gefiel mir nicht.
459
00:40:07,920 --> 00:40:10,760
Wie geht es weiter?
Jeder Bulle sucht dich.
460
00:40:11,720 --> 00:40:13,640
Irgendwann finden sie dich.
461
00:40:15,040 --> 00:40:16,320
Dann nimm mich auf.
462
00:40:17,640 --> 00:40:19,000
Warum sollte ich?
463
00:40:20,000 --> 00:40:22,600
Ich bat um einen Gefallen.
Du hast abgelehnt.
464
00:40:22,680 --> 00:40:26,200
Ich denke,
zurzeit hast du größere Probleme.
465
00:40:26,280 --> 00:40:27,520
Nicht wahr?
466
00:40:29,040 --> 00:40:30,280
Ich kann dir helfen.
467
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
Mir helfen?
468
00:40:35,760 --> 00:40:39,360
Du bist ein Ex-Bulle auf der Flucht.
Wie willst du mir helfen?
469
00:40:40,600 --> 00:40:43,520
Kein großer Gangster
wurde je ohne einen guten Bullen groß.
470
00:40:45,840 --> 00:40:49,040
Was sind das für Probleme,
die ich angeblich habe?
471
00:40:50,960 --> 00:40:51,920
Die LX.
472
00:40:52,440 --> 00:40:55,480
Sie nahmen dein Drogenhaus
in ein paar Minuten ein.
473
00:40:56,320 --> 00:40:58,800
Sie wollen dich verdrängen,
das weiß jeder.
474
00:40:59,760 --> 00:41:01,480
Wer ist "jeder"? Deine Bullenfreunde?
475
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
Hey, Lyès.
476
00:41:05,680 --> 00:41:08,920
Kümmere dich um dich.
Ich kümmere mich um mein Geschäft.
477
00:41:12,280 --> 00:41:15,040
- Nur die Starken überleben.
- Ja.
478
00:41:17,200 --> 00:41:18,400
Ich regele mein Geschäft.
479
00:41:19,400 --> 00:41:20,640
Ich baue es wieder auf.
480
00:41:24,480 --> 00:41:26,280
Dann steige ich aus.
481
00:41:27,280 --> 00:41:29,600
Wirklich? Was baust du wieder auf?
482
00:41:29,680 --> 00:41:30,560
Das hier.
483
00:41:31,760 --> 00:41:33,040
Die neue Oliviers-Siedlung.
484
00:41:33,880 --> 00:41:34,800
Unser Viertel.
485
00:41:35,280 --> 00:41:37,240
Keine Drogen, keine Abrechnungen.
486
00:41:37,720 --> 00:41:41,000
Nur ein Ort,
an dem Kinder glücklich aufwachsen können.
487
00:41:41,880 --> 00:41:42,960
Ausgerechnet du?
488
00:41:43,480 --> 00:41:45,200
Ja, ausgerechnet ich.
489
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
Na ja...
490
00:41:47,800 --> 00:41:49,120
Es läuft bereits.
491
00:41:50,000 --> 00:41:52,440
Nur noch eine letzte Investition von mir.
492
00:41:52,960 --> 00:41:54,840
Und dann? Bürgermeister von Marseille?
493
00:41:55,360 --> 00:41:56,720
Wovon redest du?
494
00:41:57,480 --> 00:42:01,640
Kinder töten für 3.000 Mäuse
und du baust hier Disneyland?
495
00:42:02,560 --> 00:42:03,400
Hey.
496
00:42:04,280 --> 00:42:06,200
Wir alle haben Dreck am Stecken.
497
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
Du, ich, die Justiz, die Politik.
498
00:42:10,200 --> 00:42:11,280
So ist es eben.
499
00:42:11,360 --> 00:42:15,080
Dein hübsches Projekt wird das Blut
an deinen Händen nicht wegwaschen.
500
00:42:20,800 --> 00:42:23,280
Deine Hände sind nicht sauberer als meine.
501
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
Pass auf dich auf.
502
00:43:19,480 --> 00:43:20,520
Wo sind Sie?
503
00:43:21,040 --> 00:43:22,360
Auf der Schnellstraße.
504
00:43:22,440 --> 00:43:25,560
Noch in Frankreich,
aber er will wohl nach Italien.
505
00:43:25,640 --> 00:43:26,680
War das der Plan?
506
00:43:27,280 --> 00:43:28,960
Das ergaben die abgehörten Gespräche.
507
00:43:29,480 --> 00:43:31,520
Stoppen wir sie an der Grenze?
508
00:43:34,920 --> 00:43:37,760
Wir folgen dem Geld
und identifizieren den Empfänger.
509
00:43:37,840 --> 00:43:40,840
Für 300.000 halten wir keinen Kurier auf.
510
00:43:40,920 --> 00:43:44,360
Eine Million.
Er transportiert eine Million.
511
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Irrelevant.
512
00:43:46,960 --> 00:43:49,240
Rufen Sie kurz vor der Grenze an.
513
00:43:49,320 --> 00:43:51,320
Unsere italienischen Kollegen übernehmen.
514
00:43:52,040 --> 00:43:53,000
Verstanden?
515
00:43:53,720 --> 00:43:54,920
Verstanden.
516
00:43:57,200 --> 00:43:58,240
Noch eine Sache.
517
00:43:59,360 --> 00:44:02,480
Kommissar Giraud
wurde vor dem Krankenhaus erschossen.
518
00:44:03,960 --> 00:44:05,480
Alle stehen unter Schock.
519
00:44:05,560 --> 00:44:08,200
Wir werden Leute brauchen,
um den Täter zu finden.
520
00:44:09,320 --> 00:44:11,480
Also kommen Sie bald zurück.
521
00:44:15,560 --> 00:44:17,400
Stoppen wir sie nun oder nicht?
522
00:44:18,960 --> 00:44:20,280
Giraud ist tot.
523
00:44:21,360 --> 00:44:22,400
Was?
524
00:44:23,080 --> 00:44:25,640
Er wurde heute erschossen.
Vor dem Nord-Krankenhaus.
525
00:44:27,760 --> 00:44:29,200
Diese Schweine.
526
00:45:06,360 --> 00:45:07,720
Sieh dir den Scheißtypen an.
527
00:45:08,640 --> 00:45:11,600
Eine Million im Kofferraum
und er geht pissen.
528
00:45:13,840 --> 00:45:16,800
Hätte ich eine Million,
ich würde damit schlafen.
529
00:45:17,320 --> 00:45:18,760
Ich würde damit duschen.
530
00:45:22,000 --> 00:45:24,720
Ich mag Mirandas Strategie nicht.
531
00:45:26,120 --> 00:45:28,440
Die ist was für die Betrugsabteilung.
532
00:45:29,640 --> 00:45:31,840
Wir müssen sie treffen, wo es wehtut.
533
00:45:31,920 --> 00:45:33,120
Beim Geld.
534
00:45:36,480 --> 00:45:39,440
Ohne die Million wären sie destabilisiert.
535
00:45:39,520 --> 00:45:41,960
Sie würden aktiv werden müssen.
536
00:45:42,040 --> 00:45:44,480
Und dann würden sie Fehler machen.
537
00:45:46,120 --> 00:45:47,280
Da stimme ich zu.
538
00:45:51,640 --> 00:45:53,000
Ja, er kommt raus.
539
00:45:55,360 --> 00:45:57,160
- Los?
- Los.
540
00:45:57,800 --> 00:45:59,120
Ok, Zugriff.
541
00:46:00,280 --> 00:46:03,280
- Was meinst du damit?
- Du hast mich gehört.
542
00:46:07,520 --> 00:46:10,080
Polizei! Hände, wo ich sie sehen kann!
543
00:46:10,880 --> 00:46:12,400
Hände, wo ich sie sehen kann!
544
00:46:12,480 --> 00:46:13,840
Hände, wo ich sie sehen kann!
545
00:46:14,360 --> 00:46:16,280
Keine Bewegung! Raus!
546
00:46:31,200 --> 00:46:32,520
Stau...
547
00:46:32,600 --> 00:46:33,520
- Hallo!
- Ok.
548
00:46:34,000 --> 00:46:37,840
Hallo. Hinter mir fährt ein Typ.
Ich sah ihn aus einer Bar kommen.
549
00:46:37,920 --> 00:46:40,000
Er sieht aus wie Ihr flüchtiger Kollege.
550
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
- Sicher?
- Ja, ich habe ihn erkannt.
551
00:46:42,160 --> 00:46:44,120
- Ok, danke.
- Seien Sie vorsichtig.
552
00:46:44,200 --> 00:46:45,640
- Schönen Tag.
- Danke.
553
00:46:45,720 --> 00:46:46,920
Fahren Sie.
554
00:47:01,600 --> 00:47:04,200
Machen Sie den Motor aus.
Hände auf den Tank.
555
00:47:05,120 --> 00:47:06,480
Hände auf den Tank.
556
00:47:24,520 --> 00:47:25,480
Ja, ich höre.
557
00:47:25,560 --> 00:47:28,200
- Wir haben den Transfer gestoppt.
- Was?
558
00:47:28,280 --> 00:47:30,240
Ich gab einen klaren Befehl.
559
00:47:30,320 --> 00:47:32,160
Ging nicht anders. Er sah uns.
560
00:47:32,640 --> 00:47:34,200
Wann nahmen Sie ihn fest?
561
00:47:34,280 --> 00:47:35,640
Vor knapp einer Stunde.
562
00:47:36,400 --> 00:47:38,000
Und das sagen Sie mir jetzt?
563
00:47:38,480 --> 00:47:40,680
Sie kennen das Prozedere. Das dauert.
564
00:47:41,160 --> 00:47:43,320
Verlet weiß sicher schon Bescheid.
565
00:47:44,320 --> 00:47:47,040
Ich schicke Teams zu GT Prestige.
Reden wir später.
566
00:47:52,560 --> 00:47:53,560
Und?
567
00:47:55,000 --> 00:47:56,400
Er war nicht erfreut.
568
00:48:20,120 --> 00:48:22,800
Jemandem unbemerkt zu folgen
kann nicht jeder.
569
00:48:23,520 --> 00:48:25,000
Warum hast du Tobias geschickt?
570
00:48:26,000 --> 00:48:27,200
Vertraust du mir nicht?
571
00:48:27,720 --> 00:48:28,720
Vertrauen?
572
00:48:29,800 --> 00:48:31,280
Das ist eine Form von Faulheit.
573
00:48:31,360 --> 00:48:33,560
Und ich hasse Faulheit, wie du weißt.
574
00:48:35,520 --> 00:48:38,360
Bin gespannt, wie du klarkommst,
jetzt, wo du allein bist.
575
00:48:42,400 --> 00:48:43,400
Ja, klar.
576
00:48:50,760 --> 00:48:51,720
Und du?
577
00:48:53,560 --> 00:48:55,120
Hast du mich verlassen?
578
00:48:57,240 --> 00:49:01,000
Unser Deal steht noch: Du tust
was für mich, ich sichere das Viertel.
579
00:49:01,920 --> 00:49:02,960
Bulle oder nicht.
580
00:49:06,200 --> 00:49:07,960
Du leistest deinen Teil.
581
00:49:08,960 --> 00:49:10,280
Sonst nützt du mir nichts.
582
00:49:23,840 --> 00:49:24,920
Was muss ich tun?
583
00:49:29,400 --> 00:49:33,120
Du und Tobias besucht einen Freund,
der eine Frist versäumt hat.
584
00:49:34,320 --> 00:49:36,120
Komm anschließend zu mir.
585
00:49:38,960 --> 00:49:41,120
Dann reden wir vielleicht
über deine Zukunft.
586
00:51:47,960 --> 00:51:52,000
Untertitel von: Tanja Ekkert