1 00:00:15,040 --> 00:00:17,080 Ты посмотри на этого чёрта. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,200 Я туда не пойду. Зайдем — уже не выйдем. 3 00:00:21,720 --> 00:00:25,200 Я знаю, кто сдал хату твоего брата ментам. 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,920 У меня даже его фотка есть. 5 00:00:30,720 --> 00:00:31,680 Вот он. 6 00:00:39,440 --> 00:00:40,520 Что делать? 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,080 Это какой-то левый мужик. 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,920 Льес важнее, нет? 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,280 Тогда щелкни их, и отправимся уже. 10 00:00:54,440 --> 00:00:55,480 Хорошо. 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,560 Твою мать! Заводи машину! 12 00:01:05,680 --> 00:01:07,040 Сука! Валим отсюда! 13 00:01:13,840 --> 00:01:20,520 НА СТРАЖЕ МАРСЕЛЯ 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,920 {\an8}НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ ТРЕТЬЯ СЕРИЯ 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 Марсель. Подтверждено, что бывший капитан полиции 16 00:01:27,000 --> 00:01:29,560 Бенамар сбежал при переводе в другую тюрьму. 17 00:01:29,640 --> 00:01:31,720 У нападавших были даже гранатометы. 18 00:01:31,800 --> 00:01:34,240 Власти объявили общенациональный розыск... 19 00:01:38,400 --> 00:01:41,560 Мне нужна группа у дома Бенамара и... 20 00:01:45,640 --> 00:01:47,760 И группа у дома его матери. 21 00:01:47,840 --> 00:01:49,960 А сестру его вести круглосуточно. 22 00:01:54,240 --> 00:01:55,080 Что случилось? 23 00:01:57,720 --> 00:01:59,640 О Льесе мы ничего не знаем. 24 00:02:00,520 --> 00:02:02,040 Дело не в этом, Тату. 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 Капитан Илунга, 26 00:02:06,920 --> 00:02:10,840 с сожалением сообщаю вам, что с сегодняшнего дня, 27 00:02:11,360 --> 00:02:13,160 точнее с 17:35, вы под арестом 28 00:02:13,240 --> 00:02:15,160 по подозрению в убийстве, 29 00:02:15,240 --> 00:02:16,560 сокрытии тела 30 00:02:16,640 --> 00:02:20,720 и фальсификации вещдоков по уголовному делу. 31 00:02:26,920 --> 00:02:28,440 А без наручников никак? 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,200 Правила одинаковы для всех. 33 00:02:42,960 --> 00:02:43,800 Разрешите. 34 00:02:55,200 --> 00:02:57,280 Привет, Арно. Привет, Люси. 35 00:02:57,800 --> 00:03:01,080 Я пришла помыть Люси. Подождете несколько минут? 36 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Конечно. 37 00:03:04,080 --> 00:03:06,520 Я в контору метнусь и вернусь, хорошо? 38 00:03:11,840 --> 00:03:13,280 СРОЧНЫЕ НОВОСТИ: МАРСЕЛЬ 39 00:03:13,360 --> 00:03:16,320 ДЕРЗКИЙ ПОБЕГ КАПИТАНА ПОЛИЦИИ ЛЬЕСА БЕНАМАРА, 40 00:03:16,400 --> 00:03:19,080 БЫВШЕГО СОТРУДНИКА МАРСЕЛЬСКОГО НАРКОКОНТРОЛЯ. 41 00:04:14,160 --> 00:04:17,480 Поскольку сравнительный анализ вовремя проведен не был, 42 00:04:17,560 --> 00:04:20,800 я попросил экспертов дополнительно изучить 43 00:04:21,480 --> 00:04:24,360 следы ДНК, обнаруженные в доме Нины Родригес. 44 00:04:24,880 --> 00:04:28,800 К сожалению, выяснилось, что ДНК ваша. 45 00:04:31,000 --> 00:04:33,640 До сих пор вы отрицали, что были у нее дома. 46 00:04:33,720 --> 00:04:34,920 Зачем вы лгали? 47 00:04:37,480 --> 00:04:39,640 Даже если была, то не убивала ее. 48 00:04:42,200 --> 00:04:43,960 Вы не ответили на мой вопрос. 49 00:04:45,200 --> 00:04:48,120 Я это уже объясняла. Всё ведь есть в деле. 50 00:04:53,440 --> 00:04:57,760 А еще я попросил экспертов сделать анализ 51 00:04:58,800 --> 00:05:01,920 одежды, в которой вас в ту ночь привезли в больницу. 52 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 Тогда это тоже не сделали. 53 00:05:06,480 --> 00:05:08,760 На ней нашли следы крови. Не вашей. 54 00:05:08,840 --> 00:05:13,320 Экспертиза показала, что это кровь Нины Родригес. 55 00:05:17,240 --> 00:05:18,320 Как это объясните? 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,360 Что ж. 57 00:05:28,480 --> 00:05:30,800 Я расскажу вам, что случилось той ночью. 58 00:05:32,040 --> 00:05:33,840 Если ошибусь — поправьте меня. 59 00:05:36,480 --> 00:05:38,800 Вы познакомились с этой девушкой в баре. 60 00:05:39,640 --> 00:05:42,440 Потом поехали к ней. Занялись с ней понятно чем. 61 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 В какой-то момент что-то почему-то пошло не так. 62 00:05:50,000 --> 00:05:51,320 Завязалась драка. 63 00:05:53,720 --> 00:05:54,560 И она погибла. 64 00:05:56,720 --> 00:05:58,960 Случайно или нет — это вы мне скажите. 65 00:06:01,480 --> 00:06:05,080 Вы решили инсценировать зверское убийство. 66 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Вместе с сообщниками отдраили квартиру и избавились от трупа. 67 00:06:10,640 --> 00:06:13,840 А сообщники эти, как я подозреваю, ваши коллеги. 68 00:06:17,480 --> 00:06:18,320 Я ошибаюсь? 69 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 Мне нужен адвокат. 70 00:06:34,000 --> 00:06:38,280 Не уверен, что адвокат вам чем-то поможет, капитан. 71 00:06:41,440 --> 00:06:44,640 Надеюсь, вы осознаёте всю тяжесть своего положения. 72 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 С этого момента 73 00:06:47,840 --> 00:06:50,160 взвешивайте каждое слово. 74 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 А почему не был сделан сравнительный анализ? 75 00:06:54,360 --> 00:06:56,080 Его никто не требовал. 76 00:06:57,160 --> 00:07:00,000 Это серьезное нарушение. Вы это понимаете? 77 00:07:00,080 --> 00:07:03,560 Напомню, что вы тоже были посвящены в ход следствия. 78 00:07:07,040 --> 00:07:10,080 Ордера на содержание под стражей, увы, не избежать. 79 00:07:10,160 --> 00:07:13,120 Одних следов ДНК для этого мало, вы же знаете. 80 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 Да, она там была, 81 00:07:15,080 --> 00:07:16,920 но не факт, что она убийца. 82 00:07:17,000 --> 00:07:19,960 Я понимаю, вы хотите защитить своих подчиненных. 83 00:07:20,040 --> 00:07:22,440 Но линию защиты вы выбрали не ту. 84 00:07:22,520 --> 00:07:26,400 Побег Бенамара привел министерство в ужас. 85 00:07:28,120 --> 00:07:30,480 На его поиски брошены все силы. 86 00:07:30,560 --> 00:07:32,480 Введен в действие план «Ястреб», 87 00:07:32,560 --> 00:07:35,320 его фото без конца показывают в новостях. 88 00:07:35,400 --> 00:07:37,120 Мы скоро найдем его. 89 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 Надеюсь. 90 00:07:39,600 --> 00:07:42,560 Ваша служба явно кайфует от страданий полицейских. 91 00:07:43,720 --> 00:07:45,480 Я просто выполняю свой долг, 92 00:07:46,160 --> 00:07:47,800 кем бы ни были преступники. 93 00:07:49,720 --> 00:07:50,760 Прошу прощения. 94 00:07:55,240 --> 00:07:57,480 Почему у маминого дома стоят менты? 95 00:07:58,200 --> 00:07:59,920 Ты в бегах, чего ты хотел-то? 96 00:08:00,000 --> 00:08:01,720 Мы так не договаривались. 97 00:08:02,440 --> 00:08:04,680 Мы договаривались, что ты сдашь Саиди. 98 00:08:04,760 --> 00:08:06,840 - Сдашь — тогда поговорим. - Чего? 99 00:08:06,920 --> 00:08:09,920 Хочешь вернуть семью и работу? Сдай мне Али Саиди. 100 00:09:21,120 --> 00:09:22,160 Держи. 101 00:09:28,720 --> 00:09:29,560 Спасибо. 102 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 Ты рискуешь. Тебе сюда нельзя. 103 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 Ты бы сделала так же. 104 00:09:39,040 --> 00:09:40,600 Ты правда ее убила? 105 00:09:43,880 --> 00:09:45,120 Так вот зачем кофе? 106 00:09:46,400 --> 00:09:48,800 Чтобы разговорить меня? 107 00:09:51,480 --> 00:09:52,320 Нет. 108 00:09:53,920 --> 00:09:56,240 - Ладно, не буду тебя доставать. - Нет. 109 00:09:56,320 --> 00:09:57,160 Не уходи. 110 00:09:59,040 --> 00:09:59,880 Пожалуйста. 111 00:10:14,480 --> 00:10:16,120 Есть шанс отбиться? 112 00:10:18,240 --> 00:10:19,080 Вряд ли. 113 00:10:22,080 --> 00:10:24,680 Не понимаю, почему ты не скажешь правду. 114 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Это же была самооборона. 115 00:10:28,800 --> 00:10:31,760 Обвинение переквалифицируют. Судья это учтет. 116 00:10:33,000 --> 00:10:36,320 Самооборона? У ментов права на нее больше нет, Манон. 117 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 Либо сдохнешь, либо сядешь. Третьего не дано. 118 00:10:41,880 --> 00:10:45,560 Разве что сидеть на жопе и избегать любого риска. 119 00:10:49,360 --> 00:10:51,680 Но я сюда не бумажки перебирать пришла. 120 00:10:58,040 --> 00:10:59,480 Чем я могу помочь? 121 00:11:08,680 --> 00:11:09,520 Как жаль. 122 00:11:13,560 --> 00:11:14,520 Ты опоздала. 123 00:11:19,640 --> 00:11:21,480 Нам с тобой было бы так хорошо. 124 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 Я пошла. 125 00:12:36,120 --> 00:12:37,880 - Ага, я догоню. - Давай. 126 00:12:39,880 --> 00:12:40,720 Алло? 127 00:12:41,360 --> 00:12:42,480 Привет, Батата. 128 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Прикольная шапочка. 129 00:12:46,280 --> 00:12:49,200 Спокойно, не дергайся так. Сзади менты. 130 00:12:49,280 --> 00:12:50,240 Следят за тобой. 131 00:12:50,960 --> 00:12:52,800 Делай вид, что роешься в сумке. 132 00:12:52,880 --> 00:12:55,520 Я по-быстрому. Тебя могут прослушивать. 133 00:12:56,280 --> 00:12:58,480 - Где ты? - Ты меня не увидишь. 134 00:12:59,360 --> 00:13:00,280 Как мама? 135 00:13:01,520 --> 00:13:02,560 Сам как думаешь? 136 00:13:03,560 --> 00:13:05,120 Зачем ты сбежал из тюрьмы? 137 00:13:05,840 --> 00:13:07,520 Сложно так сразу объяснить. 138 00:13:08,800 --> 00:13:10,280 Ты так много лет говорил. 139 00:13:11,440 --> 00:13:13,000 К нам менты приходили. 140 00:13:13,560 --> 00:13:16,160 - Всё вверх дном перевернули... - Ты успокойся. 141 00:13:18,080 --> 00:13:19,680 Вам нужно спрятаться. 142 00:13:19,760 --> 00:13:21,960 Я пришлю человека, он всё сделает. 143 00:13:22,040 --> 00:13:22,920 Спрятаться? 144 00:13:23,000 --> 00:13:25,760 Пока наши дела не наладятся. Ладно, сестричка? 145 00:13:25,840 --> 00:13:27,240 А они наладятся? 146 00:13:27,760 --> 00:13:29,520 Твои фото во всех газетах. 147 00:13:29,600 --> 00:13:31,880 - С кем это она трет? - Не знаю. 148 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 Но он где-то рядом. 149 00:13:38,360 --> 00:13:39,520 Она его ищет. 150 00:13:39,600 --> 00:13:41,720 - Ты же в розыске! - Хватит. 151 00:13:42,320 --> 00:13:43,880 Что за парень тебя подвез? 152 00:13:44,840 --> 00:13:47,160 Друг. А что? Мне его тоже бросить? 153 00:13:48,400 --> 00:13:49,240 Пойду-ка я. 154 00:13:56,960 --> 00:13:58,840 - Льес? - Стой! 155 00:14:00,520 --> 00:14:01,480 Стой! 156 00:14:23,800 --> 00:14:25,000 Одри закрыли. 157 00:14:27,400 --> 00:14:30,240 - Что? - За убийство той шалавы и Индейца. 158 00:14:31,320 --> 00:14:32,240 Это с чего? 159 00:14:32,720 --> 00:14:35,040 На ее одежде нашли кровь той бабы. 160 00:14:36,600 --> 00:14:37,440 Чёрт. 161 00:14:38,040 --> 00:14:38,880 И где она? 162 00:14:39,400 --> 00:14:41,200 Бекерман нас к ней не пускает. 163 00:14:43,200 --> 00:14:45,480 - О Льесе знаешь? - Да, видел. 164 00:14:45,560 --> 00:14:46,400 И? 165 00:14:46,920 --> 00:14:48,120 А что тут сказать? 166 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 Не выйдет на связь — мы ничего не сделаем. 167 00:14:52,560 --> 00:14:55,600 А насчет Одри я с Бекерманом поговорю. 168 00:14:55,680 --> 00:14:57,640 Бесполезно. Фабиани уже пыталась. 169 00:14:58,280 --> 00:14:59,320 Он не гнется. 170 00:15:01,000 --> 00:15:02,520 Ее не за что сажать. 171 00:15:04,880 --> 00:15:06,320 Это же была самооборона. 172 00:15:07,800 --> 00:15:09,640 Долго еще терпеть эти унижения? 173 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 У меня есть идея. 174 00:15:13,480 --> 00:15:14,680 Но нужно подождать. 175 00:15:16,120 --> 00:15:16,960 Какая идея? 176 00:15:27,520 --> 00:15:29,200 Когда ты нам понадобишься, 177 00:15:29,280 --> 00:15:30,880 не промахнись, братан. 178 00:15:30,960 --> 00:15:33,240 Кинешь меня, ссучишься — 179 00:15:34,080 --> 00:15:35,520 молись Аллаху, 180 00:15:36,040 --> 00:15:38,560 потому что я башку тебе отрежу. Уяснил? 181 00:15:39,680 --> 00:15:42,840 Да не напрягайся, всё будет норм. Давай, ставь мишени. 182 00:16:23,040 --> 00:16:25,280 А ну, вставай, что ты как баба? 183 00:16:27,520 --> 00:16:28,680 Все вы одинаковые. 184 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 Вставай, сказал. 185 00:16:33,080 --> 00:16:34,000 Давай, дыши. 186 00:16:34,080 --> 00:16:35,920 Хочешь, чтобы тебя взяли в LX? 187 00:16:36,000 --> 00:16:37,440 Ты чуть не убил меня! 188 00:16:38,760 --> 00:16:40,680 Ты с нами или уже домой хочешь? 189 00:16:43,080 --> 00:16:44,200 Убогий, клянусь. 190 00:16:45,160 --> 00:16:46,000 На. 191 00:17:10,040 --> 00:17:10,880 Вот. 192 00:17:11,600 --> 00:17:14,320 Имя и фото стукача, который нас слил. 193 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 - Где живет? - Он из Оливье. 194 00:17:18,880 --> 00:17:20,000 Бакари Юссуф. 195 00:17:21,760 --> 00:17:24,120 - Когда сделать? - Чем скорее, тем лучше. 196 00:17:24,200 --> 00:17:27,120 - Сделаю. - Нет, тебе нельзя рисковать. 197 00:17:27,200 --> 00:17:29,120 Где тот пацан из Парижа? 198 00:17:30,000 --> 00:17:32,680 У него травма. Я проверял, на что он способен. 199 00:17:34,640 --> 00:17:37,360 А то он слишком понтовался. 200 00:17:38,960 --> 00:17:41,560 - Хорош быковать. - Ты попутал, что ли? 201 00:17:43,640 --> 00:17:46,560 Мне деньги нужны. Денег дашь — любого завалю. 202 00:17:49,960 --> 00:17:51,200 Тебе деньги нужны? 203 00:17:52,560 --> 00:17:54,640 Есть дело на 10 000. Мехди пояснит. 204 00:17:58,560 --> 00:18:00,160 Яссин. Мой брат. 205 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 А это Тео. 206 00:18:04,560 --> 00:18:05,480 Ты откуда, Тео? 207 00:18:06,960 --> 00:18:08,640 Шуази-ле-Руа. Под Парижем. 208 00:18:09,880 --> 00:18:10,800 Скажу тебе так. 209 00:18:11,640 --> 00:18:13,960 Сделаешь всё четко — будешь жив-здоров. 210 00:18:14,720 --> 00:18:16,000 Накосячишь — ты труп. 211 00:18:17,400 --> 00:18:18,240 Понял? 212 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 Повезет его Осьминог. 213 00:18:23,880 --> 00:18:25,360 Сегодня стукача завалишь. 214 00:18:41,680 --> 00:18:44,280 С сегодняшнего дня меняем тактику. 215 00:18:44,360 --> 00:18:47,640 Все действующие точки будут поделены между группами. 216 00:18:48,240 --> 00:18:50,560 А они организуют засады и наблюдение 217 00:18:51,160 --> 00:18:54,440 за их работой и выявят их руководителей. 218 00:18:54,520 --> 00:18:56,960 То есть мы будем просто смотреть? И всё? 219 00:18:57,800 --> 00:19:00,640 Весь бизнес сконцентрируется в оставшихся точках. 220 00:19:01,600 --> 00:19:03,840 Так нам легче будет отследить трафик. 221 00:19:03,920 --> 00:19:06,560 Нас интересует, что происходит с деньгами. 222 00:19:06,640 --> 00:19:09,840 Для борьбы с отмыванием есть особые подразделения. 223 00:19:09,920 --> 00:19:13,280 Нас-то зачем на это бросать? У нас и так людей не хватает. 224 00:19:14,320 --> 00:19:17,160 Обратитесь к руководству, вас переведут. 225 00:19:17,240 --> 00:19:18,560 Куда идут деньги? 226 00:19:18,640 --> 00:19:21,800 Выручка марсельских наркоторговцев — миллиард в год. 227 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 Ее отмывают через мелкий бизнес 228 00:19:23,960 --> 00:19:28,240 с помощью фальшивых счетов-фактур размещают в иностранных банках. 229 00:19:28,760 --> 00:19:30,240 До них мы не дотянемся. 230 00:19:30,320 --> 00:19:34,520 Но нас интересует путь денег от дилера к владельцу бизнеса 231 00:19:34,600 --> 00:19:36,160 и к первому счету в банке. 232 00:19:36,240 --> 00:19:38,440 То есть мы просто следим за деньгами. 233 00:19:38,960 --> 00:19:40,880 Да. И не вмешиваетесь. 234 00:19:40,960 --> 00:19:44,520 Нам нужны названия компаний и имена их руководителей. 235 00:19:44,600 --> 00:19:47,320 А вы должны быть невидимками. 236 00:19:48,400 --> 00:19:51,040 Проколетесь — подведете все остальные группы. 237 00:19:51,880 --> 00:19:53,080 Кстати, 238 00:19:53,160 --> 00:19:56,280 как у вас дела с Верле и его компанией, «ЖТ Престиж»? 239 00:19:56,360 --> 00:19:59,680 Телефон на прослушке, в машине маячок. Ждем. 240 00:20:01,560 --> 00:20:04,440 Хорошо. Инструкции вы получили. 241 00:20:04,520 --> 00:20:05,720 Вперед. За работу. 242 00:20:12,400 --> 00:20:14,240 А к Одри нам всё еще нельзя? 243 00:20:14,320 --> 00:20:15,640 Всё еще нельзя. 244 00:20:16,160 --> 00:20:19,080 Согласно указаниям следователя и прокурора. 245 00:20:20,120 --> 00:20:22,120 А исключение ты сделать не можешь? 246 00:20:23,400 --> 00:20:24,720 Исключений я не делаю. 247 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 Козел. 248 00:20:38,800 --> 00:20:39,640 Бекерман! 249 00:20:43,920 --> 00:20:45,080 Есть разговор. 250 00:20:46,800 --> 00:20:47,640 Слушаю. 251 00:20:48,160 --> 00:20:51,640 Не здесь. Поедем в бар, там спокойно поговорим. 252 00:20:58,720 --> 00:20:59,760 Садись. 253 00:21:12,720 --> 00:21:14,160 Зачем мы сюда приехали? 254 00:21:14,240 --> 00:21:17,520 Десять лет назад я, молодой мент, зашел сюда выпить. 255 00:21:18,160 --> 00:21:20,800 Тут гуляла банда цыган. Они меня вычислили. 256 00:21:20,880 --> 00:21:22,600 И избили до полусмерти. 257 00:21:23,640 --> 00:21:27,000 Отобрали пушку и хотели пристрелить на парковке. 258 00:21:28,800 --> 00:21:30,400 Никто за меня не вступился. 259 00:21:31,520 --> 00:21:34,160 Кроме одного старого бандита. 260 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 Ришара Кармона. 261 00:21:36,840 --> 00:21:38,680 Только благодаря ему я и выжил. 262 00:21:39,800 --> 00:21:44,120 А через несколько лет я задержал этого самого Кармона за ограбление. 263 00:21:44,960 --> 00:21:45,920 Случайно. 264 00:21:46,440 --> 00:21:48,560 И его дело поручили мне. 265 00:21:49,600 --> 00:21:52,400 Я не знал, как быть. Ему светило 15 лет. 266 00:21:54,480 --> 00:21:56,280 В итоге я выкрал одну из улик. 267 00:21:58,440 --> 00:21:59,840 Ее так и не нашли. 268 00:21:59,920 --> 00:22:01,960 И Кармона освободили в зале суда. 269 00:22:02,880 --> 00:22:04,400 Я был перед ним в долгу. 270 00:22:06,880 --> 00:22:08,520 А от меня-то ты что хочешь? 271 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 Послушай. 272 00:22:13,440 --> 00:22:15,240 Моя жена умирает в больнице. 273 00:22:16,440 --> 00:22:19,680 Мой друг из лучшего полицейского превратился в изгоя. 274 00:22:19,760 --> 00:22:21,680 Потому что работал как надо. 275 00:22:22,320 --> 00:22:25,480 А теперь ты хочешь посадить моего заместителя. 276 00:22:26,000 --> 00:22:28,080 Дерьма и так уже через край, а? 277 00:22:30,280 --> 00:22:32,600 И чего ты хочешь? Чтобы я слезу пустил? 278 00:22:33,640 --> 00:22:36,200 Не валяй дурака. Убери из дела вещдок. 279 00:22:36,960 --> 00:22:40,000 Она наша, не за что ее сажать. Ты же понимаешь. 280 00:22:49,960 --> 00:22:50,880 Знаешь что? 281 00:22:53,600 --> 00:22:56,440 Будем считать, что я ничего не слышал. Идет? 282 00:24:02,240 --> 00:24:03,600 Мочи эту мразь! 283 00:24:27,520 --> 00:24:29,320 Давай! 284 00:24:29,840 --> 00:24:30,880 Вот это джеб! 285 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Давай, малыш! 286 00:24:32,840 --> 00:24:34,200 Давай. Гаси. 287 00:24:34,800 --> 00:24:35,640 Давай! 288 00:24:35,720 --> 00:24:37,440 Контроллеры вообще не пашут! 289 00:24:37,520 --> 00:24:39,600 - Какой же ты лошара. - Заткнись. 290 00:24:39,680 --> 00:24:41,480 А ну-ка! Прямо в рожу! 291 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 Я больше ждать не могу. 292 00:24:43,560 --> 00:24:45,600 У нас дикий рост. Нужно работать! 293 00:24:46,200 --> 00:24:48,800 Яссин, я же говорю, у нас ничего не осталось. 294 00:24:48,880 --> 00:24:51,200 Это как? Вы всё скурили, что ли? 295 00:24:51,280 --> 00:24:52,880 Проблема не в нас, братан. 296 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Заткнитесь! Дайте поговорить! 297 00:24:55,760 --> 00:24:56,920 Вырубите эту херню! 298 00:24:59,040 --> 00:24:59,880 Я слушаю. 299 00:24:59,960 --> 00:25:03,480 Яссин, пойми, у нас купили всё разом. 300 00:25:04,120 --> 00:25:04,960 Кто? 301 00:25:06,320 --> 00:25:07,600 Али Саиди. 302 00:25:08,240 --> 00:25:10,920 Если тебе так надо, братан, обращайся к нему. 303 00:25:45,880 --> 00:25:47,240 Ни хера себе домик. 304 00:25:48,560 --> 00:25:49,520 Что, обосрались? 305 00:25:50,040 --> 00:25:51,560 В каком смысле? 306 00:25:52,760 --> 00:25:55,560 Я говорил с Малеком. Этот дебил накосячил. 307 00:25:55,640 --> 00:25:56,480 Что? 308 00:26:02,880 --> 00:26:04,800 Ты всё сделал? Как договорились? 309 00:26:08,240 --> 00:26:11,480 Я к тебе обращаюсь, пес! Ты его замочил или нет? 310 00:26:11,560 --> 00:26:14,360 - Мехди, там народу было полно. - Ты закрой рот! 311 00:26:14,440 --> 00:26:15,640 Он упал, мы видели. 312 00:26:17,240 --> 00:26:19,600 - Отвечай, гондон! Я вопрос задал! - Я... 313 00:26:21,080 --> 00:26:22,160 Что «я»? 314 00:26:22,840 --> 00:26:25,280 - Ты его замочил? Да или нет? - Думаю, да. 315 00:26:25,800 --> 00:26:26,640 Да? 316 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 Что будем делать? 317 00:26:32,800 --> 00:26:35,120 Завтра прикончите его в больнице 318 00:26:35,760 --> 00:26:38,320 - Так этот хер в больнице? - Да, в приемном. 319 00:26:40,880 --> 00:26:44,760 Ах ты сучонок. Видишь, чем мне из-за тебя придется заниматься? 320 00:26:44,840 --> 00:26:46,400 Руки придется марать. 321 00:26:47,200 --> 00:26:48,680 Киллер хренов. 322 00:26:50,040 --> 00:26:52,440 Гангстера из себя строил. 323 00:26:53,120 --> 00:26:55,200 Ни драться, ни стрелять не умеешь. 324 00:26:56,680 --> 00:26:59,120 Идем, нужно об Али Саиди поговорить. 325 00:27:02,280 --> 00:27:03,600 Ты спишь в гараже. 326 00:27:04,600 --> 00:27:05,840 Как положено псам. 327 00:27:08,440 --> 00:27:10,120 Давай, вали! 328 00:27:31,640 --> 00:27:32,560 Одри, идемте. 329 00:27:33,400 --> 00:27:37,760 Подпишите акт об освобождении и поезжайте домой, отдыхайте. 330 00:27:40,880 --> 00:27:44,920 Прокурор решил не предъявлять вам обвинений. 331 00:27:45,000 --> 00:27:46,840 Из-за процессуальной ошибки. 332 00:27:46,920 --> 00:27:49,720 Вещдок пропал. Вы оправданы. 333 00:27:49,800 --> 00:27:50,840 Пока. 334 00:28:06,280 --> 00:28:08,600 Надеюсь, у ваших коллег надежное алиби. 335 00:28:11,320 --> 00:28:12,640 А зачем им алиби? 336 00:28:15,200 --> 00:28:17,800 Вы вымирающий вид ментов, капитан. 337 00:28:18,440 --> 00:28:19,720 Но я с вас не слезу. 338 00:28:20,520 --> 00:28:22,480 Вы уж передайте им. 339 00:28:30,040 --> 00:28:30,880 Чёрт. 340 00:29:16,680 --> 00:29:19,160 Добрый день. 341 00:29:19,680 --> 00:29:21,640 Я к Бакари Юссуфу. 342 00:29:21,720 --> 00:29:24,120 Его доставили с огнестрельными ранениями. 343 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 Скажите, в какой он палате? 344 00:29:27,640 --> 00:29:30,640 Да. Травматологическое отделение, палата 342. 345 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 Спасибо, мадам. Извините. 346 00:29:46,640 --> 00:29:47,600 Привет, Даниэль. 347 00:29:53,560 --> 00:29:54,640 Как он? 348 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Живой. 349 00:30:00,160 --> 00:30:01,120 Знаешь, кто его? 350 00:30:02,320 --> 00:30:03,360 Разбираемся. 351 00:30:05,320 --> 00:30:06,560 Я не об этом спросил. 352 00:30:08,200 --> 00:30:10,840 Не затягивайте с поиском тех, кто это сделал. 353 00:30:11,520 --> 00:30:13,200 А то что? Ты сам их найдешь? 354 00:30:14,480 --> 00:30:16,240 Даниэль, времена уже не те. 355 00:30:16,800 --> 00:30:18,600 Дети совсем обезумели. 356 00:30:19,240 --> 00:30:20,440 Это надо прекращать. 357 00:30:21,120 --> 00:30:22,520 Мы все этого хотим. 358 00:30:23,480 --> 00:30:24,520 Понимаешь? 359 00:30:25,600 --> 00:30:28,160 Мы устали смотреть, как убивают наших детей. 360 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 А вы-то как с этим боретесь? 361 00:30:31,560 --> 00:30:34,680 Думаешь, мы только сидим за столами да трупы считаем? 362 00:30:35,200 --> 00:30:38,480 Мы, как и вы, хотим, чтобы это прекратилось. 363 00:30:40,440 --> 00:30:43,520 До отсидки я просил тебя присмотреть за Бакари. 364 00:30:45,320 --> 00:30:46,160 Ну и вот. 365 00:30:50,320 --> 00:30:52,160 Он пытался вам помочь. 366 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 Вернее, он хотел помочь тебе. 367 00:30:57,840 --> 00:31:00,360 Сделай всё, что нужно, чтобы это не повторилось. 368 00:31:03,280 --> 00:31:04,240 Понял? 369 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 Посмотри на меня. 370 00:31:10,000 --> 00:31:11,680 - Добрый день. - Добрый день. 371 00:31:14,520 --> 00:31:17,160 Майор Жиро, капитан Феваль, спецбригада. 372 00:31:17,680 --> 00:31:18,760 Есть вопросы... 373 00:31:53,040 --> 00:31:55,120 Твою мать, он здесь! Вот гнида! 374 00:31:57,240 --> 00:31:59,040 Стой, Мехди! 375 00:31:59,120 --> 00:32:00,480 Отвали, Тату! Не лезь! 376 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Туда. А вы охраняйте мальчишку! 377 00:32:13,080 --> 00:32:14,120 Твою ж мать! 378 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 - Да? - Да. 379 00:32:38,000 --> 00:32:41,240 - Жди у входа в приемное. - В чём дело? 380 00:32:41,320 --> 00:32:42,880 Меня эти уроды заметили! 381 00:32:48,080 --> 00:32:49,680 На хер пошел, козлина! 382 00:32:53,000 --> 00:32:55,120 - Дай пройти! - Совсем обнаглел? 383 00:32:56,840 --> 00:32:57,880 Дайте пройти! 384 00:33:00,080 --> 00:33:01,000 - Эй! - Полиция! 385 00:33:01,080 --> 00:33:02,320 Вперед! 386 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 Прости, Манон. 387 00:33:47,200 --> 00:33:49,680 Это Тату. Оставьте сообщение после сигнала. 388 00:33:49,760 --> 00:33:53,360 Это Алиса. Мы у офиса Верле. Судя по прослушке, 389 00:33:53,440 --> 00:33:55,480 там что-то намечается. 390 00:33:55,560 --> 00:33:59,480 Ты нам нужен. Как сможешь — приезжай. Пока. 391 00:34:01,920 --> 00:34:04,560 Это уже третье сообщение. Чем он там занят? 392 00:34:04,640 --> 00:34:05,960 Обычно он отвечает. 393 00:34:15,440 --> 00:34:18,160 - Как там Одри? - Отдыхает дома. 394 00:34:19,080 --> 00:34:23,000 Я сказала ей взять несколько отгулов, но она хочет выйти завтра. 395 00:34:27,000 --> 00:34:30,600 Бекерман знает, что это были мы. Этот гад с нас не слезет. 396 00:34:31,800 --> 00:34:33,560 Это я придумала. Я и отвечу. 397 00:34:34,400 --> 00:34:35,760 Мы одна команда, Алиса. 398 00:34:38,560 --> 00:34:41,160 - Так что завязывай, ладно? - Ладно. 399 00:34:42,920 --> 00:34:43,760 Наконец-то. 400 00:34:45,440 --> 00:34:46,400 Выходят. 401 00:34:51,800 --> 00:34:55,400 Ну что, Верле, пора закрыть твою прачечную. Хватит. 402 00:35:18,480 --> 00:35:21,920 Облегчите нам задачу. Вы же точно знаете, кто это был. 403 00:35:23,560 --> 00:35:25,960 Мехди Джауи. Думаю, это был он. 404 00:35:27,000 --> 00:35:29,120 - Думаете или знаете? - Знаю. Это он. 405 00:35:31,040 --> 00:35:33,320 И где найти этого Мехди Джауи? 406 00:35:34,200 --> 00:35:35,040 Мы его ищем. 407 00:35:35,720 --> 00:35:38,000 Его брат крутит с сестрой Бенамара? 408 00:35:40,280 --> 00:35:41,120 Может быть. 409 00:35:46,880 --> 00:35:48,240 Известно, где он живет? 410 00:35:50,160 --> 00:35:52,840 Была у них одна хата, но они оттуда свалили. 411 00:35:52,920 --> 00:35:54,600 А его риелторское агентство? 412 00:35:55,360 --> 00:35:56,200 То же самое. 413 00:35:59,480 --> 00:36:01,800 Бекерман, вы займете место Жиро. 414 00:36:01,880 --> 00:36:04,000 С руководством я это согласовал. 415 00:36:04,080 --> 00:36:04,920 Хорошо. 416 00:36:05,000 --> 00:36:07,160 Надавите на семью Бенамара. 417 00:36:07,240 --> 00:36:11,200 Рано или поздно мы найдем этого Яссина, и он выведет нас на брата. 418 00:36:11,800 --> 00:36:12,720 Как вы, Манон? 419 00:36:14,120 --> 00:36:17,200 Если вам нужно, у нас есть штатный психолог. 420 00:36:18,120 --> 00:36:20,120 Нет. Как-нибудь обойдусь, спасибо. 421 00:36:52,960 --> 00:36:54,520 АССИЯ 422 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 Эй! 423 00:37:19,080 --> 00:37:22,160 Это что за бардак? Вы где находитесь? 424 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 Навести порядок. 425 00:37:24,680 --> 00:37:26,440 Вы мало накосячили, что ли? 426 00:37:26,520 --> 00:37:28,000 Может, хватит уже? 427 00:37:29,040 --> 00:37:30,520 - Где Мехди? - Спит. 428 00:37:30,600 --> 00:37:33,160 - А Тео? - Так и сидит в гараже. 429 00:37:33,240 --> 00:37:35,920 Даю вам час. И все беритесь за работу. 430 00:37:36,600 --> 00:37:38,200 Я реально охреневаю от вас! 431 00:37:48,920 --> 00:37:49,800 Что случилось? 432 00:37:52,560 --> 00:37:55,320 Ты мента завалил, Мехди. Ты это понимаешь? 433 00:37:56,080 --> 00:37:57,120 Я не виноват. 434 00:37:58,120 --> 00:38:02,160 Всё из-за этого козла Тату. Он меня увидел и погнался за мной. 435 00:38:05,520 --> 00:38:08,480 Сука! Теперь из-за него мне 20 лет дадут. 436 00:38:10,280 --> 00:38:11,840 Поймают меня — всё, хана. 437 00:38:12,360 --> 00:38:13,600 Не волнуйся, братуха. 438 00:38:15,040 --> 00:38:15,920 Не поймают. 439 00:38:17,480 --> 00:38:19,200 Зря я тебя туда отпустил. 440 00:38:20,680 --> 00:38:22,640 Нет. У меня выбора не было. 441 00:38:23,960 --> 00:38:25,160 Пришлось его валить. 442 00:38:26,720 --> 00:38:29,160 - Здесь ты в безопасности. - Твою мать! 443 00:38:31,600 --> 00:38:35,400 Затихаримся, пока менты не успокоятся. А потом вернемся к работе. 444 00:38:37,520 --> 00:38:39,960 А как работать, когда наркоты нет? 445 00:38:41,440 --> 00:38:42,520 У меня есть план. 446 00:38:44,240 --> 00:38:45,960 Ничего у Али Саиди не выйдет. 447 00:39:08,960 --> 00:39:10,120 Алло. 448 00:39:10,200 --> 00:39:11,680 Это я. Можем встретиться? 449 00:39:14,120 --> 00:39:16,840 Короче, решай. Буду ждать тебя на нашем месте. 450 00:39:18,320 --> 00:39:19,160 Через час. 451 00:39:58,040 --> 00:39:59,440 О чём ты думал, Льес? 452 00:40:01,120 --> 00:40:02,320 По мне соскучился? 453 00:40:03,800 --> 00:40:04,920 Ты же первым вышел. 454 00:40:07,920 --> 00:40:10,760 Что будешь делать? Тебя вся полиция ищет. 455 00:40:11,720 --> 00:40:13,360 И в конце концов найдет. 456 00:40:15,120 --> 00:40:16,320 Возьми меня к себе. 457 00:40:17,640 --> 00:40:18,640 С чего это? 458 00:40:20,120 --> 00:40:22,600 Ты мою просьбу мою не выполнил. Забыл? 459 00:40:22,680 --> 00:40:27,080 Мне кажется, сейчас у тебя проблемы посерьезнее. Так ведь? 460 00:40:29,040 --> 00:40:30,280 А я могу тебе помочь. 461 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 Хочешь помочь? 462 00:40:35,840 --> 00:40:38,280 Ты бывший мент в бегах. Как ты поможешь? 463 00:40:40,520 --> 00:40:42,840 Всем знаменитым бандитам помогали менты. 464 00:40:45,840 --> 00:40:48,800 А что за проблемы, которые мне надо решать? 465 00:40:50,920 --> 00:40:51,760 LX. 466 00:40:52,440 --> 00:40:55,400 Они за несколько минут разнесли твою главную точку. 467 00:40:56,400 --> 00:40:58,480 И до тебя доберутся. Это все знают. 468 00:40:59,840 --> 00:41:01,400 Кто это — все? Менты твои? 469 00:41:03,240 --> 00:41:04,080 Слушай, Льес. 470 00:41:05,760 --> 00:41:08,760 Ты за себя волнуйся. А о своем бизнесе я позабочусь. 471 00:41:12,280 --> 00:41:14,640 - Выживает сильнейший, сам знаешь. - Да. 472 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 С бизнесом решу, 473 00:41:19,440 --> 00:41:20,280 всё перестрою. 474 00:41:24,480 --> 00:41:25,800 А потом выйду из игры. 475 00:41:27,280 --> 00:41:29,560 Да? А что ты собрался перестраивать? 476 00:41:29,640 --> 00:41:30,520 Вот это. 477 00:41:31,760 --> 00:41:33,080 Я перестрою Оливье. 478 00:41:33,840 --> 00:41:34,680 Наш район. 479 00:41:35,360 --> 00:41:36,920 Без наркоты, без разборок. 480 00:41:37,560 --> 00:41:40,800 Чтобы дети росли счастливыми. 481 00:41:41,880 --> 00:41:42,960 Да ты прямо ангел. 482 00:41:43,480 --> 00:41:45,200 Да, прямо ангел. 483 00:41:45,280 --> 00:41:46,120 Ну-ну... 484 00:41:47,640 --> 00:41:48,840 Проект уже запущен. 485 00:41:50,000 --> 00:41:52,360 Еще раз денег туда заброшу, и всё. 486 00:41:52,960 --> 00:41:54,800 А потом в мэры Марселя пойдешь? 487 00:41:55,360 --> 00:41:56,400 О чём ты вообще? 488 00:41:57,480 --> 00:42:01,520 На районе убивают за 3000 баксов, а ты тут Диснейленд построишь? 489 00:42:02,560 --> 00:42:03,400 Слушай. 490 00:42:04,400 --> 00:42:06,200 Мы все обосрались. Все. 491 00:42:06,280 --> 00:42:09,600 Ты, я, правоохранительная система, политики. 492 00:42:10,200 --> 00:42:11,280 Так уж вышло. 493 00:42:11,360 --> 00:42:14,840 И этот чудесный проект не поможет тебе смыть кровь с рук. 494 00:42:20,880 --> 00:42:23,000 Как будто твои руки чище моих. 495 00:42:37,640 --> 00:42:38,680 Береги себя. 496 00:43:19,480 --> 00:43:20,320 Где вы? 497 00:43:21,040 --> 00:43:21,920 На шоссе. 498 00:43:22,440 --> 00:43:25,560 Пока во Франции. Но он, похоже, едет в Италию. 499 00:43:25,640 --> 00:43:26,680 Так и задумано? 500 00:43:27,280 --> 00:43:28,800 Судя по прослушке, да. 501 00:43:29,480 --> 00:43:31,960 Остановить их до границы? 502 00:43:35,000 --> 00:43:37,760 Нам нужно выявить получателя этих денег. 503 00:43:37,840 --> 00:43:40,840 Тормознете вы его, изымете 300 000 баксов, и что? 504 00:43:40,920 --> 00:43:44,080 Миллион. Он вроде как миллион везет. 505 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Без разницы. 506 00:43:46,960 --> 00:43:49,240 Сообщите, когда он к границе подъедет. 507 00:43:49,320 --> 00:43:51,120 Его поведут коллеги из Италии. 508 00:43:52,040 --> 00:43:52,880 Всё ясно? 509 00:43:53,720 --> 00:43:54,640 Да, ясно. 510 00:43:57,200 --> 00:43:58,040 И еще. 511 00:43:59,440 --> 00:44:02,480 На больничной парковке застрелили капитана Жиро. 512 00:44:03,960 --> 00:44:05,480 Тут все в шоке. 513 00:44:05,560 --> 00:44:08,000 Убийцу надо найти. А для этого нужны люди. 514 00:44:09,320 --> 00:44:11,160 Так что возвращайтесь поскорее. 515 00:44:15,560 --> 00:44:17,240 Ну что, тормозим их или нет? 516 00:44:18,960 --> 00:44:20,120 Жиро убили. 517 00:44:21,360 --> 00:44:22,400 Что? 518 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 Утром застрелили. У Северной больницы. 519 00:44:27,760 --> 00:44:29,080 Выродки. 520 00:45:06,360 --> 00:45:07,720 Ты глянь на этого пса. 521 00:45:08,560 --> 00:45:11,600 У него в багажнике миллион, а он отлить решил. 522 00:45:13,840 --> 00:45:16,640 Если бы я вез миллион, я бы спал на нём. 523 00:45:17,280 --> 00:45:18,760 В душ бы с ним ходил. 524 00:45:22,000 --> 00:45:24,480 Не нравится мне идея Миранда. 525 00:45:26,120 --> 00:45:28,240 Мы же не отдел по борьбе с мошенничеством. 526 00:45:29,640 --> 00:45:31,840 Мы должны бить по больному месту. 527 00:45:31,920 --> 00:45:32,760 По деньгам. 528 00:45:36,480 --> 00:45:39,440 Заберем у них миллион — дестабилизируем их бизнес. 529 00:45:39,520 --> 00:45:41,960 Они взбесятся, станут действовать. 530 00:45:42,040 --> 00:45:44,280 И неизбежно начнут совершать ошибки. 531 00:45:46,120 --> 00:45:47,120 Согласен с тобой. 532 00:45:51,640 --> 00:45:52,800 Так, он выходит. 533 00:45:55,360 --> 00:45:57,160 - Работаем? - Работаем. 534 00:45:57,800 --> 00:45:58,840 Парни, пакуем. 535 00:46:00,280 --> 00:46:02,840 - Что значит — пакуем? - Пакуем, я сказал. 536 00:46:07,520 --> 00:46:10,080 Полиция! Смотри на меня! Руки на руль! 537 00:46:10,880 --> 00:46:12,400 Руки на руль! 538 00:46:12,480 --> 00:46:13,840 Руки на руль! 539 00:46:14,360 --> 00:46:15,840 Спокойно! Вылезай! 540 00:46:31,200 --> 00:46:32,520 Проверка машин... 541 00:46:32,600 --> 00:46:33,600 Добрый день! 542 00:46:34,120 --> 00:46:37,840 Добрый день. Там мотоциклист. Я видел, как он вышел из бара. 543 00:46:37,920 --> 00:46:40,000 Это тот полицейский в бегах. 544 00:46:40,080 --> 00:46:42,080 - Вы уверены? - Да, я его узнал. 545 00:46:42,160 --> 00:46:44,080 - Спасибо. - Будьте осторожны. 546 00:46:44,160 --> 00:46:45,640 - Удачи. - Спасибо. 547 00:46:45,720 --> 00:46:46,760 Проезжайте. 548 00:47:01,600 --> 00:47:03,520 Глушите двигатель. Руки на бак. 549 00:47:05,120 --> 00:47:06,360 Руки на бензобак. 550 00:47:24,520 --> 00:47:25,480 Слушаю. 551 00:47:25,560 --> 00:47:28,200 - Мы остановили курьера. - Что? 552 00:47:28,280 --> 00:47:30,240 Чёрт, вы же слышали мой приказ. 553 00:47:30,320 --> 00:47:32,480 Выбора не было. Он нас заметил. 554 00:47:32,560 --> 00:47:35,320 - Когда вы его задержали? - Меньше часа назад. 555 00:47:36,400 --> 00:47:38,000 А звоните только сейчас? 556 00:47:38,520 --> 00:47:40,320 Так оформление — дело долгое. 557 00:47:41,120 --> 00:47:43,120 Верле наверняка уже знает об этом. 558 00:47:44,240 --> 00:47:47,040 Я пошлю людей в «ЖТ Престиж». Потом поговорим. 559 00:47:52,560 --> 00:47:53,400 Ну что? 560 00:47:55,000 --> 00:47:56,400 Недоволен. 561 00:48:20,160 --> 00:48:22,600 Наружное наблюдение — ремесло не для всех. 562 00:48:23,520 --> 00:48:24,960 Зачем ты Тобиаса послал? 563 00:48:26,000 --> 00:48:27,080 Не доверяешь мне? 564 00:48:27,720 --> 00:48:28,720 Не доверяю? 565 00:48:29,720 --> 00:48:32,920 Доверие — это форма лени. А я ненавижу лень, ты знаешь. 566 00:48:35,320 --> 00:48:38,200 От тебя все отвернулись. Что делать будешь? 567 00:48:42,400 --> 00:48:43,400 А, ну да. 568 00:48:50,760 --> 00:48:51,600 А ты? 569 00:48:53,560 --> 00:48:55,120 Ты от меня отвернулся? 570 00:48:57,200 --> 00:49:00,800 Ты помогаешь мне, а я слежу за порядком на районе. Всё в силе. 571 00:49:01,880 --> 00:49:02,960 Хоть ты мент, хоть нет. 572 00:49:06,120 --> 00:49:07,880 Выполняй свою часть договора. 573 00:49:08,840 --> 00:49:10,160 Иначе ты мне не нужен. 574 00:49:23,840 --> 00:49:24,920 Что надо делать? 575 00:49:29,480 --> 00:49:33,120 Вы с Тобиасом навестите моего приятеля. Долг вовремя не отдал. 576 00:49:34,320 --> 00:49:35,920 После этого вернешься сюда. 577 00:49:38,960 --> 00:49:41,160 Тогда, может, и обсудим твое будущее. 578 00:49:52,080 --> 00:49:55,320 НА СТРАЖЕ МАРСЕЛЯ 579 00:51:47,960 --> 00:51:52,000 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров