1
00:00:15,040 --> 00:00:17,080
Ты посмотри на этого чёрта.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,200
Я туда не пойду.
Зайдем — уже не выйдем.
3
00:00:21,720 --> 00:00:25,200
Я знаю, кто сдал
хату твоего брата ментам.
4
00:00:25,280 --> 00:00:26,920
У меня даже его фотка есть.
5
00:00:30,720 --> 00:00:31,680
Вот он.
6
00:00:39,440 --> 00:00:40,520
Что делать?
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,080
Это какой-то левый мужик.
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
Льес важнее, нет?
9
00:00:51,080 --> 00:00:53,280
Тогда щелкни их, и отправимся уже.
10
00:00:54,440 --> 00:00:55,480
Хорошо.
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,560
Твою мать! Заводи машину!
12
00:01:05,680 --> 00:01:07,040
Сука! Валим отсюда!
13
00:01:13,840 --> 00:01:20,520
НА СТРАЖЕ МАРСЕЛЯ
14
00:01:20,600 --> 00:01:23,920
{\an8}НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ
ТРЕТЬЯ СЕРИЯ
15
00:01:24,000 --> 00:01:26,920
Марсель. Подтверждено,
что бывший капитан полиции
16
00:01:27,000 --> 00:01:29,560
Бенамар сбежал
при переводе в другую тюрьму.
17
00:01:29,640 --> 00:01:31,720
У нападавших были даже гранатометы.
18
00:01:31,800 --> 00:01:34,240
Власти объявили
общенациональный розыск...
19
00:01:38,400 --> 00:01:41,560
Мне нужна группа у дома Бенамара и...
20
00:01:45,640 --> 00:01:47,760
И группа у дома его матери.
21
00:01:47,840 --> 00:01:49,960
А сестру его вести круглосуточно.
22
00:01:54,240 --> 00:01:55,080
Что случилось?
23
00:01:57,720 --> 00:01:59,640
О Льесе мы ничего не знаем.
24
00:02:00,520 --> 00:02:02,040
Дело не в этом, Тату.
25
00:02:04,000 --> 00:02:05,040
Капитан Илунга,
26
00:02:06,920 --> 00:02:10,840
с сожалением сообщаю вам,
что с сегодняшнего дня,
27
00:02:11,360 --> 00:02:13,160
точнее с 17:35, вы под арестом
28
00:02:13,240 --> 00:02:15,160
по подозрению в убийстве,
29
00:02:15,240 --> 00:02:16,560
сокрытии тела
30
00:02:16,640 --> 00:02:20,720
и фальсификации вещдоков
по уголовному делу.
31
00:02:26,920 --> 00:02:28,440
А без наручников никак?
32
00:02:28,520 --> 00:02:30,200
Правила одинаковы для всех.
33
00:02:42,960 --> 00:02:43,800
Разрешите.
34
00:02:55,200 --> 00:02:57,280
Привет, Арно. Привет, Люси.
35
00:02:57,800 --> 00:03:01,080
Я пришла помыть Люси.
Подождете несколько минут?
36
00:03:01,160 --> 00:03:02,000
Конечно.
37
00:03:04,080 --> 00:03:06,520
Я в контору метнусь и вернусь, хорошо?
38
00:03:11,840 --> 00:03:13,280
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ: МАРСЕЛЬ
39
00:03:13,360 --> 00:03:16,320
ДЕРЗКИЙ ПОБЕГ
КАПИТАНА ПОЛИЦИИ ЛЬЕСА БЕНАМАРА,
40
00:03:16,400 --> 00:03:19,080
БЫВШЕГО СОТРУДНИКА
МАРСЕЛЬСКОГО НАРКОКОНТРОЛЯ.
41
00:04:14,160 --> 00:04:17,480
Поскольку сравнительный анализ
вовремя проведен не был,
42
00:04:17,560 --> 00:04:20,800
я попросил экспертов
дополнительно изучить
43
00:04:21,480 --> 00:04:24,360
следы ДНК,
обнаруженные в доме Нины Родригес.
44
00:04:24,880 --> 00:04:28,800
К сожалению, выяснилось, что ДНК ваша.
45
00:04:31,000 --> 00:04:33,640
До сих пор вы отрицали,
что были у нее дома.
46
00:04:33,720 --> 00:04:34,920
Зачем вы лгали?
47
00:04:37,480 --> 00:04:39,640
Даже если была, то не убивала ее.
48
00:04:42,200 --> 00:04:43,960
Вы не ответили на мой вопрос.
49
00:04:45,200 --> 00:04:48,120
Я это уже объясняла.
Всё ведь есть в деле.
50
00:04:53,440 --> 00:04:57,760
А еще я попросил экспертов
сделать анализ
51
00:04:58,800 --> 00:05:01,920
одежды, в которой вас
в ту ночь привезли в больницу.
52
00:05:02,000 --> 00:05:03,560
Тогда это тоже не сделали.
53
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
На ней нашли следы крови. Не вашей.
54
00:05:08,840 --> 00:05:13,320
Экспертиза показала,
что это кровь Нины Родригес.
55
00:05:17,240 --> 00:05:18,320
Как это объясните?
56
00:05:26,520 --> 00:05:27,360
Что ж.
57
00:05:28,480 --> 00:05:30,800
Я расскажу вам,
что случилось той ночью.
58
00:05:32,040 --> 00:05:33,840
Если ошибусь — поправьте меня.
59
00:05:36,480 --> 00:05:38,800
Вы познакомились
с этой девушкой в баре.
60
00:05:39,640 --> 00:05:42,440
Потом поехали к ней.
Занялись с ней понятно чем.
61
00:05:44,560 --> 00:05:48,520
В какой-то момент
что-то почему-то пошло не так.
62
00:05:50,000 --> 00:05:51,320
Завязалась драка.
63
00:05:53,720 --> 00:05:54,560
И она погибла.
64
00:05:56,720 --> 00:05:58,960
Случайно или нет — это вы мне скажите.
65
00:06:01,480 --> 00:06:05,080
Вы решили
инсценировать зверское убийство.
66
00:06:05,800 --> 00:06:10,560
Вместе с сообщниками отдраили квартиру
и избавились от трупа.
67
00:06:10,640 --> 00:06:13,840
А сообщники эти,
как я подозреваю, ваши коллеги.
68
00:06:17,480 --> 00:06:18,320
Я ошибаюсь?
69
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
Мне нужен адвокат.
70
00:06:34,000 --> 00:06:38,280
Не уверен, что адвокат
вам чем-то поможет, капитан.
71
00:06:41,440 --> 00:06:44,640
Надеюсь, вы осознаёте
всю тяжесть своего положения.
72
00:06:44,720 --> 00:06:46,120
С этого момента
73
00:06:47,840 --> 00:06:50,160
взвешивайте каждое слово.
74
00:06:51,440 --> 00:06:54,280
А почему не был сделан
сравнительный анализ?
75
00:06:54,360 --> 00:06:56,080
Его никто не требовал.
76
00:06:57,160 --> 00:07:00,000
Это серьезное нарушение.
Вы это понимаете?
77
00:07:00,080 --> 00:07:03,560
Напомню, что вы тоже
были посвящены в ход следствия.
78
00:07:07,040 --> 00:07:10,080
Ордера на содержание под стражей,
увы, не избежать.
79
00:07:10,160 --> 00:07:13,120
Одних следов ДНК
для этого мало, вы же знаете.
80
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
Да, она там была,
81
00:07:15,080 --> 00:07:16,920
но не факт, что она убийца.
82
00:07:17,000 --> 00:07:19,960
Я понимаю, вы хотите
защитить своих подчиненных.
83
00:07:20,040 --> 00:07:22,440
Но линию защиты вы выбрали не ту.
84
00:07:22,520 --> 00:07:26,400
Побег Бенамара привел
министерство в ужас.
85
00:07:28,120 --> 00:07:30,480
На его поиски брошены все силы.
86
00:07:30,560 --> 00:07:32,480
Введен в действие план «Ястреб»,
87
00:07:32,560 --> 00:07:35,320
его фото без конца
показывают в новостях.
88
00:07:35,400 --> 00:07:37,120
Мы скоро найдем его.
89
00:07:38,160 --> 00:07:39,000
Надеюсь.
90
00:07:39,600 --> 00:07:42,560
Ваша служба явно кайфует
от страданий полицейских.
91
00:07:43,720 --> 00:07:45,480
Я просто выполняю свой долг,
92
00:07:46,160 --> 00:07:47,800
кем бы ни были преступники.
93
00:07:49,720 --> 00:07:50,760
Прошу прощения.
94
00:07:55,240 --> 00:07:57,480
Почему у маминого дома стоят менты?
95
00:07:58,200 --> 00:07:59,920
Ты в бегах, чего ты хотел-то?
96
00:08:00,000 --> 00:08:01,720
Мы так не договаривались.
97
00:08:02,440 --> 00:08:04,680
Мы договаривались, что ты сдашь Саиди.
98
00:08:04,760 --> 00:08:06,840
- Сдашь — тогда поговорим.
- Чего?
99
00:08:06,920 --> 00:08:09,920
Хочешь вернуть семью и работу?
Сдай мне Али Саиди.
100
00:09:21,120 --> 00:09:22,160
Держи.
101
00:09:28,720 --> 00:09:29,560
Спасибо.
102
00:09:32,200 --> 00:09:34,480
Ты рискуешь. Тебе сюда нельзя.
103
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
Ты бы сделала так же.
104
00:09:39,040 --> 00:09:40,600
Ты правда ее убила?
105
00:09:43,880 --> 00:09:45,120
Так вот зачем кофе?
106
00:09:46,400 --> 00:09:48,800
Чтобы разговорить меня?
107
00:09:51,480 --> 00:09:52,320
Нет.
108
00:09:53,920 --> 00:09:56,240
- Ладно, не буду тебя доставать.
- Нет.
109
00:09:56,320 --> 00:09:57,160
Не уходи.
110
00:09:59,040 --> 00:09:59,880
Пожалуйста.
111
00:10:14,480 --> 00:10:16,120
Есть шанс отбиться?
112
00:10:18,240 --> 00:10:19,080
Вряд ли.
113
00:10:22,080 --> 00:10:24,680
Не понимаю,
почему ты не скажешь правду.
114
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Это же была самооборона.
115
00:10:28,800 --> 00:10:31,760
Обвинение переквалифицируют.
Судья это учтет.
116
00:10:33,000 --> 00:10:36,320
Самооборона? У ментов
права на нее больше нет, Манон.
117
00:10:37,600 --> 00:10:40,240
Либо сдохнешь, либо сядешь.
Третьего не дано.
118
00:10:41,880 --> 00:10:45,560
Разве что сидеть на жопе
и избегать любого риска.
119
00:10:49,360 --> 00:10:51,680
Но я сюда не бумажки перебирать пришла.
120
00:10:58,040 --> 00:10:59,480
Чем я могу помочь?
121
00:11:08,680 --> 00:11:09,520
Как жаль.
122
00:11:13,560 --> 00:11:14,520
Ты опоздала.
123
00:11:19,640 --> 00:11:21,480
Нам с тобой было бы так хорошо.
124
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
Я пошла.
125
00:12:36,120 --> 00:12:37,880
- Ага, я догоню.
- Давай.
126
00:12:39,880 --> 00:12:40,720
Алло?
127
00:12:41,360 --> 00:12:42,480
Привет, Батата.
128
00:12:44,400 --> 00:12:45,680
Прикольная шапочка.
129
00:12:46,280 --> 00:12:49,200
Спокойно, не дергайся так. Сзади менты.
130
00:12:49,280 --> 00:12:50,240
Следят за тобой.
131
00:12:50,960 --> 00:12:52,800
Делай вид, что роешься в сумке.
132
00:12:52,880 --> 00:12:55,520
Я по-быстрому. Тебя могут прослушивать.
133
00:12:56,280 --> 00:12:58,480
- Где ты?
- Ты меня не увидишь.
134
00:12:59,360 --> 00:13:00,280
Как мама?
135
00:13:01,520 --> 00:13:02,560
Сам как думаешь?
136
00:13:03,560 --> 00:13:05,120
Зачем ты сбежал из тюрьмы?
137
00:13:05,840 --> 00:13:07,520
Сложно так сразу объяснить.
138
00:13:08,800 --> 00:13:10,280
Ты так много лет говорил.
139
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
К нам менты приходили.
140
00:13:13,560 --> 00:13:16,160
- Всё вверх дном перевернули...
- Ты успокойся.
141
00:13:18,080 --> 00:13:19,680
Вам нужно спрятаться.
142
00:13:19,760 --> 00:13:21,960
Я пришлю человека, он всё сделает.
143
00:13:22,040 --> 00:13:22,920
Спрятаться?
144
00:13:23,000 --> 00:13:25,760
Пока наши дела не наладятся.
Ладно, сестричка?
145
00:13:25,840 --> 00:13:27,240
А они наладятся?
146
00:13:27,760 --> 00:13:29,520
Твои фото во всех газетах.
147
00:13:29,600 --> 00:13:31,880
- С кем это она трет?
- Не знаю.
148
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
Но он где-то рядом.
149
00:13:38,360 --> 00:13:39,520
Она его ищет.
150
00:13:39,600 --> 00:13:41,720
- Ты же в розыске!
- Хватит.
151
00:13:42,320 --> 00:13:43,880
Что за парень тебя подвез?
152
00:13:44,840 --> 00:13:47,160
Друг. А что? Мне его тоже бросить?
153
00:13:48,400 --> 00:13:49,240
Пойду-ка я.
154
00:13:56,960 --> 00:13:58,840
- Льес?
- Стой!
155
00:14:00,520 --> 00:14:01,480
Стой!
156
00:14:23,800 --> 00:14:25,000
Одри закрыли.
157
00:14:27,400 --> 00:14:30,240
- Что?
- За убийство той шалавы и Индейца.
158
00:14:31,320 --> 00:14:32,240
Это с чего?
159
00:14:32,720 --> 00:14:35,040
На ее одежде нашли кровь той бабы.
160
00:14:36,600 --> 00:14:37,440
Чёрт.
161
00:14:38,040 --> 00:14:38,880
И где она?
162
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
Бекерман нас к ней не пускает.
163
00:14:43,200 --> 00:14:45,480
- О Льесе знаешь?
- Да, видел.
164
00:14:45,560 --> 00:14:46,400
И?
165
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
А что тут сказать?
166
00:14:49,120 --> 00:14:51,560
Не выйдет на связь —
мы ничего не сделаем.
167
00:14:52,560 --> 00:14:55,600
А насчет Одри я с Бекерманом поговорю.
168
00:14:55,680 --> 00:14:57,640
Бесполезно. Фабиани уже пыталась.
169
00:14:58,280 --> 00:14:59,320
Он не гнется.
170
00:15:01,000 --> 00:15:02,520
Ее не за что сажать.
171
00:15:04,880 --> 00:15:06,320
Это же была самооборона.
172
00:15:07,800 --> 00:15:09,640
Долго еще терпеть эти унижения?
173
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
У меня есть идея.
174
00:15:13,480 --> 00:15:14,680
Но нужно подождать.
175
00:15:16,120 --> 00:15:16,960
Какая идея?
176
00:15:27,520 --> 00:15:29,200
Когда ты нам понадобишься,
177
00:15:29,280 --> 00:15:30,880
не промахнись, братан.
178
00:15:30,960 --> 00:15:33,240
Кинешь меня, ссучишься —
179
00:15:34,080 --> 00:15:35,520
молись Аллаху,
180
00:15:36,040 --> 00:15:38,560
потому что я башку тебе отрежу. Уяснил?
181
00:15:39,680 --> 00:15:42,840
Да не напрягайся, всё будет норм.
Давай, ставь мишени.
182
00:16:23,040 --> 00:16:25,280
А ну, вставай, что ты как баба?
183
00:16:27,520 --> 00:16:28,680
Все вы одинаковые.
184
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
Вставай, сказал.
185
00:16:33,080 --> 00:16:34,000
Давай, дыши.
186
00:16:34,080 --> 00:16:35,920
Хочешь, чтобы тебя взяли в LX?
187
00:16:36,000 --> 00:16:37,440
Ты чуть не убил меня!
188
00:16:38,760 --> 00:16:40,680
Ты с нами или уже домой хочешь?
189
00:16:43,080 --> 00:16:44,200
Убогий, клянусь.
190
00:16:45,160 --> 00:16:46,000
На.
191
00:17:10,040 --> 00:17:10,880
Вот.
192
00:17:11,600 --> 00:17:14,320
Имя и фото стукача, который нас слил.
193
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
- Где живет?
- Он из Оливье.
194
00:17:18,880 --> 00:17:20,000
Бакари Юссуф.
195
00:17:21,760 --> 00:17:24,120
- Когда сделать?
- Чем скорее, тем лучше.
196
00:17:24,200 --> 00:17:27,120
- Сделаю.
- Нет, тебе нельзя рисковать.
197
00:17:27,200 --> 00:17:29,120
Где тот пацан из Парижа?
198
00:17:30,000 --> 00:17:32,680
У него травма. Я проверял,
на что он способен.
199
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
А то он слишком понтовался.
200
00:17:38,960 --> 00:17:41,560
- Хорош быковать.
- Ты попутал, что ли?
201
00:17:43,640 --> 00:17:46,560
Мне деньги нужны.
Денег дашь — любого завалю.
202
00:17:49,960 --> 00:17:51,200
Тебе деньги нужны?
203
00:17:52,560 --> 00:17:54,640
Есть дело на 10 000. Мехди пояснит.
204
00:17:58,560 --> 00:18:00,160
Яссин. Мой брат.
205
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
А это Тео.
206
00:18:04,560 --> 00:18:05,480
Ты откуда, Тео?
207
00:18:06,960 --> 00:18:08,640
Шуази-ле-Руа. Под Парижем.
208
00:18:09,880 --> 00:18:10,800
Скажу тебе так.
209
00:18:11,640 --> 00:18:13,960
Сделаешь всё четко — будешь жив-здоров.
210
00:18:14,720 --> 00:18:16,000
Накосячишь — ты труп.
211
00:18:17,400 --> 00:18:18,240
Понял?
212
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
Повезет его Осьминог.
213
00:18:23,880 --> 00:18:25,360
Сегодня стукача завалишь.
214
00:18:41,680 --> 00:18:44,280
С сегодняшнего дня меняем тактику.
215
00:18:44,360 --> 00:18:47,640
Все действующие точки
будут поделены между группами.
216
00:18:48,240 --> 00:18:50,560
А они организуют засады и наблюдение
217
00:18:51,160 --> 00:18:54,440
за их работой
и выявят их руководителей.
218
00:18:54,520 --> 00:18:56,960
То есть мы будем
просто смотреть? И всё?
219
00:18:57,800 --> 00:19:00,640
Весь бизнес сконцентрируется
в оставшихся точках.
220
00:19:01,600 --> 00:19:03,840
Так нам легче будет отследить трафик.
221
00:19:03,920 --> 00:19:06,560
Нас интересует,
что происходит с деньгами.
222
00:19:06,640 --> 00:19:09,840
Для борьбы с отмыванием
есть особые подразделения.
223
00:19:09,920 --> 00:19:13,280
Нас-то зачем на это бросать?
У нас и так людей не хватает.
224
00:19:14,320 --> 00:19:17,160
Обратитесь к руководству,
вас переведут.
225
00:19:17,240 --> 00:19:18,560
Куда идут деньги?
226
00:19:18,640 --> 00:19:21,800
Выручка марсельских наркоторговцев —
миллиард в год.
227
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
Ее отмывают через мелкий бизнес
228
00:19:23,960 --> 00:19:28,240
с помощью фальшивых счетов-фактур
размещают в иностранных банках.
229
00:19:28,760 --> 00:19:30,240
До них мы не дотянемся.
230
00:19:30,320 --> 00:19:34,520
Но нас интересует путь денег
от дилера к владельцу бизнеса
231
00:19:34,600 --> 00:19:36,160
и к первому счету в банке.
232
00:19:36,240 --> 00:19:38,440
То есть мы просто следим за деньгами.
233
00:19:38,960 --> 00:19:40,880
Да. И не вмешиваетесь.
234
00:19:40,960 --> 00:19:44,520
Нам нужны названия компаний
и имена их руководителей.
235
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
А вы должны быть невидимками.
236
00:19:48,400 --> 00:19:51,040
Проколетесь — подведете
все остальные группы.
237
00:19:51,880 --> 00:19:53,080
Кстати,
238
00:19:53,160 --> 00:19:56,280
как у вас дела с Верле
и его компанией, «ЖТ Престиж»?
239
00:19:56,360 --> 00:19:59,680
Телефон на прослушке,
в машине маячок. Ждем.
240
00:20:01,560 --> 00:20:04,440
Хорошо. Инструкции вы получили.
241
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
Вперед. За работу.
242
00:20:12,400 --> 00:20:14,240
А к Одри нам всё еще нельзя?
243
00:20:14,320 --> 00:20:15,640
Всё еще нельзя.
244
00:20:16,160 --> 00:20:19,080
Согласно указаниям
следователя и прокурора.
245
00:20:20,120 --> 00:20:22,120
А исключение ты сделать не можешь?
246
00:20:23,400 --> 00:20:24,720
Исключений я не делаю.
247
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
Козел.
248
00:20:38,800 --> 00:20:39,640
Бекерман!
249
00:20:43,920 --> 00:20:45,080
Есть разговор.
250
00:20:46,800 --> 00:20:47,640
Слушаю.
251
00:20:48,160 --> 00:20:51,640
Не здесь. Поедем в бар,
там спокойно поговорим.
252
00:20:58,720 --> 00:20:59,760
Садись.
253
00:21:12,720 --> 00:21:14,160
Зачем мы сюда приехали?
254
00:21:14,240 --> 00:21:17,520
Десять лет назад я,
молодой мент, зашел сюда выпить.
255
00:21:18,160 --> 00:21:20,800
Тут гуляла банда цыган.
Они меня вычислили.
256
00:21:20,880 --> 00:21:22,600
И избили до полусмерти.
257
00:21:23,640 --> 00:21:27,000
Отобрали пушку
и хотели пристрелить на парковке.
258
00:21:28,800 --> 00:21:30,400
Никто за меня не вступился.
259
00:21:31,520 --> 00:21:34,160
Кроме одного старого бандита.
260
00:21:34,680 --> 00:21:36,000
Ришара Кармона.
261
00:21:36,840 --> 00:21:38,680
Только благодаря ему я и выжил.
262
00:21:39,800 --> 00:21:44,120
А через несколько лет я задержал
этого самого Кармона за ограбление.
263
00:21:44,960 --> 00:21:45,920
Случайно.
264
00:21:46,440 --> 00:21:48,560
И его дело поручили мне.
265
00:21:49,600 --> 00:21:52,400
Я не знал, как быть.
Ему светило 15 лет.
266
00:21:54,480 --> 00:21:56,280
В итоге я выкрал одну из улик.
267
00:21:58,440 --> 00:21:59,840
Ее так и не нашли.
268
00:21:59,920 --> 00:22:01,960
И Кармона освободили в зале суда.
269
00:22:02,880 --> 00:22:04,400
Я был перед ним в долгу.
270
00:22:06,880 --> 00:22:08,520
А от меня-то ты что хочешь?
271
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Послушай.
272
00:22:13,440 --> 00:22:15,240
Моя жена умирает в больнице.
273
00:22:16,440 --> 00:22:19,680
Мой друг из лучшего полицейского
превратился в изгоя.
274
00:22:19,760 --> 00:22:21,680
Потому что работал как надо.
275
00:22:22,320 --> 00:22:25,480
А теперь ты хочешь
посадить моего заместителя.
276
00:22:26,000 --> 00:22:28,080
Дерьма и так уже через край, а?
277
00:22:30,280 --> 00:22:32,600
И чего ты хочешь? Чтобы я слезу пустил?
278
00:22:33,640 --> 00:22:36,200
Не валяй дурака. Убери из дела вещдок.
279
00:22:36,960 --> 00:22:40,000
Она наша, не за что ее сажать.
Ты же понимаешь.
280
00:22:49,960 --> 00:22:50,880
Знаешь что?
281
00:22:53,600 --> 00:22:56,440
Будем считать,
что я ничего не слышал. Идет?
282
00:24:02,240 --> 00:24:03,600
Мочи эту мразь!
283
00:24:27,520 --> 00:24:29,320
Давай!
284
00:24:29,840 --> 00:24:30,880
Вот это джеб!
285
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Давай, малыш!
286
00:24:32,840 --> 00:24:34,200
Давай. Гаси.
287
00:24:34,800 --> 00:24:35,640
Давай!
288
00:24:35,720 --> 00:24:37,440
Контроллеры вообще не пашут!
289
00:24:37,520 --> 00:24:39,600
- Какой же ты лошара.
- Заткнись.
290
00:24:39,680 --> 00:24:41,480
А ну-ка! Прямо в рожу!
291
00:24:42,000 --> 00:24:43,480
Я больше ждать не могу.
292
00:24:43,560 --> 00:24:45,600
У нас дикий рост. Нужно работать!
293
00:24:46,200 --> 00:24:48,800
Яссин, я же говорю,
у нас ничего не осталось.
294
00:24:48,880 --> 00:24:51,200
Это как? Вы всё скурили, что ли?
295
00:24:51,280 --> 00:24:52,880
Проблема не в нас, братан.
296
00:24:52,960 --> 00:24:54,800
Заткнитесь! Дайте поговорить!
297
00:24:55,760 --> 00:24:56,920
Вырубите эту херню!
298
00:24:59,040 --> 00:24:59,880
Я слушаю.
299
00:24:59,960 --> 00:25:03,480
Яссин, пойми, у нас купили всё разом.
300
00:25:04,120 --> 00:25:04,960
Кто?
301
00:25:06,320 --> 00:25:07,600
Али Саиди.
302
00:25:08,240 --> 00:25:10,920
Если тебе так надо,
братан, обращайся к нему.
303
00:25:45,880 --> 00:25:47,240
Ни хера себе домик.
304
00:25:48,560 --> 00:25:49,520
Что, обосрались?
305
00:25:50,040 --> 00:25:51,560
В каком смысле?
306
00:25:52,760 --> 00:25:55,560
Я говорил с Малеком.
Этот дебил накосячил.
307
00:25:55,640 --> 00:25:56,480
Что?
308
00:26:02,880 --> 00:26:04,800
Ты всё сделал? Как договорились?
309
00:26:08,240 --> 00:26:11,480
Я к тебе обращаюсь, пес!
Ты его замочил или нет?
310
00:26:11,560 --> 00:26:14,360
- Мехди, там народу было полно.
- Ты закрой рот!
311
00:26:14,440 --> 00:26:15,640
Он упал, мы видели.
312
00:26:17,240 --> 00:26:19,600
- Отвечай, гондон! Я вопрос задал!
- Я...
313
00:26:21,080 --> 00:26:22,160
Что «я»?
314
00:26:22,840 --> 00:26:25,280
- Ты его замочил? Да или нет?
- Думаю, да.
315
00:26:25,800 --> 00:26:26,640
Да?
316
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
Что будем делать?
317
00:26:32,800 --> 00:26:35,120
Завтра прикончите его в больнице
318
00:26:35,760 --> 00:26:38,320
- Так этот хер в больнице?
- Да, в приемном.
319
00:26:40,880 --> 00:26:44,760
Ах ты сучонок. Видишь,
чем мне из-за тебя придется заниматься?
320
00:26:44,840 --> 00:26:46,400
Руки придется марать.
321
00:26:47,200 --> 00:26:48,680
Киллер хренов.
322
00:26:50,040 --> 00:26:52,440
Гангстера из себя строил.
323
00:26:53,120 --> 00:26:55,200
Ни драться, ни стрелять не умеешь.
324
00:26:56,680 --> 00:26:59,120
Идем, нужно об Али Саиди поговорить.
325
00:27:02,280 --> 00:27:03,600
Ты спишь в гараже.
326
00:27:04,600 --> 00:27:05,840
Как положено псам.
327
00:27:08,440 --> 00:27:10,120
Давай, вали!
328
00:27:31,640 --> 00:27:32,560
Одри, идемте.
329
00:27:33,400 --> 00:27:37,760
Подпишите акт об освобождении
и поезжайте домой, отдыхайте.
330
00:27:40,880 --> 00:27:44,920
Прокурор решил
не предъявлять вам обвинений.
331
00:27:45,000 --> 00:27:46,840
Из-за процессуальной ошибки.
332
00:27:46,920 --> 00:27:49,720
Вещдок пропал. Вы оправданы.
333
00:27:49,800 --> 00:27:50,840
Пока.
334
00:28:06,280 --> 00:28:08,600
Надеюсь, у ваших коллег надежное алиби.
335
00:28:11,320 --> 00:28:12,640
А зачем им алиби?
336
00:28:15,200 --> 00:28:17,800
Вы вымирающий вид ментов, капитан.
337
00:28:18,440 --> 00:28:19,720
Но я с вас не слезу.
338
00:28:20,520 --> 00:28:22,480
Вы уж передайте им.
339
00:28:30,040 --> 00:28:30,880
Чёрт.
340
00:29:16,680 --> 00:29:19,160
Добрый день.
341
00:29:19,680 --> 00:29:21,640
Я к Бакари Юссуфу.
342
00:29:21,720 --> 00:29:24,120
Его доставили
с огнестрельными ранениями.
343
00:29:24,200 --> 00:29:25,800
Скажите, в какой он палате?
344
00:29:27,640 --> 00:29:30,640
Да. Травматологическое отделение,
палата 342.
345
00:29:30,720 --> 00:29:32,760
Спасибо, мадам. Извините.
346
00:29:46,640 --> 00:29:47,600
Привет, Даниэль.
347
00:29:53,560 --> 00:29:54,640
Как он?
348
00:29:56,360 --> 00:29:57,200
Живой.
349
00:30:00,160 --> 00:30:01,120
Знаешь, кто его?
350
00:30:02,320 --> 00:30:03,360
Разбираемся.
351
00:30:05,320 --> 00:30:06,560
Я не об этом спросил.
352
00:30:08,200 --> 00:30:10,840
Не затягивайте с поиском тех,
кто это сделал.
353
00:30:11,520 --> 00:30:13,200
А то что? Ты сам их найдешь?
354
00:30:14,480 --> 00:30:16,240
Даниэль, времена уже не те.
355
00:30:16,800 --> 00:30:18,600
Дети совсем обезумели.
356
00:30:19,240 --> 00:30:20,440
Это надо прекращать.
357
00:30:21,120 --> 00:30:22,520
Мы все этого хотим.
358
00:30:23,480 --> 00:30:24,520
Понимаешь?
359
00:30:25,600 --> 00:30:28,160
Мы устали смотреть,
как убивают наших детей.
360
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
А вы-то как с этим боретесь?
361
00:30:31,560 --> 00:30:34,680
Думаешь, мы только сидим
за столами да трупы считаем?
362
00:30:35,200 --> 00:30:38,480
Мы, как и вы, хотим,
чтобы это прекратилось.
363
00:30:40,440 --> 00:30:43,520
До отсидки я просил тебя
присмотреть за Бакари.
364
00:30:45,320 --> 00:30:46,160
Ну и вот.
365
00:30:50,320 --> 00:30:52,160
Он пытался вам помочь.
366
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
Вернее, он хотел помочь тебе.
367
00:30:57,840 --> 00:31:00,360
Сделай всё, что нужно,
чтобы это не повторилось.
368
00:31:03,280 --> 00:31:04,240
Понял?
369
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
Посмотри на меня.
370
00:31:10,000 --> 00:31:11,680
- Добрый день.
- Добрый день.
371
00:31:14,520 --> 00:31:17,160
Майор Жиро,
капитан Феваль, спецбригада.
372
00:31:17,680 --> 00:31:18,760
Есть вопросы...
373
00:31:53,040 --> 00:31:55,120
Твою мать, он здесь! Вот гнида!
374
00:31:57,240 --> 00:31:59,040
Стой, Мехди!
375
00:31:59,120 --> 00:32:00,480
Отвали, Тату! Не лезь!
376
00:32:00,560 --> 00:32:03,080
Туда. А вы охраняйте мальчишку!
377
00:32:13,080 --> 00:32:14,120
Твою ж мать!
378
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
- Да?
- Да.
379
00:32:38,000 --> 00:32:41,240
- Жди у входа в приемное.
- В чём дело?
380
00:32:41,320 --> 00:32:42,880
Меня эти уроды заметили!
381
00:32:48,080 --> 00:32:49,680
На хер пошел, козлина!
382
00:32:53,000 --> 00:32:55,120
- Дай пройти!
- Совсем обнаглел?
383
00:32:56,840 --> 00:32:57,880
Дайте пройти!
384
00:33:00,080 --> 00:33:01,000
- Эй!
- Полиция!
385
00:33:01,080 --> 00:33:02,320
Вперед!
386
00:33:37,120 --> 00:33:38,120
Прости, Манон.
387
00:33:47,200 --> 00:33:49,680
Это Тату.
Оставьте сообщение после сигнала.
388
00:33:49,760 --> 00:33:53,360
Это Алиса. Мы у офиса Верле.
Судя по прослушке,
389
00:33:53,440 --> 00:33:55,480
там что-то намечается.
390
00:33:55,560 --> 00:33:59,480
Ты нам нужен.
Как сможешь — приезжай. Пока.
391
00:34:01,920 --> 00:34:04,560
Это уже третье сообщение.
Чем он там занят?
392
00:34:04,640 --> 00:34:05,960
Обычно он отвечает.
393
00:34:15,440 --> 00:34:18,160
- Как там Одри?
- Отдыхает дома.
394
00:34:19,080 --> 00:34:23,000
Я сказала ей взять несколько отгулов,
но она хочет выйти завтра.
395
00:34:27,000 --> 00:34:30,600
Бекерман знает, что это были мы.
Этот гад с нас не слезет.
396
00:34:31,800 --> 00:34:33,560
Это я придумала. Я и отвечу.
397
00:34:34,400 --> 00:34:35,760
Мы одна команда, Алиса.
398
00:34:38,560 --> 00:34:41,160
- Так что завязывай, ладно?
- Ладно.
399
00:34:42,920 --> 00:34:43,760
Наконец-то.
400
00:34:45,440 --> 00:34:46,400
Выходят.
401
00:34:51,800 --> 00:34:55,400
Ну что, Верле, пора закрыть
твою прачечную. Хватит.
402
00:35:18,480 --> 00:35:21,920
Облегчите нам задачу.
Вы же точно знаете, кто это был.
403
00:35:23,560 --> 00:35:25,960
Мехди Джауи. Думаю, это был он.
404
00:35:27,000 --> 00:35:29,120
- Думаете или знаете?
- Знаю. Это он.
405
00:35:31,040 --> 00:35:33,320
И где найти этого Мехди Джауи?
406
00:35:34,200 --> 00:35:35,040
Мы его ищем.
407
00:35:35,720 --> 00:35:38,000
Его брат крутит с сестрой Бенамара?
408
00:35:40,280 --> 00:35:41,120
Может быть.
409
00:35:46,880 --> 00:35:48,240
Известно, где он живет?
410
00:35:50,160 --> 00:35:52,840
Была у них одна хата,
но они оттуда свалили.
411
00:35:52,920 --> 00:35:54,600
А его риелторское агентство?
412
00:35:55,360 --> 00:35:56,200
То же самое.
413
00:35:59,480 --> 00:36:01,800
Бекерман, вы займете место Жиро.
414
00:36:01,880 --> 00:36:04,000
С руководством я это согласовал.
415
00:36:04,080 --> 00:36:04,920
Хорошо.
416
00:36:05,000 --> 00:36:07,160
Надавите на семью Бенамара.
417
00:36:07,240 --> 00:36:11,200
Рано или поздно мы найдем этого Яссина,
и он выведет нас на брата.
418
00:36:11,800 --> 00:36:12,720
Как вы, Манон?
419
00:36:14,120 --> 00:36:17,200
Если вам нужно,
у нас есть штатный психолог.
420
00:36:18,120 --> 00:36:20,120
Нет. Как-нибудь обойдусь, спасибо.
421
00:36:52,960 --> 00:36:54,520
АССИЯ
422
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
Эй!
423
00:37:19,080 --> 00:37:22,160
Это что за бардак? Вы где находитесь?
424
00:37:23,600 --> 00:37:24,600
Навести порядок.
425
00:37:24,680 --> 00:37:26,440
Вы мало накосячили, что ли?
426
00:37:26,520 --> 00:37:28,000
Может, хватит уже?
427
00:37:29,040 --> 00:37:30,520
- Где Мехди?
- Спит.
428
00:37:30,600 --> 00:37:33,160
- А Тео?
- Так и сидит в гараже.
429
00:37:33,240 --> 00:37:35,920
Даю вам час. И все беритесь за работу.
430
00:37:36,600 --> 00:37:38,200
Я реально охреневаю от вас!
431
00:37:48,920 --> 00:37:49,800
Что случилось?
432
00:37:52,560 --> 00:37:55,320
Ты мента завалил, Мехди.
Ты это понимаешь?
433
00:37:56,080 --> 00:37:57,120
Я не виноват.
434
00:37:58,120 --> 00:38:02,160
Всё из-за этого козла Тату.
Он меня увидел и погнался за мной.
435
00:38:05,520 --> 00:38:08,480
Сука! Теперь из-за него
мне 20 лет дадут.
436
00:38:10,280 --> 00:38:11,840
Поймают меня — всё, хана.
437
00:38:12,360 --> 00:38:13,600
Не волнуйся, братуха.
438
00:38:15,040 --> 00:38:15,920
Не поймают.
439
00:38:17,480 --> 00:38:19,200
Зря я тебя туда отпустил.
440
00:38:20,680 --> 00:38:22,640
Нет. У меня выбора не было.
441
00:38:23,960 --> 00:38:25,160
Пришлось его валить.
442
00:38:26,720 --> 00:38:29,160
- Здесь ты в безопасности.
- Твою мать!
443
00:38:31,600 --> 00:38:35,400
Затихаримся, пока менты не успокоятся.
А потом вернемся к работе.
444
00:38:37,520 --> 00:38:39,960
А как работать, когда наркоты нет?
445
00:38:41,440 --> 00:38:42,520
У меня есть план.
446
00:38:44,240 --> 00:38:45,960
Ничего у Али Саиди не выйдет.
447
00:39:08,960 --> 00:39:10,120
Алло.
448
00:39:10,200 --> 00:39:11,680
Это я. Можем встретиться?
449
00:39:14,120 --> 00:39:16,840
Короче, решай.
Буду ждать тебя на нашем месте.
450
00:39:18,320 --> 00:39:19,160
Через час.
451
00:39:58,040 --> 00:39:59,440
О чём ты думал, Льес?
452
00:40:01,120 --> 00:40:02,320
По мне соскучился?
453
00:40:03,800 --> 00:40:04,920
Ты же первым вышел.
454
00:40:07,920 --> 00:40:10,760
Что будешь делать?
Тебя вся полиция ищет.
455
00:40:11,720 --> 00:40:13,360
И в конце концов найдет.
456
00:40:15,120 --> 00:40:16,320
Возьми меня к себе.
457
00:40:17,640 --> 00:40:18,640
С чего это?
458
00:40:20,120 --> 00:40:22,600
Ты мою просьбу мою не выполнил. Забыл?
459
00:40:22,680 --> 00:40:27,080
Мне кажется, сейчас у тебя
проблемы посерьезнее. Так ведь?
460
00:40:29,040 --> 00:40:30,280
А я могу тебе помочь.
461
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
Хочешь помочь?
462
00:40:35,840 --> 00:40:38,280
Ты бывший мент в бегах.
Как ты поможешь?
463
00:40:40,520 --> 00:40:42,840
Всем знаменитым бандитам
помогали менты.
464
00:40:45,840 --> 00:40:48,800
А что за проблемы,
которые мне надо решать?
465
00:40:50,920 --> 00:40:51,760
LX.
466
00:40:52,440 --> 00:40:55,400
Они за несколько минут
разнесли твою главную точку.
467
00:40:56,400 --> 00:40:58,480
И до тебя доберутся. Это все знают.
468
00:40:59,840 --> 00:41:01,400
Кто это — все? Менты твои?
469
00:41:03,240 --> 00:41:04,080
Слушай, Льес.
470
00:41:05,760 --> 00:41:08,760
Ты за себя волнуйся.
А о своем бизнесе я позабочусь.
471
00:41:12,280 --> 00:41:14,640
- Выживает сильнейший, сам знаешь.
- Да.
472
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
С бизнесом решу,
473
00:41:19,440 --> 00:41:20,280
всё перестрою.
474
00:41:24,480 --> 00:41:25,800
А потом выйду из игры.
475
00:41:27,280 --> 00:41:29,560
Да? А что ты собрался перестраивать?
476
00:41:29,640 --> 00:41:30,520
Вот это.
477
00:41:31,760 --> 00:41:33,080
Я перестрою Оливье.
478
00:41:33,840 --> 00:41:34,680
Наш район.
479
00:41:35,360 --> 00:41:36,920
Без наркоты, без разборок.
480
00:41:37,560 --> 00:41:40,800
Чтобы дети росли счастливыми.
481
00:41:41,880 --> 00:41:42,960
Да ты прямо ангел.
482
00:41:43,480 --> 00:41:45,200
Да, прямо ангел.
483
00:41:45,280 --> 00:41:46,120
Ну-ну...
484
00:41:47,640 --> 00:41:48,840
Проект уже запущен.
485
00:41:50,000 --> 00:41:52,360
Еще раз денег туда заброшу, и всё.
486
00:41:52,960 --> 00:41:54,800
А потом в мэры Марселя пойдешь?
487
00:41:55,360 --> 00:41:56,400
О чём ты вообще?
488
00:41:57,480 --> 00:42:01,520
На районе убивают за 3000 баксов,
а ты тут Диснейленд построишь?
489
00:42:02,560 --> 00:42:03,400
Слушай.
490
00:42:04,400 --> 00:42:06,200
Мы все обосрались. Все.
491
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
Ты, я,
правоохранительная система, политики.
492
00:42:10,200 --> 00:42:11,280
Так уж вышло.
493
00:42:11,360 --> 00:42:14,840
И этот чудесный проект
не поможет тебе смыть кровь с рук.
494
00:42:20,880 --> 00:42:23,000
Как будто твои руки чище моих.
495
00:42:37,640 --> 00:42:38,680
Береги себя.
496
00:43:19,480 --> 00:43:20,320
Где вы?
497
00:43:21,040 --> 00:43:21,920
На шоссе.
498
00:43:22,440 --> 00:43:25,560
Пока во Франции.
Но он, похоже, едет в Италию.
499
00:43:25,640 --> 00:43:26,680
Так и задумано?
500
00:43:27,280 --> 00:43:28,800
Судя по прослушке, да.
501
00:43:29,480 --> 00:43:31,960
Остановить их до границы?
502
00:43:35,000 --> 00:43:37,760
Нам нужно выявить
получателя этих денег.
503
00:43:37,840 --> 00:43:40,840
Тормознете вы его,
изымете 300 000 баксов, и что?
504
00:43:40,920 --> 00:43:44,080
Миллион. Он вроде как миллион везет.
505
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Без разницы.
506
00:43:46,960 --> 00:43:49,240
Сообщите, когда он к границе подъедет.
507
00:43:49,320 --> 00:43:51,120
Его поведут коллеги из Италии.
508
00:43:52,040 --> 00:43:52,880
Всё ясно?
509
00:43:53,720 --> 00:43:54,640
Да, ясно.
510
00:43:57,200 --> 00:43:58,040
И еще.
511
00:43:59,440 --> 00:44:02,480
На больничной парковке
застрелили капитана Жиро.
512
00:44:03,960 --> 00:44:05,480
Тут все в шоке.
513
00:44:05,560 --> 00:44:08,000
Убийцу надо найти.
А для этого нужны люди.
514
00:44:09,320 --> 00:44:11,160
Так что возвращайтесь поскорее.
515
00:44:15,560 --> 00:44:17,240
Ну что, тормозим их или нет?
516
00:44:18,960 --> 00:44:20,120
Жиро убили.
517
00:44:21,360 --> 00:44:22,400
Что?
518
00:44:23,080 --> 00:44:25,640
Утром застрелили. У Северной больницы.
519
00:44:27,760 --> 00:44:29,080
Выродки.
520
00:45:06,360 --> 00:45:07,720
Ты глянь на этого пса.
521
00:45:08,560 --> 00:45:11,600
У него в багажнике миллион,
а он отлить решил.
522
00:45:13,840 --> 00:45:16,640
Если бы я вез миллион,
я бы спал на нём.
523
00:45:17,280 --> 00:45:18,760
В душ бы с ним ходил.
524
00:45:22,000 --> 00:45:24,480
Не нравится мне идея Миранда.
525
00:45:26,120 --> 00:45:28,240
Мы же не отдел
по борьбе с мошенничеством.
526
00:45:29,640 --> 00:45:31,840
Мы должны бить по больному месту.
527
00:45:31,920 --> 00:45:32,760
По деньгам.
528
00:45:36,480 --> 00:45:39,440
Заберем у них миллион —
дестабилизируем их бизнес.
529
00:45:39,520 --> 00:45:41,960
Они взбесятся, станут действовать.
530
00:45:42,040 --> 00:45:44,280
И неизбежно начнут совершать ошибки.
531
00:45:46,120 --> 00:45:47,120
Согласен с тобой.
532
00:45:51,640 --> 00:45:52,800
Так, он выходит.
533
00:45:55,360 --> 00:45:57,160
- Работаем?
- Работаем.
534
00:45:57,800 --> 00:45:58,840
Парни, пакуем.
535
00:46:00,280 --> 00:46:02,840
- Что значит — пакуем?
- Пакуем, я сказал.
536
00:46:07,520 --> 00:46:10,080
Полиция! Смотри на меня! Руки на руль!
537
00:46:10,880 --> 00:46:12,400
Руки на руль!
538
00:46:12,480 --> 00:46:13,840
Руки на руль!
539
00:46:14,360 --> 00:46:15,840
Спокойно! Вылезай!
540
00:46:31,200 --> 00:46:32,520
Проверка машин...
541
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
Добрый день!
542
00:46:34,120 --> 00:46:37,840
Добрый день. Там мотоциклист.
Я видел, как он вышел из бара.
543
00:46:37,920 --> 00:46:40,000
Это тот полицейский в бегах.
544
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
- Вы уверены?
- Да, я его узнал.
545
00:46:42,160 --> 00:46:44,080
- Спасибо.
- Будьте осторожны.
546
00:46:44,160 --> 00:46:45,640
- Удачи.
- Спасибо.
547
00:46:45,720 --> 00:46:46,760
Проезжайте.
548
00:47:01,600 --> 00:47:03,520
Глушите двигатель. Руки на бак.
549
00:47:05,120 --> 00:47:06,360
Руки на бензобак.
550
00:47:24,520 --> 00:47:25,480
Слушаю.
551
00:47:25,560 --> 00:47:28,200
- Мы остановили курьера.
- Что?
552
00:47:28,280 --> 00:47:30,240
Чёрт, вы же слышали мой приказ.
553
00:47:30,320 --> 00:47:32,480
Выбора не было. Он нас заметил.
554
00:47:32,560 --> 00:47:35,320
- Когда вы его задержали?
- Меньше часа назад.
555
00:47:36,400 --> 00:47:38,000
А звоните только сейчас?
556
00:47:38,520 --> 00:47:40,320
Так оформление — дело долгое.
557
00:47:41,120 --> 00:47:43,120
Верле наверняка уже знает об этом.
558
00:47:44,240 --> 00:47:47,040
Я пошлю людей в «ЖТ Престиж».
Потом поговорим.
559
00:47:52,560 --> 00:47:53,400
Ну что?
560
00:47:55,000 --> 00:47:56,400
Недоволен.
561
00:48:20,160 --> 00:48:22,600
Наружное наблюдение —
ремесло не для всех.
562
00:48:23,520 --> 00:48:24,960
Зачем ты Тобиаса послал?
563
00:48:26,000 --> 00:48:27,080
Не доверяешь мне?
564
00:48:27,720 --> 00:48:28,720
Не доверяю?
565
00:48:29,720 --> 00:48:32,920
Доверие — это форма лени.
А я ненавижу лень, ты знаешь.
566
00:48:35,320 --> 00:48:38,200
От тебя все отвернулись.
Что делать будешь?
567
00:48:42,400 --> 00:48:43,400
А, ну да.
568
00:48:50,760 --> 00:48:51,600
А ты?
569
00:48:53,560 --> 00:48:55,120
Ты от меня отвернулся?
570
00:48:57,200 --> 00:49:00,800
Ты помогаешь мне, а я слежу
за порядком на районе. Всё в силе.
571
00:49:01,880 --> 00:49:02,960
Хоть ты мент, хоть нет.
572
00:49:06,120 --> 00:49:07,880
Выполняй свою часть договора.
573
00:49:08,840 --> 00:49:10,160
Иначе ты мне не нужен.
574
00:49:23,840 --> 00:49:24,920
Что надо делать?
575
00:49:29,480 --> 00:49:33,120
Вы с Тобиасом навестите моего приятеля.
Долг вовремя не отдал.
576
00:49:34,320 --> 00:49:35,920
После этого вернешься сюда.
577
00:49:38,960 --> 00:49:41,160
Тогда, может, и обсудим твое будущее.
578
00:49:52,080 --> 00:49:55,320
НА СТРАЖЕ МАРСЕЛЯ
579
00:51:47,960 --> 00:51:52,000
Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров