1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 ‫كفاك مشاهدة لهذا الفيديو يا "أليس".‬ 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,720 ‫لا يمكن أن يكون "لييس".‬ 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 ‫لا، إنه هو.‬ 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 ‫إن كان هو بالفعل، فسنعلم قريبًا جدًا.‬ 5 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 ‫لماذا فعل ذلك؟‬ 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 ‫لماذا؟‬ 7 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 ‫ألا تعلمين الإجابة؟‬ ‫بسبب هذه المهنة التي تفترسنا ببطء.‬ 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 ‫نفقد صوابنا جميعًا.‬ 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,160 ‫هل تصدّق هذا الهراء؟‬ 10 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 ‫ظلّ "لييس" يقاتل ويكافح لأعوام،‬ ‫وفي النهاية، حطمه سافل ما ودمّر سمعته.‬ 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 ‫وربما، في لحظة ما...‬ 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 ‫ربما انهار في نهاية المطاف.‬ 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 ‫تريد "فابياني" مقابلتنا بعد خمس دقائق.‬ 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 ‫بحقك!‬ 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 ‫"جيرو" أولًا. والآن "ميراندا".‬ 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 ‫فقدنا شرطيين في غضون خمسة أيام.‬ 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,160 ‫يجب أن نردّ بحزم،‬ ‫وإلا فسيظنون أننا صرنا لقمة سائغة.‬ 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 ‫هل تلقيت تقرير تشريح جثة "ميراندا" بعد؟‬ 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,440 ‫أنتظر تقرير المقذوفات.‬ 20 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 ‫عصابة "إل إكس" وراء هذا حتمًا.‬ 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 ‫لكن لم يتبقّ منهم سوى "ياسين".‬ 22 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 ‫لولا تهوّركم، لكان كلاهما في قبضتنا الآن.‬ 23 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 ‫حقًا؟‬ 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 ‫لو انتظرنا، لكانا في "المغرب" بحلول الآن.‬ 25 00:01:41,880 --> 00:01:43,680 ‫هل أبلّغ الشؤون الداخلية بهذا؟‬ 26 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 ‫لن يتبقى شرطيون في فريقنا.‬ 27 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 ‫- لحسن الحظ أننا هنا.‬ ‫- هذا يكفي.‬ 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 ‫ما آخر مستجدات "مهدي"؟‬ 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 ‫سأذهب لمقابلته لاحقًا، لكنه ميؤوس منه.‬ 30 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 ‫يحبذ الموت عوضًا عن الاعتراف.‬ 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 ‫لا أبالي. جد وسيلة كي تجعله يتكلم.‬ 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 ‫يجب أن نعثر على أخيه بسرعة.‬ 33 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 ‫أنت مسؤول عن هذه العملية يا "بيكرمان".‬ 34 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل أنت جادة؟‬ 35 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 ‫قُضي الأمر.‬ 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 ‫تبًا لهذا! هيّا بنا.‬ 37 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 ‫"أليس"؟‬ 38 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 ‫أعلم أفراد فريقي جيدًا.‬ 39 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 ‫وأعلم أن "لييس"‬ ‫لا يمكن أن يقتل أحد زملائه.‬ 40 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 ‫شكرًا لك.‬ 41 00:02:29,640 --> 00:02:36,320 ‫"ساحل الدم"‬ 42 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}‫"الثقة - الحلقة السادسة"‬ 43 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 ‫حسنًا، أصغ إليّ.‬ 44 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 ‫موعد التسليم غدًا. أريدك أن تتولاه بنفسك.‬ 45 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 ‫أنا؟ ماذا تعني؟‬ 46 00:02:50,480 --> 00:02:52,160 ‫تفهم أسلوب عمل الشرطة.‬ 47 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 ‫سننقل ستة أطنان. حافظ على انضباط الأمور.‬ 48 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 ‫ستجد هنا رقم الحاوية،‬ ‫بالإضافة إلى موعد ومكان التسليم.‬ 49 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 ‫اطلب التفاصيل من "توني". مفهوم؟‬ 50 00:03:03,920 --> 00:03:05,800 ‫عامل رصيف الميناء الفاشي الذي أبرحته ضربًا؟‬ 51 00:03:05,880 --> 00:03:07,360 ‫سينسى ما حدث.‬ 52 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 ‫أنت في غنى عن أعداء حاليًا.‬ 53 00:03:10,640 --> 00:03:13,200 ‫الأعداء يحيطون بنا من كلّ صوب،‬ ‫لكن "توبياس" سيتولى أمرهم.‬ 54 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 ‫ماذا سنجني من وراء هذا يا "علي"؟‬ 55 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 ‫أخبرني.‬ 56 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 ‫سأعتزل بعد هذه الشحنة.‬ 57 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 ‫هذه آخر شحنة، أعدك بهذا.‬ 58 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- "ياسين" يتحدث.‬ 59 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 ‫- لا تتصل بي على هذا الرقم.‬ ‫- أخرج أخي من الحجز.‬ 60 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 ‫إنه رهن الاعتقال. ماذا عساي أفعل؟‬ 61 00:03:45,000 --> 00:03:46,200 ‫كان يجب أن يستخدم عقله.‬ 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 ‫حاذر لما تتفوه به.‬ 63 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 ‫لا تنس أنني أعلم الكثير عنك، مفهوم؟‬ 64 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 ‫جد وسيلة لإخراج أخي من الحجز.‬ 65 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 ‫هل أطلقت النار على "باكاري"؟‬ 66 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 ‫لكنت خلف القضبان بالفعل لولاي.‬ 67 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 ‫تدين لي بإجابة.‬ ‫هل أطلقت النار على "باكاري"؟‬ 68 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 ‫لا أستطيع إخبارك. أحبّذ دخول السجن.‬ 69 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 ‫هذا الأمر بيننا. هذا ليس استجوابًا‬ ‫ولا يُسجل بالفيديو.‬ 70 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 ‫أردت أن أرسل رسالة.‬ 71 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 ‫رسالة؟ نحن نتحدث عن طفل.‬ 72 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 ‫ليس هناك أطفال، بل مجرد جنود يا أخي.‬ 73 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 ‫كان يعمل لحساب ذلك الوغد "سعيدي".‬ 74 00:04:41,800 --> 00:04:43,360 ‫لكنك ترعرعت معه في حيّ واحد.‬ 75 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 ‫كنت تلعب كرة القدم معه في طفولتك، أتتذكر؟‬ 76 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 ‫يقول الطبيب‬ ‫إنه قد لا يسير على قدميه مجددًا.‬ 77 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 ‫وإن يكن؟‬ 78 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 ‫هذه سُنة الحياة في الشوارع.‬ 79 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 ‫جرّب اللعبة وخسر. لا شيء يُقال أكثر من هذا.‬ 80 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 ‫ترعرعنا معًا يا "مهدي".‬ 81 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 ‫واجهنا المصاعب ذاتها،‬ ‫وكنا نتسكع معًا في الأماكن ذاتها.‬ 82 00:05:07,280 --> 00:05:08,720 ‫ما كنت لأفعل ذلك مطلقًا.‬ 83 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 ‫هنيئًا لك.‬ 84 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 ‫وإن يكن؟ أتريد جائزة ما؟‬ 85 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 ‫هل فقدت صوابك؟‬ 86 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 ‫أنت شرطي، وتريد أن تعظني؟‬ 87 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 ‫أتظن أنك أفضل مني؟‬ 88 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 ‫أنت خائن من المساكن الشعبية.‬ 89 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 ‫أتقول إذًا إن هناك عالمين مختلفين؟‬ ‫عالمهم وعالمنا؟ أهذا مقصدك؟‬ 90 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 ‫بالضبط، أريد الشرف والاحترام.‬ 91 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 ‫والسُلطة.‬ 92 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 ‫لكن أتدري شيئًا؟‬ 93 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 ‫أبليت بلاءً حسنًا في حياتك.‬ 94 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 ‫قد تغدر بأمك الآن إن اقتضى الأمر.‬ 95 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 ‫مفهوم.‬ 96 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 ‫بالمناسبة،‬ 97 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 ‫طلبت أن يُسجن أخوك معك‬ ‫في مكان واحد بعد أن نعتقله.‬ 98 00:05:54,600 --> 00:05:56,920 ‫كي يتسنى له مشاهدتك‬ ‫عندما يغتصبك السجناء الآخرون.‬ 99 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 ‫أعيدوه إلى زنزانته.‬ 100 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 ‫كيف اكتشفت الأمر؟‬ 101 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 ‫"ارتد سترة واقية من الرصاص."‬ ‫هذه هي الرسالة النصية التي أرسلها إليّ.‬ 102 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 ‫- حذّرك على الأقل.‬ ‫- كان يمكن أن يقتلني.‬ 103 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 ‫لما ترددت لو كنت مكانه.‬ 104 00:07:00,720 --> 00:07:03,240 ‫- من يعلم بالأمر؟‬ ‫- "فابياني".‬ 105 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 ‫والآن أنت.‬ 106 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 ‫يترقب "علي" شحنة ضخمة.‬ 107 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 ‫ستة أطنان على متن سفينة.‬ 108 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 ‫لن يعتقله أحد سوى فريق "المجانين".‬ 109 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 ‫لماذا نحن؟‬ 110 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 ‫لا يثق "لييس" بأي شخص آخر.‬ 111 00:07:22,240 --> 00:07:24,120 ‫كيف يمكننا أن نُثبت تورط "علي"؟‬ 112 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 ‫باستخدام شهادة "لييس"، بصفته شرطيًا متخفيًا.‬ 113 00:07:30,160 --> 00:07:31,840 ‫تعدّه شرطيًا عندما يلائمك هذا فحسب.‬ 114 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 ‫سنلتزم بهذه الأقوال‬ ‫كي نزجّ بـ"علي سعيدي" وعصابته في السجن.‬ 115 00:07:38,800 --> 00:07:42,720 ‫"لييس" هالك لا محالة إن أدلى بشهادته.‬ ‫تعلم هذا جيدًا.‬ 116 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 ‫كان على علم بالمخاطر ووافق عليها.‬ 117 00:07:47,400 --> 00:07:49,120 ‫كان يمكنه أن يظل في السجن.‬ 118 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 ‫ألم تسأم مطاردته؟‬ 119 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 ‫لم أسأم، لا يحتاج "بينامار" إليّ‬ ‫كي يورط نفسه في المتاعب.‬ 120 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 ‫الجميع يستهدفونه.‬ 121 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 ‫"مقتل مساعد قائد الشرطة القضائية‬ ‫رميًا بالرصاص أمام منزله"‬ 122 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 ‫افعل هذا بنفسك. الجميع يعرفون شكلي.‬ 123 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 ‫أنت تعرفه.‬ 124 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 ‫وكان يعمل لحسابك قبلًا، صحيح؟‬ 125 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 ‫هل تمازحني؟‬ 126 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 ‫لم لا ننسى خلافاتنا السابقة يا صديقي؟‬ 127 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 ‫سأذهب قبل أن تجعلني أبكي من فرط تأثّري.‬ 128 00:09:11,280 --> 00:09:12,800 ‫قلت لك إننا سنلتقي مجددًا.‬ 129 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 ‫- هل سمعت بـ"ليلى سعيدي"؟‬ ‫- نعم.‬ 130 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 ‫لكنها ليست في وحدتي.‬ 131 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 ‫لا يهمّني كيف ستفعل هذا،‬ 132 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 ‫لكن احرص على أن تظل آمنة، من فضلك.‬ 133 00:09:28,560 --> 00:09:30,840 ‫لا أمسك بزمام كلّ شيء هناك.‬ ‫الأمر لا يقتصر عليّ.‬ 134 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 ‫هاك.‬ 135 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 ‫قد يكون هذا المال كافيًا لإقناع زملائك.‬ 136 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 ‫لا أستطيع أن أعدك بشيء.‬ 137 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 ‫ستفعل هذا يا "ماريو".‬ 138 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 ‫اتفقنا؟‬ 139 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 ‫هذا ليس من شأني يا "لييس"،‬ ‫لكن لماذا تتعاون مع ذلك الرجل؟‬ 140 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 ‫أنت محقّ. هذا ليس من شأنك.‬ 141 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 ‫"بينامار"! توقّف!‬ 142 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 ‫"بينامار"!‬ 143 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 ‫سحقًا!‬ 144 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 ‫أجل!‬ 145 00:11:21,200 --> 00:11:22,080 ‫أجل!‬ 146 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 ‫أجل!‬ 147 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 ‫تبًا لهذا!‬ 148 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 ‫"توبياس" اللعين!‬ 149 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 ‫يا له من صديق وفيّ.‬ 150 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 ‫هذا أنا.‬ 151 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 ‫هل تحدثت إلى "ميراندا"؟‬ 152 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 ‫حسنًا.‬ 153 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 ‫أحتاج إليك.‬ 154 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 ‫أنا مختبئ في مركز المؤتمرات.‬ 155 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 ‫تعالي وخذيني، من فضلك.‬ 156 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 ‫هل تعلم مكانه؟‬ 157 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 ‫لا.‬ 158 00:13:22,000 --> 00:13:24,880 ‫- أتظن حقًا أنه قتل شرطيًا؟‬ ‫- لم آت من أجل "لييس".‬ 159 00:13:25,400 --> 00:13:26,720 ‫بل جئت من أجل "ياسين".‬ 160 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 ‫- أجل.‬ ‫- اعتقلنا أخاه.‬ 161 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 ‫نحتاج إليك يا "آسيا".‬ 162 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 ‫تحتاجون إلى شيء ما دائمًا.‬ 163 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 ‫ماذا تريدونني أن أفعل؟‬ 164 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 ‫اطلبي منه مقابلتك.‬ 165 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 ‫لا يردّ على مكالماتي.‬ 166 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 ‫قولي له إن لديك معلومات عن "مهدي".‬ 167 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 ‫- ثم ماذا؟‬ ‫- سنتدخل.‬ 168 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 ‫هاك.‬ 169 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 ‫خذي هذا المال.‬ 170 00:14:03,040 --> 00:14:05,840 ‫يجب أن تتواري أنت وأمك عن الأنظار.‬ ‫غادرا المدينة لبضعة أيام.‬ 171 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 ‫ماذا عساي أقول لها؟‬ 172 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 ‫لا أدري.‬ 173 00:14:11,120 --> 00:14:14,160 ‫لكن لا يمكنكما البقاء هنا.‬ ‫صار الوضع أخطر من اللازم.‬ 174 00:14:20,240 --> 00:14:21,680 ‫بلّغيني بأي مستجدات يا "آسيا".‬ 175 00:14:26,920 --> 00:14:31,560 ‫أجل!‬ 176 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 ‫تعقّبا خطواته إلى مدخل المبنى.‬ ‫سنغطي هذه المنطقة.‬ 177 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 ‫- سنراكم لاحقًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 178 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 ‫- أين أنت؟‬ ‫- أستطيع رؤيتك.‬ 179 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 ‫أنا داخل المبنى.‬ 180 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 ‫واصلي المشي. ستجدين جدارًا صغيرًا ثم بابًا.‬ 181 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 ‫الباب مفتوح. ستجدينني خلفه مباشرةً.‬ 182 00:15:05,160 --> 00:15:06,000 ‫مفهوم.‬ 183 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 ‫وصل "أرنو". أنا في طريقي إليك.‬ 184 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 ‫سأراك بعد دقيقة.‬ 185 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 ‫"لييس"؟‬ 186 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 ‫لم أصدّق ذلك الأمر.‬ 187 00:15:54,040 --> 00:15:55,120 ‫أتعنين أمر "ميراندا"؟‬ 188 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 ‫نعم.‬ 189 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 ‫عيناك جميلتان.‬ 190 00:16:25,480 --> 00:16:29,040 ‫مرحى!‬ 191 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 ‫شكرًا يا صديقي.‬ 192 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 ‫هل أنت بخير؟‬ 193 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 ‫لست في أفضل حال.‬ 194 00:16:44,320 --> 00:16:45,680 ‫ما خطبك؟ هل أصاب "لوسي" مكروه؟‬ 195 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 ‫يحزنني هذا.‬ 196 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 ‫يمكنك أن تتوقف جانبًا هناك.‬ 197 00:17:21,960 --> 00:17:23,360 ‫سندفنها في الأسبوع المقبل.‬ 198 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 ‫كيف حالك؟‬ 199 00:17:29,840 --> 00:17:31,160 ‫لم أعد أستطيع البكاء حتّى.‬ 200 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 ‫نضبت عيناي.‬ 201 00:17:35,880 --> 00:17:36,960 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ 202 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 ‫مرحبًا!‬ 203 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 ‫هل ستحتفظ بالذهب‬ 204 00:18:14,760 --> 00:18:17,040 ‫أم ستسافر في جولة حول العالم مع "ميراندا"؟‬ 205 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 ‫لم تقل لنا إنه صديقك.‬ 206 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 ‫لا تغضب منّا بسبب هذا.‬ 207 00:18:22,960 --> 00:18:24,640 ‫تجعل الغيرة الناس يرتكبون حماقات.‬ 208 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 ‫آسف بشأن ما حدث في "زريبة الخنازير".‬ ‫لم أجد سبيلًا آخر.‬ 209 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 ‫لا عليك.‬ 210 00:18:36,600 --> 00:18:39,560 ‫هل تعلم أختي بأمر ذلك الحقير "ياسين"؟‬ 211 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 ‫لا، ستسافر لأداء عُمرة مع أمك.‬ 212 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 ‫- شكرًا.‬ ‫- هل ستدلي بشهادتك ضد "علي"؟‬ 213 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 ‫هذا خياري الوحيد.‬ 214 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 ‫- سيرصد "علي" مكافأة لقتلك.‬ ‫- أعلم هذا.‬ 215 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 ‫لكنه السبيل الوحيد كي أُعين شرطيًا مجددًا.‬ 216 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 ‫هناك شخص آخر حتمًا يستطيع الإدلاء بشهادته.‬ 217 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 ‫أجل، شخص يكرهه كرهًا شديدًا.‬ 218 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 ‫هناك شخص ما.‬ 219 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 ‫مدير الرصيف البحري، "توني".‬ ‫أبرحه "علي" ضربًا أمام عينيّ.‬ 220 00:19:05,480 --> 00:19:07,560 ‫سيُضطر إلى الإدلاء بشهادته‬ ‫إن صُودرت المخدرات.‬ 221 00:19:08,080 --> 00:19:09,800 ‫ستعرفونه بسهولة. وجهه مليء بالجروح.‬ 222 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 ‫أوغاد! كلكم أوغاد!‬ 223 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 ‫أيها الوغد!‬ 224 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 ‫"ماريو" يتحدث.‬ 225 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 ‫أيها الوغد!‬ 226 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 ‫سمعت أن "ليلى" اعترفت.‬ 227 00:19:58,480 --> 00:19:59,840 ‫استهدفت عائلتي.‬ 228 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 ‫ما كان حريًا بك فعل ذلك.‬ 229 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 ‫أنا في غاية الأسف.‬ 230 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 ‫قتلي لن يغيّر من الأمر شيئًا.‬ 231 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 ‫المنظمة التي أعمل لحسابها‬ ‫لا تبالي إن لقيت مصرعي.‬ 232 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 ‫- ولا يهمّهم أمرك أنت و"ليلى".‬ ‫- ماذا تعنين؟‬ 233 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 ‫في مجال عملنا هذا،‬ ‫الأخطاء لها عواقب مميتة.‬ 234 00:20:22,360 --> 00:20:26,560 ‫أي شخص يعدّ هذا وسيلة كسب سهلة‬ ‫لا يجازف بحياته أبدًا من أجل معاملة تجارية.‬ 235 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 ‫حظًا موفقًا في استلام الشحنة يا "علي".‬ 236 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 ‫هل تستوعب ما سيحدث؟‬ 237 00:20:59,360 --> 00:21:02,040 ‫سيقتلونك يا "علي". هذا ما سيحدث.‬ 238 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 ‫ليس إن أنجزت مهمتك بإتقان.‬ 239 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 ‫أثق بك.‬ 240 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- نحن متمركزون خلف منزل "علي".‬ 241 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 ‫حسنًا، سنبلّغك فور أن نجد البضائع.‬ 242 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 ‫عُلم، سننتظر.‬ 243 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 ‫- سأتصل بك بعد قليل.‬ ‫- حسنًا.‬ 244 00:23:41,800 --> 00:23:42,680 ‫مرحبًا؟‬ 245 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 ‫لم لا تزالين تتصلين بي؟‬ 246 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 ‫أين أنت؟ يجب أن نلتقي.‬ 247 00:23:46,480 --> 00:23:48,440 ‫أتظنين أنني أحمق؟‬ 248 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 ‫لا شيء لديّ لأقوله لك.‬ 249 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 ‫تبًا لهذا.‬ 250 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 ‫أيها السادة.‬ 251 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 ‫- أيها السادة.‬ ‫- مرحبًا.‬ 252 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 ‫نحتاج إلى تفتيش هذه الحاوية،‬ ‫بأمر من المدّعي العام.‬ 253 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 ‫إذا سمحت.‬ 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 {\an8}‫اسمعي يا جميلتي.‬ ‫الأمور لا تسير هنا على هذا النحو.‬ 255 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 ‫لدينا أسلوب خاص هنا.‬ 256 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 ‫من تخال نفسك؟ لسنا نستأذنك.‬ 257 00:24:50,880 --> 00:24:53,240 ‫نحتاج إلى هذه الحاوية،‬ ‫بأمر من المدّعي العام.‬ 258 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 ‫أسرع، إلا إذا أردت أن أسجنك بتهمة التواطؤ.‬ 259 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 ‫أسرع الخطى.‬ 260 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 ‫"جميلتي"؟ هل فقدت صوابك؟‬ 261 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 ‫هل تسمعني يا مشغّل رافعة الحاويات؟‬ ‫أحضر الحاوية التي تنتهي برقم 168.‬ 262 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 ‫عُلم.‬ 263 00:25:13,920 --> 00:25:16,360 ‫أحسنت. سيكون كلّ شيء على ما يُرام.‬ 264 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 ‫- أين الختم؟‬ ‫- ما أدراني بمكان الختم؟‬ 265 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 ‫أما زال طاقم السفينة على متنها؟‬ 266 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 ‫لم لا تتحقق بنفسك؟‬ 267 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 ‫بدأت تستفزّني. افتحوا الحاوية.‬ 268 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 ‫سحقًا!‬ 269 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 ‫"أودري"؟‬ 270 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 ‫ألغوا العملية. الحاوية خالية.‬ 271 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 ‫- ماذا؟‬ ‫- وصل إليها "لييس" قبلنا.‬ 272 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 ‫- ماذا؟‬ ‫- سنلغي العملية.‬ 273 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 ‫سنلغي المداهمة. انسحبوا.‬ 274 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 ‫ذلك الوغد!‬ 275 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 ‫اغربوا عن وجهي!‬ 276 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 ‫مرحبًا. من المتحدث؟‬ 277 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 ‫"سيرج لابورد".‬ 278 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 ‫أمرتك بألّا تتصل بي مجددًا يا "لابورد".‬ 279 00:27:46,160 --> 00:27:47,040 ‫مفهوم؟‬ 280 00:27:47,120 --> 00:27:51,160 ‫إما أنك جريء جدًا وإما أنك أحمق.‬ ‫في كلتا الحالتين، ستكون العواقب سيئة لك.‬ 281 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 ‫ما الذي قد يجعل شرطيًا‬ ‫يتظاهر بقتل شرطي آخر؟‬ 282 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 ‫ماذا تعني؟‬ 283 00:27:57,360 --> 00:28:00,560 ‫"ميراندا" لم يلق حتفه. لم يُصب بسوء حتّى.‬ 284 00:28:00,640 --> 00:28:01,880 ‫إنه مختبئ.‬ 285 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 ‫سأرسل إليك صورة. وأسد إليّ صنيعًا.‬ 286 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 ‫تولّ أمر "لييس".‬ 287 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- كيف حالك يا "ريكو"؟‬ 288 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 ‫بخير.‬ 289 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 ‫الوضع على ما يُرام. نقلنا الشحنة بأسرها.‬ ‫أبلى طاقم السفينة بلاءً حسنًا.‬ 290 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 ‫- أين هم؟‬ ‫- ذهبوا إلى الميناء.‬ 291 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 ‫غادروا.‬ 292 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 ‫هاك.‬ 293 00:29:13,080 --> 00:29:14,000 ‫هذا من أجلك.‬ 294 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 ‫شكرًا يا "لييس".‬ 295 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 ‫- لم أكن هنا قط، مفهوم؟‬ ‫- لا تقلق.‬ 296 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 ‫هيّا بنا!‬ 297 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 ‫- أهذا أسلوبك في الاحتفال؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 298 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 ‫تمامًا كالأيام الخوالي.‬ 299 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 ‫كنا متهورين ولا نخشى شيئًا، صحيح؟‬ 300 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 ‫كنا شابين.‬ 301 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 ‫لديّ هدية من أجلك.‬ 302 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 ‫كان يكمن خارج منزلي.‬ 303 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 ‫كان يحاول أن يختبئ على الأرجح،‬ ‫كما فعلت قبلًا.‬ 304 00:31:11,440 --> 00:31:14,880 ‫أردت أن أقتله،‬ ‫لكن بما أنه حبيب أختك الصغيرة،‬ 305 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 ‫أردت أن أعلم رأيك أولًا.‬ 306 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 ‫ما قولك إذًا؟‬ 307 00:31:25,960 --> 00:31:27,120 ‫سلّمه إلى الشرطة.‬ 308 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 ‫الشرطة؟ صحيح.‬ 309 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 ‫إلى "ميراندا" مثلًا؟‬ 310 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 ‫سيتولى "ميراندا" أمره.‬ 311 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- توقّف!‬ 312 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 ‫امض قُدمًا.‬ 313 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 ‫أخبرني يا "لييس". هيّا.‬ 314 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 ‫أخبرني.‬ 315 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 ‫ماذا كانت خطتك؟‬ 316 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 ‫انظر إليّ عندما أتحدّث إليك، من فضلك.‬ 317 00:32:13,880 --> 00:32:16,560 ‫ماذا كانت خطتك؟‬ 318 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 ‫"علي".‬ 319 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 ‫أردت فحسب أن أنقذ عائلتي، هذا كلّ شيء.‬ 320 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 ‫وأنت جزء منها.‬ 321 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 ‫كفاك خداعًا لي.‬ 322 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 ‫ماذا سيخطر ببال "جدو سيدي"، في ظنك،‬ 323 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 ‫عندما يكتشف أن هناك واشيًا لعينًا في عصابتي؟‬ 324 00:32:39,440 --> 00:32:40,840 ‫ما زلت تستطيع النجاة بحياتك.‬ 325 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 ‫غادر الآن. عُد إلى "دبي".‬ 326 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 ‫أرجوك.‬ 327 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 ‫أتدري ما أسوأ شيء؟‬ 328 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 ‫أنني وثقت بك.‬ 329 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 ‫أنا في عداد الهالكين بالفعل.‬ 330 00:33:02,560 --> 00:33:03,920 ‫كنت تعلم هذا في قرارة نفسك.‬ 331 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 ‫أليس كذلك؟‬ 332 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 ‫لم يكن لديّ أحد متبقّ سواك.‬ 333 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 ‫والآن امض قُدمًا.‬ 334 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 ‫أتمّ مهمتك. أسد إليّ صنيعًا. هيّا.‬ 335 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 ‫- أجهز عليّ.‬ ‫- توقّف، أرجوك.‬ 336 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 ‫"علي"!‬ 337 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 ‫"علي".‬ 338 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 ‫لا تتحرّك.‬ 339 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 ‫لا تتحرّك.‬ 340 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 ‫مرحبًا!‬ 341 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 ‫مرحبًا!‬ 342 00:34:56,800 --> 00:35:00,920 ‫"(مارسيليا)"‬ 343 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 ‫لقي "علي" حتفه.‬ 344 00:35:13,800 --> 00:35:15,640 ‫حسنًا، لا تنسي ما تحدّثنا بشأنه قبلًا.‬ 345 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 ‫لن أنسى يا "جدو سيدي".‬ 346 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 ‫لا يمكننا أن نُظهر أي بادرة ضعف يا "كريس".‬ 347 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 ‫أثق بك كي تفعلي ما يجب فعله تاليًا.‬ 348 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 ‫هذا أنا يا أمي. لا تلتفتي خلفك.‬ 349 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 ‫هناك شرطيون كثيرون يراقبونك.‬ 350 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 ‫أردت أن أودّعك.‬ 351 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 ‫وأن أطلب منك أن تسامحيني.‬ 352 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 ‫أعلم أنك كنت تتمنين ابنًا مختلفًا.‬ 353 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 ‫أقسم لك...‬ 354 00:36:47,440 --> 00:36:49,200 ‫إنني أردت فحسب أن أكون جديرًا بك.‬ 355 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 ‫سامحيني، أرجوك.‬ 356 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 ‫سامحتك.‬ 357 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 ‫الله يسهل عليك.‬ 358 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 ‫ولدي.‬ 359 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 ‫سامحتك على كلّ شيء يا ولديّ. سامحتك.‬ 360 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 ‫الله يسهل عليك يا ولدي.‬ 361 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 ‫الله يسهل عليك.‬ 362 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 ‫يعلم "تاتو" طباعك جيدًا.‬ 363 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 ‫كان واثقًا بأنك ستأتي.‬ 364 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 ‫ماذا فعلت بمحتويات تلك الحاوية؟‬ 365 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 ‫آسف، لم أستطع أن أساعدكم.‬ 366 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 ‫لكانت مصادرة المخدرات‬ ‫بمنزلة حكم بالإعدام على "علي".‬ 367 00:38:28,160 --> 00:38:29,680 ‫لكن ذلك لم يغيّر من الأمر شيئًا.‬ 368 00:38:32,520 --> 00:38:33,760 ‫كيف حالك؟‬ 369 00:38:36,520 --> 00:38:37,840 ‫مررت بأسابيع أفضل من هذا.‬ 370 00:38:40,400 --> 00:38:42,560 ‫يجب أن تتوقف‬ ‫قبل أن تنتهي الأمور نهاية سيئة.‬ 371 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 ‫لا أستطيع التوقف.‬ 372 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 ‫سيزجّون بي في السجن مجددًا.‬ 373 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 ‫هذا اتفاقي مع "ميراندا".‬ 374 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 ‫يجب أن أختار هدفًا أهمّ. هذا كلّ شيء.‬ 375 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 ‫هذا هو السبيل الوحيد.‬ ‫"علي" مجرد حلقة في السلسلة.‬ 376 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 ‫"جدو سيدي" هو الزعيم.‬ 377 00:39:02,280 --> 00:39:03,880 ‫هو رأس الأفعى. يجب أن ننال منه.‬ 378 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 ‫اتصلت بي محاميته. اسمها "كريس".‬ 379 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 ‫ألا تساورها أي شكوك؟‬ 380 00:39:11,240 --> 00:39:12,440 ‫ليست لديّ خطة أخرى.‬ 381 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 ‫يمكننا أن نركب حافلة الآن.‬ 382 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 ‫إلى أين؟‬ 383 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 ‫إلى جُزر البحر الكاريبي.‬ 384 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 ‫- على متن حافلة؟‬ ‫- نعم.‬ 385 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 ‫ستزول هذه الغُمة عاجلًا.‬ 386 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 ‫أعدك بهذا.‬ 387 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 ‫أنا هنا في الأعلى.‬ 388 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 ‫حسنًا. حان الوقت.‬ 389 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 ‫مرحبًا يا سيدي.‬ 390 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 ‫سيظل سلاحك الناري معنا.‬ 391 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 ‫حسنًا.‬ 392 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 ‫شكرًا على مجيئك يا "لييس".‬ 393 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 ‫اجلس.‬ 394 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 ‫برغم ما قد يتخيله المرء،‬ 395 00:41:32,080 --> 00:41:34,720 ‫خصمنا الأكبر ليس في سلك الشرطة أو القانون.‬ 396 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 ‫بل هم في عقر دارنا.‬ 397 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 ‫هم المسؤولون عن أفدح خسائرنا.‬ 398 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 ‫دعني أخبرك بشيء.‬ 399 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 ‫جزء من عملي هو التخلّص من أولئك الوشاة.‬ 400 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 ‫هل تفهم ما أقول يا "لييس"؟‬ 401 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 ‫ليس حقًا.‬ 402 00:41:59,480 --> 00:42:01,840 ‫عرض "توبياس" توصيل البضائع‬ 403 00:42:01,920 --> 00:42:04,000 ‫التي طلبها "علي" إلى منافسين هولنديين.‬ 404 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 ‫أظن أنه تصوّر أن "علي" انتهى أمره.‬ 405 00:42:08,280 --> 00:42:09,360 ‫أتدري كيف اكتشفت هذا؟‬ 406 00:42:11,800 --> 00:42:13,680 ‫لأن أولئك الهولنديين عملاؤنا أيضًا،‬ 407 00:42:13,760 --> 00:42:15,960 ‫وتكرّموا بتحذيرنا.‬ 408 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 ‫اجلس.‬ 409 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 ‫لا تبدو مندهشًا.‬ 410 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 ‫لأن "توبياس" فعل ذلك؟ ليس حقًا.‬ 411 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 ‫هل قتل "علي"؟‬ 412 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 ‫لا، قتله "ياسين".‬ 413 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 ‫تنامى إلى علمي‬ ‫الكيفية التي استعدت بها بضائعنا.‬ 414 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 ‫كانت خطوة فائقة الذكاء.‬ 415 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 ‫أعني هذا حقًا.‬ 416 00:42:56,120 --> 00:42:59,320 ‫لكنني تحدثت إلى "توني"،‬ ‫صديقنا عامل الرصيف البحري.‬ 417 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 ‫أنا واثقة بأنه لم يخبر الشرطة بأي شيء.‬ 418 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 ‫أتفهم ما أرمي إليه؟‬ 419 00:43:05,160 --> 00:43:07,480 ‫كيف اكتشفت أنهم كانوا يعلمون رقم الحاوية؟‬ 420 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 ‫سحقًا، سيقتلونه.‬ 421 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 ‫تحرّكوا.‬ 422 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 ‫إنهم زملاء سابقون لي.‬ 423 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 ‫حذّروني مسبقًا.‬ 424 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 ‫عفوًا، هلّا تكرر ما قلته لتوك.‬ 425 00:43:24,880 --> 00:43:29,160 ‫إنهم زملاء سابقون لي، من سلك الشرطة،‬ ‫وحذّروني سلفًا.‬ 426 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 ‫ماذا خطر ببالك؟‬ 427 00:43:32,800 --> 00:43:34,480 ‫أنني أول شرطي يفعل هذا؟‬ 428 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 ‫هذا جيد.‬ 429 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 ‫من الجيد أنك ظللت على علاقة جيدة بهم.‬ 430 00:43:42,720 --> 00:43:44,960 ‫- سيكون هذا مفيدًا جدًا.‬ ‫- توقّفوا! لا تتحرّكوا!‬ 431 00:43:48,520 --> 00:43:50,080 ‫سيفيد هذا خليفة "علي".‬ 432 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 ‫أجل، على الأرجح.‬ 433 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 ‫من هو؟‬ 434 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 ‫أنت.‬ 435 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 ‫- ماذا تقولين؟‬ ‫- فكّر في الأمر.‬ 436 00:44:12,120 --> 00:44:15,160 ‫لم يكن الموقف مواتيًا أكثر من هذا قبلًا.‬ ‫ليس لدينا أي منافسين.‬ 437 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 ‫وتربطك صلة شخصية بشرطيين فاسدين.‬ 438 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 ‫هل ترى الإمكانية؟‬ 439 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 ‫أظن أنك نسيت شيئًا.‬ 440 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 ‫ما زلت سجينًا فارًا.‬ 441 00:44:35,640 --> 00:44:38,880 ‫"ساحل الدم"‬ 442 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 ‫ترجمة "نُهى محمود"‬