1
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Alice, sieh es dir nicht mehr an.
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,720
Es kann nicht Lyès sein.
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
Nein, er ist es.
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,680
Wir finden es eh bald heraus.
5
00:00:43,480 --> 00:00:44,840
Warum hat er das getan?
6
00:00:45,360 --> 00:00:46,200
Warum?
7
00:00:46,800 --> 00:00:49,960
Wegen seines Jobs.
Er frisst uns innerlich auf.
8
00:00:50,040 --> 00:00:51,520
Wir alle werden verrückt.
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,160
Glaubst du diesen Scheiß?
10
00:00:53,760 --> 00:00:57,440
Lyès kämpft seit Jahren
und irgendein Arsch sperrt ihn weg.
11
00:00:57,960 --> 00:00:59,520
Vielleicht konnte er...
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,360
...einfach nicht mehr.
13
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Meeting mit Fabiani in fünf Minuten.
14
00:01:10,160 --> 00:01:11,120
Also echt.
15
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
Zuerst Giraud. Jetzt Miranda.
16
00:01:20,240 --> 00:01:21,840
Zwei in fünf Tagen.
17
00:01:22,480 --> 00:01:25,160
Wir müssen reagieren,
sonst sind wir Freiwild.
18
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
Hat Mirandas Autopsie was ergeben?
19
00:01:29,960 --> 00:01:31,440
Ich warte auf die Ballistik.
20
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
Da stecken sicher die LX dahinter.
21
00:01:33,880 --> 00:01:36,520
Andererseits ist nur noch Yassine da,
also...
22
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
Ihr Leichtsinn kostete uns die Festnahme.
23
00:01:38,880 --> 00:01:39,720
Wirklich?
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,840
Hätten wir gewartet,
wäre er jetzt in Marokko.
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,680
Soll ich es der Internen melden?
26
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
So bleiben keine mehr übrig.
27
00:01:45,240 --> 00:01:46,800
- Zum Glück sind wir da.
- Es reicht.
28
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
Was Neues zu Mehdi?
29
00:01:50,440 --> 00:01:52,880
Ich gehe später zu ihm,
aber den können wir vergessen.
30
00:01:52,960 --> 00:01:54,480
Er würde eher sterben als reden.
31
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
Ist mir egal. Bringen Sie ihn zum Reden.
32
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
Wir müssen schnell seinen Bruder finden.
33
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
Beckerman, Sie leiten die Operation.
34
00:02:02,520 --> 00:02:03,720
- Was?
- Im Ernst?
35
00:02:03,800 --> 00:02:04,880
Keine Diskussion.
36
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Scheiß drauf. Gehen wir.
37
00:02:11,280 --> 00:02:12,160
Alice?
38
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Ich kenne mein Team.
39
00:02:19,200 --> 00:02:21,680
Lyès hätte niemals einen Kollegen getötet.
40
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Danke.
41
00:02:36,400 --> 00:02:39,720
{\an8}VERTRAUEN
FOLGE 6
42
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Ok, hör zu.
43
00:02:46,320 --> 00:02:48,400
Du überwachst morgen die Lieferung.
44
00:02:48,480 --> 00:02:49,560
Warum ich?
45
00:02:50,360 --> 00:02:52,160
Du weißt, wie Bullen arbeiten.
46
00:02:52,240 --> 00:02:54,160
Wir transportieren sechs Tonnen.
47
00:02:55,720 --> 00:02:59,160
Die Containernummer
sowie Zeit und Ort sind da drin.
48
00:02:59,960 --> 00:03:02,240
Tony hat die Details. Verstanden?
49
00:03:03,920 --> 00:03:05,800
Der rassistische Hafenarbeiter?
50
00:03:05,880 --> 00:03:07,360
Er kommt drüber weg.
51
00:03:07,880 --> 00:03:09,480
Du kannst keine Feinde gebrauchen.
52
00:03:10,640 --> 00:03:13,040
Feinde sind überall,
aber Tobias hat es im Griff.
53
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
Ali. Was haben wir davon?
54
00:03:17,920 --> 00:03:18,760
Sag's mir.
55
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
Nach der Lieferung steige ich aus.
56
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
Es ist die letzte, versprochen.
57
00:03:38,240 --> 00:03:39,280
- Hallo?
- Yassine.
58
00:03:39,360 --> 00:03:42,160
- Ruf mich nicht unter der Nummer an.
- Hol meinen Bruder raus.
59
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
Er ist in Gewahrsam. Was willst du?
60
00:03:45,000 --> 00:03:46,200
Er war zu blöd.
61
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
Pass ja auf, was du sagst.
62
00:03:48,720 --> 00:03:51,240
Vergiss nicht,
wie viel ich über dich weiß.
63
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
Lass dir was einfallen
und hol meinen Bruder raus.
64
00:04:13,960 --> 00:04:15,360
Hast du auf Bakari geschossen?
65
00:04:17,520 --> 00:04:19,840
Ohne mich wärst du längst im Knast.
66
00:04:20,320 --> 00:04:23,880
Du schuldest mir eine Antwort.
Hast du auf Bakari geschossen?
67
00:04:23,960 --> 00:04:26,560
Ich gehe eher ins Gefängnis als zu reden.
68
00:04:26,640 --> 00:04:29,480
Es bleibt unter uns.
Kein Verhör, keine Aufnahme.
69
00:04:29,560 --> 00:04:31,040
Es war eine Botschaft.
70
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
Wir reden hier von einem Kind.
71
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Es sind alles nur Soldaten, Alter.
72
00:04:38,880 --> 00:04:40,560
Er arbeitete für diesen Arsch Saïdi.
73
00:04:41,800 --> 00:04:43,360
Ihr seid zusammen aufgewachsen.
74
00:04:43,880 --> 00:04:46,040
Du hast mit ihm Fußball gespielt.
75
00:04:46,840 --> 00:04:49,840
Der Arzt meint,
er könnte für immer gelähmt bleiben.
76
00:04:51,520 --> 00:04:52,440
Na und?
77
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
So ist es auf der Straße.
78
00:04:57,080 --> 00:04:59,160
Er hat gespielt und verloren.
79
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
Wir kennen uns ewig, Mehdi.
80
00:05:04,480 --> 00:05:07,200
Wir hatten die gleichen Probleme,
hingen zusammen ab.
81
00:05:07,280 --> 00:05:08,720
Ich hätte so was nie getan.
82
00:05:09,240 --> 00:05:10,360
Schön für dich.
83
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
Willst du eine Medaille?
84
00:05:13,400 --> 00:05:14,680
Spinnst du?
85
00:05:15,200 --> 00:05:18,240
Du bist ein Bulle
und willst mich belehren?
86
00:05:18,320 --> 00:05:19,840
Hältst du dich für was Besseres?
87
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Du bist ein Verräter.
88
00:05:22,280 --> 00:05:25,320
Wir leben also
in zwei verschiedenen Welten?
89
00:05:25,400 --> 00:05:28,640
Genau. Ich will Ehre und Respekt.
90
00:05:29,320 --> 00:05:30,360
Und Macht.
91
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Aber weißt du was?
92
00:05:33,720 --> 00:05:34,920
Du bist gut.
93
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
Du würdest auch deine Mutter verraten.
94
00:05:44,360 --> 00:05:45,200
Ok.
95
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Übrigens...
96
00:05:50,720 --> 00:05:53,920
Ich bat darum, deinen Bruder
und dich im selben Knast unterzubringen.
97
00:05:54,520 --> 00:05:56,960
So kann er zusehen, wie du gefickt wirst.
98
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
Sperrt ihn ein.
99
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Woher wusstest du es?
100
00:06:43,760 --> 00:06:47,800
"Trage eine schusssichere Weste."
Seine äußerst knappe Nachricht.
101
00:06:49,720 --> 00:06:52,360
- Er hat dich gewarnt.
- Er hätte mich töten können.
102
00:06:53,760 --> 00:06:55,040
Ich hätte nicht gezögert.
103
00:07:00,720 --> 00:07:03,240
- Wer weiß es?
- Fabiani.
104
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
Und jetzt du.
105
00:07:07,480 --> 00:07:10,320
Ali erwartet eine große Lieferung.
106
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
Sechs Tonnen, per Schiff.
107
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Die Durchgeknallten verhaften ihn.
108
00:07:16,240 --> 00:07:17,280
Warum wir?
109
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
Lyès vertraut nur euch.
110
00:07:22,160 --> 00:07:24,120
Wie können wir es Ali nachweisen?
111
00:07:24,720 --> 00:07:28,320
Mithilfe von Lyès' Aussage
als Undercover-Polizist.
112
00:07:30,080 --> 00:07:31,880
Er ist nur einer, wenn es dir passt.
113
00:07:33,040 --> 00:07:37,160
Wir bleiben dabei,
um Ali und seine Bande dranzukriegen.
114
00:07:38,800 --> 00:07:42,720
Wenn Lyès aussagt, ist er tot.
Das weißt du.
115
00:07:44,480 --> 00:07:46,240
Er kannte das Risiko.
116
00:07:47,400 --> 00:07:49,120
Er hätte im Gefängnis bleiben können.
117
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
Wirst du nicht müde, ihn zu verfolgen?
118
00:07:51,040 --> 00:07:53,880
Nein. Benamar braucht mich nicht,
um Ärger zu bekommen.
119
00:07:54,400 --> 00:07:55,440
Jeder verfolgt ihn.
120
00:08:15,880 --> 00:08:19,000
STELLVERTRETENDER POLIZEIDIREKTOR
VOR SEINEM HAUS ERSCHOSSEN
121
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
Mach du. Mein Gesicht ist überall.
122
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
Du kennst ihn.
123
00:08:31,520 --> 00:08:33,960
Und er hat schon für dich gearbeitet.
124
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Machst du Witze?
125
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
Versöhnen wir uns doch, Freund.
126
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
Ich gehe, bevor ich noch weinen muss.
127
00:09:11,200 --> 00:09:12,800
Ich sagte ja, wir sehen uns wieder.
128
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
- Hast du von Leïla Saïdi gehört?
- Ja.
129
00:09:21,720 --> 00:09:23,520
Sie ist nicht in meinem Block.
130
00:09:24,200 --> 00:09:25,640
Egal wie du es machst,
131
00:09:25,720 --> 00:09:27,680
aber sorge für ihre Sicherheit.
132
00:09:28,560 --> 00:09:30,800
Ich kann nicht alles kontrollieren.
133
00:09:44,200 --> 00:09:45,040
Hier.
134
00:09:48,520 --> 00:09:51,000
Damit kannst du deine Kollegen überzeugen.
135
00:09:52,800 --> 00:09:54,200
Ich verspreche nichts.
136
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Du tust es, Mario.
137
00:10:05,840 --> 00:10:06,680
Ok?
138
00:10:14,600 --> 00:10:18,120
Es geht mich nichts an,
aber was willst du mit ihm?
139
00:10:20,600 --> 00:10:22,640
Genau. Es geht dich nichts an.
140
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
Benamar! Halt!
141
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
Benamar!
142
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Scheiße!
143
00:11:12,120 --> 00:11:16,120
Ja!
144
00:11:21,200 --> 00:11:22,080
Ja!
145
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
Ja!
146
00:11:48,480 --> 00:11:49,640
Scheiße!
147
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
Tobias, dieses Arschloch.
148
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
Von wegen Freunde.
149
00:12:48,880 --> 00:12:50,040
Ich bin's.
150
00:12:51,760 --> 00:12:53,200
Hast du Miranda gesehen?
151
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Ok.
152
00:13:00,400 --> 00:13:01,680
Ich brauche dich.
153
00:13:03,720 --> 00:13:05,360
Ich bin im Kongresszentrum.
154
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
Hol mich bitte ab.
155
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Weißt du, wo er ist?
156
00:13:19,040 --> 00:13:19,880
Nein.
157
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
- Tötete er einen Polizisten?
- Es geht nicht um Lyès.
158
00:13:25,400 --> 00:13:26,840
Ich komme wegen Yassine.
159
00:13:28,120 --> 00:13:29,760
- Ja.
- Wir nahmen seinen Bruder fest.
160
00:13:32,680 --> 00:13:34,040
Wir brauchen dich.
161
00:13:34,560 --> 00:13:36,360
Das tut ihr ständig.
162
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
Was soll ich tun?
163
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Bitte ihn um ein Treffen.
164
00:13:46,920 --> 00:13:48,160
Er geht nicht ran.
165
00:13:48,680 --> 00:13:50,320
Sag, du hättest Info zu Mehdi.
166
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
- Und dann?
- Dann greifen wir ihn uns.
167
00:13:56,640 --> 00:13:57,480
Hier.
168
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Nimm das.
169
00:14:03,040 --> 00:14:05,760
Du und deine Mutter
solltet für ein paar Tage weg.
170
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
Was sage ich ihr?
171
00:14:09,600 --> 00:14:10,520
Ich weiß nicht.
172
00:14:11,040 --> 00:14:14,280
Aber hier kannst du nicht bleiben,
es ist zu gefährlich.
173
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
Halt mich auf dem Laufenden.
174
00:14:26,920 --> 00:14:31,560
Ja!
175
00:14:44,280 --> 00:14:47,080
Sucht seinen Weg bis zum Eingang ab,
wir sehen hier nach.
176
00:14:47,160 --> 00:14:48,880
- Bis später.
- Danke.
177
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
- Wo bist du?
- Ich sehe dich.
178
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
Ich bin drinnen.
179
00:14:59,640 --> 00:15:02,200
Geh weiter.
Da ist eine kleine Wand und eine Tür.
180
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Sie ist offen. Ich bin dahinter.
181
00:15:05,160 --> 00:15:06,000
Ok.
182
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
Arno ist hier. Ich komme.
183
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Bis gleich.
184
00:15:36,720 --> 00:15:37,680
Lyès?
185
00:15:49,000 --> 00:15:50,160
Ich hab's nicht geglaubt.
186
00:15:54,040 --> 00:15:55,080
Das mit Miranda?
187
00:15:56,560 --> 00:15:57,440
Ja.
188
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Du hast schöne Augen.
189
00:16:25,480 --> 00:16:29,040
Ja!
190
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Danke, mein Freund.
191
00:16:36,880 --> 00:16:37,800
Geht's dir gut?
192
00:16:39,040 --> 00:16:40,000
Nicht wirklich.
193
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
Ist was mit Lucie?
194
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
Es tut mir leid.
195
00:17:01,400 --> 00:17:02,760
Halt mal hier an.
196
00:17:21,880 --> 00:17:23,400
Die Bestattung ist nächste Woche.
197
00:17:27,280 --> 00:17:28,640
Wie fühlst du dich?
198
00:17:29,840 --> 00:17:31,160
Ich weine nicht mal mehr.
199
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Ich bin ausgetrocknet.
200
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Es wird schon.
201
00:18:03,360 --> 00:18:04,200
Hey!
202
00:18:13,400 --> 00:18:14,680
Behältst du das Gold
203
00:18:14,760 --> 00:18:17,040
oder gehst du mit Miranda auf Welttournee?
204
00:18:17,120 --> 00:18:18,840
Ihr seid also Freunde.
205
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Nimm es uns nicht übel.
206
00:18:22,960 --> 00:18:24,600
Neid treibt einen zu Dummheiten.
207
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
Das mit dem "Schweinestall" tut mir leid.
Mir fiel sonst nichts ein.
208
00:18:34,560 --> 00:18:35,520
Keine Sorge.
209
00:18:36,600 --> 00:18:39,560
Weiß meine Schwester
über diesen Arsch Yassine Bescheid?
210
00:18:39,640 --> 00:18:41,960
Nein, sie macht die Umrah
mit deiner Mutter.
211
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
- Danke.
- Sagst du gegen Ali aus?
212
00:18:45,880 --> 00:18:46,720
Ich muss.
213
00:18:46,800 --> 00:18:48,920
- Ali wird dich umbringen lassen.
- Ja.
214
00:18:51,600 --> 00:18:53,720
Nur so kann ich in den Job zurück.
215
00:18:54,240 --> 00:18:56,160
Kann nicht jemand anderes aussagen?
216
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
Ja, jemand, der ihn wirklich hasst.
217
00:19:01,120 --> 00:19:02,040
Da ist jemand.
218
00:19:02,560 --> 00:19:05,320
Der Hafenmeister, Tony.
Ali hat ihn vor mir verprügelt.
219
00:19:05,400 --> 00:19:07,640
Werden die Drogen beschlagnahmt,
muss er aussagen.
220
00:19:08,120 --> 00:19:09,800
Ihr erkennt ihn an den Prellungen.
221
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
Ihr seid alles Dreckskerle!
222
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Arschloch!
223
00:19:39,440 --> 00:19:40,520
Mario hier.
224
00:19:43,040 --> 00:19:45,120
Arschloch!
225
00:19:56,600 --> 00:19:57,880
Leïla hat geredet.
226
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
Sie griffen meine Familie an.
227
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Das war ein Fehler.
228
00:20:01,920 --> 00:20:03,720
Es tut mir wirklich leid.
229
00:20:05,120 --> 00:20:06,440
Mich zu töten, ändert nichts.
230
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
Der Organisation
wäre mein Tod gleichgültig.
231
00:20:11,760 --> 00:20:14,160
- Genauso wie Leïlas oder Ihrer.
- Was?
232
00:20:18,680 --> 00:20:21,120
In unserem Metier kosten Fehler das Leben.
233
00:20:22,280 --> 00:20:26,640
Wer das für leicht verdientes Geld hält,
hat noch nie sein Leben dafür riskiert.
234
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Viel Glück mit der Lieferung, Ali.
235
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
Du weißt, was passieren wird?
236
00:20:59,360 --> 00:21:02,040
Ali. Sie werden dich umbringen.
Ganz einfach.
237
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Nicht, wenn du es schaffst.
238
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
Ich vertraue dir.
239
00:23:16,440 --> 00:23:18,600
- Hallo?
- Wir sind hinter Alis Haus.
240
00:23:19,160 --> 00:23:21,960
Ok. Wir melden uns,
sobald wir die Fracht haben.
241
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Gut. Wir warten.
242
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
- Bis gleich.
- Ok.
243
00:23:41,800 --> 00:23:42,680
Hallo?
244
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Warum rufst du mich noch an?
245
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
Wo bist du? Treffen wir uns.
246
00:23:46,480 --> 00:23:48,440
Hältst du mich für blöd?
247
00:23:49,400 --> 00:23:50,760
Ich habe dir nichts zu sagen.
248
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Scheiße.
249
00:24:30,720 --> 00:24:32,120
Messieurs?
250
00:24:32,640 --> 00:24:33,920
- Messieurs?
- Hallo.
251
00:24:35,080 --> 00:24:38,000
Wir brauchen diesen Container.
Auf Anordnung des Staatsanwalts.
252
00:24:38,600 --> 00:24:39,520
Bitte.
253
00:24:41,440 --> 00:24:43,800
Hey, Süße. So läuft das hier nicht.
254
00:24:43,880 --> 00:24:45,720
Hier machen wir das anders.
255
00:24:45,800 --> 00:24:48,360
Für wen hältst du dich?
Das war keine Bitte.
256
00:24:50,880 --> 00:24:53,360
Den hier. Auf Anordnung des Staatsanwalts.
257
00:24:59,320 --> 00:25:02,720
Schnell, sonst buchte ich dich
wegen Beihilfe ein.
258
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Schneller.
259
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
"Süße"? Hast du sie noch alle?
260
00:25:09,240 --> 00:25:12,480
Portalhubwagenfahrer?
Den Container mit der 168.
261
00:25:13,000 --> 00:25:13,840
Verstanden.
262
00:25:13,920 --> 00:25:16,360
Na bitte. Es ist alles in Ordnung.
263
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
- Wo ist das Siegel?
- Woher soll ich das wissen?
264
00:25:57,280 --> 00:25:58,680
Ist die Crew noch an Bord?
265
00:25:58,760 --> 00:25:59,680
Sieh doch nach.
266
00:26:00,800 --> 00:26:03,600
Du gehst mir auf die Nerven.
Mach die Türen auf.
267
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Scheiße.
268
00:26:21,880 --> 00:26:22,720
Audrey?
269
00:26:23,640 --> 00:26:25,880
Blas alles ab. Der Container ist leer.
270
00:26:25,960 --> 00:26:28,200
- Was?
- Lyès kam uns zuvor.
271
00:26:28,280 --> 00:26:30,120
- Was?
- Wir blasen die Sache ab.
272
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
Wir brechen den Angriff ab. Rückzug.
273
00:26:55,280 --> 00:26:56,440
Mistkerl.
274
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
Verpisst euch!
275
00:27:40,120 --> 00:27:41,200
Hallo. Wer ist es?
276
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Serge Laborde.
277
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Laborde, lass mich in Ruhe.
278
00:27:46,160 --> 00:27:47,040
Ok?
279
00:27:47,120 --> 00:27:49,360
Du bist entweder mutig oder dumm.
280
00:27:49,440 --> 00:27:51,160
Es wird böse für dich enden.
281
00:27:52,520 --> 00:27:55,160
Warum sollte ein Bulle
den Tod eines anderen vortäuschen?
282
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Wovon redest du?
283
00:27:57,360 --> 00:28:00,560
Miranda ist nicht tot.
Nicht einmal verletzt.
284
00:28:00,640 --> 00:28:01,880
Er versteckt sich.
285
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Ich schicke dir ein Foto.
Tu mir einen Gefallen.
286
00:28:06,680 --> 00:28:08,320
Kümmere dich um Lyès.
287
00:28:58,720 --> 00:29:00,040
- Alles gut?
- Rico, wie geht's?
288
00:29:00,120 --> 00:29:01,080
Gut.
289
00:29:01,560 --> 00:29:05,240
Es lief glatt. Wir haben alles geborgen.
Es war eine gute Crew.
290
00:29:05,840 --> 00:29:07,920
- Wo sind sie?
- Sie sind zurück zum Hafen.
291
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Wieder weg.
292
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Hier.
293
00:29:13,080 --> 00:29:14,000
Für dich.
294
00:29:18,600 --> 00:29:19,920
Danke, Lyès.
295
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
- Ich war nie hier, ok?
- Keine Sorge.
296
00:29:23,360 --> 00:29:24,440
Komm schon!
297
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
- Nennst du das eine Party?
- Ja.
298
00:30:26,800 --> 00:30:28,200
Wie in den guten alten Zeiten.
299
00:30:31,120 --> 00:30:34,240
Wir waren waghalsig und furchtlos. Nicht?
300
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
Wir waren jung.
301
00:30:41,360 --> 00:30:42,680
Ich habe was für dich.
302
00:31:03,160 --> 00:31:04,720
Er lungerte vor meinem Haus herum.
303
00:31:05,800 --> 00:31:08,480
Versteckte sich sicher vor den Bullen,
wie du.
304
00:31:11,280 --> 00:31:14,920
Ich wollte ihn abknallen,
aber da er mit deiner Schwester geht,
305
00:31:16,800 --> 00:31:18,640
wollte ich zuerst dich fragen.
306
00:31:24,040 --> 00:31:25,160
Was denkst du?
307
00:31:25,960 --> 00:31:27,120
Bringt ihn zu den Bullen.
308
00:31:27,200 --> 00:31:29,040
Zu den Bullen? Klar.
309
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
Zu Miranda? Ja?
310
00:31:37,720 --> 00:31:39,240
Miranda buchtet ihn ein.
311
00:31:39,840 --> 00:31:41,440
- Richtig?
- Hör auf!
312
00:31:53,360 --> 00:31:54,440
Nur zu.
313
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Sag's mir, Lyès. Komm.
314
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Los.
315
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
Was hast du vor?
316
00:32:06,080 --> 00:32:08,560
Sieh mich bitte an, wenn ich mit dir rede.
317
00:32:13,880 --> 00:32:16,560
Was hattest du vor? Was?
318
00:32:17,440 --> 00:32:18,480
Ali.
319
00:32:19,120 --> 00:32:21,240
Ich wollte nur meine Familie retten.
320
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Und du gehörst dazu.
321
00:32:23,600 --> 00:32:24,960
Verarsch mich nicht.
322
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
Was wird Jaddou Sidi denken...
323
00:32:34,400 --> 00:32:36,960
...wenn er von der Ratte
in meiner Organisation erfährt?
324
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Du kannst es schaffen.
325
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
Geh. Geh zurück nach Dubai.
326
00:32:44,440 --> 00:32:45,560
Bitte.
327
00:32:47,800 --> 00:32:49,360
Weißt du, was das Schlimmste ist?
328
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
Ich habe dir vertraut.
329
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Ich bin bereits tot.
330
00:33:02,560 --> 00:33:03,880
Und du wusstest es.
331
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Oder?
332
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Ich hatte nur noch dich.
333
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
Und jetzt mach.
334
00:33:18,320 --> 00:33:21,640
Bring es zu Ende.
Tu mir den Gefallen. Komm.
335
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
- Erledige mich.
- Hör bitte auf.
336
00:34:32,240 --> 00:34:33,240
Ali.
337
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Ali.
338
00:34:41,160 --> 00:34:43,240
Beweg dich nicht.
339
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
Halt still.
340
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Hallo!
341
00:34:53,120 --> 00:34:54,000
Hallo!
342
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
Ali ist tot.
343
00:35:13,720 --> 00:35:15,800
Ok. Denken Sie an unsere Absprache.
344
00:35:16,280 --> 00:35:17,880
Das mache ich, Jaddou Sidi.
345
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Wir dürfen keine Schwäche zeigen, Chris.
346
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
Ich vertraue darauf,
dass Sie das Nötige tun.
347
00:36:12,280 --> 00:36:14,960
Mama, ich bin's. Nicht umdrehen.
348
00:36:16,640 --> 00:36:18,400
Die Polizei beobachtet dich.
349
00:36:26,040 --> 00:36:27,400
Ich wollte mich verabschieden.
350
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
Und dich um Vergebung bitten.
351
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
Ich weiß, du wolltest einen anderen Sohn.
352
00:36:42,720 --> 00:36:44,240
Ich schwöre...
353
00:36:47,440 --> 00:36:49,400
Ich wollte immer nur deiner würdig sein.
354
00:36:52,720 --> 00:36:54,120
Bitte vergib mir.
355
00:37:04,640 --> 00:37:05,920
Ich vergebe dir.
356
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
Gott behüte dich.
357
00:37:16,920 --> 00:37:18,040
Mein Sohn.
358
00:37:20,840 --> 00:37:23,880
Dir sei alles vergeben, mein Sohn. Alles.
359
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Gott behüte dich.
360
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
Gott behüte dich.
361
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
Tatoo kennt dich zu gut.
362
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
Er wusste, du würdest kommen.
363
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Was hast du mit dem Container gemacht?
364
00:38:20,760 --> 00:38:22,440
Ich konnte es einfach nicht.
365
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
Die Beschlagnahmung
wäre Alis Todesurteil gewesen.
366
00:38:28,160 --> 00:38:29,560
Und es war vergeblich.
367
00:38:32,520 --> 00:38:33,760
Wie geht es dir?
368
00:38:36,440 --> 00:38:37,880
Mir ging's schon besser.
369
00:38:40,400 --> 00:38:42,480
Hör auf, bevor es schlimmer wird.
370
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
Ich kann nicht.
371
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
Sonst lande ich wieder im Knast.
372
00:38:48,160 --> 00:38:49,880
Das war der Deal mit Miranda.
373
00:38:54,040 --> 00:38:55,840
Ich muss einfach höher zielen.
374
00:38:56,360 --> 00:38:59,680
Es ist der einzige Weg.
Ali war nur ein Glied in der Kette.
375
00:38:59,760 --> 00:39:01,120
Jaddou Sidi ist der Boss.
376
00:39:02,280 --> 00:39:03,800
Ihn müssen wir kriegen.
377
00:39:05,120 --> 00:39:07,680
Seine Anwältin, Chris,
hat mich kontaktiert.
378
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
Schöpft sie keinen Verdacht?
379
00:39:11,160 --> 00:39:12,520
Das ist mein einziger Plan.
380
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
Wir könnten in den Bus steigen.
381
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Wohin?
382
00:39:30,920 --> 00:39:32,080
Die Karibik.
383
00:39:32,960 --> 00:39:34,840
- Mit dem Bus?
- Ja.
384
00:39:42,040 --> 00:39:43,280
Es ist bald vorbei.
385
00:39:44,440 --> 00:39:45,560
Ich verspreche es.
386
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Ich bin da.
387
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
Ok. Es geht los.
388
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
Monsieur.
389
00:40:54,520 --> 00:40:55,960
Die Waffe bleibt hier.
390
00:41:00,480 --> 00:41:01,720
Ok.
391
00:41:12,240 --> 00:41:14,880
Lyès. Danke fürs Kommen.
392
00:41:16,400 --> 00:41:17,520
Nehmen Sie Platz.
393
00:41:30,640 --> 00:41:32,000
Es mag Sie überraschen,
394
00:41:32,080 --> 00:41:34,760
aber unser größter Feind
ist nicht die Justiz.
395
00:41:35,240 --> 00:41:36,960
Sondern der Feind im Inneren.
396
00:41:37,440 --> 00:41:40,040
Er ist beschert uns
unsere größten Verluste.
397
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Ich erzähle Ihnen was.
398
00:41:45,280 --> 00:41:48,000
Es gehört zu meiner Arbeit,
ihn auszurotten.
399
00:41:48,640 --> 00:41:50,040
Verstehen Sie, Lyès?
400
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Nicht wirklich.
401
00:41:59,480 --> 00:42:01,840
Tobias bot die von Ali bestellte Fracht
402
00:42:01,920 --> 00:42:04,000
holländischen Rivalen an.
403
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Er dachte wohl, Alis Tage wären gezählt.
404
00:42:08,240 --> 00:42:09,360
Woher ich das weiß?
405
00:42:11,720 --> 00:42:13,720
Die Holländer gehören auch
zu unseren Kunden.
406
00:42:13,800 --> 00:42:15,960
Sie waren so nett, uns zu warnen.
407
00:42:19,560 --> 00:42:20,680
Setzen Sie sich.
408
00:42:32,240 --> 00:42:33,920
Sie wirken nicht überrascht.
409
00:42:37,240 --> 00:42:39,240
Bei Tobias überrascht mich nichts.
410
00:42:40,480 --> 00:42:41,520
Hat er Ali erschossen?
411
00:42:42,880 --> 00:42:44,200
Nein, das war Yassine.
412
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
Ich weiß,
wie Sie unsere Ware zurückbekamen.
413
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
Ein genialer Schachzug.
414
00:42:51,960 --> 00:42:54,120
Ich meine es ernst.
415
00:42:56,120 --> 00:42:59,280
Aber ich habe
mit unserem Freund Tony gesprochen.
416
00:42:59,360 --> 00:43:02,040
Er hat der Polizei
ganz sicher nichts erzählt.
417
00:43:02,120 --> 00:43:03,480
Verstehen Sie?
418
00:43:05,080 --> 00:43:07,480
Woher wussten Sie,
dass sie die Containerinfo hatten?
419
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Sie wollen ihn umbringen.
420
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Los.
421
00:43:16,560 --> 00:43:17,960
Es sind ehemalige Kollegen.
422
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
Sie warnten mich.
423
00:43:21,800 --> 00:43:23,560
Sagen Sie das noch mal?
424
00:43:24,880 --> 00:43:29,160
Meine ehemaligen Kollegen
von der Polizei haben mich gewarnt.
425
00:43:30,200 --> 00:43:31,440
Was dachten Sie denn?
426
00:43:32,720 --> 00:43:34,480
Dass ich der Erste wäre?
427
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Sehr gut.
428
00:43:39,800 --> 00:43:42,640
Gut, dass Sie in Kontakt geblieben sind.
429
00:43:42,720 --> 00:43:44,960
- Das wird uns nützen.
- Nicht weiter!
430
00:43:48,520 --> 00:43:50,080
Vielmehr Alis Nachfolger.
431
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
Ja, vermutlich.
432
00:43:57,240 --> 00:43:58,320
Wer soll das sein?
433
00:44:01,280 --> 00:44:02,200
Sie.
434
00:44:08,760 --> 00:44:10,880
- Was?
- Überlegen Sie es sich.
435
00:44:12,080 --> 00:44:15,160
Die Lage ist denkbar günstig.
Die Konkurrenz ist weg.
436
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
Und Sie haben Verbindungen
zu korrupten Polizisten.
437
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Sehen Sie das Potenzial?
438
00:44:26,280 --> 00:44:28,040
Sie haben etwas vergessen.
439
00:44:30,280 --> 00:44:31,920
Ich bin auf der Flucht.
440
00:46:31,200 --> 00:46:35,560
Untertitel von: Tanja Ekkert