1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 Alice, sieh es dir nicht mehr an. 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,720 Es kann nicht Lyès sein. 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 Nein, er ist es. 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 Wir finden es eh bald heraus. 5 00:00:43,480 --> 00:00:44,840 Warum hat er das getan? 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Warum? 7 00:00:46,800 --> 00:00:49,960 Wegen seines Jobs. Er frisst uns innerlich auf. 8 00:00:50,040 --> 00:00:51,520 Wir alle werden verrückt. 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,160 Glaubst du diesen Scheiß? 10 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 Lyès kämpft seit Jahren und irgendein Arsch sperrt ihn weg. 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,520 Vielleicht konnte er... 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 ...einfach nicht mehr. 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 Meeting mit Fabiani in fünf Minuten. 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 Also echt. 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 Zuerst Giraud. Jetzt Miranda. 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 Zwei in fünf Tagen. 17 00:01:22,480 --> 00:01:25,160 Wir müssen reagieren, sonst sind wir Freiwild. 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 Hat Mirandas Autopsie was ergeben? 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,440 Ich warte auf die Ballistik. 20 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 Da stecken sicher die LX dahinter. 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 Andererseits ist nur noch Yassine da, also... 22 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 Ihr Leichtsinn kostete uns die Festnahme. 23 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 Wirklich? 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,840 Hätten wir gewartet, wäre er jetzt in Marokko. 25 00:01:41,920 --> 00:01:43,680 Soll ich es der Internen melden? 26 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 So bleiben keine mehr übrig. 27 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 - Zum Glück sind wir da. - Es reicht. 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 Was Neues zu Mehdi? 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 Ich gehe später zu ihm, aber den können wir vergessen. 30 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 Er würde eher sterben als reden. 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 Ist mir egal. Bringen Sie ihn zum Reden. 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 Wir müssen schnell seinen Bruder finden. 33 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 Beckerman, Sie leiten die Operation. 34 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - Was? - Im Ernst? 35 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 Keine Diskussion. 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Scheiß drauf. Gehen wir. 37 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 Alice? 38 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 Ich kenne mein Team. 39 00:02:19,200 --> 00:02:21,680 Lyès hätte niemals einen Kollegen getötet. 40 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Danke. 41 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}VERTRAUEN FOLGE 6 42 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Ok, hör zu. 43 00:02:46,320 --> 00:02:48,400 Du überwachst morgen die Lieferung. 44 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 Warum ich? 45 00:02:50,360 --> 00:02:52,160 Du weißt, wie Bullen arbeiten. 46 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 Wir transportieren sechs Tonnen. 47 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Die Containernummer sowie Zeit und Ort sind da drin. 48 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 Tony hat die Details. Verstanden? 49 00:03:03,920 --> 00:03:05,800 Der rassistische Hafenarbeiter? 50 00:03:05,880 --> 00:03:07,360 Er kommt drüber weg. 51 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 Du kannst keine Feinde gebrauchen. 52 00:03:10,640 --> 00:03:13,040 Feinde sind überall, aber Tobias hat es im Griff. 53 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 Ali. Was haben wir davon? 54 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 Sag's mir. 55 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Nach der Lieferung steige ich aus. 56 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 Es ist die letzte, versprochen. 57 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 - Hallo? - Yassine. 58 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 - Ruf mich nicht unter der Nummer an. - Hol meinen Bruder raus. 59 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 Er ist in Gewahrsam. Was willst du? 60 00:03:45,000 --> 00:03:46,200 Er war zu blöd. 61 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 Pass ja auf, was du sagst. 62 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 Vergiss nicht, wie viel ich über dich weiß. 63 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 Lass dir was einfallen und hol meinen Bruder raus. 64 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 Hast du auf Bakari geschossen? 65 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 Ohne mich wärst du längst im Knast. 66 00:04:20,320 --> 00:04:23,880 Du schuldest mir eine Antwort. Hast du auf Bakari geschossen? 67 00:04:23,960 --> 00:04:26,560 Ich gehe eher ins Gefängnis als zu reden. 68 00:04:26,640 --> 00:04:29,480 Es bleibt unter uns. Kein Verhör, keine Aufnahme. 69 00:04:29,560 --> 00:04:31,040 Es war eine Botschaft. 70 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 Wir reden hier von einem Kind. 71 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Es sind alles nur Soldaten, Alter. 72 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 Er arbeitete für diesen Arsch Saïdi. 73 00:04:41,800 --> 00:04:43,360 Ihr seid zusammen aufgewachsen. 74 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 Du hast mit ihm Fußball gespielt. 75 00:04:46,840 --> 00:04:49,840 Der Arzt meint, er könnte für immer gelähmt bleiben. 76 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Na und? 77 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 So ist es auf der Straße. 78 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 Er hat gespielt und verloren. 79 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 Wir kennen uns ewig, Mehdi. 80 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 Wir hatten die gleichen Probleme, hingen zusammen ab. 81 00:05:07,280 --> 00:05:08,720 Ich hätte so was nie getan. 82 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 Schön für dich. 83 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 Willst du eine Medaille? 84 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Spinnst du? 85 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 Du bist ein Bulle und willst mich belehren? 86 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 Hältst du dich für was Besseres? 87 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 Du bist ein Verräter. 88 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Wir leben also in zwei verschiedenen Welten? 89 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 Genau. Ich will Ehre und Respekt. 90 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 Und Macht. 91 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Aber weißt du was? 92 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Du bist gut. 93 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 Du würdest auch deine Mutter verraten. 94 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 Ok. 95 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Übrigens... 96 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 Ich bat darum, deinen Bruder und dich im selben Knast unterzubringen. 97 00:05:54,520 --> 00:05:56,960 So kann er zusehen, wie du gefickt wirst. 98 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 Sperrt ihn ein. 99 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Woher wusstest du es? 100 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 "Trage eine schusssichere Weste." Seine äußerst knappe Nachricht. 101 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 - Er hat dich gewarnt. - Er hätte mich töten können. 102 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 Ich hätte nicht gezögert. 103 00:07:00,720 --> 00:07:03,240 - Wer weiß es? - Fabiani. 104 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 Und jetzt du. 105 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 Ali erwartet eine große Lieferung. 106 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Sechs Tonnen, per Schiff. 107 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Die Durchgeknallten verhaften ihn. 108 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 Warum wir? 109 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 Lyès vertraut nur euch. 110 00:07:22,160 --> 00:07:24,120 Wie können wir es Ali nachweisen? 111 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 Mithilfe von Lyès' Aussage als Undercover-Polizist. 112 00:07:30,080 --> 00:07:31,880 Er ist nur einer, wenn es dir passt. 113 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 Wir bleiben dabei, um Ali und seine Bande dranzukriegen. 114 00:07:38,800 --> 00:07:42,720 Wenn Lyès aussagt, ist er tot. Das weißt du. 115 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 Er kannte das Risiko. 116 00:07:47,400 --> 00:07:49,120 Er hätte im Gefängnis bleiben können. 117 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Wirst du nicht müde, ihn zu verfolgen? 118 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 Nein. Benamar braucht mich nicht, um Ärger zu bekommen. 119 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 Jeder verfolgt ihn. 120 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 STELLVERTRETENDER POLIZEIDIREKTOR VOR SEINEM HAUS ERSCHOSSEN 121 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 Mach du. Mein Gesicht ist überall. 122 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 Du kennst ihn. 123 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 Und er hat schon für dich gearbeitet. 124 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Machst du Witze? 125 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Versöhnen wir uns doch, Freund. 126 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 Ich gehe, bevor ich noch weinen muss. 127 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 Ich sagte ja, wir sehen uns wieder. 128 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 - Hast du von Leïla Saïdi gehört? - Ja. 129 00:09:21,720 --> 00:09:23,520 Sie ist nicht in meinem Block. 130 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Egal wie du es machst, 131 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 aber sorge für ihre Sicherheit. 132 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 Ich kann nicht alles kontrollieren. 133 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 Hier. 134 00:09:48,520 --> 00:09:51,000 Damit kannst du deine Kollegen überzeugen. 135 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 Ich verspreche nichts. 136 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Du tust es, Mario. 137 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Ok? 138 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Es geht mich nichts an, aber was willst du mit ihm? 139 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 Genau. Es geht dich nichts an. 140 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Benamar! Halt! 141 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 Benamar! 142 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Scheiße! 143 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 Ja! 144 00:11:21,200 --> 00:11:22,080 Ja! 145 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 Ja! 146 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 Scheiße! 147 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Tobias, dieses Arschloch. 148 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 Von wegen Freunde. 149 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 Ich bin's. 150 00:12:51,760 --> 00:12:53,200 Hast du Miranda gesehen? 151 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Ok. 152 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 Ich brauche dich. 153 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 Ich bin im Kongresszentrum. 154 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Hol mich bitte ab. 155 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Weißt du, wo er ist? 156 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 Nein. 157 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 - Tötete er einen Polizisten? - Es geht nicht um Lyès. 158 00:13:25,400 --> 00:13:26,840 Ich komme wegen Yassine. 159 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 - Ja. - Wir nahmen seinen Bruder fest. 160 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 Wir brauchen dich. 161 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 Das tut ihr ständig. 162 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 Was soll ich tun? 163 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Bitte ihn um ein Treffen. 164 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 Er geht nicht ran. 165 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 Sag, du hättest Info zu Mehdi. 166 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 - Und dann? - Dann greifen wir ihn uns. 167 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Hier. 168 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Nimm das. 169 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Du und deine Mutter solltet für ein paar Tage weg. 170 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 Was sage ich ihr? 171 00:14:09,600 --> 00:14:10,520 Ich weiß nicht. 172 00:14:11,040 --> 00:14:14,280 Aber hier kannst du nicht bleiben, es ist zu gefährlich. 173 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Halt mich auf dem Laufenden. 174 00:14:26,920 --> 00:14:31,560 Ja! 175 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 Sucht seinen Weg bis zum Eingang ab, wir sehen hier nach. 176 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - Bis später. - Danke. 177 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 - Wo bist du? - Ich sehe dich. 178 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 Ich bin drinnen. 179 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 Geh weiter. Da ist eine kleine Wand und eine Tür. 180 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Sie ist offen. Ich bin dahinter. 181 00:15:05,160 --> 00:15:06,000 Ok. 182 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Arno ist hier. Ich komme. 183 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Bis gleich. 184 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 Lyès? 185 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 Ich hab's nicht geglaubt. 186 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 Das mit Miranda? 187 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 Ja. 188 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 Du hast schöne Augen. 189 00:16:25,480 --> 00:16:29,040 Ja! 190 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Danke, mein Freund. 191 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Geht's dir gut? 192 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 Nicht wirklich. 193 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 Ist was mit Lucie? 194 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 Es tut mir leid. 195 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 Halt mal hier an. 196 00:17:21,880 --> 00:17:23,400 Die Bestattung ist nächste Woche. 197 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 Wie fühlst du dich? 198 00:17:29,840 --> 00:17:31,160 Ich weine nicht mal mehr. 199 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 Ich bin ausgetrocknet. 200 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Es wird schon. 201 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 Hey! 202 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 Behältst du das Gold 203 00:18:14,760 --> 00:18:17,040 oder gehst du mit Miranda auf Welttournee? 204 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 Ihr seid also Freunde. 205 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Nimm es uns nicht übel. 206 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 Neid treibt einen zu Dummheiten. 207 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Das mit dem "Schweinestall" tut mir leid. Mir fiel sonst nichts ein. 208 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 Keine Sorge. 209 00:18:36,600 --> 00:18:39,560 Weiß meine Schwester über diesen Arsch Yassine Bescheid? 210 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 Nein, sie macht die Umrah mit deiner Mutter. 211 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 - Danke. - Sagst du gegen Ali aus? 212 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 Ich muss. 213 00:18:46,800 --> 00:18:48,920 - Ali wird dich umbringen lassen. - Ja. 214 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 Nur so kann ich in den Job zurück. 215 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Kann nicht jemand anderes aussagen? 216 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 Ja, jemand, der ihn wirklich hasst. 217 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 Da ist jemand. 218 00:19:02,560 --> 00:19:05,320 Der Hafenmeister, Tony. Ali hat ihn vor mir verprügelt. 219 00:19:05,400 --> 00:19:07,640 Werden die Drogen beschlagnahmt, muss er aussagen. 220 00:19:08,120 --> 00:19:09,800 Ihr erkennt ihn an den Prellungen. 221 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 Ihr seid alles Dreckskerle! 222 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Arschloch! 223 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Mario hier. 224 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 Arschloch! 225 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 Leïla hat geredet. 226 00:19:58,480 --> 00:19:59,840 Sie griffen meine Familie an. 227 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 Das war ein Fehler. 228 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 Es tut mir wirklich leid. 229 00:20:05,120 --> 00:20:06,440 Mich zu töten, ändert nichts. 230 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Der Organisation wäre mein Tod gleichgültig. 231 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 - Genauso wie Leïlas oder Ihrer. - Was? 232 00:20:18,680 --> 00:20:21,120 In unserem Metier kosten Fehler das Leben. 233 00:20:22,280 --> 00:20:26,640 Wer das für leicht verdientes Geld hält, hat noch nie sein Leben dafür riskiert. 234 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Viel Glück mit der Lieferung, Ali. 235 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Du weißt, was passieren wird? 236 00:20:59,360 --> 00:21:02,040 Ali. Sie werden dich umbringen. Ganz einfach. 237 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Nicht, wenn du es schaffst. 238 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Ich vertraue dir. 239 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 - Hallo? - Wir sind hinter Alis Haus. 240 00:23:19,160 --> 00:23:21,960 Ok. Wir melden uns, sobald wir die Fracht haben. 241 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Gut. Wir warten. 242 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 - Bis gleich. - Ok. 243 00:23:41,800 --> 00:23:42,680 Hallo? 244 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 Warum rufst du mich noch an? 245 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 Wo bist du? Treffen wir uns. 246 00:23:46,480 --> 00:23:48,440 Hältst du mich für blöd? 247 00:23:49,400 --> 00:23:50,760 Ich habe dir nichts zu sagen. 248 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Scheiße. 249 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 Messieurs? 250 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - Messieurs? - Hallo. 251 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 Wir brauchen diesen Container. Auf Anordnung des Staatsanwalts. 252 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 Bitte. 253 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 Hey, Süße. So läuft das hier nicht. 254 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 Hier machen wir das anders. 255 00:24:45,800 --> 00:24:48,360 Für wen hältst du dich? Das war keine Bitte. 256 00:24:50,880 --> 00:24:53,360 Den hier. Auf Anordnung des Staatsanwalts. 257 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 Schnell, sonst buchte ich dich wegen Beihilfe ein. 258 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Schneller. 259 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 "Süße"? Hast du sie noch alle? 260 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 Portalhubwagenfahrer? Den Container mit der 168. 261 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 Verstanden. 262 00:25:13,920 --> 00:25:16,360 Na bitte. Es ist alles in Ordnung. 263 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 - Wo ist das Siegel? - Woher soll ich das wissen? 264 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 Ist die Crew noch an Bord? 265 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Sieh doch nach. 266 00:26:00,800 --> 00:26:03,600 Du gehst mir auf die Nerven. Mach die Türen auf. 267 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Scheiße. 268 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Audrey? 269 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 Blas alles ab. Der Container ist leer. 270 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 - Was? - Lyès kam uns zuvor. 271 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 - Was? - Wir blasen die Sache ab. 272 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Wir brechen den Angriff ab. Rückzug. 273 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 Mistkerl. 274 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Verpisst euch! 275 00:27:40,120 --> 00:27:41,200 Hallo. Wer ist es? 276 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Serge Laborde. 277 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Laborde, lass mich in Ruhe. 278 00:27:46,160 --> 00:27:47,040 Ok? 279 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 Du bist entweder mutig oder dumm. 280 00:27:49,440 --> 00:27:51,160 Es wird böse für dich enden. 281 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 Warum sollte ein Bulle den Tod eines anderen vortäuschen? 282 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Wovon redest du? 283 00:27:57,360 --> 00:28:00,560 Miranda ist nicht tot. Nicht einmal verletzt. 284 00:28:00,640 --> 00:28:01,880 Er versteckt sich. 285 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 Ich schicke dir ein Foto. Tu mir einen Gefallen. 286 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 Kümmere dich um Lyès. 287 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 - Alles gut? - Rico, wie geht's? 288 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 Gut. 289 00:29:01,560 --> 00:29:05,240 Es lief glatt. Wir haben alles geborgen. Es war eine gute Crew. 290 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 - Wo sind sie? - Sie sind zurück zum Hafen. 291 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Wieder weg. 292 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 Hier. 293 00:29:13,080 --> 00:29:14,000 Für dich. 294 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 Danke, Lyès. 295 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 - Ich war nie hier, ok? - Keine Sorge. 296 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 Komm schon! 297 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 - Nennst du das eine Party? - Ja. 298 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 Wie in den guten alten Zeiten. 299 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 Wir waren waghalsig und furchtlos. Nicht? 300 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 Wir waren jung. 301 00:30:41,360 --> 00:30:42,680 Ich habe was für dich. 302 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 Er lungerte vor meinem Haus herum. 303 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 Versteckte sich sicher vor den Bullen, wie du. 304 00:31:11,280 --> 00:31:14,920 Ich wollte ihn abknallen, aber da er mit deiner Schwester geht, 305 00:31:16,800 --> 00:31:18,640 wollte ich zuerst dich fragen. 306 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 Was denkst du? 307 00:31:25,960 --> 00:31:27,120 Bringt ihn zu den Bullen. 308 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 Zu den Bullen? Klar. 309 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 Zu Miranda? Ja? 310 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 Miranda buchtet ihn ein. 311 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 - Richtig? - Hör auf! 312 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Nur zu. 313 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Sag's mir, Lyès. Komm. 314 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Los. 315 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 Was hast du vor? 316 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 Sieh mich bitte an, wenn ich mit dir rede. 317 00:32:13,880 --> 00:32:16,560 Was hattest du vor? Was? 318 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Ali. 319 00:32:19,120 --> 00:32:21,240 Ich wollte nur meine Familie retten. 320 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Und du gehörst dazu. 321 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 Verarsch mich nicht. 322 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 Was wird Jaddou Sidi denken... 323 00:32:34,400 --> 00:32:36,960 ...wenn er von der Ratte in meiner Organisation erfährt? 324 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Du kannst es schaffen. 325 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 Geh. Geh zurück nach Dubai. 326 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 Bitte. 327 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Weißt du, was das Schlimmste ist? 328 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 Ich habe dir vertraut. 329 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Ich bin bereits tot. 330 00:33:02,560 --> 00:33:03,880 Und du wusstest es. 331 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Oder? 332 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Ich hatte nur noch dich. 333 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Und jetzt mach. 334 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 Bring es zu Ende. Tu mir den Gefallen. Komm. 335 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 - Erledige mich. - Hör bitte auf. 336 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Ali. 337 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Ali. 338 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 Beweg dich nicht. 339 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Halt still. 340 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Hallo! 341 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 Hallo! 342 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 Ali ist tot. 343 00:35:13,720 --> 00:35:15,800 Ok. Denken Sie an unsere Absprache. 344 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 Das mache ich, Jaddou Sidi. 345 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Wir dürfen keine Schwäche zeigen, Chris. 346 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Ich vertraue darauf, dass Sie das Nötige tun. 347 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 Mama, ich bin's. Nicht umdrehen. 348 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 Die Polizei beobachtet dich. 349 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 Ich wollte mich verabschieden. 350 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 Und dich um Vergebung bitten. 351 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 Ich weiß, du wolltest einen anderen Sohn. 352 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Ich schwöre... 353 00:36:47,440 --> 00:36:49,400 Ich wollte immer nur deiner würdig sein. 354 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 Bitte vergib mir. 355 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 Ich vergebe dir. 356 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 Gott behüte dich. 357 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 Mein Sohn. 358 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Dir sei alles vergeben, mein Sohn. Alles. 359 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Gott behüte dich. 360 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 Gott behüte dich. 361 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 Tatoo kennt dich zu gut. 362 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 Er wusste, du würdest kommen. 363 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Was hast du mit dem Container gemacht? 364 00:38:20,760 --> 00:38:22,440 Ich konnte es einfach nicht. 365 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 Die Beschlagnahmung wäre Alis Todesurteil gewesen. 366 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 Und es war vergeblich. 367 00:38:32,520 --> 00:38:33,760 Wie geht es dir? 368 00:38:36,440 --> 00:38:37,880 Mir ging's schon besser. 369 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Hör auf, bevor es schlimmer wird. 370 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Ich kann nicht. 371 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Sonst lande ich wieder im Knast. 372 00:38:48,160 --> 00:38:49,880 Das war der Deal mit Miranda. 373 00:38:54,040 --> 00:38:55,840 Ich muss einfach höher zielen. 374 00:38:56,360 --> 00:38:59,680 Es ist der einzige Weg. Ali war nur ein Glied in der Kette. 375 00:38:59,760 --> 00:39:01,120 Jaddou Sidi ist der Boss. 376 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 Ihn müssen wir kriegen. 377 00:39:05,120 --> 00:39:07,680 Seine Anwältin, Chris, hat mich kontaktiert. 378 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 Schöpft sie keinen Verdacht? 379 00:39:11,160 --> 00:39:12,520 Das ist mein einziger Plan. 380 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 Wir könnten in den Bus steigen. 381 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Wohin? 382 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 Die Karibik. 383 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - Mit dem Bus? - Ja. 384 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Es ist bald vorbei. 385 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 Ich verspreche es. 386 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Ich bin da. 387 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Ok. Es geht los. 388 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 Monsieur. 389 00:40:54,520 --> 00:40:55,960 Die Waffe bleibt hier. 390 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 Ok. 391 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 Lyès. Danke fürs Kommen. 392 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 Nehmen Sie Platz. 393 00:41:30,640 --> 00:41:32,000 Es mag Sie überraschen, 394 00:41:32,080 --> 00:41:34,760 aber unser größter Feind ist nicht die Justiz. 395 00:41:35,240 --> 00:41:36,960 Sondern der Feind im Inneren. 396 00:41:37,440 --> 00:41:40,040 Er ist beschert uns unsere größten Verluste. 397 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Ich erzähle Ihnen was. 398 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 Es gehört zu meiner Arbeit, ihn auszurotten. 399 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Verstehen Sie, Lyès? 400 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Nicht wirklich. 401 00:41:59,480 --> 00:42:01,840 Tobias bot die von Ali bestellte Fracht 402 00:42:01,920 --> 00:42:04,000 holländischen Rivalen an. 403 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Er dachte wohl, Alis Tage wären gezählt. 404 00:42:08,240 --> 00:42:09,360 Woher ich das weiß? 405 00:42:11,720 --> 00:42:13,720 Die Holländer gehören auch zu unseren Kunden. 406 00:42:13,800 --> 00:42:15,960 Sie waren so nett, uns zu warnen. 407 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 Setzen Sie sich. 408 00:42:32,240 --> 00:42:33,920 Sie wirken nicht überrascht. 409 00:42:37,240 --> 00:42:39,240 Bei Tobias überrascht mich nichts. 410 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 Hat er Ali erschossen? 411 00:42:42,880 --> 00:42:44,200 Nein, das war Yassine. 412 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 Ich weiß, wie Sie unsere Ware zurückbekamen. 413 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 Ein genialer Schachzug. 414 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Ich meine es ernst. 415 00:42:56,120 --> 00:42:59,280 Aber ich habe mit unserem Freund Tony gesprochen. 416 00:42:59,360 --> 00:43:02,040 Er hat der Polizei ganz sicher nichts erzählt. 417 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 Verstehen Sie? 418 00:43:05,080 --> 00:43:07,480 Woher wussten Sie, dass sie die Containerinfo hatten? 419 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 Sie wollen ihn umbringen. 420 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Los. 421 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Es sind ehemalige Kollegen. 422 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 Sie warnten mich. 423 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 Sagen Sie das noch mal? 424 00:43:24,880 --> 00:43:29,160 Meine ehemaligen Kollegen von der Polizei haben mich gewarnt. 425 00:43:30,200 --> 00:43:31,440 Was dachten Sie denn? 426 00:43:32,720 --> 00:43:34,480 Dass ich der Erste wäre? 427 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Sehr gut. 428 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 Gut, dass Sie in Kontakt geblieben sind. 429 00:43:42,720 --> 00:43:44,960 - Das wird uns nützen. - Nicht weiter! 430 00:43:48,520 --> 00:43:50,080 Vielmehr Alis Nachfolger. 431 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Ja, vermutlich. 432 00:43:57,240 --> 00:43:58,320 Wer soll das sein? 433 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 Sie. 434 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 - Was? - Überlegen Sie es sich. 435 00:44:12,080 --> 00:44:15,160 Die Lage ist denkbar günstig. Die Konkurrenz ist weg. 436 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 Und Sie haben Verbindungen zu korrupten Polizisten. 437 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Sehen Sie das Potenzial? 438 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 Sie haben etwas vergessen. 439 00:44:30,280 --> 00:44:31,920 Ich bin auf der Flucht. 440 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 Untertitel von: Tanja Ekkert