1
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Αρκετά με το βίντεο, Αλίς.
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,720
Δεν είναι ο Λιές.
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
Αυτός είναι.
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,680
Θα το μάθουμε σύντομα.
5
00:00:43,520 --> 00:00:44,800
Γιατί το έκανε;
6
00:00:45,360 --> 00:00:46,200
Γιατί;
7
00:00:46,800 --> 00:00:50,040
Δεν καταλαβαίνεις;
Η δουλειά μας φταίει. Μας διαφθείρει.
8
00:00:50,120 --> 00:00:51,480
Τρελαινόμαστε όλοι.
9
00:00:51,560 --> 00:00:53,160
Πιστεύεις τέτοιες ανοησίες;
10
00:00:53,760 --> 00:00:57,440
Τόσα χρόνια παλεύει ο Λιές
και τον κατέστρεψε κάποιο κάθαρμα.
11
00:00:57,960 --> 00:00:59,480
Κάποια στιγμή, ίσως...
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,360
Ίσως να μπούχτισε.
13
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Ενημέρωση από τη Φαμπιάνι σε πέντε.
14
00:01:10,160 --> 00:01:11,120
Έλα τώρα.
15
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
Πρώτα ο Ζιρό, τώρα ο Μιράντα.
16
00:01:20,240 --> 00:01:22,080
Δύο αστυνομικοί σε πέντε μέρες.
17
00:01:22,560 --> 00:01:25,160
Αν δεν αντιδράσουμε,
θα μας κυνηγήσουν όλους.
18
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
Η έκθεση από τη νεκροψία του Μιράντα;
19
00:01:29,960 --> 00:01:31,440
Περιμένω τη βαλλιστική.
20
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
Αυτό πρέπει να είναι έργο της ΛΘ.
21
00:01:33,880 --> 00:01:36,520
Από την άλλη, έμεινε μόνο ο Γιασίν, οπότε...
22
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
Αν προσέχατε, θα τον συλλαμβάναμε.
23
00:01:38,880 --> 00:01:39,720
Αλήθεια;
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
Αν περιμέναμε, θα ήταν στο Μαρόκο.
25
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Να το αναφέρω στο ΕΙ;
26
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
Δεν θα μείνουν μπάτσοι.
27
00:01:45,240 --> 00:01:46,800
- Ευτυχώς είμαστε εδώ.
- Αρκετά.
28
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
Κανένα νέο από τον Μεντί;
29
00:01:50,440 --> 00:01:52,880
Θα τον δω μετά, αλλά είναι καμένο χαρτί.
30
00:01:52,960 --> 00:01:54,480
Μόνο νεκρός θα μιλήσει.
31
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
Δεν με νοιάζει. Κάν' τον να μιλήσει.
32
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
Πρέπει να βρούμε τον αδερφό του.
33
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
Μπεκερμάν, ηγείσαι της επιχείρησης.
34
00:02:02,520 --> 00:02:03,720
- Τι;
- Σοβαρά;
35
00:02:03,800 --> 00:02:04,880
Το θέμα έληξε.
36
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Γάμα το, πάμε.
37
00:02:11,280 --> 00:02:12,160
Αλίς;
38
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Ξέρω την ομάδα μου.
39
00:02:19,320 --> 00:02:21,680
Ο Λιές δεν θα πυροβολούσε συνάδελφο.
40
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Ευχαριστώ.
41
00:02:36,400 --> 00:02:39,720
{\an8}ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6
42
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Λοιπόν, άκου.
43
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
Αύριο εσύ θα πας για την παράδοση.
44
00:02:48,480 --> 00:02:49,560
Τι εννοείς;
45
00:02:50,480 --> 00:02:54,160
Ξέρεις τους μπάτσους.
Μεταφέρουμε έξι τόνους. Κράτα τον έλεγχο.
46
00:02:55,720 --> 00:02:59,160
Εδώ είναι ο αριθμός κοντέινερ,
η ώρα κι ο τόπος παράδοσης.
47
00:02:59,960 --> 00:03:02,320
Ρώτα τον Τόνι για λεπτομέρειες. Εντάξει;
48
00:03:03,920 --> 00:03:07,360
- Τον φασίστα λιμενεργάτη που έδειρες;
- Θα του περάσει.
49
00:03:07,880 --> 00:03:09,480
Δεν θέλεις εχθρούς τώρα.
50
00:03:10,640 --> 00:03:13,080
Είναι παντού, θα τους αναλάβει ο Τομπιάς.
51
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
Αλί, εμείς τι θα κερδίσουμε;
52
00:03:17,920 --> 00:03:18,760
Πες μου.
53
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
Τα παρατάω μετά την παράδοση.
54
00:03:25,400 --> 00:03:26,960
Τελευταία φορά, ειλικρινά.
55
00:03:38,240 --> 00:03:39,280
- Ναι;
- Εδώ Γιασίν.
56
00:03:39,360 --> 00:03:42,160
- Μη με καλείς σε αυτόν τον αριθμό.
- Βγάλ' τον.
57
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
Ο αδερφός σου κρατείται. Τι να κάνω;
58
00:03:45,000 --> 00:03:46,200
Είναι άμυαλος.
59
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
Πρόσεχε πώς μιλάς.
60
00:03:48,720 --> 00:03:51,240
Ξέρω πολλά για σένα. Εντάξει;
61
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
Βρες τρόπο να βγάλεις τον αδερφό μου.
62
00:04:13,960 --> 00:04:15,400
Πυροβόλησες τον Μπακαρί;
63
00:04:17,520 --> 00:04:19,840
Χάρη σ' εμένα δεν είσαι στη φυλακή.
64
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
Μου χρωστάς μια απάντηση.
Εσύ πυροβόλησες τον Μπακαρί;
65
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
Δεν μπορώ να πω. Προτιμώ να πάω φυλακή.
66
00:04:26,640 --> 00:04:29,440
Μεταξύ μας.
Χωρίς ανάκριση ή βιντεοσκόπηση.
67
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Έπρεπε να στείλω μήνυμα.
68
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
Μήνυμα; Παιδί είναι.
69
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Δεν υπάρχουν παιδιά, μόνο στρατιώτες.
70
00:04:38,880 --> 00:04:40,560
Δούλευε για τον γαμω-Σαϊντί.
71
00:04:41,800 --> 00:04:43,360
Μαζί μεγαλώσατε.
72
00:04:43,880 --> 00:04:46,040
Παίζατε ποδόσφαιρο μικροί.
73
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
Ο γιατρός λέει ότι μπορεί
να μην ξαναπερπατήσει.
74
00:04:51,520 --> 00:04:52,440
Και λοιπόν;
75
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
Συμβαίνουν αυτά στους δρόμους.
76
00:04:57,080 --> 00:04:59,160
Έπαιξε και έχασε. Τι να κάνουμε;
77
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
Μαζί μεγαλώσαμε, Μεντί.
78
00:05:04,480 --> 00:05:07,200
Αράζαμε στα ίδια μέρη,
με τις ίδιες δυσκολίες.
79
00:05:07,280 --> 00:05:08,760
Εγώ δεν θα το έκανα ποτέ.
80
00:05:09,240 --> 00:05:10,360
Μπράβο σου.
81
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
Τι; Θες και βραβείο τώρα;
82
00:05:13,400 --> 00:05:14,680
Τρελάθηκες τελείως;
83
00:05:15,200 --> 00:05:18,200
Δουλεύεις για τους μπάτσους
και μου κάνεις κήρυγμα;
84
00:05:18,280 --> 00:05:22,200
Περνιέσαι για καλύτερος;
Ένας ξεπουλημένος από τις εργατικές είσαι.
85
00:05:22,280 --> 00:05:25,320
Άρα, λες ότι είμαστε
δύο διαφορετικοί κόσμοι;
86
00:05:25,400 --> 00:05:28,640
Ακριβώς. Θέλω τιμή και σεβασμό.
87
00:05:29,320 --> 00:05:30,360
Και δύναμη.
88
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Αλλά ξέρεις κάτι;
89
00:05:33,720 --> 00:05:34,920
Συγχαρητήρια.
90
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
Εσύ και τη μάνα σου θα πρόδιδες.
91
00:05:44,360 --> 00:05:45,200
Εντάξει.
92
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Παρεμπιπτόντως,
93
00:05:50,720 --> 00:05:53,920
όταν βρούμε τον αδερφό σου,
θα ζητήσω να είστε μαζί.
94
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
Έτσι, θα βλέπει όταν σε πηδάνε.
95
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
Κλειδώστε τον.
96
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Πώς το ήξερες;
97
00:06:43,760 --> 00:06:47,800
"Φόρα αλεξίσφαιρο γιλέκο".
Μου έστειλε αυτό το λακωνικό μήνυμα.
98
00:06:49,720 --> 00:06:52,360
- Σε προειδοποίησε.
- Μπορούσε να με σκοτώσει.
99
00:06:53,760 --> 00:06:55,040
Εγώ δεν θα δίσταζα.
100
00:07:00,720 --> 00:07:03,240
- Ποιοι ξέρουν;
- Η Φαμπιάνι.
101
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
Και τώρα εσύ.
102
00:07:07,480 --> 00:07:10,320
Ο Αλί περιμένει ένα τεράστιο φορτίο.
103
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
Έξι τόνους με πλοίο.
104
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Οι Παράτολμοι θα τον πιάσουν.
105
00:07:16,240 --> 00:07:17,280
Γιατί εμείς;
106
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
Εσάς εμπιστεύεται ο Λιές.
107
00:07:22,200 --> 00:07:24,120
Πώς θα αποδειχτεί η εμπλοκή του;
108
00:07:24,720 --> 00:07:28,320
Από την κατάθεση του Λιές
ως μυστικός αστυνομικός;
109
00:07:30,120 --> 00:07:31,720
Όποτε σε συμφέρει, είναι.
110
00:07:33,000 --> 00:07:37,160
Αυτό θα λέμε για να εξοντώσουμε
τον Αλί και τη συμμορία του.
111
00:07:38,800 --> 00:07:42,720
Ο Λιές είναι τελειωμένος
αν καταθέσει. Το ξέρεις.
112
00:07:44,480 --> 00:07:46,240
Ήξερε το ρίσκο και συμφώνησε.
113
00:07:47,320 --> 00:07:49,120
Μπορούσε να μείνει στη φυλακή.
114
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
Δεν βαρέθηκες να τον κυνηγάς;
115
00:07:51,040 --> 00:07:53,880
Όχι. Ο Μπεναμάρ μπλέκει
μόνος του σε μπελάδες.
116
00:07:54,400 --> 00:07:55,440
Όλοι τον κυνηγούν.
117
00:08:15,880 --> 00:08:19,000
ΣΚΟΤΩΣΑΝ ΤΟ ΝΟ. 2 ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ
118
00:08:26,160 --> 00:08:28,000
Πήγαινε. Είμαι καταζητούμενος.
119
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
Εσύ τον ξέρεις.
120
00:08:31,520 --> 00:08:33,960
Και ήδη σου έχει κάνει χάρες, έτσι;
121
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Πλάκα μου κάνεις;
122
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
Να ξεχάσουμε τα παλιά, φίλε μου;
123
00:08:48,960 --> 00:08:50,880
Φεύγω πριν με πιάσουν τα ζουμιά.
124
00:09:11,240 --> 00:09:12,800
Σου είπα, θα ξαναβρεθούμε.
125
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
- Γνωρίζεις τη Λεϊλά Σαϊντί;
- Ναι.
126
00:09:21,840 --> 00:09:23,280
Είναι σε άλλη πτέρυγα.
127
00:09:24,200 --> 00:09:25,640
Δεν με νοιάζει το πώς,
128
00:09:25,720 --> 00:09:27,680
απλώς φρόντισε να είναι ασφαλής.
129
00:09:28,560 --> 00:09:30,800
Δεν μπορώ να τα ελέγχω όλα.
130
00:09:44,200 --> 00:09:45,040
Ορίστε.
131
00:09:48,600 --> 00:09:50,880
Για να πειστούν οι συνάδελφοί σου.
132
00:09:52,800 --> 00:09:54,200
Δεν υπόσχομαι κάτι.
133
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Θα το κάνεις, Μάριο.
134
00:10:05,840 --> 00:10:06,680
Εντάξει;
135
00:10:14,600 --> 00:10:18,120
Λιές, δεν με αφορά,
αλλά τι θέλεις μαζί του;
136
00:10:20,600 --> 00:10:22,560
Έχεις δίκιο, δεν σε αφορά.
137
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
Μπεναμάρ! Σταμάτα!
138
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
Μπεναμάρ!
139
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Γαμώτο!
140
00:11:12,120 --> 00:11:16,120
Ναι!
141
00:11:21,200 --> 00:11:22,080
Ναι!
142
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
Ναι!
143
00:11:48,480 --> 00:11:49,640
Γαμώτο!
144
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
Γαμημένε Τομπιάς.
145
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
Φίλοι και μαλακίες.
146
00:12:48,880 --> 00:12:50,040
Εγώ είμαι.
147
00:12:51,840 --> 00:12:53,120
Μίλησες στον Μιράντα;
148
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Εντάξει.
149
00:13:00,400 --> 00:13:01,680
Σε χρειάζομαι.
150
00:13:03,680 --> 00:13:05,520
Κρύβομαι στο συνεδριακό κέντρο.
151
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
Έλα να με πάρεις.
152
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Ξέρεις πού είναι;
153
00:13:19,040 --> 00:13:19,880
Όχι.
154
00:13:22,000 --> 00:13:24,880
- Αλήθεια σκότωσε μπάτσο;
- Δεν ήρθα για τον Λιές.
155
00:13:25,400 --> 00:13:26,720
Αλλά για τον Γιασίν.
156
00:13:28,040 --> 00:13:29,760
- Ναι.
- Πιάσαμε τον αδερφό του.
157
00:13:32,680 --> 00:13:34,040
Σε χρειαζόμαστε, Ασιά.
158
00:13:34,560 --> 00:13:36,360
Πάντα χρειάζεστε κάτι.
159
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
Τι θες να κάνω;
160
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Πες του να βρεθείτε.
161
00:13:46,920 --> 00:13:50,320
- Δεν το σηκώνει.
- Πες ότι ξέρεις κάτι για τον Μεντί.
162
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
- Και μετά;
- Θα αναλάβουμε εμείς.
163
00:13:56,640 --> 00:13:57,480
Ορίστε.
164
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Πάρ' τα.
165
00:14:03,040 --> 00:14:05,760
Κρυφτείτε με τη μαμά σου. Φύγετε για λίγο.
166
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
Τι να της πω;
167
00:14:09,600 --> 00:14:10,440
Δεν ξέρω.
168
00:14:11,120 --> 00:14:14,160
Αλλά μη μείνετε εδώ.
Η κατάσταση έγινε επικίνδυνη.
169
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
Κράτα με ενήμερο, Ασιά.
170
00:14:26,920 --> 00:14:31,560
Ναι!
171
00:14:44,280 --> 00:14:47,080
Ψάξτε τον στην είσοδο. Θα καλύπτουμε εδώ.
172
00:14:47,160 --> 00:14:48,880
- Τα λέμε μετά.
- Ευχαριστώ.
173
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
- Πού είσαι;
- Σε βλέπω.
174
00:14:58,040 --> 00:14:59,520
Είμαι μέσα.
175
00:14:59,600 --> 00:15:02,200
Προχώρα προς
τον μικρό τοίχο, έχει μια πόρτα.
176
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Είναι ανοιχτά. Είμαι από πίσω.
177
00:15:05,160 --> 00:15:06,000
Εντάξει.
178
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
Έφτασε ο Αρνό. Έρχομαι.
179
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Τα λέμε σε λίγο.
180
00:15:36,720 --> 00:15:37,680
Λιές;
181
00:15:49,000 --> 00:15:50,160
Δεν το πίστευα.
182
00:15:54,040 --> 00:15:55,080
Για τον Μιράντα;
183
00:15:56,560 --> 00:15:57,440
Ναι.
184
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Έχεις πανέμορφα μάτια.
185
00:16:25,480 --> 00:16:29,040
Ναι!
186
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Ευχαριστώ, φίλε.
187
00:16:36,880 --> 00:16:37,800
Είσαι καλά;
188
00:16:39,040 --> 00:16:40,000
Όχι και τόσο.
189
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
Η Λούσι;
190
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
Λυπάμαι.
191
00:17:01,400 --> 00:17:02,760
Σταμάτα εκεί.
192
00:17:21,960 --> 00:17:23,360
Η κηδεία είναι σύντομα.
193
00:17:27,280 --> 00:17:28,640
Πώς νιώθεις;
194
00:17:29,840 --> 00:17:31,160
Δεν έχω άλλα δάκρυα.
195
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Στέρεψα.
196
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Όλα θα πάνε καλά.
197
00:18:03,360 --> 00:18:04,200
Γεια!
198
00:18:13,360 --> 00:18:14,680
Θα κρατήσεις τον χρυσό
199
00:18:14,760 --> 00:18:17,040
ή θα κάνεις περιοδεία με τον Μιράντα;
200
00:18:17,120 --> 00:18:18,840
Δεν είπες ότι ήταν φίλος.
201
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Μην κρατάς κακία.
202
00:18:22,960 --> 00:18:24,600
Κάνουμε βλακείες από ζήλια.
203
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
Δεν σκέφτηκα κάτι καλύτερο
στο χοιροστάσιο. Συγγνώμη.
204
00:18:34,560 --> 00:18:35,520
Μη σ' απασχολεί.
205
00:18:36,600 --> 00:18:39,560
Η αδερφή μου ξέρει
για εκείνο το ρεμάλι τον Γιασίν;
206
00:18:39,640 --> 00:18:41,960
Όχι, με τη μαμά σου θα πάνε στην Ούμρα.
207
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
- Ευχαριστώ.
- Θα καταθέσεις εναντίον του Αλί;
208
00:18:45,880 --> 00:18:47,960
- Δεν έχω επιλογή.
- Θα σε επικηρύξει.
209
00:18:48,040 --> 00:18:48,920
Το ξέρω.
210
00:18:51,600 --> 00:18:53,720
Μόνο έτσι θα επανέλθω στο Σώμα.
211
00:18:54,240 --> 00:18:56,160
Θα υπάρχει άλλος να καταθέσει.
212
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
Ναι, κάποιος που τον μισεί.
213
00:19:01,120 --> 00:19:02,040
Υπάρχει.
214
00:19:02,560 --> 00:19:05,240
Ο Τόνι στην αποβάθρα.
Ο Αλί τον έδειρε άγρια.
215
00:19:05,320 --> 00:19:07,600
Θα καταθέσει αν κατασχεθούν τα ναρκωτικά.
216
00:19:08,080 --> 00:19:09,800
Η φάτσα του είναι σακατεμένη.
217
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
Καθάρματα! Είστε όλοι καθάρματα!
218
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Μαλάκα!
219
00:19:39,440 --> 00:19:40,520
Ο Μάριο είμαι.
220
00:19:43,040 --> 00:19:45,120
Μαλάκα!
221
00:19:56,600 --> 00:19:57,880
Η Λεϊλά μίλησε.
222
00:19:58,480 --> 00:20:01,840
Κυνήγησες την οικογένειά μου.
Δεν έπρεπε να το κάνεις.
223
00:20:01,920 --> 00:20:03,720
Λυπάμαι πολύ.
224
00:20:05,200 --> 00:20:06,440
Δεν θα αλλάξει κάτι.
225
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
Η οργάνωση που δουλεύω
αδιαφορεί αν πεθάνω.
226
00:20:11,760 --> 00:20:14,160
- Όπως για σένα και τη Λεϊλά.
- Τι λες;
227
00:20:18,680 --> 00:20:21,000
Στη δουλειά μας, τα λάθη πληρώνονται.
228
00:20:22,360 --> 00:20:26,560
Όποιος τη βλέπει ως εύκολο χρήμα
δεν ρισκάρει για μια συναλλαγή.
229
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Καλή τύχη με την παράδοση, Αλί.
230
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
Έχεις καταλάβει τι θα γίνει;
231
00:20:59,360 --> 00:21:02,040
Αλί, θα σε σκοτώσουν. Αυτό θα γίνει.
232
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Όχι αν τα καταφέρεις.
233
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
Σε εμπιστεύομαι.
234
00:23:16,440 --> 00:23:18,600
- Ναι;
- Είμαστε στο σπίτι του Αλί.
235
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
Θα σας ενημερώσουμε
μόλις βρούμε το εμπόρευμα.
236
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Έγινε. Θα περιμένουμε.
237
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
- Τα λέμε σε λίγο.
- Εντάξει.
238
00:23:41,800 --> 00:23:42,680
Εμπρός;
239
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Γιατί με παίρνεις;
240
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
Πού είσαι; Ας βρεθούμε.
241
00:23:46,480 --> 00:23:48,440
Με περνάς για ηλίθιο;
242
00:23:49,480 --> 00:23:50,760
Δεν έχω να πω κάτι.
243
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Γαμώτο.
244
00:24:30,720 --> 00:24:32,120
Κύριοι.
245
00:24:32,640 --> 00:24:33,920
- Κύριοι.
- Γεια.
246
00:24:35,080 --> 00:24:38,000
Χρειαζόμαστε αυτό το κοντέινερ.
Εντολή εισαγγελέα.
247
00:24:38,600 --> 00:24:39,520
Σας παρακαλώ.
248
00:24:41,440 --> 00:24:43,800
{\an8}Δεν πάει έτσι, μωρό μου.
249
00:24:43,880 --> 00:24:45,720
Αλλιώς λειτουργούμε εδώ.
250
00:24:45,800 --> 00:24:48,320
Ποιος νομίζεις ότι είσαι; Δεν σε ρωτήσαμε.
251
00:24:50,880 --> 00:24:53,240
Αυτό θέλουμε. Εντολή εισαγγελέα.
252
00:24:59,320 --> 00:25:02,720
Βιάσου, εκτός αν θες να πας
στην ψειρού για συνέργεια.
253
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Γρήγορα.
254
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
"Μωρό μου"; Τρελάθηκες;
255
00:25:09,240 --> 00:25:12,480
Χειριστή γερανογέφυρας,
φέρε το κοντέινερ που λήγει σε 168.
256
00:25:13,000 --> 00:25:13,840
Μάλιστα.
257
00:25:13,920 --> 00:25:16,360
Είδες; Όλα θα πάνε καλά.
258
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
- Γιατί δεν είναι σφραγισμένο;
- Πού να ξέρω;
259
00:25:57,280 --> 00:25:58,680
Το πλήρωμα; Στο πλοίο;
260
00:25:58,760 --> 00:25:59,680
Πήγαινε δες.
261
00:26:00,880 --> 00:26:03,440
Με εκνευρίζεις. Ανοίξτε τις πόρτες.
262
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Γαμώτο.
263
00:26:21,880 --> 00:26:22,720
Οντρί;
264
00:26:23,640 --> 00:26:25,880
Ξέχνα το. Το κοντέινερ είναι άδειο.
265
00:26:25,960 --> 00:26:28,200
- Τι;
- Ο Λιές ήρθε πρώτος.
266
00:26:28,280 --> 00:26:30,120
- Τι;
- Ματαιώστε.
267
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
Η επίθεση ματαιώνεται. Υποχώρηση.
268
00:26:55,280 --> 00:26:56,440
Ο παλιοκαριόλης.
269
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
Στα τσακίδια!
270
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Ποιος είναι;
271
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Σερζ Λαμπόρντ.
272
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Σου είπα να με ξεχάσεις, Λαμπόρντ.
273
00:27:46,160 --> 00:27:47,040
Εντάξει;
274
00:27:47,120 --> 00:27:49,360
Ή έχεις κότσια ή είσαι ηλίθιος.
275
00:27:49,440 --> 00:27:51,160
Αλλά δεν θα έχεις καλό τέλος.
276
00:27:52,520 --> 00:27:55,160
Μπάτσος παριστάνει ότι σκότωσε. Γιατί;
277
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Τι εννοείς;
278
00:27:57,360 --> 00:28:00,560
Ο Μιράντα δεν πέθανε.
Ούτε καν τραυματίστηκε.
279
00:28:00,640 --> 00:28:01,880
Κρύβεται.
280
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Θα σου στείλω φωτογραφία.
Και κάνε μου μια χάρη.
281
00:28:06,680 --> 00:28:08,320
Να προσέχεις τον Λιές.
282
00:28:58,720 --> 00:29:00,080
- Καλά;
- Πώς είσαι, Ρίκο;
283
00:29:00,160 --> 00:29:01,120
Καλά.
284
00:29:01,600 --> 00:29:05,240
Εντάξει. Τα πήραμε όλα.
Τα παιδιά στο πλοίο τα πήγαν περίφημα.
285
00:29:05,840 --> 00:29:07,920
- Πού είναι;
- Πήγαν στο λιμάνι.
286
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Έφυγαν.
287
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Ορίστε.
288
00:29:13,080 --> 00:29:14,000
Για σένα.
289
00:29:18,600 --> 00:29:19,920
Ευχαριστώ, Λιές.
290
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
- Δεν ήμουν ποτέ εδώ.
- Μείνε ήσυχος.
291
00:29:23,360 --> 00:29:24,440
Άντε!
292
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
- Έτσι εννοείς εσύ τα πάρτι;
- Όντως.
293
00:30:26,800 --> 00:30:28,200
Όπως παλιά.
294
00:30:31,120 --> 00:30:34,240
Τότε που ήμασταν
απερίσκεπτοι και ατρόμητοι. Έτσι;
295
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
Ήμασταν νέοι.
296
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
Έχω κάτι για σένα.
297
00:31:03,160 --> 00:31:04,720
Παραμόνευε στο σπίτι μου.
298
00:31:05,800 --> 00:31:08,480
Μάλλον ήθελε να κρυφτεί, όπως κι εσύ.
299
00:31:11,440 --> 00:31:14,880
Θα τον σκότωνα, αλλά αφού
είναι το αγόρι της αδερφής σου,
300
00:31:16,840 --> 00:31:18,640
ήθελα πρώτα τη γνώμη σου.
301
00:31:24,040 --> 00:31:25,160
Τι λες, λοιπόν;
302
00:31:25,960 --> 00:31:27,120
Στην αστυνομία.
303
00:31:27,200 --> 00:31:29,040
Στην αστυνομία; Μάλιστα.
304
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
Στον Μιράντα, ας πούμε;
305
00:31:37,720 --> 00:31:39,240
Θα τον κανονίσει.
306
00:31:39,840 --> 00:31:41,440
- Έτσι;
- Σταμάτα!
307
00:31:53,360 --> 00:31:54,440
Λέγε.
308
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Πες μου, Λιές.
309
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Λέγε.
310
00:32:01,960 --> 00:32:03,400
Ποιο ήταν το σχέδιό σου;
311
00:32:06,080 --> 00:32:08,560
Κοίτα με όταν σου μιλάω, σε παρακαλώ.
312
00:32:13,880 --> 00:32:16,560
Ποιο ήταν το σχέδιό σου;
313
00:32:17,440 --> 00:32:18,480
Αλί.
314
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
Ήθελα να σώσω την οικογένειά μου.
315
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Όπου ανήκεις κι εσύ.
316
00:32:23,600 --> 00:32:24,960
Μη με περνάς για βλάκα.
317
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
Τι θα σκεφτεί ο Τζαντού Σιντί
318
00:32:34,480 --> 00:32:36,800
όταν μάθει ότι έχω χαφιέ;
319
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Μπορείς να γλιτώσεις.
320
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
Φύγε τώρα. Πήγαινε στο Ντουμπάι.
321
00:32:44,440 --> 00:32:45,560
Σε παρακαλώ.
322
00:32:47,800 --> 00:32:49,360
Ξέρεις το χειρότερο;
323
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
Ότι τελικά σε εμπιστεύτηκα.
324
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Είμαι ήδη νεκρός.
325
00:33:02,560 --> 00:33:03,880
Κατά βάθος, το ήξερες.
326
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Έτσι δεν είναι;
327
00:33:08,960 --> 00:33:10,360
Μόνο εσένα είχα.
328
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
Έλα, λοιπόν.
329
00:33:18,320 --> 00:33:21,640
Φτάσε το μέχρι τέλους.
Κάνε μου τη χάρη. Έλα.
330
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
- Αποτελείωσέ με.
- Σταμάτα, σε παρακαλώ.
331
00:34:32,240 --> 00:34:33,240
Αλί.
332
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Αλί.
333
00:34:41,160 --> 00:34:43,240
Μην κουνιέσαι.
334
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
Μην κουνιέσαι.
335
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Ακούτε;
336
00:34:53,120 --> 00:34:54,000
Ακούτε;
337
00:34:56,800 --> 00:35:00,920
ΜΑΣΣΑΛΙΑ
338
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
Ο Αλί είναι νεκρός.
339
00:35:13,800 --> 00:35:15,640
Εντάξει. Θυμήσου ό,τι είπαμε.
340
00:35:16,200 --> 00:35:17,920
Δεν το ξεχνάω, Τζαντού Σιντί.
341
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Δεν γίνεται να δείξουμε αδυναμία, Κρις.
342
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
Κάνε ό,τι πρέπει να γίνει.
343
00:36:12,280 --> 00:36:14,960
Μαμά, εγώ είμαι. Μη γυρίσεις.
344
00:36:16,640 --> 00:36:18,400
Σας παρακολουθούν μπάτσοι.
345
00:36:26,040 --> 00:36:27,520
Ήθελα να σε αποχαιρετήσω.
346
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
Και να σου ζητήσω συγχώρεση.
347
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
Ξέρω, δεν είμαι ο γιος που ήθελες.
348
00:36:42,720 --> 00:36:44,240
Ορκίζομαι ότι...
349
00:36:47,440 --> 00:36:49,240
Για σένα ήθελα να είμαι άξιος.
350
00:36:52,720 --> 00:36:54,160
Συγχώρα με, σε παρακαλώ.
351
00:37:04,640 --> 00:37:05,920
Σε συγχωρώ.
352
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
Ο Θεός μαζί σου.
353
00:37:16,920 --> 00:37:18,040
Γιε μου.
354
00:37:20,840 --> 00:37:23,880
Σε συγχωρώ για όλα, γιε μου.
355
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Ο Θεός μαζί σου, γιε μου.
356
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
Ο Θεός μαζί σου.
357
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
Ο Τατού σε ξέρει απ' έξω.
358
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
Ήξερε ότι θα ερχόσουν.
359
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Τι έκανες με το κοντέινερ;
360
00:38:20,840 --> 00:38:22,240
Λυπάμαι, δεν μπορούσα.
361
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
Η κατάσχεση των ναρκωτικών
καταδίκαζε τον Αλί.
362
00:38:28,160 --> 00:38:29,560
Μα δεν άλλαξε τίποτα.
363
00:38:32,520 --> 00:38:33,760
Αντέχεις;
364
00:38:36,520 --> 00:38:37,840
Ήμουν και καλύτερα.
365
00:38:40,400 --> 00:38:42,480
Σταμάτα πριν έχεις άσχημο τέλος.
366
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
Δεν μπορώ.
367
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
Θα με ξαναβάλουν φυλακή.
368
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
Η συμφωνία με τον Μιράντα.
369
00:38:54,040 --> 00:38:55,800
Πρέπει να στοχεύσω ψηλότερα.
370
00:38:56,520 --> 00:38:59,760
Δεν γίνεται αλλιώς.
Ο Αλί είναι κρίκος στην αλυσίδα.
371
00:38:59,840 --> 00:39:01,720
Ο Τζαντού Σιντί κάνει κουμάντο.
372
00:39:02,280 --> 00:39:03,800
Αυτόν πρέπει να πιάσουμε.
373
00:39:05,120 --> 00:39:07,640
Επικοινώνησε η δικηγόρος του.
Τη λένε Κρις.
374
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
Δεν υποπτεύεται κάτι;
375
00:39:11,240 --> 00:39:12,440
Δεν έχω άλλο σχέδιο.
376
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
Ας μπούμε τώρα σε λεωφορείο.
377
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Για πού;
378
00:39:30,920 --> 00:39:32,080
Καραϊβική.
379
00:39:32,960 --> 00:39:34,840
- Με λεωφορείο;
- Ναι.
380
00:39:42,040 --> 00:39:43,280
Θα τελειώσει σύντομα.
381
00:39:44,440 --> 00:39:45,560
Το υπόσχομαι.
382
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Είμαι πάνω.
383
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
Λοιπόν. Ώρα για σόου.
384
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
Γεια σας.
385
00:40:54,600 --> 00:40:55,920
Αφήστε το όπλο εδώ.
386
00:41:00,480 --> 00:41:01,720
Ωραία.
387
00:41:12,240 --> 00:41:14,880
Λιές. Ευχαριστώ που ήρθες.
388
00:41:16,400 --> 00:41:17,520
Κάθισε.
389
00:41:30,680 --> 00:41:34,720
Οι μεγαλύτεροι αντίπαλοί μας
δεν είναι η αστυνομία ή η δικαιοσύνη.
390
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
Βρίσκονται εκ των έσω.
391
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
Ευθύνονται για
τις μεγαλύτερες χασούρες μας.
392
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Θα σου εκμυστηρευτώ κάτι.
393
00:41:45,280 --> 00:41:48,000
Ανέλαβα να ξεφορτώνομαι
τέτοιους αρουραίους.
394
00:41:48,640 --> 00:41:50,040
Κατάλαβες, Λιές;
395
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Όχι ακριβώς.
396
00:41:59,480 --> 00:42:01,840
Ο Τομπιάς θα παρέδιδε το εμπόρευμα
397
00:42:01,920 --> 00:42:04,000
του Αλί σε Ολλανδούς αντιπάλους.
398
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Θα θεώρησε ότι ο Αλί ήταν ξοφλημένος.
399
00:42:08,160 --> 00:42:09,360
Ξέρεις πώς το έμαθα;
400
00:42:11,800 --> 00:42:13,680
Οι Ολλανδοί είναι πελάτες μας
401
00:42:13,760 --> 00:42:15,960
και μας προειδοποιήσουν.
402
00:42:19,560 --> 00:42:20,680
Κάθισε.
403
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
Δεν δείχνεις έκπληκτος.
404
00:42:37,360 --> 00:42:39,120
Από τον Τομπιάς; Όχι.
405
00:42:40,480 --> 00:42:41,520
Σκότωσε τον Αλί;
406
00:42:42,960 --> 00:42:44,120
Όχι, ήταν ο Γιασίν.
407
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
Μου είπαν πώς ανέκτησες το εμπόρευμά μας.
408
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
Ευφυέστατο.
409
00:42:51,960 --> 00:42:54,120
Το εννοώ.
410
00:42:56,120 --> 00:42:59,320
Όμως, μίλησα και με τον Τόνι,
τον λιμενεργάτη φίλο μας,
411
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
που σίγουρα δεν είπε κάτι στην αστυνομία.
412
00:43:02,120 --> 00:43:03,480
Βλέπεις πού το πάω;
413
00:43:05,160 --> 00:43:07,480
Πώς ήξερες ότι είχαν
τον αριθμό του κοντέινερ;
414
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Γαμώτο. Θα τον σκοτώσουν.
415
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Πηγαίνετε.
416
00:43:16,560 --> 00:43:17,960
Είναι πρώην συνάδελφοι.
417
00:43:19,240 --> 00:43:20,640
Με προειδοποίησαν.
418
00:43:21,800 --> 00:43:23,560
Για ξαναπές το αυτό.
419
00:43:24,880 --> 00:43:29,160
Είναι πρώην συνάδελφοί μου
από την αστυνομία. Με προειδοποίησαν.
420
00:43:30,200 --> 00:43:31,360
Τι με πέρασες;
421
00:43:32,760 --> 00:43:34,480
Για τον πρώτο βρόμικο μπάτσο;
422
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Ωραία.
423
00:43:39,800 --> 00:43:42,640
Καλό που διατήρησες
καλές σχέσεις μαζί τους.
424
00:43:42,720 --> 00:43:44,960
- Θα φανεί πολύ χρήσιμο...
- Ακίνητοι!
425
00:43:48,520 --> 00:43:50,080
...στον διάδοχο του Αλί.
426
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
Πιθανότατα.
427
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
Ποιος είναι;
428
00:44:01,280 --> 00:44:02,200
Εσύ.
429
00:44:08,760 --> 00:44:10,880
- Τι διάολο;
- Σκέψου το.
430
00:44:12,120 --> 00:44:15,160
Είναι πιο ευνοϊκά από ποτέ.
Δεν έχουμε ανταγωνισμό.
431
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
Κι έχεις σχέσεις
με διεφθαρμένους μπάτσους.
432
00:44:18,960 --> 00:44:20,640
Δεν βλέπεις τις δυνατότητες;
433
00:44:26,280 --> 00:44:28,040
Κάτι ξέχασες.
434
00:44:30,360 --> 00:44:31,760
Είμαι ακόμα φυγάς.
435
00:44:35,640 --> 00:44:38,880
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ ΟΛΙΒΙΕ ΜΑΡΣΑΛ
436
00:46:31,200 --> 00:46:35,560
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης