1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 Αρκετά με το βίντεο, Αλίς. 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,720 Δεν είναι ο Λιές. 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 Αυτός είναι. 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 Θα το μάθουμε σύντομα. 5 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 Γιατί το έκανε; 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Γιατί; 7 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 Δεν καταλαβαίνεις; Η δουλειά μας φταίει. Μας διαφθείρει. 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,480 Τρελαινόμαστε όλοι. 9 00:00:51,560 --> 00:00:53,160 Πιστεύεις τέτοιες ανοησίες; 10 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 Τόσα χρόνια παλεύει ο Λιές και τον κατέστρεψε κάποιο κάθαρμα. 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 Κάποια στιγμή, ίσως... 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 Ίσως να μπούχτισε. 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 Ενημέρωση από τη Φαμπιάνι σε πέντε. 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 Έλα τώρα. 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 Πρώτα ο Ζιρό, τώρα ο Μιράντα. 16 00:01:20,240 --> 00:01:22,080 Δύο αστυνομικοί σε πέντε μέρες. 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,160 Αν δεν αντιδράσουμε, θα μας κυνηγήσουν όλους. 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 Η έκθεση από τη νεκροψία του Μιράντα; 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,440 Περιμένω τη βαλλιστική. 20 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 Αυτό πρέπει να είναι έργο της ΛΘ. 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 Από την άλλη, έμεινε μόνο ο Γιασίν, οπότε... 22 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 Αν προσέχατε, θα τον συλλαμβάναμε. 23 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 Αλήθεια; 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Αν περιμέναμε, θα ήταν στο Μαρόκο. 25 00:01:41,880 --> 00:01:43,680 Να το αναφέρω στο ΕΙ; 26 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 Δεν θα μείνουν μπάτσοι. 27 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 - Ευτυχώς είμαστε εδώ. - Αρκετά. 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 Κανένα νέο από τον Μεντί; 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 Θα τον δω μετά, αλλά είναι καμένο χαρτί. 30 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 Μόνο νεκρός θα μιλήσει. 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 Δεν με νοιάζει. Κάν' τον να μιλήσει. 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 Πρέπει να βρούμε τον αδερφό του. 33 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 Μπεκερμάν, ηγείσαι της επιχείρησης. 34 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - Τι; - Σοβαρά; 35 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 Το θέμα έληξε. 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Γάμα το, πάμε. 37 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 Αλίς; 38 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 Ξέρω την ομάδα μου. 39 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 Ο Λιές δεν θα πυροβολούσε συνάδελφο. 40 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Ευχαριστώ. 41 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6 42 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Λοιπόν, άκου. 43 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Αύριο εσύ θα πας για την παράδοση. 44 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 Τι εννοείς; 45 00:02:50,480 --> 00:02:54,160 Ξέρεις τους μπάτσους. Μεταφέρουμε έξι τόνους. Κράτα τον έλεγχο. 46 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Εδώ είναι ο αριθμός κοντέινερ, η ώρα κι ο τόπος παράδοσης. 47 00:02:59,960 --> 00:03:02,320 Ρώτα τον Τόνι για λεπτομέρειες. Εντάξει; 48 00:03:03,920 --> 00:03:07,360 - Τον φασίστα λιμενεργάτη που έδειρες; - Θα του περάσει. 49 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 Δεν θέλεις εχθρούς τώρα. 50 00:03:10,640 --> 00:03:13,080 Είναι παντού, θα τους αναλάβει ο Τομπιάς. 51 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 Αλί, εμείς τι θα κερδίσουμε; 52 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 Πες μου. 53 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Τα παρατάω μετά την παράδοση. 54 00:03:25,400 --> 00:03:26,960 Τελευταία φορά, ειλικρινά. 55 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 - Ναι; - Εδώ Γιασίν. 56 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 - Μη με καλείς σε αυτόν τον αριθμό. - Βγάλ' τον. 57 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 Ο αδερφός σου κρατείται. Τι να κάνω; 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,200 Είναι άμυαλος. 59 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 Πρόσεχε πώς μιλάς. 60 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 Ξέρω πολλά για σένα. Εντάξει; 61 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 Βρες τρόπο να βγάλεις τον αδερφό μου. 62 00:04:13,960 --> 00:04:15,400 Πυροβόλησες τον Μπακαρί; 63 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 Χάρη σ' εμένα δεν είσαι στη φυλακή. 64 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 Μου χρωστάς μια απάντηση. Εσύ πυροβόλησες τον Μπακαρί; 65 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 Δεν μπορώ να πω. Προτιμώ να πάω φυλακή. 66 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 Μεταξύ μας. Χωρίς ανάκριση ή βιντεοσκόπηση. 67 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 Έπρεπε να στείλω μήνυμα. 68 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 Μήνυμα; Παιδί είναι. 69 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Δεν υπάρχουν παιδιά, μόνο στρατιώτες. 70 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 Δούλευε για τον γαμω-Σαϊντί. 71 00:04:41,800 --> 00:04:43,360 Μαζί μεγαλώσατε. 72 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 Παίζατε ποδόσφαιρο μικροί. 73 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 Ο γιατρός λέει ότι μπορεί να μην ξαναπερπατήσει. 74 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Και λοιπόν; 75 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 Συμβαίνουν αυτά στους δρόμους. 76 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 Έπαιξε και έχασε. Τι να κάνουμε; 77 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 Μαζί μεγαλώσαμε, Μεντί. 78 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 Αράζαμε στα ίδια μέρη, με τις ίδιες δυσκολίες. 79 00:05:07,280 --> 00:05:08,760 Εγώ δεν θα το έκανα ποτέ. 80 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 Μπράβο σου. 81 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 Τι; Θες και βραβείο τώρα; 82 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Τρελάθηκες τελείως; 83 00:05:15,200 --> 00:05:18,200 Δουλεύεις για τους μπάτσους και μου κάνεις κήρυγμα; 84 00:05:18,280 --> 00:05:22,200 Περνιέσαι για καλύτερος; Ένας ξεπουλημένος από τις εργατικές είσαι. 85 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Άρα, λες ότι είμαστε δύο διαφορετικοί κόσμοι; 86 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 Ακριβώς. Θέλω τιμή και σεβασμό. 87 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 Και δύναμη. 88 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Αλλά ξέρεις κάτι; 89 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Συγχαρητήρια. 90 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 Εσύ και τη μάνα σου θα πρόδιδες. 91 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 Εντάξει. 92 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Παρεμπιπτόντως, 93 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 όταν βρούμε τον αδερφό σου, θα ζητήσω να είστε μαζί. 94 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Έτσι, θα βλέπει όταν σε πηδάνε. 95 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 Κλειδώστε τον. 96 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Πώς το ήξερες; 97 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 "Φόρα αλεξίσφαιρο γιλέκο". Μου έστειλε αυτό το λακωνικό μήνυμα. 98 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 - Σε προειδοποίησε. - Μπορούσε να με σκοτώσει. 99 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 Εγώ δεν θα δίσταζα. 100 00:07:00,720 --> 00:07:03,240 - Ποιοι ξέρουν; - Η Φαμπιάνι. 101 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 Και τώρα εσύ. 102 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 Ο Αλί περιμένει ένα τεράστιο φορτίο. 103 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Έξι τόνους με πλοίο. 104 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Οι Παράτολμοι θα τον πιάσουν. 105 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 Γιατί εμείς; 106 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 Εσάς εμπιστεύεται ο Λιές. 107 00:07:22,200 --> 00:07:24,120 Πώς θα αποδειχτεί η εμπλοκή του; 108 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 Από την κατάθεση του Λιές ως μυστικός αστυνομικός; 109 00:07:30,120 --> 00:07:31,720 Όποτε σε συμφέρει, είναι. 110 00:07:33,000 --> 00:07:37,160 Αυτό θα λέμε για να εξοντώσουμε τον Αλί και τη συμμορία του. 111 00:07:38,800 --> 00:07:42,720 Ο Λιές είναι τελειωμένος αν καταθέσει. Το ξέρεις. 112 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 Ήξερε το ρίσκο και συμφώνησε. 113 00:07:47,320 --> 00:07:49,120 Μπορούσε να μείνει στη φυλακή. 114 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Δεν βαρέθηκες να τον κυνηγάς; 115 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 Όχι. Ο Μπεναμάρ μπλέκει μόνος του σε μπελάδες. 116 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 Όλοι τον κυνηγούν. 117 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 ΣΚΟΤΩΣΑΝ ΤΟ ΝΟ. 2 ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ 118 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 Πήγαινε. Είμαι καταζητούμενος. 119 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 Εσύ τον ξέρεις. 120 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 Και ήδη σου έχει κάνει χάρες, έτσι; 121 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Πλάκα μου κάνεις; 122 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Να ξεχάσουμε τα παλιά, φίλε μου; 123 00:08:48,960 --> 00:08:50,880 Φεύγω πριν με πιάσουν τα ζουμιά. 124 00:09:11,240 --> 00:09:12,800 Σου είπα, θα ξαναβρεθούμε. 125 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 - Γνωρίζεις τη Λεϊλά Σαϊντί; - Ναι. 126 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Είναι σε άλλη πτέρυγα. 127 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Δεν με νοιάζει το πώς, 128 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 απλώς φρόντισε να είναι ασφαλής. 129 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 Δεν μπορώ να τα ελέγχω όλα. 130 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 Ορίστε. 131 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 Για να πειστούν οι συνάδελφοί σου. 132 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 Δεν υπόσχομαι κάτι. 133 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Θα το κάνεις, Μάριο. 134 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Εντάξει; 135 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Λιές, δεν με αφορά, αλλά τι θέλεις μαζί του; 136 00:10:20,600 --> 00:10:22,560 Έχεις δίκιο, δεν σε αφορά. 137 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Μπεναμάρ! Σταμάτα! 138 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 Μπεναμάρ! 139 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Γαμώτο! 140 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 Ναι! 141 00:11:21,200 --> 00:11:22,080 Ναι! 142 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 Ναι! 143 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 Γαμώτο! 144 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Γαμημένε Τομπιάς. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 Φίλοι και μαλακίες. 146 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 Εγώ είμαι. 147 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 Μίλησες στον Μιράντα; 148 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Εντάξει. 149 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 Σε χρειάζομαι. 150 00:13:03,680 --> 00:13:05,520 Κρύβομαι στο συνεδριακό κέντρο. 151 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Έλα να με πάρεις. 152 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Ξέρεις πού είναι; 153 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 Όχι. 154 00:13:22,000 --> 00:13:24,880 - Αλήθεια σκότωσε μπάτσο; - Δεν ήρθα για τον Λιές. 155 00:13:25,400 --> 00:13:26,720 Αλλά για τον Γιασίν. 156 00:13:28,040 --> 00:13:29,760 - Ναι. - Πιάσαμε τον αδερφό του. 157 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 Σε χρειαζόμαστε, Ασιά. 158 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 Πάντα χρειάζεστε κάτι. 159 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 Τι θες να κάνω; 160 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Πες του να βρεθείτε. 161 00:13:46,920 --> 00:13:50,320 - Δεν το σηκώνει. - Πες ότι ξέρεις κάτι για τον Μεντί. 162 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 - Και μετά; - Θα αναλάβουμε εμείς. 163 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Ορίστε. 164 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Πάρ' τα. 165 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Κρυφτείτε με τη μαμά σου. Φύγετε για λίγο. 166 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 Τι να της πω; 167 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Δεν ξέρω. 168 00:14:11,120 --> 00:14:14,160 Αλλά μη μείνετε εδώ. Η κατάσταση έγινε επικίνδυνη. 169 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Κράτα με ενήμερο, Ασιά. 170 00:14:26,920 --> 00:14:31,560 Ναι! 171 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 Ψάξτε τον στην είσοδο. Θα καλύπτουμε εδώ. 172 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - Τα λέμε μετά. - Ευχαριστώ. 173 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 - Πού είσαι; - Σε βλέπω. 174 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Είμαι μέσα. 175 00:14:59,600 --> 00:15:02,200 Προχώρα προς τον μικρό τοίχο, έχει μια πόρτα. 176 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Είναι ανοιχτά. Είμαι από πίσω. 177 00:15:05,160 --> 00:15:06,000 Εντάξει. 178 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Έφτασε ο Αρνό. Έρχομαι. 179 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Τα λέμε σε λίγο. 180 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 Λιές; 181 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 Δεν το πίστευα. 182 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 Για τον Μιράντα; 183 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 Ναι. 184 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 Έχεις πανέμορφα μάτια. 185 00:16:25,480 --> 00:16:29,040 Ναι! 186 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Ευχαριστώ, φίλε. 187 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Είσαι καλά; 188 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 Όχι και τόσο. 189 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 Η Λούσι; 190 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 Λυπάμαι. 191 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 Σταμάτα εκεί. 192 00:17:21,960 --> 00:17:23,360 Η κηδεία είναι σύντομα. 193 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 Πώς νιώθεις; 194 00:17:29,840 --> 00:17:31,160 Δεν έχω άλλα δάκρυα. 195 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 Στέρεψα. 196 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Όλα θα πάνε καλά. 197 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 Γεια! 198 00:18:13,360 --> 00:18:14,680 Θα κρατήσεις τον χρυσό 199 00:18:14,760 --> 00:18:17,040 ή θα κάνεις περιοδεία με τον Μιράντα; 200 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 Δεν είπες ότι ήταν φίλος. 201 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Μην κρατάς κακία. 202 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 Κάνουμε βλακείες από ζήλια. 203 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Δεν σκέφτηκα κάτι καλύτερο στο χοιροστάσιο. Συγγνώμη. 204 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 Μη σ' απασχολεί. 205 00:18:36,600 --> 00:18:39,560 Η αδερφή μου ξέρει για εκείνο το ρεμάλι τον Γιασίν; 206 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 Όχι, με τη μαμά σου θα πάνε στην Ούμρα. 207 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 - Ευχαριστώ. - Θα καταθέσεις εναντίον του Αλί; 208 00:18:45,880 --> 00:18:47,960 - Δεν έχω επιλογή. - Θα σε επικηρύξει. 209 00:18:48,040 --> 00:18:48,920 Το ξέρω. 210 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 Μόνο έτσι θα επανέλθω στο Σώμα. 211 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Θα υπάρχει άλλος να καταθέσει. 212 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 Ναι, κάποιος που τον μισεί. 213 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 Υπάρχει. 214 00:19:02,560 --> 00:19:05,240 Ο Τόνι στην αποβάθρα. Ο Αλί τον έδειρε άγρια. 215 00:19:05,320 --> 00:19:07,600 Θα καταθέσει αν κατασχεθούν τα ναρκωτικά. 216 00:19:08,080 --> 00:19:09,800 Η φάτσα του είναι σακατεμένη. 217 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 Καθάρματα! Είστε όλοι καθάρματα! 218 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Μαλάκα! 219 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Ο Μάριο είμαι. 220 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 Μαλάκα! 221 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 Η Λεϊλά μίλησε. 222 00:19:58,480 --> 00:20:01,840 Κυνήγησες την οικογένειά μου. Δεν έπρεπε να το κάνεις. 223 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 Λυπάμαι πολύ. 224 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 Δεν θα αλλάξει κάτι. 225 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Η οργάνωση που δουλεύω αδιαφορεί αν πεθάνω. 226 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 - Όπως για σένα και τη Λεϊλά. - Τι λες; 227 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 Στη δουλειά μας, τα λάθη πληρώνονται. 228 00:20:22,360 --> 00:20:26,560 Όποιος τη βλέπει ως εύκολο χρήμα δεν ρισκάρει για μια συναλλαγή. 229 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Καλή τύχη με την παράδοση, Αλί. 230 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Έχεις καταλάβει τι θα γίνει; 231 00:20:59,360 --> 00:21:02,040 Αλί, θα σε σκοτώσουν. Αυτό θα γίνει. 232 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Όχι αν τα καταφέρεις. 233 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Σε εμπιστεύομαι. 234 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 - Ναι; - Είμαστε στο σπίτι του Αλί. 235 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 Θα σας ενημερώσουμε μόλις βρούμε το εμπόρευμα. 236 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Έγινε. Θα περιμένουμε. 237 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 - Τα λέμε σε λίγο. - Εντάξει. 238 00:23:41,800 --> 00:23:42,680 Εμπρός; 239 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 Γιατί με παίρνεις; 240 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 Πού είσαι; Ας βρεθούμε. 241 00:23:46,480 --> 00:23:48,440 Με περνάς για ηλίθιο; 242 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 Δεν έχω να πω κάτι. 243 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Γαμώτο. 244 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 Κύριοι. 245 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - Κύριοι. - Γεια. 246 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 Χρειαζόμαστε αυτό το κοντέινερ. Εντολή εισαγγελέα. 247 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 Σας παρακαλώ. 248 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 {\an8}Δεν πάει έτσι, μωρό μου. 249 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 Αλλιώς λειτουργούμε εδώ. 250 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; Δεν σε ρωτήσαμε. 251 00:24:50,880 --> 00:24:53,240 Αυτό θέλουμε. Εντολή εισαγγελέα. 252 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 Βιάσου, εκτός αν θες να πας στην ψειρού για συνέργεια. 253 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Γρήγορα. 254 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 "Μωρό μου"; Τρελάθηκες; 255 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 Χειριστή γερανογέφυρας, φέρε το κοντέινερ που λήγει σε 168. 256 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 Μάλιστα. 257 00:25:13,920 --> 00:25:16,360 Είδες; Όλα θα πάνε καλά. 258 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 - Γιατί δεν είναι σφραγισμένο; - Πού να ξέρω; 259 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 Το πλήρωμα; Στο πλοίο; 260 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Πήγαινε δες. 261 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 Με εκνευρίζεις. Ανοίξτε τις πόρτες. 262 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Γαμώτο. 263 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Οντρί; 264 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 Ξέχνα το. Το κοντέινερ είναι άδειο. 265 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 - Τι; - Ο Λιές ήρθε πρώτος. 266 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 - Τι; - Ματαιώστε. 267 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Η επίθεση ματαιώνεται. Υποχώρηση. 268 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 Ο παλιοκαριόλης. 269 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Στα τσακίδια! 270 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 Ποιος είναι; 271 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Σερζ Λαμπόρντ. 272 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Σου είπα να με ξεχάσεις, Λαμπόρντ. 273 00:27:46,160 --> 00:27:47,040 Εντάξει; 274 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 Ή έχεις κότσια ή είσαι ηλίθιος. 275 00:27:49,440 --> 00:27:51,160 Αλλά δεν θα έχεις καλό τέλος. 276 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 Μπάτσος παριστάνει ότι σκότωσε. Γιατί; 277 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Τι εννοείς; 278 00:27:57,360 --> 00:28:00,560 Ο Μιράντα δεν πέθανε. Ούτε καν τραυματίστηκε. 279 00:28:00,640 --> 00:28:01,880 Κρύβεται. 280 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 Θα σου στείλω φωτογραφία. Και κάνε μου μια χάρη. 281 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 Να προσέχεις τον Λιές. 282 00:28:58,720 --> 00:29:00,080 - Καλά; - Πώς είσαι, Ρίκο; 283 00:29:00,160 --> 00:29:01,120 Καλά. 284 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 Εντάξει. Τα πήραμε όλα. Τα παιδιά στο πλοίο τα πήγαν περίφημα. 285 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 - Πού είναι; - Πήγαν στο λιμάνι. 286 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Έφυγαν. 287 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 Ορίστε. 288 00:29:13,080 --> 00:29:14,000 Για σένα. 289 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 Ευχαριστώ, Λιές. 290 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 - Δεν ήμουν ποτέ εδώ. - Μείνε ήσυχος. 291 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 Άντε! 292 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 - Έτσι εννοείς εσύ τα πάρτι; - Όντως. 293 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 Όπως παλιά. 294 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 Τότε που ήμασταν απερίσκεπτοι και ατρόμητοι. Έτσι; 295 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 Ήμασταν νέοι. 296 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 Έχω κάτι για σένα. 297 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 Παραμόνευε στο σπίτι μου. 298 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 Μάλλον ήθελε να κρυφτεί, όπως κι εσύ. 299 00:31:11,440 --> 00:31:14,880 Θα τον σκότωνα, αλλά αφού είναι το αγόρι της αδερφής σου, 300 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 ήθελα πρώτα τη γνώμη σου. 301 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 Τι λες, λοιπόν; 302 00:31:25,960 --> 00:31:27,120 Στην αστυνομία. 303 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 Στην αστυνομία; Μάλιστα. 304 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 Στον Μιράντα, ας πούμε; 305 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 Θα τον κανονίσει. 306 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 - Έτσι; - Σταμάτα! 307 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Λέγε. 308 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Πες μου, Λιές. 309 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Λέγε. 310 00:32:01,960 --> 00:32:03,400 Ποιο ήταν το σχέδιό σου; 311 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 Κοίτα με όταν σου μιλάω, σε παρακαλώ. 312 00:32:13,880 --> 00:32:16,560 Ποιο ήταν το σχέδιό σου; 313 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Αλί. 314 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 Ήθελα να σώσω την οικογένειά μου. 315 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Όπου ανήκεις κι εσύ. 316 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 Μη με περνάς για βλάκα. 317 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 Τι θα σκεφτεί ο Τζαντού Σιντί 318 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 όταν μάθει ότι έχω χαφιέ; 319 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Μπορείς να γλιτώσεις. 320 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 Φύγε τώρα. Πήγαινε στο Ντουμπάι. 321 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 Σε παρακαλώ. 322 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Ξέρεις το χειρότερο; 323 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 Ότι τελικά σε εμπιστεύτηκα. 324 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Είμαι ήδη νεκρός. 325 00:33:02,560 --> 00:33:03,880 Κατά βάθος, το ήξερες. 326 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Έτσι δεν είναι; 327 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 Μόνο εσένα είχα. 328 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Έλα, λοιπόν. 329 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 Φτάσε το μέχρι τέλους. Κάνε μου τη χάρη. Έλα. 330 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 - Αποτελείωσέ με. - Σταμάτα, σε παρακαλώ. 331 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Αλί. 332 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Αλί. 333 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 Μην κουνιέσαι. 334 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Μην κουνιέσαι. 335 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Ακούτε; 336 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 Ακούτε; 337 00:34:56,800 --> 00:35:00,920 ΜΑΣΣΑΛΙΑ 338 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 Ο Αλί είναι νεκρός. 339 00:35:13,800 --> 00:35:15,640 Εντάξει. Θυμήσου ό,τι είπαμε. 340 00:35:16,200 --> 00:35:17,920 Δεν το ξεχνάω, Τζαντού Σιντί. 341 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Δεν γίνεται να δείξουμε αδυναμία, Κρις. 342 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Κάνε ό,τι πρέπει να γίνει. 343 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 Μαμά, εγώ είμαι. Μη γυρίσεις. 344 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 Σας παρακολουθούν μπάτσοι. 345 00:36:26,040 --> 00:36:27,520 Ήθελα να σε αποχαιρετήσω. 346 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 Και να σου ζητήσω συγχώρεση. 347 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 Ξέρω, δεν είμαι ο γιος που ήθελες. 348 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Ορκίζομαι ότι... 349 00:36:47,440 --> 00:36:49,240 Για σένα ήθελα να είμαι άξιος. 350 00:36:52,720 --> 00:36:54,160 Συγχώρα με, σε παρακαλώ. 351 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 Σε συγχωρώ. 352 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 Ο Θεός μαζί σου. 353 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 Γιε μου. 354 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Σε συγχωρώ για όλα, γιε μου. 355 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Ο Θεός μαζί σου, γιε μου. 356 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 Ο Θεός μαζί σου. 357 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 Ο Τατού σε ξέρει απ' έξω. 358 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 Ήξερε ότι θα ερχόσουν. 359 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Τι έκανες με το κοντέινερ; 360 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 Λυπάμαι, δεν μπορούσα. 361 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 Η κατάσχεση των ναρκωτικών καταδίκαζε τον Αλί. 362 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 Μα δεν άλλαξε τίποτα. 363 00:38:32,520 --> 00:38:33,760 Αντέχεις; 364 00:38:36,520 --> 00:38:37,840 Ήμουν και καλύτερα. 365 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Σταμάτα πριν έχεις άσχημο τέλος. 366 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Δεν μπορώ. 367 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Θα με ξαναβάλουν φυλακή. 368 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Η συμφωνία με τον Μιράντα. 369 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 Πρέπει να στοχεύσω ψηλότερα. 370 00:38:56,520 --> 00:38:59,760 Δεν γίνεται αλλιώς. Ο Αλί είναι κρίκος στην αλυσίδα. 371 00:38:59,840 --> 00:39:01,720 Ο Τζαντού Σιντί κάνει κουμάντο. 372 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 Αυτόν πρέπει να πιάσουμε. 373 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 Επικοινώνησε η δικηγόρος του. Τη λένε Κρις. 374 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 Δεν υποπτεύεται κάτι; 375 00:39:11,240 --> 00:39:12,440 Δεν έχω άλλο σχέδιο. 376 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 Ας μπούμε τώρα σε λεωφορείο. 377 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Για πού; 378 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 Καραϊβική. 379 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - Με λεωφορείο; - Ναι. 380 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Θα τελειώσει σύντομα. 381 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 Το υπόσχομαι. 382 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Είμαι πάνω. 383 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Λοιπόν. Ώρα για σόου. 384 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 Γεια σας. 385 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 Αφήστε το όπλο εδώ. 386 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 Ωραία. 387 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 Λιές. Ευχαριστώ που ήρθες. 388 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 Κάθισε. 389 00:41:30,680 --> 00:41:34,720 Οι μεγαλύτεροι αντίπαλοί μας δεν είναι η αστυνομία ή η δικαιοσύνη. 390 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 Βρίσκονται εκ των έσω. 391 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 Ευθύνονται για τις μεγαλύτερες χασούρες μας. 392 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Θα σου εκμυστηρευτώ κάτι. 393 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 Ανέλαβα να ξεφορτώνομαι τέτοιους αρουραίους. 394 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Κατάλαβες, Λιές; 395 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Όχι ακριβώς. 396 00:41:59,480 --> 00:42:01,840 Ο Τομπιάς θα παρέδιδε το εμπόρευμα 397 00:42:01,920 --> 00:42:04,000 του Αλί σε Ολλανδούς αντιπάλους. 398 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Θα θεώρησε ότι ο Αλί ήταν ξοφλημένος. 399 00:42:08,160 --> 00:42:09,360 Ξέρεις πώς το έμαθα; 400 00:42:11,800 --> 00:42:13,680 Οι Ολλανδοί είναι πελάτες μας 401 00:42:13,760 --> 00:42:15,960 και μας προειδοποιήσουν. 402 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 Κάθισε. 403 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 Δεν δείχνεις έκπληκτος. 404 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 Από τον Τομπιάς; Όχι. 405 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 Σκότωσε τον Αλί; 406 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 Όχι, ήταν ο Γιασίν. 407 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 Μου είπαν πώς ανέκτησες το εμπόρευμά μας. 408 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 Ευφυέστατο. 409 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Το εννοώ. 410 00:42:56,120 --> 00:42:59,320 Όμως, μίλησα και με τον Τόνι, τον λιμενεργάτη φίλο μας, 411 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 που σίγουρα δεν είπε κάτι στην αστυνομία. 412 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 Βλέπεις πού το πάω; 413 00:43:05,160 --> 00:43:07,480 Πώς ήξερες ότι είχαν τον αριθμό του κοντέινερ; 414 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 Γαμώτο. Θα τον σκοτώσουν. 415 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Πηγαίνετε. 416 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Είναι πρώην συνάδελφοι. 417 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 Με προειδοποίησαν. 418 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 Για ξαναπές το αυτό. 419 00:43:24,880 --> 00:43:29,160 Είναι πρώην συνάδελφοί μου από την αστυνομία. Με προειδοποίησαν. 420 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 Τι με πέρασες; 421 00:43:32,760 --> 00:43:34,480 Για τον πρώτο βρόμικο μπάτσο; 422 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Ωραία. 423 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 Καλό που διατήρησες καλές σχέσεις μαζί τους. 424 00:43:42,720 --> 00:43:44,960 - Θα φανεί πολύ χρήσιμο... - Ακίνητοι! 425 00:43:48,520 --> 00:43:50,080 ...στον διάδοχο του Αλί. 426 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Πιθανότατα. 427 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 Ποιος είναι; 428 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 Εσύ. 429 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 - Τι διάολο; - Σκέψου το. 430 00:44:12,120 --> 00:44:15,160 Είναι πιο ευνοϊκά από ποτέ. Δεν έχουμε ανταγωνισμό. 431 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 Κι έχεις σχέσεις με διεφθαρμένους μπάτσους. 432 00:44:18,960 --> 00:44:20,640 Δεν βλέπεις τις δυνατότητες; 433 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 Κάτι ξέχασες. 434 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 Είμαι ακόμα φυγάς. 435 00:44:35,640 --> 00:44:38,880 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ ΟΛΙΒΙΕ ΜΑΡΣΑΛ 436 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης