1
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Dosta s tom snimkom, Alice.
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,720
Ne može biti Lyès.
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
Ne, on je.
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,680
Ako je on, saznat ćemo uskoro.
5
00:00:43,520 --> 00:00:44,800
Zašto je učinio to?
6
00:00:45,360 --> 00:00:46,200
Zašto?
7
00:00:46,800 --> 00:00:50,040
Zar ne shvaćaš?
Zbog ovog posla. Izjeda nas.
8
00:00:50,120 --> 00:00:51,520
Svi ćemo poludjeti.
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,160
Vjeruješ li u to sranje?
10
00:00:53,760 --> 00:00:57,440
Lyès se godinama bori
samo da bi ga neki gad uništio.
11
00:00:57,960 --> 00:00:59,480
U jednom je trenu možda...
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,360
Možda se slomio.
13
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Fabiani želi sastanak za pet minuta.
14
00:01:10,160 --> 00:01:11,120
Ma daj.
15
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
Prvo, Giraud. Sad Miranda.
16
00:01:20,240 --> 00:01:21,840
Dva policajca u pet dana.
17
00:01:22,560 --> 00:01:25,760
Moramo odgovoriti
ili će misliti da je to dozvoljeno.
18
00:01:25,840 --> 00:01:28,120
Imate izvješće s Mirandine obdukcije?
19
00:01:29,880 --> 00:01:31,440
Čekam balističko izvješće.
20
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
LX sigurno stoji iza ovoga.
21
00:01:33,880 --> 00:01:36,520
A opet, ostao je samo Yassine, pa...
22
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
Da nije bilo vas, uhitili bismo ih.
23
00:01:38,880 --> 00:01:39,720
Stvarno?
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
Da smo čekali, bili bi u Maroku.
25
00:01:41,800 --> 00:01:43,760
Da prijavim Unutarnjim poslovima?
26
00:01:43,840 --> 00:01:46,800
- Neće nas puno ostati. Dobro da smo tu.
- Dosta.
27
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
Što ima s Mehdijem?
28
00:01:50,440 --> 00:01:54,480
Ispitat ću ga, ali ne očekujem puno.
Radije bi umro nego progovorio.
29
00:01:54,560 --> 00:01:56,880
Nije me briga. Pronađi način.
30
00:01:56,960 --> 00:01:59,040
Moramo brzo pronaći njegovog brata.
31
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
Beckermane, ti vodiš ovu operaciju.
32
00:02:02,520 --> 00:02:03,720
- Što?
- Ozbiljno?
33
00:02:03,800 --> 00:02:04,880
Kraj priče.
34
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Jebeš to, idemo.
35
00:02:11,280 --> 00:02:12,160
Alice?
36
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Poznajem svoj tim.
37
00:02:19,320 --> 00:02:21,680
Znam da Lyès ne bi upucao kolegu.
38
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Hvala.
39
00:02:29,640 --> 00:02:36,320
PAX MASSILIA
40
00:02:36,400 --> 00:02:39,720
{\an8}POVJERENJE
41
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Dobro, slušaj.
42
00:02:46,320 --> 00:02:48,440
Dostava je sutra. Ti ćeš to srediti.
43
00:02:48,520 --> 00:02:49,640
Kako to misliš, ja?
44
00:02:50,440 --> 00:02:54,160
Znaš kako policija radi.
Imamo šest tona. Kontroliraj situaciju.
45
00:02:55,720 --> 00:02:59,160
Broj kontejnera je unutra.
I vrijeme i mjesto dostave.
46
00:02:59,960 --> 00:03:02,240
Pitaj Tonyja za detalje. Jasno?
47
00:03:03,920 --> 00:03:05,800
Onaj fašist kojeg si pretukao?
48
00:03:05,880 --> 00:03:07,360
Preboljet će to.
49
00:03:07,880 --> 00:03:09,480
Ne trebaju ti neprijatelji.
50
00:03:10,640 --> 00:03:13,040
Posvuda su, ali Tobias će to riješiti.
51
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
Ali. Što mi imamo od toga?
52
00:03:17,920 --> 00:03:18,760
Reci mi.
53
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
Prestat ću nakon dostave.
54
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
Posljednja je, obećavam.
55
00:03:38,200 --> 00:03:39,280
- Halo?
- Yassine je.
56
00:03:39,360 --> 00:03:42,160
- Ne zovi me na ovaj broj.
- Izvuci mog brata.
57
00:03:42,760 --> 00:03:46,200
U pritvoru je. Što da radim?
Trebao je koristiti mozak.
58
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
Pazi što govoriš.
59
00:03:48,720 --> 00:03:51,240
Ne zaboravi da znam mnogo o tebi. Dobro?
60
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
Nađi način da izvučeš mog brata.
61
00:04:13,920 --> 00:04:15,360
Jesi li upucao Bakarija?
62
00:04:17,520 --> 00:04:19,840
Već bi bio iza rešetaka da nema mene.
63
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
Duguješ mi odgovor.
Jesi li upucao Bakarija?
64
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
Ne mogu reći. Radije bih išao u zatvor.
65
00:04:26,640 --> 00:04:29,440
To je među nama.
Bez ispitivanja i snimanja.
66
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Morao sam poslati poruku.
67
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
Poruku? Govorimo o klincu.
68
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Nema klinaca. Samo vojnici, buraz.
69
00:04:38,880 --> 00:04:40,560
Radio je za šupka Saïdija.
70
00:04:41,800 --> 00:04:43,360
Odrastao si s njim.
71
00:04:43,880 --> 00:04:46,040
Igrao si nogomet s njim kao dijete.
72
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
Liječnik kaže
da možda više nikad neće hodati.
73
00:04:51,520 --> 00:04:52,440
Pa što?
74
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
Tako je to na ulici.
75
00:04:57,080 --> 00:04:59,160
Igrao je i izgubio. Što da kažem?
76
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
Odrasli smo skupa, Mehdi.
77
00:05:04,480 --> 00:05:07,200
Prolazili kroz poteškoće, družili se.
78
00:05:07,280 --> 00:05:08,760
Nikad to ne bih učinio.
79
00:05:09,240 --> 00:05:10,360
Bravo za tebe.
80
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
Pa što? Želiš neku nagradu?
81
00:05:13,400 --> 00:05:14,680
Jesi li poludio?
82
00:05:15,200 --> 00:05:18,240
Radiš za policiju
i želiš mi držati prodike?
83
00:05:18,320 --> 00:05:19,840
Misliš da si bolji?
84
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Izdao si kvart.
85
00:05:22,280 --> 00:05:25,320
Želiš reći
da postoje dva svijeta? Oni i mi?
86
00:05:25,400 --> 00:05:28,640
Točno. Želim čast i poštovanje.
87
00:05:29,320 --> 00:05:30,360
I moć.
88
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Ali znaš što?
89
00:05:33,720 --> 00:05:35,080
Kunem se, bio si dobar.
90
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
Sad bi izdao vlastitu majku.
91
00:05:44,360 --> 00:05:45,200
Dobro.
92
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Usput...
93
00:05:50,760 --> 00:05:54,520
Kad uhvatimo tvog brata,
tražio sam da ga smjeste s tobom.
94
00:05:54,600 --> 00:05:56,720
Tako će moći gledati kako te jebu.
95
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
Zatvorite ga.
96
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Kako si znao?
97
00:06:43,760 --> 00:06:47,800
„Nosi pancirku.”
To je sažeta poruka koju mi je poslao.
98
00:06:49,720 --> 00:06:52,360
- Barem te upozorio.
- Mogao me ubiti.
99
00:06:53,760 --> 00:06:55,040
Ja ne bih oklijevala.
100
00:07:00,720 --> 00:07:03,000
- Tko zna?
- Fabiani.
101
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
A sad i ti.
102
00:07:07,480 --> 00:07:10,320
Ali očekuje veliku pošiljku.
103
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
Šest tona brodom.
104
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Vi, Luđaci, ćete ga uhvatiti.
105
00:07:16,240 --> 00:07:17,280
Zašto mi?
106
00:07:18,000 --> 00:07:19,720
Lyès ne vjeruje nikom drugom.
107
00:07:22,240 --> 00:07:24,720
Kako možemo dokazati da je Ali upleten?
108
00:07:24,800 --> 00:07:28,320
Lyès će svjedočiti
kao policajac na tajnom zadatku.
109
00:07:30,040 --> 00:07:31,760
Policajac je kad ti odgovara.
110
00:07:33,040 --> 00:07:37,160
Držat ćemo se te priče
da uništi Alija i njegovu bandu.
111
00:07:38,800 --> 00:07:42,720
Lyès je gotov ako svjedoči. Znaš to.
112
00:07:44,480 --> 00:07:46,160
Pristao je, svjestan rizika.
113
00:07:47,400 --> 00:07:49,120
Mogao je ostati u zatvoru.
114
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
Nije li ti dosta potjere?
115
00:07:51,040 --> 00:07:53,880
Nije. Benamar me ne treba
da se uvali u nevolje.
116
00:07:54,400 --> 00:07:55,440
Svi ga žele.
117
00:08:15,880 --> 00:08:19,000
ZAMJENIK ŠEFA PRAVOSUDNE POLICIJE
UBIJEN ISPRED KUĆE
118
00:08:26,080 --> 00:08:28,000
Ti to učini. Lice mi je posvuda.
119
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
Ti ga poznaješ.
120
00:08:31,520 --> 00:08:33,720
I već je radio za tebe, zar ne?
121
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Šališ se?
122
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
A da nastavimo kao prijatelji?
123
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
Idem dok me nisi rasplakao.
124
00:09:11,120 --> 00:09:12,800
Rekao sam da ćemo se sresti.
125
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
- Čuo si za za Leïlu Saïdi?
- Da.
126
00:09:21,840 --> 00:09:23,280
Nije u mojoj jedinici.
127
00:09:24,200 --> 00:09:25,640
Nije me briga kako,
128
00:09:25,720 --> 00:09:27,680
ali pobrini se da bude sigurna.
129
00:09:28,560 --> 00:09:30,920
Ne mogu sve kontrolirati. Nisam samo ja.
130
00:09:44,200 --> 00:09:45,040
Izvoli.
131
00:09:48,600 --> 00:09:50,720
Možda je dovoljno da uvjeriš kolege.
132
00:09:52,800 --> 00:09:54,200
Ne mogu ništa obećati.
133
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Uspjet ćeš, Mario.
134
00:10:05,840 --> 00:10:06,680
Dobro?
135
00:10:14,600 --> 00:10:18,120
Lyès, ne tiče me se, ali što radiš s njim?
136
00:10:20,600 --> 00:10:22,640
U pravu si, ne tiče te se.
137
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
Benamar! Stani!
138
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
Benamar!
139
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Sranje!
140
00:11:12,120 --> 00:11:16,120
To!
141
00:11:21,200 --> 00:11:22,080
To!
142
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
To!
143
00:11:48,480 --> 00:11:49,640
U kurac!
144
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
Jebeni Tobias.
145
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
Prijatelji, malo sutra.
146
00:12:48,880 --> 00:12:50,040
Ja sam.
147
00:12:51,840 --> 00:12:53,400
Razgovarala si s Mirandom?
148
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Dobro.
149
00:13:00,400 --> 00:13:01,680
Trebam te.
150
00:13:03,680 --> 00:13:05,520
Skrivam se u kongresnom centru.
151
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
Dođi po mene, molim te.
152
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Znaš li gdje je?
153
00:13:19,040 --> 00:13:19,880
Ne.
154
00:13:21,920 --> 00:13:24,880
- Misliš da je ubio policajca?
- Nisam tu zbog Lyèsa.
155
00:13:25,400 --> 00:13:26,840
Došao sam zbog Yassinea.
156
00:13:28,120 --> 00:13:29,760
- Da.
- Uhitili smo mu brata.
157
00:13:32,680 --> 00:13:34,040
Trebamo te, Assia.
158
00:13:34,560 --> 00:13:36,360
Uvijek nešto trebate.
159
00:13:42,680 --> 00:13:43,520
Što da učinim?
160
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Traži da se nađete.
161
00:13:46,920 --> 00:13:50,320
- Ne javlja se.
- Reci da znaš nešto o Mehdiju.
162
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
- I što onda?
- Onda mi uskačemo.
163
00:13:56,640 --> 00:13:57,480
Evo.
164
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Uzmi ovo.
165
00:14:03,040 --> 00:14:05,760
Ti i mama se pritajite.
Otiđite na par dana.
166
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
Što da joj kažem?
167
00:14:09,600 --> 00:14:10,440
Ne znam.
168
00:14:11,120 --> 00:14:14,160
Ali ne možeš ostati ovdje.
Postalo je preopasno.
169
00:14:20,240 --> 00:14:21,400
Javi mi se, Assia.
170
00:14:26,920 --> 00:14:31,560
To!
171
00:14:44,280 --> 00:14:47,080
Pratite ga do ulaza.
Pokrit ćemo ovo područje.
172
00:14:47,160 --> 00:14:48,880
- Vidimo se poslije.
- Hvala.
173
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
- Gdje si?
- Vidim te.
174
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
Unutra sam.
175
00:14:59,640 --> 00:15:02,200
Nastavi hodati. Mali zid pa vrata.
176
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Otvoreno je. Ja sam iza zida.
177
00:15:05,160 --> 00:15:06,000
Dobro.
178
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
Arno je ovdje. Stižem.
179
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Vidimo se.
180
00:15:36,720 --> 00:15:37,680
Lyès?
181
00:15:49,000 --> 00:15:50,160
Nisam vjerovala.
182
00:15:54,040 --> 00:15:55,080
Za Mirandu?
183
00:15:56,560 --> 00:15:57,440
Da.
184
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Imaš prekrasne oči.
185
00:16:25,480 --> 00:16:29,040
To!
186
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Hvala, prijatelju.
187
00:16:36,880 --> 00:16:37,800
Jesi li dobro?
188
00:16:39,040 --> 00:16:40,000
Ne baš.
189
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
Što je bilo? Lucie?
190
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
Žao mi je.
191
00:17:01,400 --> 00:17:02,760
Možeš stati ovdje.
192
00:17:21,920 --> 00:17:23,360
Sprovod je idući tjedan.
193
00:17:27,280 --> 00:17:28,640
Kako se osjećaš?
194
00:17:29,840 --> 00:17:31,280
Ne mogu više ni plakati.
195
00:17:32,040 --> 00:17:33,080
Presušio sam.
196
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Bit će u redu.
197
00:18:03,360 --> 00:18:04,200
Hej!
198
00:18:13,400 --> 00:18:17,040
Zadržat ćeš zlato
ili ideš na svjetsku turneju s Mirandom?
199
00:18:17,120 --> 00:18:18,920
Nisi rekao da ti je prijatelj.
200
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Nemoj nam zamjeriti.
201
00:18:22,960 --> 00:18:24,600
Ljubomora nas čini glupima.
202
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
Žao mi je zbog svinjca.
Nisam smislio ništa bolje.
203
00:18:34,560 --> 00:18:35,520
Bez brige.
204
00:18:36,600 --> 00:18:39,560
Zna li moja sestra
nešto o onom seronji Yassineu?
205
00:18:39,640 --> 00:18:41,960
Ne, ide na Umru s tvojom majkom.
206
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
- Hvala.
- Svjedočit ćeš protiv Alija?
207
00:18:45,880 --> 00:18:46,720
Nemam izbora.
208
00:18:46,800 --> 00:18:48,840
- Ali će te ubiti.
- Znam.
209
00:18:51,600 --> 00:18:53,520
Ali jedino se tako mogu vratiti.
210
00:18:54,160 --> 00:18:56,160
Sigurno još netko može svjedočiti.
211
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
Da, netko tko ga zaista mrzi.
212
00:19:01,120 --> 00:19:02,040
Postoji netko.
213
00:19:02,560 --> 00:19:05,400
Lučki upravitelj.
Ali ga je pretukao preda mnom.
214
00:19:05,480 --> 00:19:09,800
Morat će svjedočiti ako zaplijene drogu.
Lice mu je pretučeno.
215
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
Gadovi! Svi ste vi gadovi!
216
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Šupčino!
217
00:19:39,440 --> 00:19:40,520
Mario je.
218
00:19:43,040 --> 00:19:45,120
Šupčino!
219
00:19:56,600 --> 00:19:57,880
Leïla je progovorila.
220
00:19:58,480 --> 00:19:59,920
Napali ste moju obitelj.
221
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Niste smjeli.
222
00:20:01,920 --> 00:20:03,720
Zaista mi je žao.
223
00:20:05,200 --> 00:20:07,040
Moja smrt ne mijenja ništa.
224
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
Organizacija za koju radim
nije briga za to.
225
00:20:11,760 --> 00:20:14,160
- Isto vrijedi za Leïlu i vas.
- Što?
226
00:20:18,680 --> 00:20:21,000
Pogreške imaju smrtonosne posljedice.
227
00:20:22,320 --> 00:20:26,560
Svi koji to vide kao laku zaradu
nikad ne riskiraju život za transakciju.
228
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Sretno s dostavom, Ali.
229
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
Shvaćaš što će se dogoditi?
230
00:20:59,360 --> 00:21:01,840
Ali. Ubit će te. To je to.
231
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Neće ako odradiš ovo.
232
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
Vjerujem ti.
233
00:23:16,240 --> 00:23:18,600
- Halo?
- Na položaju smo iza Alijeve kuće.
234
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
Dobro. Javit ćemo čim nađemo robu.
235
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Jasno. Čekat ćemo.
236
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
- Čujemo se.
- Dobro.
237
00:23:41,800 --> 00:23:42,680
Halo?
238
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Zašto me i dalje zoveš?
239
00:23:44,760 --> 00:23:48,040
- Gdje si? Trebali bismo se naći.
- Misliš li da sam glup?
240
00:23:49,480 --> 00:23:50,760
Nemam ti što reći.
241
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Sranje.
242
00:24:30,720 --> 00:24:32,120
Gospodo.
243
00:24:32,640 --> 00:24:33,920
- Gospodo.
- Zdravo.
244
00:24:34,920 --> 00:24:38,000
Trebamo ovaj kontejner.
Po nalogu okružnog tužitelja.
245
00:24:38,600 --> 00:24:39,520
Molim te.
246
00:24:41,440 --> 00:24:43,800
{\an8}Hej, dušo. Ne ide to tako.
247
00:24:43,880 --> 00:24:45,720
Ovdje radimo na određeni način.
248
00:24:45,800 --> 00:24:48,320
Što si umišljaš? Nismo te pitali.
249
00:24:50,880 --> 00:24:53,240
Treba nam. Po nalogu okružnog tužitelja.
250
00:24:59,320 --> 00:25:02,720
Požuri, ako ne želiš u zatvor
za sudjelovanje u zločinu.
251
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Požuri se.
252
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
Dušo? Jesi li poludio?
253
00:25:09,240 --> 00:25:12,480
Operater?
Donesi kontejner koji završava na 168.
254
00:25:13,000 --> 00:25:13,840
U redu.
255
00:25:13,920 --> 00:25:16,360
Eto. Sve će biti u redu.
256
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
- Gdje je pečat?
- Kako da znam gdje je pečat?
257
00:25:57,280 --> 00:25:58,680
Je li posada na brodu?
258
00:25:58,760 --> 00:25:59,680
Provjeri.
259
00:26:00,880 --> 00:26:03,440
Počinješ mi ići na živce. Otvorite vrata.
260
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Sranje.
261
00:26:21,880 --> 00:26:22,720
Audrey?
262
00:26:23,640 --> 00:26:25,880
Zaboravi. Kontejner je prazan.
263
00:26:25,960 --> 00:26:28,200
- Što?
- Lyès je stigao prvi.
264
00:26:28,280 --> 00:26:30,120
- Što?
- Otkazujemo.
265
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
Prekidamo napad. Povlačenje.
266
00:26:55,280 --> 00:26:56,440
Kurvin sin.
267
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
Gubite se!
268
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Halo? Tko je to?
269
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Serge Laborde.
270
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Rekao sam ti da me zaboraviš.
271
00:27:46,160 --> 00:27:47,040
Dobro?
272
00:27:47,120 --> 00:27:49,360
Ili imaš velika muda ili si idiot.
273
00:27:49,440 --> 00:27:51,160
Kako god, loše ćeš završiti.
274
00:27:52,520 --> 00:27:55,160
Zašto bi se murjak pravio
da je ubio drugoga?
275
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Kako to misliš?
276
00:27:57,360 --> 00:28:00,560
Miranda nije mrtav. Nije ni ozlijeđen.
277
00:28:00,640 --> 00:28:01,880
Skriva se.
278
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Poslat ću ti sliku. I učini mi uslugu.
279
00:28:06,680 --> 00:28:08,320
Pobrini se za Lyèsa.
280
00:28:58,640 --> 00:29:00,120
- Dobro si?
- Kako si, Rico?
281
00:29:00,200 --> 00:29:01,080
Dobro.
282
00:29:01,600 --> 00:29:05,240
Sve je u redu. Sve smo našli.
Momci na brodu bili su dobri.
283
00:29:05,840 --> 00:29:07,920
- Gdje su?
- Otišli su u luku.
284
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Otišli su.
285
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Izvoli.
286
00:29:13,080 --> 00:29:14,000
Ovo je za tebe.
287
00:29:18,600 --> 00:29:19,920
Hvala, Lyès.
288
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
- Nikad nisam bio ovdje.
- Bez brige.
289
00:29:23,360 --> 00:29:24,440
Hajde!
290
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
- Ovo zoveš tulumom?
- Da.
291
00:30:26,680 --> 00:30:28,240
Kao u dobra stara vremena.
292
00:30:31,120 --> 00:30:34,240
Bili smo nepromišljeni i neustrašivi.
Nismo li?
293
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
Bili smo mladi.
294
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
Imam nešto za tebe.
295
00:31:03,160 --> 00:31:04,760
Vrebao je ispred moje kuće.
296
00:31:05,800 --> 00:31:08,480
Vjerojatno se htio sakriti, baš kao i ti.
297
00:31:11,440 --> 00:31:14,880
Htio sam ga ubiti,
ali dečko je tvoje mlađe sestre...
298
00:31:16,840 --> 00:31:18,640
Htio sam prvo tvoje mišljenje.
299
00:31:24,040 --> 00:31:25,160
Što misliš?
300
00:31:25,960 --> 00:31:27,120
Odvedi ga policiji.
301
00:31:27,200 --> 00:31:28,760
Policiji? Da.
302
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
Mirandi, na primjer? Zar ne?
303
00:31:37,720 --> 00:31:41,440
- Miranda će se pobrinuti za njega. Zar ne?
- Stani!
304
00:31:53,360 --> 00:31:54,440
Hajde.
305
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Reci mi, Lyès. Hajde.
306
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Hajde.
307
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
Što si planirao?
308
00:32:06,080 --> 00:32:08,560
Gledaj me
kad razgovaram s tobom, molim te.
309
00:32:13,880 --> 00:32:16,560
Što si planirao? Ha?
310
00:32:17,440 --> 00:32:18,480
Ali?
311
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
Samo sam htio spasiti obitelj.
312
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
A ti si dio toga.
313
00:32:23,600 --> 00:32:24,960
Prestani me zajebavati.
314
00:32:30,880 --> 00:32:33,000
Što misliš da će Jaddou Sidi misliti
315
00:32:34,480 --> 00:32:36,800
kad sazna da imam jebenog cinkaroša?
316
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Još se možeš izvući.
317
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
Idi odmah. Vrati se u Dubai.
318
00:32:44,440 --> 00:32:45,560
Molim te.
319
00:32:47,800 --> 00:32:49,360
Znaš što je najgore?
320
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
Na kraju sam ti vjerovao.
321
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Već sam mrtav.
322
00:33:02,560 --> 00:33:03,920
Duboko u sebi, znao si.
323
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Nisi li?
324
00:33:08,960 --> 00:33:10,360
Samo si mi ti ostao.
325
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
Hajde sad.
326
00:33:18,320 --> 00:33:21,640
Idi do kraja. Učini mi uslugu. Hajde.
327
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
- Dokrajči me.
- Molim te, prestani.
328
00:34:32,240 --> 00:34:33,240
Ali.
329
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Ali.
330
00:34:41,160 --> 00:34:43,240
Ne miči se.
331
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
Ne miči se.
332
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Hej!
333
00:34:53,120 --> 00:34:54,000
Hej!
334
00:34:56,800 --> 00:35:00,920
MARSEILLE
335
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
Ali je mrtav.
336
00:35:13,800 --> 00:35:17,800
- Ne zaboravite o čemu smo razgovarali.
- Neću zaboraviti, Jaddou Sidi.
337
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Ne smijemo pokazati slabosti, Chris.
338
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
Učinite ono što se mora.
339
00:36:12,280 --> 00:36:14,960
Mama, ja sam. Ne okreći se.
340
00:36:16,640 --> 00:36:18,400
Promatraju vas policajci.
341
00:36:26,040 --> 00:36:27,400
Došao sam se oprostiti.
342
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
I molim te da mi oprostiš.
343
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
Znam da si htjela drugačijeg sina.
344
00:36:42,720 --> 00:36:44,240
Kunem se da...
345
00:36:47,440 --> 00:36:49,280
Samo sam te htio biti dostojan.
346
00:36:52,720 --> 00:36:53,960
Molim te, oprosti mi.
347
00:37:04,640 --> 00:37:05,920
Opraštam ti.
348
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
Neka ti Bog pomogne.
349
00:37:16,920 --> 00:37:18,040
Sine moj.
350
00:37:20,840 --> 00:37:23,880
Sve ti je oprošteno, sine moj.
Oprošteno ti je.
351
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Neka ti Bog pomogne, sine.
352
00:37:32,000 --> 00:37:33,200
Neka ti Bog pomogne.
353
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
Tatoo te dobro poznaje.
354
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
Znao je da ćeš doći.
355
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Što si učinio s kontejnerom?
356
00:38:20,840 --> 00:38:22,240
Oprosti, nisam mogao.
357
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
Zapljena droge bila bi
smrtna kazna za Alija.
358
00:38:28,160 --> 00:38:29,560
I nije pomoglo.
359
00:38:32,520 --> 00:38:33,440
Kako se držiš?
360
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
Imao sam boljih tjedana.
361
00:38:40,400 --> 00:38:42,520
Prestani prije nego što loše završi.
362
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
Ne mogu prestati.
363
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
Vratit će me u zatvor.
364
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
To je dogovor s Mirandom.
365
00:38:54,000 --> 00:38:55,800
Moram ciljati više. To je sve.
366
00:38:56,520 --> 00:38:59,600
To je jedini način.
Ali je samo karika u lancu.
367
00:38:59,680 --> 00:39:01,120
Šef je Jaddou Sidi.
368
00:39:02,280 --> 00:39:03,800
Moramo uloviti njega.
369
00:39:05,120 --> 00:39:07,640
Kontaktirala me njegova odvjetnica, Chris.
370
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
Ne sumnja li nešto?
371
00:39:11,240 --> 00:39:12,440
Nemam drugi plan.
372
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
Možemo sad ući u autobus i otići.
373
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Kamo?
374
00:39:30,920 --> 00:39:32,080
Na Karibe.
375
00:39:32,960 --> 00:39:34,840
- U autobusu?
- Da.
376
00:39:42,040 --> 00:39:43,360
Uskoro će biti gotovo.
377
00:39:44,440 --> 00:39:45,560
Obećavam.
378
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Ovdje sam.
379
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
Vrijeme je za predstavu.
380
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
Dobar dan.
381
00:40:54,600 --> 00:40:55,920
Vaš pištolj ostaje tu.
382
00:41:00,480 --> 00:41:01,720
Dobro.
383
00:41:12,240 --> 00:41:14,880
Lyès. Hvala što ste došli.
384
00:41:16,400 --> 00:41:17,520
Sjednite.
385
00:41:30,680 --> 00:41:31,920
Što god neki mislili,
386
00:41:32,000 --> 00:41:34,720
naši pravi suparnici
nisu policajci i pravnici.
387
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
Oni su unutra.
388
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
Oni su odgovorni za naše najveće gubitke.
389
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Reći ću vam nešto.
390
00:41:45,280 --> 00:41:48,000
Dio mog posla jest riješiti se štakora.
391
00:41:48,640 --> 00:41:50,040
Razumijete li, Lyès?
392
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Ne baš.
393
00:41:59,480 --> 00:42:04,000
Tobias je ponudio robu koju je Ali naručio
nizozemskim suparnicima.
394
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Valjda je mislio
da je Alijevo vrijeme isteklo.
395
00:42:08,280 --> 00:42:09,360
Znate kako znam?
396
00:42:11,800 --> 00:42:13,680
I Nizozemci su naši klijenti
397
00:42:13,760 --> 00:42:15,960
i ljubazno su nas upozorili.
398
00:42:19,560 --> 00:42:20,680
Sjednite.
399
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
Ne izgledate iznenađeno.
400
00:42:37,360 --> 00:42:39,120
Za Tobiasa, ne baš.
401
00:42:40,400 --> 00:42:41,520
On je upucao Alija?
402
00:42:42,960 --> 00:42:44,120
Ne, Yassine.
403
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
Rekli su mi kako ste vratili robu.
404
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
Briljantan potez.
405
00:42:51,960 --> 00:42:54,120
Iskreno to mislim.
406
00:42:56,080 --> 00:42:59,320
Osim što sam razgovarala s Tonyjem,
prijateljem iz luke.
407
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
Sigurna sam da nije ništa rekao policiji.
408
00:43:02,120 --> 00:43:03,480
Vidite na što ciljam?
409
00:43:05,120 --> 00:43:07,480
Kako ste znali da znaju broj kontejnera?
410
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Jebote, ubit će ga.
411
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Krenite.
412
00:43:16,560 --> 00:43:17,960
To su bivši kolege.
413
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
Javili su mi.
414
00:43:21,800 --> 00:43:23,560
Možete li to ponoviti?
415
00:43:24,880 --> 00:43:29,160
To su moji bivši kolege iz policije.
Upozorili su me.
416
00:43:30,200 --> 00:43:31,200
Što ste mislili?
417
00:43:32,800 --> 00:43:34,480
Da sam prvi takav policajac?
418
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
To je dobro.
419
00:43:39,800 --> 00:43:42,560
Dobro da ste ostali
u dobrim odnosima s njima.
420
00:43:42,640 --> 00:43:44,960
- Bit će korisno.
- Stanite! Ne mičite se!
421
00:43:48,520 --> 00:43:50,680
Pomoći će Alijevu nasljedniku.
422
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
Da, vjerojatno.
423
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
Tko je to?
424
00:44:01,280 --> 00:44:02,200
Vi.
425
00:44:08,760 --> 00:44:10,880
- Koji vrag?
- Razmislite.
426
00:44:12,080 --> 00:44:15,160
Situacija nikad nije bila bolja.
Nemamo konkurenciju.
427
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
I imate vezu s korumpiranim policajcima.
428
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Vidite li potencijal?
429
00:44:26,200 --> 00:44:28,040
Mislim da ste zaboravili nešto.
430
00:44:30,360 --> 00:44:31,760
Još sam u bijegu.
431
00:44:35,640 --> 00:44:38,880
PAX MASSILIA
432
00:46:31,200 --> 00:46:35,560
Prijevod titlova: Ivana Kužić Arbanas