1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 Dosta s tom snimkom, Alice. 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,720 Ne može biti Lyès. 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 Ne, on je. 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 Ako je on, saznat ćemo uskoro. 5 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 Zašto je učinio to? 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Zašto? 7 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 Zar ne shvaćaš? Zbog ovog posla. Izjeda nas. 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 Svi ćemo poludjeti. 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,160 Vjeruješ li u to sranje? 10 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 Lyès se godinama bori samo da bi ga neki gad uništio. 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 U jednom je trenu možda... 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 Možda se slomio. 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 Fabiani želi sastanak za pet minuta. 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 Ma daj. 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 Prvo, Giraud. Sad Miranda. 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 Dva policajca u pet dana. 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,760 Moramo odgovoriti ili će misliti da je to dozvoljeno. 18 00:01:25,840 --> 00:01:28,120 Imate izvješće s Mirandine obdukcije? 19 00:01:29,880 --> 00:01:31,440 Čekam balističko izvješće. 20 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 LX sigurno stoji iza ovoga. 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 A opet, ostao je samo Yassine, pa... 22 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 Da nije bilo vas, uhitili bismo ih. 23 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 Stvarno? 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,720 Da smo čekali, bili bi u Maroku. 25 00:01:41,800 --> 00:01:43,760 Da prijavim Unutarnjim poslovima? 26 00:01:43,840 --> 00:01:46,800 - Neće nas puno ostati. Dobro da smo tu. - Dosta. 27 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 Što ima s Mehdijem? 28 00:01:50,440 --> 00:01:54,480 Ispitat ću ga, ali ne očekujem puno. Radije bi umro nego progovorio. 29 00:01:54,560 --> 00:01:56,880 Nije me briga. Pronađi način. 30 00:01:56,960 --> 00:01:59,040 Moramo brzo pronaći njegovog brata. 31 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 Beckermane, ti vodiš ovu operaciju. 32 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - Što? - Ozbiljno? 33 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 Kraj priče. 34 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Jebeš to, idemo. 35 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 Alice? 36 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 Poznajem svoj tim. 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 Znam da Lyès ne bi upucao kolegu. 38 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Hvala. 39 00:02:29,640 --> 00:02:36,320 PAX MASSILIA 40 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}POVJERENJE 41 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Dobro, slušaj. 42 00:02:46,320 --> 00:02:48,440 Dostava je sutra. Ti ćeš to srediti. 43 00:02:48,520 --> 00:02:49,640 Kako to misliš, ja? 44 00:02:50,440 --> 00:02:54,160 Znaš kako policija radi. Imamo šest tona. Kontroliraj situaciju. 45 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Broj kontejnera je unutra. I vrijeme i mjesto dostave. 46 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 Pitaj Tonyja za detalje. Jasno? 47 00:03:03,920 --> 00:03:05,800 Onaj fašist kojeg si pretukao? 48 00:03:05,880 --> 00:03:07,360 Preboljet će to. 49 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 Ne trebaju ti neprijatelji. 50 00:03:10,640 --> 00:03:13,040 Posvuda su, ali Tobias će to riješiti. 51 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 Ali. Što mi imamo od toga? 52 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 Reci mi. 53 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Prestat ću nakon dostave. 54 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 Posljednja je, obećavam. 55 00:03:38,200 --> 00:03:39,280 - Halo? - Yassine je. 56 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 - Ne zovi me na ovaj broj. - Izvuci mog brata. 57 00:03:42,760 --> 00:03:46,200 U pritvoru je. Što da radim? Trebao je koristiti mozak. 58 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 Pazi što govoriš. 59 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 Ne zaboravi da znam mnogo o tebi. Dobro? 60 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 Nađi način da izvučeš mog brata. 61 00:04:13,920 --> 00:04:15,360 Jesi li upucao Bakarija? 62 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 Već bi bio iza rešetaka da nema mene. 63 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 Duguješ mi odgovor. Jesi li upucao Bakarija? 64 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 Ne mogu reći. Radije bih išao u zatvor. 65 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 To je među nama. Bez ispitivanja i snimanja. 66 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 Morao sam poslati poruku. 67 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 Poruku? Govorimo o klincu. 68 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Nema klinaca. Samo vojnici, buraz. 69 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 Radio je za šupka Saïdija. 70 00:04:41,800 --> 00:04:43,360 Odrastao si s njim. 71 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 Igrao si nogomet s njim kao dijete. 72 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 Liječnik kaže da možda više nikad neće hodati. 73 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Pa što? 74 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 Tako je to na ulici. 75 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 Igrao je i izgubio. Što da kažem? 76 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 Odrasli smo skupa, Mehdi. 77 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 Prolazili kroz poteškoće, družili se. 78 00:05:07,280 --> 00:05:08,760 Nikad to ne bih učinio. 79 00:05:09,240 --> 00:05:10,360 Bravo za tebe. 80 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 Pa što? Želiš neku nagradu? 81 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Jesi li poludio? 82 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 Radiš za policiju i želiš mi držati prodike? 83 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 Misliš da si bolji? 84 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 Izdao si kvart. 85 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Želiš reći da postoje dva svijeta? Oni i mi? 86 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 Točno. Želim čast i poštovanje. 87 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 I moć. 88 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Ali znaš što? 89 00:05:33,720 --> 00:05:35,080 Kunem se, bio si dobar. 90 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 Sad bi izdao vlastitu majku. 91 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 Dobro. 92 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Usput... 93 00:05:50,760 --> 00:05:54,520 Kad uhvatimo tvog brata, tražio sam da ga smjeste s tobom. 94 00:05:54,600 --> 00:05:56,720 Tako će moći gledati kako te jebu. 95 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 Zatvorite ga. 96 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Kako si znao? 97 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 „Nosi pancirku.” To je sažeta poruka koju mi je poslao. 98 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 - Barem te upozorio. - Mogao me ubiti. 99 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 Ja ne bih oklijevala. 100 00:07:00,720 --> 00:07:03,000 - Tko zna? - Fabiani. 101 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 A sad i ti. 102 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 Ali očekuje veliku pošiljku. 103 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Šest tona brodom. 104 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Vi, Luđaci, ćete ga uhvatiti. 105 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 Zašto mi? 106 00:07:18,000 --> 00:07:19,720 Lyès ne vjeruje nikom drugom. 107 00:07:22,240 --> 00:07:24,720 Kako možemo dokazati da je Ali upleten? 108 00:07:24,800 --> 00:07:28,320 Lyès će svjedočiti kao policajac na tajnom zadatku. 109 00:07:30,040 --> 00:07:31,760 Policajac je kad ti odgovara. 110 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 Držat ćemo se te priče da uništi Alija i njegovu bandu. 111 00:07:38,800 --> 00:07:42,720 Lyès je gotov ako svjedoči. Znaš to. 112 00:07:44,480 --> 00:07:46,160 Pristao je, svjestan rizika. 113 00:07:47,400 --> 00:07:49,120 Mogao je ostati u zatvoru. 114 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Nije li ti dosta potjere? 115 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 Nije. Benamar me ne treba da se uvali u nevolje. 116 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 Svi ga žele. 117 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 ZAMJENIK ŠEFA PRAVOSUDNE POLICIJE UBIJEN ISPRED KUĆE 118 00:08:26,080 --> 00:08:28,000 Ti to učini. Lice mi je posvuda. 119 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 Ti ga poznaješ. 120 00:08:31,520 --> 00:08:33,720 I već je radio za tebe, zar ne? 121 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Šališ se? 122 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 A da nastavimo kao prijatelji? 123 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 Idem dok me nisi rasplakao. 124 00:09:11,120 --> 00:09:12,800 Rekao sam da ćemo se sresti. 125 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 - Čuo si za za Leïlu Saïdi? - Da. 126 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Nije u mojoj jedinici. 127 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Nije me briga kako, 128 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 ali pobrini se da bude sigurna. 129 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 Ne mogu sve kontrolirati. Nisam samo ja. 130 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 Izvoli. 131 00:09:48,600 --> 00:09:50,720 Možda je dovoljno da uvjeriš kolege. 132 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 Ne mogu ništa obećati. 133 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Uspjet ćeš, Mario. 134 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Dobro? 135 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Lyès, ne tiče me se, ali što radiš s njim? 136 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 U pravu si, ne tiče te se. 137 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Benamar! Stani! 138 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 Benamar! 139 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Sranje! 140 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 To! 141 00:11:21,200 --> 00:11:22,080 To! 142 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 To! 143 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 U kurac! 144 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Jebeni Tobias. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 Prijatelji, malo sutra. 146 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 Ja sam. 147 00:12:51,840 --> 00:12:53,400 Razgovarala si s Mirandom? 148 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Dobro. 149 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 Trebam te. 150 00:13:03,680 --> 00:13:05,520 Skrivam se u kongresnom centru. 151 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Dođi po mene, molim te. 152 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Znaš li gdje je? 153 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 Ne. 154 00:13:21,920 --> 00:13:24,880 - Misliš da je ubio policajca? - Nisam tu zbog Lyèsa. 155 00:13:25,400 --> 00:13:26,840 Došao sam zbog Yassinea. 156 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 - Da. - Uhitili smo mu brata. 157 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 Trebamo te, Assia. 158 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 Uvijek nešto trebate. 159 00:13:42,680 --> 00:13:43,520 Što da učinim? 160 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Traži da se nađete. 161 00:13:46,920 --> 00:13:50,320 - Ne javlja se. - Reci da znaš nešto o Mehdiju. 162 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 - I što onda? - Onda mi uskačemo. 163 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Evo. 164 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Uzmi ovo. 165 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Ti i mama se pritajite. Otiđite na par dana. 166 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 Što da joj kažem? 167 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Ne znam. 168 00:14:11,120 --> 00:14:14,160 Ali ne možeš ostati ovdje. Postalo je preopasno. 169 00:14:20,240 --> 00:14:21,400 Javi mi se, Assia. 170 00:14:26,920 --> 00:14:31,560 To! 171 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 Pratite ga do ulaza. Pokrit ćemo ovo područje. 172 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - Vidimo se poslije. - Hvala. 173 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 - Gdje si? - Vidim te. 174 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 Unutra sam. 175 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 Nastavi hodati. Mali zid pa vrata. 176 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Otvoreno je. Ja sam iza zida. 177 00:15:05,160 --> 00:15:06,000 Dobro. 178 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Arno je ovdje. Stižem. 179 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Vidimo se. 180 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 Lyès? 181 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 Nisam vjerovala. 182 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 Za Mirandu? 183 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 Da. 184 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 Imaš prekrasne oči. 185 00:16:25,480 --> 00:16:29,040 To! 186 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Hvala, prijatelju. 187 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Jesi li dobro? 188 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 Ne baš. 189 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 Što je bilo? Lucie? 190 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 Žao mi je. 191 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 Možeš stati ovdje. 192 00:17:21,920 --> 00:17:23,360 Sprovod je idući tjedan. 193 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 Kako se osjećaš? 194 00:17:29,840 --> 00:17:31,280 Ne mogu više ni plakati. 195 00:17:32,040 --> 00:17:33,080 Presušio sam. 196 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Bit će u redu. 197 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 Hej! 198 00:18:13,400 --> 00:18:17,040 Zadržat ćeš zlato ili ideš na svjetsku turneju s Mirandom? 199 00:18:17,120 --> 00:18:18,920 Nisi rekao da ti je prijatelj. 200 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Nemoj nam zamjeriti. 201 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 Ljubomora nas čini glupima. 202 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Žao mi je zbog svinjca. Nisam smislio ništa bolje. 203 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 Bez brige. 204 00:18:36,600 --> 00:18:39,560 Zna li moja sestra nešto o onom seronji Yassineu? 205 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 Ne, ide na Umru s tvojom majkom. 206 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 - Hvala. - Svjedočit ćeš protiv Alija? 207 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 Nemam izbora. 208 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 - Ali će te ubiti. - Znam. 209 00:18:51,600 --> 00:18:53,520 Ali jedino se tako mogu vratiti. 210 00:18:54,160 --> 00:18:56,160 Sigurno još netko može svjedočiti. 211 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 Da, netko tko ga zaista mrzi. 212 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 Postoji netko. 213 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 Lučki upravitelj. Ali ga je pretukao preda mnom. 214 00:19:05,480 --> 00:19:09,800 Morat će svjedočiti ako zaplijene drogu. Lice mu je pretučeno. 215 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 Gadovi! Svi ste vi gadovi! 216 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Šupčino! 217 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Mario je. 218 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 Šupčino! 219 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 Leïla je progovorila. 220 00:19:58,480 --> 00:19:59,920 Napali ste moju obitelj. 221 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 Niste smjeli. 222 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 Zaista mi je žao. 223 00:20:05,200 --> 00:20:07,040 Moja smrt ne mijenja ništa. 224 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Organizacija za koju radim nije briga za to. 225 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 - Isto vrijedi za Leïlu i vas. - Što? 226 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 Pogreške imaju smrtonosne posljedice. 227 00:20:22,320 --> 00:20:26,560 Svi koji to vide kao laku zaradu nikad ne riskiraju život za transakciju. 228 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Sretno s dostavom, Ali. 229 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Shvaćaš što će se dogoditi? 230 00:20:59,360 --> 00:21:01,840 Ali. Ubit će te. To je to. 231 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Neće ako odradiš ovo. 232 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Vjerujem ti. 233 00:23:16,240 --> 00:23:18,600 - Halo? - Na položaju smo iza Alijeve kuće. 234 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 Dobro. Javit ćemo čim nađemo robu. 235 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Jasno. Čekat ćemo. 236 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 - Čujemo se. - Dobro. 237 00:23:41,800 --> 00:23:42,680 Halo? 238 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 Zašto me i dalje zoveš? 239 00:23:44,760 --> 00:23:48,040 - Gdje si? Trebali bismo se naći. - Misliš li da sam glup? 240 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 Nemam ti što reći. 241 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Sranje. 242 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 Gospodo. 243 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - Gospodo. - Zdravo. 244 00:24:34,920 --> 00:24:38,000 Trebamo ovaj kontejner. Po nalogu okružnog tužitelja. 245 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 Molim te. 246 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 {\an8}Hej, dušo. Ne ide to tako. 247 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 Ovdje radimo na određeni način. 248 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 Što si umišljaš? Nismo te pitali. 249 00:24:50,880 --> 00:24:53,240 Treba nam. Po nalogu okružnog tužitelja. 250 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 Požuri, ako ne želiš u zatvor za sudjelovanje u zločinu. 251 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Požuri se. 252 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 Dušo? Jesi li poludio? 253 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 Operater? Donesi kontejner koji završava na 168. 254 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 U redu. 255 00:25:13,920 --> 00:25:16,360 Eto. Sve će biti u redu. 256 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 - Gdje je pečat? - Kako da znam gdje je pečat? 257 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 Je li posada na brodu? 258 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Provjeri. 259 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 Počinješ mi ići na živce. Otvorite vrata. 260 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Sranje. 261 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Audrey? 262 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 Zaboravi. Kontejner je prazan. 263 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 - Što? - Lyès je stigao prvi. 264 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 - Što? - Otkazujemo. 265 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Prekidamo napad. Povlačenje. 266 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 Kurvin sin. 267 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Gubite se! 268 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 Halo? Tko je to? 269 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Serge Laborde. 270 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Rekao sam ti da me zaboraviš. 271 00:27:46,160 --> 00:27:47,040 Dobro? 272 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 Ili imaš velika muda ili si idiot. 273 00:27:49,440 --> 00:27:51,160 Kako god, loše ćeš završiti. 274 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 Zašto bi se murjak pravio da je ubio drugoga? 275 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Kako to misliš? 276 00:27:57,360 --> 00:28:00,560 Miranda nije mrtav. Nije ni ozlijeđen. 277 00:28:00,640 --> 00:28:01,880 Skriva se. 278 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 Poslat ću ti sliku. I učini mi uslugu. 279 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 Pobrini se za Lyèsa. 280 00:28:58,640 --> 00:29:00,120 - Dobro si? - Kako si, Rico? 281 00:29:00,200 --> 00:29:01,080 Dobro. 282 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 Sve je u redu. Sve smo našli. Momci na brodu bili su dobri. 283 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 - Gdje su? - Otišli su u luku. 284 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Otišli su. 285 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 Izvoli. 286 00:29:13,080 --> 00:29:14,000 Ovo je za tebe. 287 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 Hvala, Lyès. 288 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 - Nikad nisam bio ovdje. - Bez brige. 289 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 Hajde! 290 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 - Ovo zoveš tulumom? - Da. 291 00:30:26,680 --> 00:30:28,240 Kao u dobra stara vremena. 292 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 Bili smo nepromišljeni i neustrašivi. Nismo li? 293 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 Bili smo mladi. 294 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 Imam nešto za tebe. 295 00:31:03,160 --> 00:31:04,760 Vrebao je ispred moje kuće. 296 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 Vjerojatno se htio sakriti, baš kao i ti. 297 00:31:11,440 --> 00:31:14,880 Htio sam ga ubiti, ali dečko je tvoje mlađe sestre... 298 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 Htio sam prvo tvoje mišljenje. 299 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 Što misliš? 300 00:31:25,960 --> 00:31:27,120 Odvedi ga policiji. 301 00:31:27,200 --> 00:31:28,760 Policiji? Da. 302 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 Mirandi, na primjer? Zar ne? 303 00:31:37,720 --> 00:31:41,440 - Miranda će se pobrinuti za njega. Zar ne? - Stani! 304 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Hajde. 305 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Reci mi, Lyès. Hajde. 306 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Hajde. 307 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 Što si planirao? 308 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 Gledaj me kad razgovaram s tobom, molim te. 309 00:32:13,880 --> 00:32:16,560 Što si planirao? Ha? 310 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Ali? 311 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 Samo sam htio spasiti obitelj. 312 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 A ti si dio toga. 313 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 Prestani me zajebavati. 314 00:32:30,880 --> 00:32:33,000 Što misliš da će Jaddou Sidi misliti 315 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 kad sazna da imam jebenog cinkaroša? 316 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Još se možeš izvući. 317 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 Idi odmah. Vrati se u Dubai. 318 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 Molim te. 319 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Znaš što je najgore? 320 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 Na kraju sam ti vjerovao. 321 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Već sam mrtav. 322 00:33:02,560 --> 00:33:03,920 Duboko u sebi, znao si. 323 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Nisi li? 324 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 Samo si mi ti ostao. 325 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Hajde sad. 326 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 Idi do kraja. Učini mi uslugu. Hajde. 327 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 - Dokrajči me. - Molim te, prestani. 328 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Ali. 329 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Ali. 330 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 Ne miči se. 331 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Ne miči se. 332 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Hej! 333 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 Hej! 334 00:34:56,800 --> 00:35:00,920 MARSEILLE 335 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 Ali je mrtav. 336 00:35:13,800 --> 00:35:17,800 - Ne zaboravite o čemu smo razgovarali. - Neću zaboraviti, Jaddou Sidi. 337 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Ne smijemo pokazati slabosti, Chris. 338 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Učinite ono što se mora. 339 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 Mama, ja sam. Ne okreći se. 340 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 Promatraju vas policajci. 341 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 Došao sam se oprostiti. 342 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 I molim te da mi oprostiš. 343 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 Znam da si htjela drugačijeg sina. 344 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Kunem se da... 345 00:36:47,440 --> 00:36:49,280 Samo sam te htio biti dostojan. 346 00:36:52,720 --> 00:36:53,960 Molim te, oprosti mi. 347 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 Opraštam ti. 348 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 Neka ti Bog pomogne. 349 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 Sine moj. 350 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Sve ti je oprošteno, sine moj. Oprošteno ti je. 351 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Neka ti Bog pomogne, sine. 352 00:37:32,000 --> 00:37:33,200 Neka ti Bog pomogne. 353 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 Tatoo te dobro poznaje. 354 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 Znao je da ćeš doći. 355 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Što si učinio s kontejnerom? 356 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 Oprosti, nisam mogao. 357 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 Zapljena droge bila bi smrtna kazna za Alija. 358 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 I nije pomoglo. 359 00:38:32,520 --> 00:38:33,440 Kako se držiš? 360 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 Imao sam boljih tjedana. 361 00:38:40,400 --> 00:38:42,520 Prestani prije nego što loše završi. 362 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Ne mogu prestati. 363 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Vratit će me u zatvor. 364 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 To je dogovor s Mirandom. 365 00:38:54,000 --> 00:38:55,800 Moram ciljati više. To je sve. 366 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 To je jedini način. Ali je samo karika u lancu. 367 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 Šef je Jaddou Sidi. 368 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 Moramo uloviti njega. 369 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 Kontaktirala me njegova odvjetnica, Chris. 370 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 Ne sumnja li nešto? 371 00:39:11,240 --> 00:39:12,440 Nemam drugi plan. 372 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 Možemo sad ući u autobus i otići. 373 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Kamo? 374 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 Na Karibe. 375 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - U autobusu? - Da. 376 00:39:42,040 --> 00:39:43,360 Uskoro će biti gotovo. 377 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 Obećavam. 378 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Ovdje sam. 379 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Vrijeme je za predstavu. 380 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 Dobar dan. 381 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 Vaš pištolj ostaje tu. 382 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 Dobro. 383 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 Lyès. Hvala što ste došli. 384 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 Sjednite. 385 00:41:30,680 --> 00:41:31,920 Što god neki mislili, 386 00:41:32,000 --> 00:41:34,720 naši pravi suparnici nisu policajci i pravnici. 387 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 Oni su unutra. 388 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 Oni su odgovorni za naše najveće gubitke. 389 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Reći ću vam nešto. 390 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 Dio mog posla jest riješiti se štakora. 391 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Razumijete li, Lyès? 392 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Ne baš. 393 00:41:59,480 --> 00:42:04,000 Tobias je ponudio robu koju je Ali naručio nizozemskim suparnicima. 394 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Valjda je mislio da je Alijevo vrijeme isteklo. 395 00:42:08,280 --> 00:42:09,360 Znate kako znam? 396 00:42:11,800 --> 00:42:13,680 I Nizozemci su naši klijenti 397 00:42:13,760 --> 00:42:15,960 i ljubazno su nas upozorili. 398 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 Sjednite. 399 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 Ne izgledate iznenađeno. 400 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 Za Tobiasa, ne baš. 401 00:42:40,400 --> 00:42:41,520 On je upucao Alija? 402 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 Ne, Yassine. 403 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 Rekli su mi kako ste vratili robu. 404 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 Briljantan potez. 405 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Iskreno to mislim. 406 00:42:56,080 --> 00:42:59,320 Osim što sam razgovarala s Tonyjem, prijateljem iz luke. 407 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 Sigurna sam da nije ništa rekao policiji. 408 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 Vidite na što ciljam? 409 00:43:05,120 --> 00:43:07,480 Kako ste znali da znaju broj kontejnera? 410 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 Jebote, ubit će ga. 411 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Krenite. 412 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 To su bivši kolege. 413 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 Javili su mi. 414 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 Možete li to ponoviti? 415 00:43:24,880 --> 00:43:29,160 To su moji bivši kolege iz policije. Upozorili su me. 416 00:43:30,200 --> 00:43:31,200 Što ste mislili? 417 00:43:32,800 --> 00:43:34,480 Da sam prvi takav policajac? 418 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 To je dobro. 419 00:43:39,800 --> 00:43:42,560 Dobro da ste ostali u dobrim odnosima s njima. 420 00:43:42,640 --> 00:43:44,960 - Bit će korisno. - Stanite! Ne mičite se! 421 00:43:48,520 --> 00:43:50,680 Pomoći će Alijevu nasljedniku. 422 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Da, vjerojatno. 423 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 Tko je to? 424 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 Vi. 425 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 - Koji vrag? - Razmislite. 426 00:44:12,080 --> 00:44:15,160 Situacija nikad nije bila bolja. Nemamo konkurenciju. 427 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 I imate vezu s korumpiranim policajcima. 428 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Vidite li potencijal? 429 00:44:26,200 --> 00:44:28,040 Mislim da ste zaboravili nešto. 430 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 Još sam u bijegu. 431 00:44:35,640 --> 00:44:38,880 PAX MASSILIA 432 00:46:31,200 --> 00:46:35,560 Prijevod titlova: Ivana Kužić Arbanas