1
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Para com esse vídeo, Alice.
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,720
Não é o Lyes.
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
É, ele, sim.
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,680
Se for ele, vamos saber já, já.
5
00:00:43,520 --> 00:00:44,800
Por que faria isso?
6
00:00:45,360 --> 00:00:46,200
Por quê?
7
00:00:46,800 --> 00:00:50,040
Não entendem que é esse trampo?
Ele acaba com a gente.
8
00:00:50,120 --> 00:00:51,520
A gente enlouquece.
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,160
Acredita nessa baboseira?
10
00:00:53,760 --> 00:00:57,440
O Lyes lutou por anos
só pra um desgraçado ferrar ele.
11
00:00:57,960 --> 00:00:59,480
Ele deve ter, uma hora...
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,360
Deve ter surtado.
13
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
A Fabiani quer uma reunião.
14
00:01:10,160 --> 00:01:11,120
Cacete.
15
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
Primeiro, o Giraud. Agora, o Miranda.
16
00:01:20,200 --> 00:01:21,840
Dois policiais em cinco dias.
17
00:01:22,560 --> 00:01:25,160
Ou agimos, ou vão pensar
que podem nos caçar.
18
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
Recebeu a autópsia do Miranda?
19
00:01:29,960 --> 00:01:33,800
- Estou esperando a balística.
- A LX deve estar por trás disso.
20
00:01:33,880 --> 00:01:38,800
- Mas agora só tem o Yassine, então...
- Foram imprudentes, custou a prisão dele.
21
00:01:38,880 --> 00:01:39,720
Jura?
22
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
Senão, já estariam no Marrocos.
23
00:01:41,880 --> 00:01:45,160
- Relato isso à Corregedoria?
- Não vai sobrar policial.
24
00:01:45,240 --> 00:01:46,800
- Mas tem a gente.
- Chega.
25
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
E o Mehdi?
26
00:01:50,440 --> 00:01:52,880
Vejo ele mais tarde, mas é causa perdida.
27
00:01:52,960 --> 00:01:54,480
Prefere morrer a falar.
28
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
Não me importa. Faz ele falar.
29
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
Achem o irmão dele, rápido.
30
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
Beckerman, você comanda a operação.
31
00:02:02,520 --> 00:02:03,720
- O quê?
- É sério?
32
00:02:03,800 --> 00:02:04,880
Fim de conversa.
33
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Foda-se, vamos logo.
34
00:02:11,280 --> 00:02:12,160
Alice?
35
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Conheço minha equipe.
36
00:02:19,320 --> 00:02:21,680
Sei que o Lyes não atiraria num colega.
37
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Obrigada.
38
00:02:29,640 --> 00:02:36,320
MARSELHA EM PERIGO
39
00:02:36,400 --> 00:02:39,720
{\an8}CONFIANÇA - EPISÓDIO 6
40
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Tá, escuta.
41
00:02:46,400 --> 00:02:49,560
- A entrega é amanhã. Vai cuidar dela.
- Eu?
42
00:02:50,480 --> 00:02:54,160
Você conhece a polícia.
São seis toneladas. Vai organizar tudo.
43
00:02:55,720 --> 00:02:59,160
Tem aí o número do contêiner,
a hora e o local da entrega.
44
00:02:59,960 --> 00:03:02,240
Pega detalhes com o Tony. Entendido?
45
00:03:03,920 --> 00:03:07,360
- O estivador fascista que você bateu?
- Ele supera essa.
46
00:03:07,880 --> 00:03:09,480
Não quer inimigos agora.
47
00:03:10,640 --> 00:03:13,040
Só tem inimigos. O Tobias cuida deles.
48
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
Ali. O que a gente ganha com isso?
49
00:03:17,920 --> 00:03:18,760
Me fala.
50
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
Saio do crime depois da entrega.
51
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
É a última, eu prometo.
52
00:03:38,240 --> 00:03:39,280
- Alô?
- É o Yassine.
53
00:03:39,360 --> 00:03:42,160
- Não me liga neste número.
- Tira o meu irmão.
54
00:03:42,760 --> 00:03:46,200
Está sob custódia. Faço o quê?
Se ele usasse o cérebro...
55
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
Cuidado com o que diz.
56
00:03:48,720 --> 00:03:51,240
Não esquece que sei muito sobre você. Tá?
57
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
Acha um jeito de tirar meu irmão daí.
58
00:04:13,960 --> 00:04:15,360
Você atirou no Bakari?
59
00:04:17,520 --> 00:04:19,840
Já estaria preso se não fosse por mim.
60
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
Você me deve uma resposta.
Você atirou no Bakari?
61
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
Não posso dizer. Prefiro ir pra prisão.
62
00:04:26,640 --> 00:04:29,440
Entre nós.
Sem interrogatório, sem gravação.
63
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Precisava dar um recado.
64
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
Recado? Estamos falando de um garoto.
65
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Não tem garoto. Só soldados, mano.
66
00:04:38,880 --> 00:04:40,560
Ele trabalhava pro Saidi.
67
00:04:41,800 --> 00:04:43,360
Você cresceu com ele.
68
00:04:43,880 --> 00:04:46,040
Jogava futebol com ele.
69
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
O médico disse
que talvez ele nunca mais ande.
70
00:04:51,520 --> 00:04:52,440
E daí?
71
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
As ruas são assim.
72
00:04:57,080 --> 00:04:59,160
Ele jogou e perdeu. É isso.
73
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
Crescemos juntos, Mehdi.
74
00:05:04,480 --> 00:05:07,200
Mesmos corres, mesmos rolês.
75
00:05:07,280 --> 00:05:08,720
Eu nunca faria isso.
76
00:05:09,240 --> 00:05:10,360
Que bom pra você.
77
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
E daí? Quer uma medalha?
78
00:05:13,400 --> 00:05:14,680
Você surtou, cara?
79
00:05:15,200 --> 00:05:18,240
Você trabalha pra polícia
e quer me dar sermão?
80
00:05:18,320 --> 00:05:19,840
Se acha melhor que eu?
81
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Você é um traíra da quebrada.
82
00:05:22,280 --> 00:05:25,320
Está dizendo
que tem dois mundos diferentes?
83
00:05:25,400 --> 00:05:28,640
Exatamente. Quero honra e respeito.
84
00:05:29,320 --> 00:05:30,360
E poder.
85
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Mas olha só.
86
00:05:33,720 --> 00:05:34,920
Juro, você foi bem.
87
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
Trairia até a sua mãe agora.
88
00:05:44,360 --> 00:05:45,200
Tá certo.
89
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Aliás,
90
00:05:50,720 --> 00:05:53,920
quando pegarmos seu irmão,
pedi pra porem ele contigo.
91
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
Assim, ele vai ver você se foder.
92
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
Tranquem ele.
93
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Como você sabia?
94
00:06:43,760 --> 00:06:47,800
"Usa um colete."
Foi a mensagem concisa que ele me mandou.
95
00:06:49,720 --> 00:06:52,360
- Ao menos te avisou.
- Podia ter me matado.
96
00:06:53,760 --> 00:06:55,040
Eu não hesitaria.
97
00:07:00,720 --> 00:07:03,240
- Quem sabe?
- A Fabiani.
98
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
E agora você.
99
00:07:07,480 --> 00:07:10,320
O Ali aguarda um carregamento enorme.
100
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
Seis toneladas num navio.
101
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Os Loucos vão pegar ele.
102
00:07:16,240 --> 00:07:17,280
Por que nós?
103
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
O Lyes não confia em mais ninguém.
104
00:07:22,240 --> 00:07:24,120
Como vai provar que o Ali está envolvido?
105
00:07:24,720 --> 00:07:28,320
Usando o testemunho do Lyes
como policial infiltrado.
106
00:07:30,160 --> 00:07:31,720
Ele é policial quando te convém.
107
00:07:33,040 --> 00:07:37,160
Vamos nos ater a essa história
pra pegar o Ali e a gangue dele.
108
00:07:38,800 --> 00:07:42,720
O Lyes vai ser morto
se testemunhar. Você sabe disso.
109
00:07:44,480 --> 00:07:46,240
Ele sabia e concordou.
110
00:07:47,400 --> 00:07:49,120
Podia ter ficado na prisão.
111
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
Não se cansa de persegui-lo?
112
00:07:51,040 --> 00:07:53,880
O Benamar não precisa de mim
pra se encrencar.
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,440
Querem ele morto.
114
00:08:15,880 --> 00:08:19,000
SUBCOMANDANTE DA POLÍCIA MORTO A TIROS
115
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
Vai você. Meu rosto está em tudo.
116
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
Você conhece ele.
117
00:08:31,520 --> 00:08:33,960
E ele já trabalhou pra você, não?
118
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Está me zoando?
119
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
Que tal virar a página, amigo?
120
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
Vou antes que me faça chorar.
121
00:09:11,280 --> 00:09:12,800
Não falei? Íamos nos ver.
122
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
- Conhece a Leila Saidi?
- Sim.
123
00:09:21,840 --> 00:09:23,280
Ela não está na minha unidade.
124
00:09:24,200 --> 00:09:25,640
Não sei como vai fazer,
125
00:09:25,720 --> 00:09:27,680
mas cuida pra ela ficar bem.
126
00:09:28,560 --> 00:09:30,800
Não controlo tudo. Não sou só eu.
127
00:09:44,200 --> 00:09:45,040
Toma.
128
00:09:48,600 --> 00:09:50,880
Isso deve convencer os seus colegas.
129
00:09:52,800 --> 00:09:54,200
Não prometo nada.
130
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Vai conseguir, Mario.
131
00:10:05,840 --> 00:10:06,680
Beleza?
132
00:10:14,600 --> 00:10:18,120
Lyes, não é da minha conta,
mas o que está fazendo com ele?
133
00:10:20,600 --> 00:10:22,640
Tem razão, não é da sua conta.
134
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
Benamar! Para!
135
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
Benamar!
136
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Porra!
137
00:11:12,120 --> 00:11:16,120
É!
138
00:11:21,200 --> 00:11:22,080
É!
139
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
É!
140
00:11:48,480 --> 00:11:49,640
Porra!
141
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
Tobias do caralho.
142
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
Amigo o cacete.
143
00:12:48,880 --> 00:12:50,040
Sou eu.
144
00:12:51,840 --> 00:12:53,120
Falou com o Miranda?
145
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Tá.
146
00:13:00,400 --> 00:13:01,680
Preciso de você.
147
00:13:03,720 --> 00:13:05,360
Estou no Centro de Convenções.
148
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
Me pega, por favor.
149
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Sabe dele?
150
00:13:19,040 --> 00:13:19,880
Não.
151
00:13:22,000 --> 00:13:24,880
- Ele matou um policial?
- Não vim pelo Lyes.
152
00:13:25,400 --> 00:13:26,720
Vim pelo Yassine.
153
00:13:28,120 --> 00:13:29,760
- Tá.
- Prendemos o irmão.
154
00:13:32,680 --> 00:13:34,040
Precisamos de você.
155
00:13:34,560 --> 00:13:36,360
Vocês sempre precisam.
156
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
O que precisa de mim?
157
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Pede um encontro.
158
00:13:46,920 --> 00:13:48,160
Ele não me atende.
159
00:13:48,680 --> 00:13:50,320
Fala que sabe do Mehdi.
160
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
- E depois?
- Aí a gente entra.
161
00:13:56,640 --> 00:13:57,480
Toma.
162
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Pega isso.
163
00:14:03,040 --> 00:14:05,760
Você e sua mãe
devem se esconder por uns dias.
164
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
O que digo pra ela?
165
00:14:09,600 --> 00:14:10,440
Não sei.
166
00:14:11,120 --> 00:14:14,160
Mas não pode ficar aqui.
Ficou muito perigoso.
167
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
Me avisa, Assia.
168
00:14:26,920 --> 00:14:31,560
É!
169
00:14:44,280 --> 00:14:47,080
Volta até a entrada.
Vamos cobrir esta área.
170
00:14:47,160 --> 00:14:48,880
- Até.
- Obrigada.
171
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
- Cadê você?
- Estou te vendo.
172
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
Estou aqui dentro.
173
00:14:59,640 --> 00:15:02,200
Tem um muro pequeno, depois uma porta.
174
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Está aberta. Estou atrás dela.
175
00:15:05,160 --> 00:15:06,000
Tá.
176
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
O Arno chegou. Já estou indo.
177
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Já te encontro.
178
00:15:36,720 --> 00:15:37,680
Lyes?
179
00:15:49,000 --> 00:15:50,160
Não acreditei.
180
00:15:54,040 --> 00:15:55,080
Sobre o Miranda?
181
00:15:56,560 --> 00:15:57,440
É.
182
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Seus olhos são lindos.
183
00:16:25,480 --> 00:16:29,040
É!
184
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Valeu, amigo.
185
00:16:36,880 --> 00:16:37,800
Você está bem?
186
00:16:39,040 --> 00:16:40,000
Não muito.
187
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
O que foi? A Lucie?
188
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
Meus sentimentos.
189
00:17:01,400 --> 00:17:02,760
Pode parar ali.
190
00:17:21,960 --> 00:17:23,360
O enterro é na semana que vem.
191
00:17:27,280 --> 00:17:28,640
Como você está?
192
00:17:29,840 --> 00:17:31,160
Nem choro mais.
193
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Estou seco.
194
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Vai ficar bem.
195
00:18:03,360 --> 00:18:04,200
Ei!
196
00:18:13,400 --> 00:18:17,040
Vai ficar com o ouro
ou vai viajar pelo mundo com o Miranda?
197
00:18:17,120 --> 00:18:18,840
Não contou que é seu amigão.
198
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Não leva a mal.
199
00:18:22,960 --> 00:18:24,600
A gente tem ciúme.
200
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
Desculpa lá no chiqueiro.
Não pensei em nada melhor.
201
00:18:34,560 --> 00:18:35,520
Relaxa.
202
00:18:36,600 --> 00:18:39,560
A minha irmã sabe
do desgraçado do Yassine?
203
00:18:39,640 --> 00:18:41,960
Não, ela vai se juntar
à Umrah com sua mãe.
204
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
- Obrigado.
- Vai testemunhar contra o Ali?
205
00:18:45,880 --> 00:18:46,720
Não tenho saída.
206
00:18:46,800 --> 00:18:48,840
- Ele vai mandar te matar.
- É.
207
00:18:51,600 --> 00:18:53,720
Mas só assim pra ser reintegrado.
208
00:18:54,240 --> 00:18:56,160
Outra pessoa pode testemunhar.
209
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
É, alguém que realmente odeie ele.
210
00:19:01,120 --> 00:19:02,040
Tem uma pessoa.
211
00:19:02,560 --> 00:19:07,560
O gerente do porto, Tony, levou uma surra
do Ali. Vai testemunhar com a apreensão.
212
00:19:08,080 --> 00:19:09,800
Está com o rosto ferrado.
213
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
Desgraçados! São uns desgraçados!
214
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Cuzão!
215
00:19:39,440 --> 00:19:40,520
É o Mario.
216
00:19:43,040 --> 00:19:45,120
Cuzão!
217
00:19:56,600 --> 00:19:57,880
A Leila abriu a boca.
218
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
Veio atrás da minha família.
219
00:20:00,520 --> 00:20:03,720
- Não devia ter feito isso.
- Eu sinto muito.
220
00:20:05,200 --> 00:20:06,440
Me matar não é nada.
221
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
A organização não liga se eu morrer.
222
00:20:11,760 --> 00:20:14,160
- Vale pra Leila ou você.
- Como assim?
223
00:20:18,680 --> 00:20:21,000
Nesse ramo, errar pode dar em morte.
224
00:20:22,360 --> 00:20:26,560
Quem enxerga grana fácil nisso
nunca arrisca a vida por uma transação.
225
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Boa sorte na entrega, Ali.
226
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
Entende o que vai acontecer?
227
00:20:59,360 --> 00:21:02,040
Ali, vão matar você. É isso.
228
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Não se você der conta.
229
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
Confio em você.
230
00:23:16,440 --> 00:23:18,600
- Alô?
- Estamos atrás da casa do Ali.
231
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
Avisamos quando encontrarmos a mercadoria.
232
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Certo. Vamos esperar.
233
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
- Falamos já, já.
- Tá.
234
00:23:41,800 --> 00:23:42,680
Alô?
235
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Por que me ligou?
236
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
Cadê você? Vamos nos ver.
237
00:23:46,480 --> 00:23:48,440
Acha que sou idiota, é?
238
00:23:49,440 --> 00:23:50,760
Não vou te dizer nada.
239
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Porra.
240
00:24:30,720 --> 00:24:32,120
Senhores.
241
00:24:32,640 --> 00:24:33,920
- Senhores.
- Olá.
242
00:24:35,080 --> 00:24:38,000
Precisamos deste contêiner.
Ordem da promotoria.
243
00:24:38,600 --> 00:24:39,520
Por favor.
244
00:24:41,440 --> 00:24:43,800
{\an8}Bonitinha, não é assim que funciona.
245
00:24:43,880 --> 00:24:45,720
As coisas têm um jeito aqui.
246
00:24:45,800 --> 00:24:48,320
Quem você acha que é? A gente não pediu.
247
00:24:50,800 --> 00:24:53,240
Precisamos desse aí. Ordem da promotoria.
248
00:24:59,320 --> 00:25:02,720
Rápido, a não ser
que queira parar no xadrez.
249
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Rápido!
250
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
"Bonitinha"? Perdeu a cabeça?
251
00:25:09,240 --> 00:25:12,480
Transportador?
Traga o contêiner que termina em 168.
252
00:25:13,000 --> 00:25:13,840
Pode deixar.
253
00:25:13,920 --> 00:25:16,360
Pronto. Vai dar tudo certo.
254
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
- Cadê o lacre?
- E eu vou lá saber?
255
00:25:57,280 --> 00:25:58,680
E a tripulação?
256
00:25:58,760 --> 00:25:59,680
Vai verificar.
257
00:26:00,880 --> 00:26:03,440
Começou a me irritar. Abram as portas.
258
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Caralho.
259
00:26:21,880 --> 00:26:22,720
Audrey?
260
00:26:23,640 --> 00:26:25,880
Esquece. O contêiner está vazio.
261
00:26:25,960 --> 00:26:28,200
- O quê?
- O Lyes chegou primeiro.
262
00:26:28,280 --> 00:26:30,120
- O quê?
- Vamos abortar.
263
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
Vamos abortar o ataque. Recuem.
264
00:26:55,280 --> 00:26:56,440
Que filho da puta.
265
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
Fora daqui!
266
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Alô. Quem é?
267
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Serge Laborde.
268
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Falei pra me esquecer, Laborde.
269
00:27:46,160 --> 00:27:47,040
Certo?
270
00:27:47,120 --> 00:27:49,360
Você tem colhões ou é um idiota.
271
00:27:49,440 --> 00:27:51,160
Vai acabar mal pra você.
272
00:27:52,520 --> 00:27:55,160
Por que um policial fingiria matar outro?
273
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Você fala de quê?
274
00:27:57,360 --> 00:28:00,560
O Miranda não está morto. Nem está ferido.
275
00:28:00,640 --> 00:28:01,880
Ele está escondido.
276
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Te mando uma foto. E me faz um favor.
277
00:28:06,680 --> 00:28:08,320
Dá um jeito no Lyes.
278
00:28:58,720 --> 00:29:00,040
- Beleza?
- E aí, Rico?
279
00:29:00,120 --> 00:29:01,080
Beleza.
280
00:29:01,600 --> 00:29:05,240
Tudo certo. Pegamos tudo.
O pessoal do navio se saiu bem.
281
00:29:05,840 --> 00:29:07,920
- Cadê eles?
- Foram pro porto.
282
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Foram embora.
283
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Toma.
284
00:29:13,080 --> 00:29:14,000
É pra você.
285
00:29:18,600 --> 00:29:19,920
Valeu, Lyes.
286
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
- Nunca estive aqui.
- De boa.
287
00:29:23,360 --> 00:29:24,440
Vamos lá!
288
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
- Quer comemorar assim?
- Mas é claro.
289
00:30:26,800 --> 00:30:28,200
Como nos bons tempos.
290
00:30:31,120 --> 00:30:34,240
A gente era imprudente e destemido. Não é?
291
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
A gente era jovem.
292
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
Tenho um presente.
293
00:31:03,160 --> 00:31:04,720
Ficou na frente de casa,
294
00:31:05,800 --> 00:31:08,480
tentando se esconder, igual a você.
295
00:31:11,440 --> 00:31:14,880
Eu queria matar, mas como ele
é namorado da sua irmãzinha,
296
00:31:16,840 --> 00:31:18,640
vim pedir sua opinião antes.
297
00:31:24,040 --> 00:31:25,160
Então, o que acha?
298
00:31:25,960 --> 00:31:27,120
Leva pra polícia.
299
00:31:27,200 --> 00:31:29,040
Pra polícia? Tá.
300
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
O Miranda, por exemplo? Né?
301
00:31:37,720 --> 00:31:39,240
O Miranda cuida dele.
302
00:31:39,840 --> 00:31:41,440
- Certo?
- Para!
303
00:31:53,360 --> 00:31:54,440
Vai.
304
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Me conta, Lyes. Vai.
305
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Vai.
306
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
Qual era o seu plano?
307
00:32:06,080 --> 00:32:08,560
Olha pra mim quando eu estiver falando.
308
00:32:13,880 --> 00:32:16,560
Qual era o seu plano? Hein?
309
00:32:17,440 --> 00:32:18,480
Ali.
310
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
Era salvar a minha família. Só.
311
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Você é parte disso.
312
00:32:23,600 --> 00:32:24,960
Para com essa merda.
313
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
E o que vai pensar o Jaddou Sidi
314
00:32:34,480 --> 00:32:36,800
quando descobrir que tenho um X-9?
315
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Ainda pode sair vivo.
316
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
Vai embora agora. Volta pra Dubai.
317
00:32:44,440 --> 00:32:45,560
Por favor.
318
00:32:47,800 --> 00:32:49,360
Sabe o que é pior?
319
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
Acabei confiando em você.
320
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Eu já sou um homem morto.
321
00:33:02,560 --> 00:33:03,880
No fundo, você sabia.
322
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Não sabia?
323
00:33:08,960 --> 00:33:10,360
Eu só tinha você, Lyes.
324
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
Agora vai.
325
00:33:18,320 --> 00:33:21,640
Vai até o fim. Me faz esse favor, vai.
326
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
- Me mata.
- Por favor, para.
327
00:34:32,240 --> 00:34:33,240
Ali.
328
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Ali.
329
00:34:41,160 --> 00:34:43,240
Não se mexe.
330
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
Não se mexe.
331
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Alô?
332
00:34:53,120 --> 00:34:54,000
Alô?
333
00:34:56,800 --> 00:35:00,920
MARSELHA
334
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
O Ali está morto.
335
00:35:13,800 --> 00:35:15,640
Não esquece o que discutimos.
336
00:35:16,200 --> 00:35:17,880
Jamais, Jaddou Sidi.
337
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Não podemos mostrar fraquezas, Chris.
338
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
Confio em você pra isso.
339
00:36:12,280 --> 00:36:14,960
Mãe, sou eu. Não vira.
340
00:36:16,640 --> 00:36:18,400
Muito policial te vigiando.
341
00:36:26,040 --> 00:36:27,400
Vim me despedir.
342
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
E pedir que me perdoe.
343
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
Sei que queria um filho diferente.
344
00:36:42,720 --> 00:36:44,240
Eu juro que...
345
00:36:47,440 --> 00:36:49,200
eu quis ser digno de você.
346
00:36:52,720 --> 00:36:54,120
Por favor, me perdoa.
347
00:37:04,640 --> 00:37:05,920
Eu te perdoo.
348
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
Que Alá te ajude.
349
00:37:16,920 --> 00:37:18,040
Meu filho.
350
00:37:20,840 --> 00:37:23,880
Está perdoado por tudo, meu filho.
Está perdoado.
351
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Que Alá te ajude, meu filho.
352
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
Que Alá te ajude.
353
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
O Tatoo te conhece demais.
354
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
Sabia que você viria.
355
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
O que fez com o contêiner?
356
00:38:20,840 --> 00:38:22,240
Desculpa, não consegui.
357
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
Apreender a droga
teria sido a morte do Ali.
358
00:38:28,160 --> 00:38:29,560
Mas não mudou nada.
359
00:38:32,520 --> 00:38:33,760
Como você está?
360
00:38:36,520 --> 00:38:37,840
Já estive melhor.
361
00:38:40,400 --> 00:38:42,480
Devia parar antes que acabe mal.
362
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
Não consigo parar.
363
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
Vão me jogar na prisão.
364
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
É o acordo com o Miranda.
365
00:38:54,040 --> 00:38:55,800
Devo ir pras cabeças. É isso.
366
00:38:56,520 --> 00:38:59,600
É o único jeito.
O Ali é só uma parte do esquema.
367
00:38:59,680 --> 00:39:01,120
O chefe é o Jaddou Sidi.
368
00:39:02,280 --> 00:39:03,800
Temos que ir atrás dele.
369
00:39:05,120 --> 00:39:07,640
A advogada dele me contatou. A Chris.
370
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
Ela não suspeita de nada?
371
00:39:11,240 --> 00:39:12,440
Só tenho esse plano.
372
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
Vamos entrar num ônibus agora.
373
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Pra onde?
374
00:39:30,920 --> 00:39:32,080
Pro Caribe.
375
00:39:32,960 --> 00:39:34,840
- Num ônibus?
- É.
376
00:39:42,040 --> 00:39:43,280
Vai acabar logo.
377
00:39:44,440 --> 00:39:45,560
Eu prometo.
378
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Estou aqui em cima.
379
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
Certo. Hora do show.
380
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
Olá, senhor.
381
00:40:54,600 --> 00:40:55,920
Sua arma fica conosco.
382
00:41:00,480 --> 00:41:01,720
Certo.
383
00:41:12,240 --> 00:41:14,880
Lyes. Obrigada por vir.
384
00:41:16,400 --> 00:41:17,520
Sente-se.
385
00:41:30,680 --> 00:41:32,000
Apesar do que se acha,
386
00:41:32,080 --> 00:41:34,720
nosso maior rival
não é da polícia nem juiz.
387
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
É alguém de dentro.
388
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
É o responsável pelas maiores perdas.
389
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Vou dizer uma coisa.
390
00:41:45,280 --> 00:41:48,000
Meu trabalho é me livrar desses traidores.
391
00:41:48,640 --> 00:41:50,040
Entendeu, Lyes?
392
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Na verdade, não.
393
00:41:59,480 --> 00:42:04,000
Tobias ia entregar a mercadoria
que o Ali encomendou pros holandeses.
394
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Ele deve ter achado que era o fim do Ali.
395
00:42:08,280 --> 00:42:09,360
E como descobri?
396
00:42:11,800 --> 00:42:15,960
Os holandeses também são nossos clientes
e foram gentis em nos avisar.
397
00:42:19,560 --> 00:42:20,680
Sente-se.
398
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
Não parece surpreso.
399
00:42:37,360 --> 00:42:39,120
Vindo do Tobias, não muito.
400
00:42:40,440 --> 00:42:41,520
Ele atirou no Ali?
401
00:42:42,960 --> 00:42:44,120
Não, foi o Yassine.
402
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
Me contaram
como conseguiu nossa mercadoria.
403
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
Foi uma jogada brilhante.
404
00:42:51,960 --> 00:42:54,120
Falo sério.
405
00:42:56,120 --> 00:42:59,320
Mas falei com o Tony,
o nosso amigo estivador.
406
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
Certeza de que ele
não disse nada à polícia.
407
00:43:02,120 --> 00:43:03,480
Viu aonde quero chegar?
408
00:43:05,160 --> 00:43:07,480
Como eles tinham o número do contêiner?
409
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Caralho, vão matar ele.
410
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Vão.
411
00:43:16,560 --> 00:43:17,960
São ex-colegas.
412
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
Me avisaram.
413
00:43:21,800 --> 00:43:23,560
Desculpa, pode repetir?
414
00:43:24,880 --> 00:43:29,160
São ex-colegas meus da polícia.
Eles me avisaram.
415
00:43:30,200 --> 00:43:31,360
O que você achava?
416
00:43:32,800 --> 00:43:34,480
Que sou o 1o policial nessa?
417
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Que ótimo.
418
00:43:39,800 --> 00:43:42,640
Ainda bem
que manteve boas relações com eles.
419
00:43:42,720 --> 00:43:44,960
- Vai ser útil.
- Parem! Não se mexam!
420
00:43:48,520 --> 00:43:50,080
Ajudará o sucessor do Ali.
421
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
É, provavelmente.
422
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
Quem?
423
00:44:01,280 --> 00:44:02,200
Você.
424
00:44:08,760 --> 00:44:10,880
- Como é que é?
- Pensa bem.
425
00:44:12,120 --> 00:44:15,160
Nunca foi tão favorável.
Não temos concorrência.
426
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
E você é ligado a policiais corruptos.
427
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Consegue ver o potencial?
428
00:44:26,280 --> 00:44:28,040
Acho que se esqueceu de algo.
429
00:44:30,360 --> 00:44:31,760
Ainda sou um foragido.
430
00:44:35,640 --> 00:44:38,880
MARSELHA EM PERIGO
431
00:46:31,200 --> 00:46:35,560
Legendas: Valmir Martins