1 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 Годі вже дивитися те відео, Аліс. 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,800 Це не може бути Льєс. 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 Ні, таки він. 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 Якщо він, ми скоро дізнаємося. 5 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 Чому він це зробив? 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Чому? 7 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 Не розумієш? Усе через цю роботу. Вона нас роз'їдає. 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 Нам усім їде дах. 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,160 Ти сам віриш у цю дурню? 10 00:00:53,760 --> 00:00:57,440 Льєс роками бореться. І щоразу його вмочують у лайно по вуха. 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 Може, він просто... 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 Може, він захлинувся. 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 Нарада у Фаб'яні за п'ять хвилин. 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 Ото ще... 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,480 Спочатку Жіро, тепер Міранда. 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 Двоє фліків за п'ять днів. 17 00:01:22,480 --> 00:01:25,160 Маємо відповісти, бо подумають, що усім можна. 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 Вже є звіт по розтину Міранди? 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,440 Чекаю на звіт балістиків. 20 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 Напевне, за цим стоїть LX. 21 00:01:33,880 --> 00:01:36,120 З них один Яссін залишився, тож... 22 00:01:36,640 --> 00:01:38,800 Якби не гарячкували, взяли б обох. 23 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 Невже? 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Чекали б, і вони були б у Марокко. 25 00:01:41,880 --> 00:01:43,680 Мені що, до ВР звертатися? 26 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 Тоді фліків забракне. 27 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 - Добре, хоч ми є. - Досить. 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 Є щось нове по Мехді? 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 Пізніше до нього піду, але це марно. 30 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 Мовчатиме, хоч стріляй. 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 Байдуже. Знайдіть спосіб розговорити. 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 Мусимо знайти його брата, швидко. 33 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 Бекермане, операцією керуєте ви. 34 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 - Що? - Серйозно? 35 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 Не обговорюється. 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Та до біса. Ну-бо, ходімо. 37 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 Аліс. 38 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 Я знаю своїх людей. 39 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 І знаю, що Льєс не стріляв би в колегу. 40 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 Дякую. 41 00:02:29,640 --> 00:02:36,320 КРИВАВЕ УЗБЕРЕЖЖЯ 42 00:02:36,400 --> 00:02:39,720 {\an8}ДОВІРА ЕПІЗОД 6 43 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Гаразд, слухай. 44 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Прибуття завтра. Ти цим займешся. 45 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 Як це, я? 46 00:02:50,480 --> 00:02:52,160 Ти знаєш, як працює поліція. 47 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 У нас шість тонн. Зроби як слід. 48 00:02:55,720 --> 00:02:59,160 Тут номер контейнера, час і місце передачі. 49 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 Подробиці дізнаєшся в Тоні. Зрозумів? 50 00:03:03,920 --> 00:03:05,840 У расиста, якого ти відгамселив? 51 00:03:05,920 --> 00:03:07,360 Він це переживе. 52 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 Тобі зараз не до ворогів. 53 00:03:10,640 --> 00:03:13,040 Вороги повсюди, але Тобіас розбереться. 54 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 Алі. Навіщо це нам? 55 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 Поясни. 56 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Після цього діла я зав'язую. 57 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 Це остання, обіцяю. 58 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 - Алло. - Це Яссін. 59 00:03:39,360 --> 00:03:42,160 - Не телефонуй на цей номер. - Витягни мого брата. 60 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 Він під вартою. Що я маю зробити? 61 00:03:45,000 --> 00:03:46,320 Мав би головою думати. 62 00:03:46,400 --> 00:03:47,880 Думай, що кажеш. 63 00:03:48,720 --> 00:03:51,240 Не забувай, я багато чого про тебе знаю. 64 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 Знайди спосіб витягти мого брата. 65 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 Це ти стріляв у Бакарі? 66 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 Ти б давно був за ґратами, якби не я. 67 00:04:20,400 --> 00:04:23,840 Ти винен мені відповідь. Ти стріляв у Бакарі? 68 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 Я не можу сказати. Краще сяду у в'язницю. 69 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 Це лише між нами. Це не допит, жодних записів. 70 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 Це було повідомлення. 71 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 Повідомлення? Йдеться ж про дитину. 72 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Які ще діти? Солдати, приятелю. 73 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 Він працював на Саїді. 74 00:04:41,800 --> 00:04:43,360 Ти ж із ним виріс. 75 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 Ти з ним у футбол в дитинстві грав. 76 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 Лікар каже, він може не змогти ходити. 77 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 І що? 78 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 Так воно на вулицях заведено. 79 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 Зіграв і програв. Що тут казати? 80 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 Ми разом росли, Мехді. 81 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 Однаково страждали, тусили в тих самих місцях. 82 00:05:07,280 --> 00:05:08,760 Я ніколи б так не вчинив. 83 00:05:09,280 --> 00:05:10,360 От і молодець. 84 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 І що тепер? Хочеш якийсь приз? 85 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Ти геть здурів? 86 00:05:15,200 --> 00:05:18,200 Працюєш на поліцію і надумав мене повчати? 87 00:05:18,280 --> 00:05:19,840 Думаєш, ти кращий за мене? 88 00:05:20,440 --> 00:05:22,200 Ти ж запроданець з району. 89 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Хочеш сказати, є два різних світи, ми й вони? Отак? 90 00:05:25,400 --> 00:05:28,640 Саме так. Я хочу честі й поваги. 91 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 І влади. 92 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 А знаєш що? 93 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Ти добре впорався. 94 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 Тепер і маму рідну здати ладен. 95 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 Гаразд. 96 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 До речі... 97 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 Як візьмемо твого брата, я попросив тримати вас разом. 98 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Аби бачив, як тебе в дупу пертимуть. 99 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 Замикайте. 100 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 Як ти знав? 101 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 «Вдягни бронежилет». Таке повідомлення він мені надіслав. 102 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 - Принаймні попередив. - Міг би мене вбити. 103 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 Я б не вагалася. 104 00:07:00,720 --> 00:07:03,240 - Хто знає? - Фаб'яні. 105 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 Тепер і ти. 106 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 Алі очікує на великий вантаж. 107 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Шість тонн, кораблем. 108 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 І візьмуть його «Шалені». 109 00:07:16,240 --> 00:07:17,280 Чому ми? 110 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 Льєс іншим не довіряє. 111 00:07:22,240 --> 00:07:24,120 Як ти доведеш причетність Алі? 112 00:07:24,720 --> 00:07:28,320 Використаю свідчення Льєса, фліка під прикриттям. 113 00:07:30,160 --> 00:07:31,760 Він флік лиш як тобі треба. 114 00:07:33,040 --> 00:07:37,160 Дотримуватимемося цієї історії, щоб знищити Алі та його банду. 115 00:07:38,800 --> 00:07:42,720 Якщо Льєс свідчитиме, йому кінець. Ти це знаєш. 116 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 Він знав про ризик і погодився. 117 00:07:47,400 --> 00:07:49,120 Міг залишатися у в'язниці. 118 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Не набридло його підставляти? 119 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 Ні. Він і без мене у халепі. 120 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 Його всі ловлять. 121 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 ДРУГУ ОСОБУ В СУДОВІЙ ПОЛІЦІЇ ЗАСТРЕЛИЛИ БІЛЯ ДОМУ 122 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 Ти йди. Моє обличчя вже всюди. 123 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 Ти його знаєш. 124 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 І він на тебе вже працював, хіба ні? 125 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Ти що, знущаєшся? 126 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Може, годі ворожнечі? Друзі? 127 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 Піду, поки не розплакався. 128 00:09:11,240 --> 00:09:12,800 Казав же, що зустрінемося. 129 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 - Чув про Лейлу Саїді? - Еге ж. 130 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Та вона не в мене. 131 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Байдуже як, будь ласка, 132 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 просто подбай про її безпеку, 133 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 Я не все контролюю. Я там не один. 134 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 Ось. 135 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 Має вистачити, щоб переконати колег. 136 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 Обіцяти нічого не можу. 137 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Ти це зробиш, Маріо. 138 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Добре? 139 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Льєсе, це не моя справа, але чому ти з ним зв'язався? 140 00:10:20,600 --> 00:10:22,640 Твоя правда, це не твоя справа. 141 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Бенамаре! Стояти! 142 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 Бенамаре! 143 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Трясця! 144 00:11:14,640 --> 00:11:16,120 Так! 145 00:11:21,200 --> 00:11:22,080 Так! 146 00:11:28,520 --> 00:11:30,600 Так! 147 00:11:48,480 --> 00:11:49,640 Дідько! 148 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Довбаний Тобіас. 149 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 «Друзі», щоб тебе. 150 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 Це я. 151 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 Говорила з Мірандою? 152 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Добре. 153 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 Ти мені потрібна. 154 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 Ховаюся в конференц-центрі. 155 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Забери мене, прошу. 156 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Ти знаєш, де він? 157 00:13:19,040 --> 00:13:19,880 Ні. 158 00:13:22,000 --> 00:13:24,880 - Гадаєш, він застрелив фліка? - Я тут не тому. 159 00:13:25,400 --> 00:13:26,720 Я шукаю Яссіна. 160 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 - Ага. - Ми взяли його брата. 161 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 Ти нам потрібна. 162 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 Вам завжди щось потрібно. 163 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 Що хочете, аби зробила? 164 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Попроси про зустріч. 165 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 Він не відповідає. 166 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 Скажи, що знаєш про Мехді. 167 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 - А що потім? - Потім вступимо ми. 168 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Ось. 169 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Візьми. 170 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Вам із мамою треба сховатися. На кілька днів. 171 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 І що я їй скажу? 172 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Не знаю. 173 00:14:11,120 --> 00:14:14,160 Але тут вам залишатися не можна. Надто небезпечно. 174 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Будь на зв'язку, Ассіє. 175 00:14:26,920 --> 00:14:31,560 Так! 176 00:14:44,280 --> 00:14:47,080 Повертайтеся до входу. Ми перекриємо територію. 177 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - Побачимось. - Дякую. 178 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 - Ти де? - Я тебе бачу. 179 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 Я всередині. 180 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 Іди далі. Буде така стінка, потім двері. 181 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Вони не замкнені. Я відразу за ними. 182 00:15:05,160 --> 00:15:06,000 Гаразд. 183 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Арно вже тут. Я йду. 184 00:15:11,320 --> 00:15:12,440 Скоро зустрінемося. 185 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 Льєсе? 186 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 Я не повірила. 187 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 Щодо Міранди? 188 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 Еге ж. 189 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 У тебе гарнющі очі. 190 00:16:25,480 --> 00:16:29,040 Так! 191 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Дякую, друже. 192 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Як ти? 193 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 Не дуже. 194 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 Що сталося? Люсі? 195 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 Мої співчуття. 196 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 Зупинися он там. 197 00:17:21,880 --> 00:17:23,360 Похорон наступного тижня. 198 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 Як ти почуваєшся? 199 00:17:29,840 --> 00:17:31,160 Вже й плакати не можу. 200 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 Висох. 201 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Усе налагодиться. 202 00:18:03,360 --> 00:18:04,200 Агов! 203 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 Золото ти лишив собі, 204 00:18:14,760 --> 00:18:17,040 чи гайнете з Мірандою навкруг світу? 205 00:18:17,120 --> 00:18:19,040 Ви не казали, що ми з ним друзі. 206 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Не ображайся на нас. 207 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 Ревнощі штовхають до дурниць. 208 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Вибачте за «Свинарники». Нічого кращого не вигадав. 209 00:18:34,560 --> 00:18:35,520 Не переймайся. 210 00:18:36,600 --> 00:18:39,520 Моя сестра знає про того гівнюка Яссіна? 211 00:18:39,600 --> 00:18:41,960 Ні, вони з мамою йдуть на прощу в Мекку. 212 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 - Дякую. - Ти зібрався свідчити проти Алі? 213 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 Вибору не маю. 214 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 - Алі ж тебе замовить. - Знаю. 215 00:18:51,600 --> 00:18:53,720 Та лише так мене поновлять. 216 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Треба, щоб свідчив хтось інший. 217 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 Так, хтось, хто його ненавидить. 218 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 Є один тип. 219 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 Головний у доці, Тоні. Алі його при мені побив. 220 00:19:05,480 --> 00:19:07,560 Матиме свідчити, як наркоту вилучать. 221 00:19:08,080 --> 00:19:09,800 Пика потовчена, не сплутаєте. 222 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 Виродки! Ви всі покидьки! 223 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Сволота! 224 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Це Маріо. 225 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 Падло! 226 00:19:56,600 --> 00:19:57,960 Я чула, Лейла говорить. 227 00:19:58,480 --> 00:19:59,840 Ви зачепили мою сім'ю. 228 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 Дарма ви це зробили. 229 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 Мені дуже прикро. 230 00:20:05,200 --> 00:20:06,440 Мене вбивати марно. 231 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Моїм працедавцям байдуже, помру я, чи ні. 232 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 - Або ви, або Лейла. - До чого це ви? 233 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 У нашій справі помилки — фатальні. 234 00:20:22,360 --> 00:20:26,560 Хто думає, що це легкі гроші, не ризикував життям заради простої угоди. 235 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Вділо отримати вантаж, Алі. 236 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Ти ж розумієш, що буде? 237 00:20:59,360 --> 00:21:02,040 Алі, вони тебе вб'ють, та й по тому. 238 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Ні, якщо в тебе вийде. 239 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Я тобі довіряю. 240 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 - Алло. - На позиції, за будинком Алі. 241 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 Добре. Ми дамо знати, щойно знайдемо товар. 242 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Зрозуміла. Ми чекаємо. 243 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 - Скоро зв'яжемося. - Гаразд. 244 00:23:41,800 --> 00:23:42,680 Алло. 245 00:23:43,240 --> 00:23:44,680 Чому ти досі видзвонюєш? 246 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 Де ти? Треба зустрітися. 247 00:23:46,480 --> 00:23:48,440 За дурня мене маєш, чи що? 248 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 Мені нічого сказати. 249 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Трясця. 250 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 Панове. 251 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 - Панове. - Добридень. 252 00:24:35,080 --> 00:24:38,000 Потрібен цей контейнер. Наказ прокурора округу. 253 00:24:38,600 --> 00:24:39,560 Будьте люб'язні. 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 Агов, мала. Це так не працює. 255 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 Тут все робиться по-нашому. 256 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 Ти за кого себе маєш? Це було не прохання. 257 00:24:50,880 --> 00:24:53,320 Він нам потрібен. Наказ прокурора округу. 258 00:24:59,320 --> 00:25:02,720 Ворушися, як не хочеш потрапити за ґрати за пособництво. 259 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Швидше. 260 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 «Мала»? Геть клепка випала? 261 00:25:09,240 --> 00:25:12,480 Операторе, привези контейнер, номер закінчується на 168. 262 00:25:13,000 --> 00:25:13,840 Прийнято. 263 00:25:13,920 --> 00:25:16,360 Отак-от. Усе буде добре. 264 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 - Де пломба? - А мені звідки знати, де та пломба? 265 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 Екіпаж іще на борту? 266 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Піди й перевір. 267 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 Ти починаєш мене дратувати. Відчиніть двері. 268 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Прокляття. 269 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Одрі. 270 00:26:23,640 --> 00:26:25,880 Відбій. Контейнер порожній. 271 00:26:25,960 --> 00:26:28,200 - Що? - Льєс нас випередив. 272 00:26:28,280 --> 00:26:30,120 - Що? - Операцію скасовано. 273 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Штурм скасовано. Відходимо. 274 00:26:55,280 --> 00:26:56,440 От сучий син. 275 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Геть з очей! 276 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 Алло. Хто це? 277 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Серж Лаборд. 278 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Казав же забути про мене, Лаборде. 279 00:27:46,160 --> 00:27:47,040 Га? 280 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 Ти або дуже сміливий, або геть дурний. 281 00:27:49,440 --> 00:27:51,160 Хоч як, а вийде тобі боком. 282 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 Нащо одному фліку вдавати, що вбиває іншого? 283 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Ти про що? 284 00:27:57,360 --> 00:28:00,560 Міранда живісінький, навіть не поранений. 285 00:28:00,640 --> 00:28:01,880 Переховується. 286 00:28:02,400 --> 00:28:06,000 Надішлю тобі фото. І... зроби мені приємність. 287 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 Подбай про Льєса. 288 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 - Як ти? - Як ти, Ріко? 289 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 Добре. 290 00:29:01,600 --> 00:29:05,240 Усе гаразд. Ми все виловили. Хлопці з судна чудово спрацювали. 291 00:29:05,840 --> 00:29:07,920 - Де вони? - Пішли в порт. 292 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Вже здиміли. 293 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 Ось. 294 00:29:13,080 --> 00:29:14,000 Це тобі. 295 00:29:18,600 --> 00:29:19,920 Дякую, Льєсе. 296 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 - Мене тут не було. - Не хвилюйся. 297 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 Ходімо, усе добре! 298 00:30:19,680 --> 00:30:22,280 - То це так ти розумієш вечірку? - Саме так. 299 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 Як у старі добрі часи. 300 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 Ми були необачні й безстрашні. Хіба ні? 301 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 Ми були молоді. 302 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 А я з подарунком. 303 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 Вештався біля мого дому. 304 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 Мабуть, хотів сховатися, як і ти. 305 00:31:11,440 --> 00:31:14,880 Хотів його вбити, та оскільки він — хлопець твоєї сестри... 306 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 вирішив спочатку спитати тебе. 307 00:31:24,040 --> 00:31:25,160 То як думаєш? 308 00:31:25,920 --> 00:31:27,120 Віддай його поліції. 309 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 Поліції? Авжеж. 310 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 Міранді, наприклад. Еге ж? 311 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 Міранда про нього подбає. 312 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 - Так? - Зупинися! 313 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Ну ж бо. 314 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Скажи-но мені, Льєсе. 315 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Скажи. 316 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 Яким був твій план? 317 00:32:06,080 --> 00:32:08,680 Дивися на мене, будь ласка, до тебе ж говорю. 318 00:32:13,880 --> 00:32:16,560 То який був план, га? 319 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Алі. 320 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 Я просто хотів урятувати рідних. 321 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Ти — частина плану. 322 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 Не май мене за ідіота. 323 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 Як гадаєш, що подумає Джадду... 324 00:32:34,480 --> 00:32:36,800 коли дізнається, що в мене тут стукач? 325 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Ти й досі можеш вижити. 326 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 Їдь прямо зараз. Повертайся в Дубай. 327 00:32:44,440 --> 00:32:45,560 Будь ласка. 328 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Знаєш, що найгірше? 329 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 Врешті я тобі повірив. 330 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Я вже мрець. 331 00:33:02,560 --> 00:33:03,880 Ти це знав, у глибині. 332 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Хіба ні? 333 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 У мене лишався тільки ти. 334 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 А тепер, зроби це. 335 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 Закінч, що почав. Зроби мені послугу. Ну-бо. 336 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 - Прикінчи мене. - Припини, прошу. 337 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Алі. 338 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Алі. 339 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 Не рухайся. 340 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Не рухайся. 341 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Алло! 342 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 Алло! 343 00:34:56,800 --> 00:35:00,920 МАРСЕЛЬ 344 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 Алі мертвий. 345 00:35:13,800 --> 00:35:15,640 Пам'ятайте, про що ми говорили. 346 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 Я пам'ятаю, шановний Джадду. 347 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Нам не можна виказувати слабкості, Кріс. 348 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Певен, ви зробите те, що потрібно. 349 00:36:12,280 --> 00:36:14,960 Мамо, це я. Не обертайся. 350 00:36:16,640 --> 00:36:18,400 За вами стежить купа фліків. 351 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 Хотів попрощатися. 352 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 І попросити пробачення. 353 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 Знаю, не такого сина ти хотіла. 354 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Присягаюся, я... 355 00:36:47,440 --> 00:36:49,240 просто хотів бути гідним тебе. 356 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 Прошу, пробач мені. 357 00:37:04,640 --> 00:37:05,920 Я тобі пробачаю. 358 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 І нехай Аллах допомагає. 359 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 Сину мій. 360 00:37:20,840 --> 00:37:23,880 Тобі все пробачено, сину. Пробачаю. 361 00:37:25,600 --> 00:37:27,560 Нехай Аллах тобі допомагає, сину. 362 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 Бережи тебе Аллах. 363 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 Тату чудово тебе знає. 364 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 Він знав, що прийдеш. 365 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Що ти зробив з контейнером? 366 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 Вибач, я не міг. 367 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 Захоплення наркотиків означало б смерть Алі. 368 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 І це нічого не змінило. 369 00:38:32,520 --> 00:38:33,760 Як тримаєшся? 370 00:38:36,520 --> 00:38:37,840 Бували й кращі часи. 371 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Зупинися, поки не пізно. 372 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Я не можу зупинитися. 373 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Знову потраплю за ґрати. 374 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Така угода з Мірандою. 375 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 Маю націлитися вище. І все. 376 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 Це єдиний спосіб. Алі — лише ланка. 377 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 Головний — Джадду. 378 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 Ось кого треба дістати. 379 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 Зі мною зв'язалася його адвокатка. Кріс. 380 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 Хіба вона нічого не підозрює? 381 00:39:11,240 --> 00:39:12,560 Іншого плану я не маю. 382 00:39:19,440 --> 00:39:21,640 Можемо сісти в автобус, просто зараз. 383 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Куди? 384 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 На Кариби. 385 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 - Автобусом? - Ага. 386 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Все скоро скінчиться. 387 00:39:44,440 --> 00:39:45,560 Обіцяю. 388 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 Я нагорі. 389 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Гаразд. Час настав. 390 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 Добридень. 391 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 Пістолет побуде в нас. 392 00:41:00,480 --> 00:41:01,720 Гаразд. 393 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 Льєсе. Дякую, що прийшли. 394 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 Сідайте. 395 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 Що б там не думали, 396 00:41:32,080 --> 00:41:34,880 наші головні супротивники — не поліція, не суди. 397 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 Вони всередині. 398 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 Найбільші збитки саме від них. 399 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Я вам дещо скажу. 400 00:41:45,280 --> 00:41:48,000 Частина моєї роботи — позбуватися тих щурів. 401 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Розумієте, Льєсе? 402 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Не надто. 403 00:41:59,480 --> 00:42:01,840 Тобіас запропонував товар, 404 00:42:01,920 --> 00:42:04,000 який замовив Алі, голландцям. 405 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Гадаю, вирішив, що час Алі минув. 406 00:42:08,280 --> 00:42:09,360 Звідки я знаю? 407 00:42:11,800 --> 00:42:13,680 Голландці — теж наші клієнти. 408 00:42:13,760 --> 00:42:15,960 Вони люб'язно нас попередили. 409 00:42:19,560 --> 00:42:20,680 Сядьте. 410 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 Здається, ви не здивовані. 411 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 Щодо Тобіаса, не дуже. 412 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 Це він вбив Алі? 413 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 Ні, Яссін. 414 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 Мені розповіли, як ви повернули наш товар. 415 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 Геніальний крок. 416 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Я серйозно. Справді так вважаю. 417 00:42:56,120 --> 00:42:59,320 От тільки я розмовляла з Тоні, нашим другом з доків. 418 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 Я впевнена, що він поліції нічого не казав. 419 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 Розумієте, про що я? 420 00:43:05,120 --> 00:43:07,480 А ви знали, що у них є номер контейнера. 421 00:43:07,560 --> 00:43:09,320 Дідько, вони його вб'ють. 422 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Уперед. 423 00:43:16,560 --> 00:43:18,000 То ж мої колишні колеги. 424 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 Попередили. 425 00:43:21,800 --> 00:43:23,560 Перепрошую, можете повторити? 426 00:43:24,880 --> 00:43:29,160 Мої колишні колеги з поліції мене попередили. 427 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 А ви що думали? 428 00:43:32,800 --> 00:43:34,480 Я — перший флік-перевертень? 429 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Це добре. 430 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 Добре, що ви зберегли з ними хороші стосунки. 431 00:43:42,720 --> 00:43:44,960 - Це буде дуже корисно. - Стоп! Завмріть! 432 00:43:48,480 --> 00:43:50,080 Це допоможе наступнику Алі. 433 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Так, мабуть. 434 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 А хто це? 435 00:44:01,280 --> 00:44:02,200 Ви. 436 00:44:08,760 --> 00:44:10,880 - Що ви верзете? - Самі подумайте. 437 00:44:12,120 --> 00:44:15,160 Ситуація вкрай сприятлива. У нас немає конкурентів. 438 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 А ви маєте особисті зв'язки у поліції. 439 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Розумієте, який потенціал? 440 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 Здається, ви дещо забули. 441 00:44:30,360 --> 00:44:31,760 Я й досі втікач. 442 00:44:35,640 --> 00:44:38,880 КРИВАВЕ УЗБЕРЕЖЖЯ 443 00:46:30,560 --> 00:46:35,560 Переклад субтитрів: Сергій Білай