1
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Годі вже дивитися те відео, Аліс.
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,800
Це не може бути Льєс.
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
Ні, таки він.
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,680
Якщо він, ми скоро дізнаємося.
5
00:00:43,520 --> 00:00:44,800
Чому він це зробив?
6
00:00:45,360 --> 00:00:46,200
Чому?
7
00:00:46,800 --> 00:00:50,040
Не розумієш? Усе через цю роботу.
Вона нас роз'їдає.
8
00:00:50,120 --> 00:00:51,520
Нам усім їде дах.
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,160
Ти сам віриш у цю дурню?
10
00:00:53,760 --> 00:00:57,440
Льєс роками бореться. І щоразу
його вмочують у лайно по вуха.
11
00:00:57,960 --> 00:00:59,480
Може, він просто...
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,360
Може, він захлинувся.
13
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Нарада у Фаб'яні за п'ять хвилин.
14
00:01:10,160 --> 00:01:11,120
Ото ще...
15
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
Спочатку Жіро, тепер Міранда.
16
00:01:20,240 --> 00:01:21,840
Двоє фліків за п'ять днів.
17
00:01:22,480 --> 00:01:25,160
Маємо відповісти, бо подумають,
що усім можна.
18
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
Вже є звіт по розтину Міранди?
19
00:01:29,960 --> 00:01:31,440
Чекаю на звіт балістиків.
20
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
Напевне, за цим стоїть LX.
21
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
З них один Яссін залишився, тож...
22
00:01:36,640 --> 00:01:38,800
Якби не гарячкували, взяли б обох.
23
00:01:38,880 --> 00:01:39,720
Невже?
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
Чекали б, і вони були б у Марокко.
25
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Мені що, до ВР звертатися?
26
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
Тоді фліків забракне.
27
00:01:45,240 --> 00:01:46,800
- Добре, хоч ми є.
- Досить.
28
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
Є щось нове по Мехді?
29
00:01:50,440 --> 00:01:52,880
Пізніше до нього піду, але це марно.
30
00:01:52,960 --> 00:01:54,480
Мовчатиме, хоч стріляй.
31
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
Байдуже. Знайдіть спосіб розговорити.
32
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
Мусимо знайти його брата, швидко.
33
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
Бекермане, операцією керуєте ви.
34
00:02:02,520 --> 00:02:03,720
- Що?
- Серйозно?
35
00:02:03,800 --> 00:02:04,880
Не обговорюється.
36
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Та до біса. Ну-бо, ходімо.
37
00:02:11,280 --> 00:02:12,160
Аліс.
38
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Я знаю своїх людей.
39
00:02:19,320 --> 00:02:21,680
І знаю, що Льєс не стріляв би в колегу.
40
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Дякую.
41
00:02:29,640 --> 00:02:36,320
КРИВАВЕ УЗБЕРЕЖЖЯ
42
00:02:36,400 --> 00:02:39,720
{\an8}ДОВІРА
ЕПІЗОД 6
43
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Гаразд, слухай.
44
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
Прибуття завтра. Ти цим займешся.
45
00:02:48,480 --> 00:02:49,560
Як це, я?
46
00:02:50,480 --> 00:02:52,160
Ти знаєш, як працює поліція.
47
00:02:52,240 --> 00:02:54,160
У нас шість тонн. Зроби як слід.
48
00:02:55,720 --> 00:02:59,160
Тут номер контейнера,
час і місце передачі.
49
00:02:59,960 --> 00:03:02,240
Подробиці дізнаєшся в Тоні. Зрозумів?
50
00:03:03,920 --> 00:03:05,840
У расиста, якого ти відгамселив?
51
00:03:05,920 --> 00:03:07,360
Він це переживе.
52
00:03:07,880 --> 00:03:09,480
Тобі зараз не до ворогів.
53
00:03:10,640 --> 00:03:13,040
Вороги повсюди, але Тобіас розбереться.
54
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
Алі. Навіщо це нам?
55
00:03:17,920 --> 00:03:18,760
Поясни.
56
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
Після цього діла я зав'язую.
57
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
Це остання, обіцяю.
58
00:03:38,240 --> 00:03:39,280
- Алло.
- Це Яссін.
59
00:03:39,360 --> 00:03:42,160
- Не телефонуй на цей номер.
- Витягни мого брата.
60
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
Він під вартою. Що я маю зробити?
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,320
Мав би головою думати.
62
00:03:46,400 --> 00:03:47,880
Думай, що кажеш.
63
00:03:48,720 --> 00:03:51,240
Не забувай, я багато чого про тебе знаю.
64
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
Знайди спосіб витягти мого брата.
65
00:04:13,960 --> 00:04:15,360
Це ти стріляв у Бакарі?
66
00:04:17,520 --> 00:04:19,840
Ти б давно був за ґратами, якби не я.
67
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
Ти винен мені відповідь.
Ти стріляв у Бакарі?
68
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
Я не можу сказати. Краще сяду у в'язницю.
69
00:04:26,640 --> 00:04:29,440
Це лише між нами.
Це не допит, жодних записів.
70
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Це було повідомлення.
71
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
Повідомлення? Йдеться ж про дитину.
72
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Які ще діти? Солдати, приятелю.
73
00:04:38,880 --> 00:04:40,560
Він працював на Саїді.
74
00:04:41,800 --> 00:04:43,360
Ти ж із ним виріс.
75
00:04:43,880 --> 00:04:46,040
Ти з ним у футбол в дитинстві грав.
76
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
Лікар каже, він може не змогти ходити.
77
00:04:51,520 --> 00:04:52,440
І що?
78
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
Так воно на вулицях заведено.
79
00:04:57,080 --> 00:04:59,160
Зіграв і програв. Що тут казати?
80
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
Ми разом росли, Мехді.
81
00:05:04,480 --> 00:05:07,200
Однаково страждали,
тусили в тих самих місцях.
82
00:05:07,280 --> 00:05:08,760
Я ніколи б так не вчинив.
83
00:05:09,280 --> 00:05:10,360
От і молодець.
84
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
І що тепер? Хочеш якийсь приз?
85
00:05:13,400 --> 00:05:14,680
Ти геть здурів?
86
00:05:15,200 --> 00:05:18,200
Працюєш на поліцію і надумав мене повчати?
87
00:05:18,280 --> 00:05:19,840
Думаєш, ти кращий за мене?
88
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Ти ж запроданець з району.
89
00:05:22,280 --> 00:05:25,320
Хочеш сказати,
є два різних світи, ми й вони? Отак?
90
00:05:25,400 --> 00:05:28,640
Саме так. Я хочу честі й поваги.
91
00:05:29,320 --> 00:05:30,360
І влади.
92
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
А знаєш що?
93
00:05:33,720 --> 00:05:34,920
Ти добре впорався.
94
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
Тепер і маму рідну здати ладен.
95
00:05:44,360 --> 00:05:45,200
Гаразд.
96
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
До речі...
97
00:05:50,720 --> 00:05:53,920
Як візьмемо твого брата,
я попросив тримати вас разом.
98
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
Аби бачив, як тебе в дупу пертимуть.
99
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
Замикайте.
100
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Як ти знав?
101
00:06:43,760 --> 00:06:47,800
«Вдягни бронежилет».
Таке повідомлення він мені надіслав.
102
00:06:49,720 --> 00:06:52,360
- Принаймні попередив.
- Міг би мене вбити.
103
00:06:53,760 --> 00:06:55,040
Я б не вагалася.
104
00:07:00,720 --> 00:07:03,240
- Хто знає?
- Фаб'яні.
105
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
Тепер і ти.
106
00:07:07,480 --> 00:07:10,320
Алі очікує на великий вантаж.
107
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
Шість тонн, кораблем.
108
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
І візьмуть його «Шалені».
109
00:07:16,240 --> 00:07:17,280
Чому ми?
110
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
Льєс іншим не довіряє.
111
00:07:22,240 --> 00:07:24,120
Як ти доведеш причетність Алі?
112
00:07:24,720 --> 00:07:28,320
Використаю свідчення Льєса,
фліка під прикриттям.
113
00:07:30,160 --> 00:07:31,760
Він флік лиш як тобі треба.
114
00:07:33,040 --> 00:07:37,160
Дотримуватимемося цієї історії,
щоб знищити Алі та його банду.
115
00:07:38,800 --> 00:07:42,720
Якщо Льєс свідчитиме,
йому кінець. Ти це знаєш.
116
00:07:44,480 --> 00:07:46,320
Він знав про ризик і погодився.
117
00:07:47,400 --> 00:07:49,120
Міг залишатися у в'язниці.
118
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
Не набридло його підставляти?
119
00:07:51,040 --> 00:07:53,880
Ні. Він і без мене у халепі.
120
00:07:54,400 --> 00:07:55,440
Його всі ловлять.
121
00:08:15,880 --> 00:08:19,000
ДРУГУ ОСОБУ В СУДОВІЙ ПОЛІЦІЇ
ЗАСТРЕЛИЛИ БІЛЯ ДОМУ
122
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
Ти йди. Моє обличчя вже всюди.
123
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
Ти його знаєш.
124
00:08:31,520 --> 00:08:33,960
І він на тебе вже працював, хіба ні?
125
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Ти що, знущаєшся?
126
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
Може, годі ворожнечі? Друзі?
127
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
Піду, поки не розплакався.
128
00:09:11,240 --> 00:09:12,800
Казав же, що зустрінемося.
129
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
- Чув про Лейлу Саїді?
- Еге ж.
130
00:09:21,840 --> 00:09:23,280
Та вона не в мене.
131
00:09:24,200 --> 00:09:25,640
Байдуже як, будь ласка,
132
00:09:25,720 --> 00:09:27,680
просто подбай про її безпеку,
133
00:09:28,560 --> 00:09:30,800
Я не все контролюю. Я там не один.
134
00:09:44,200 --> 00:09:45,040
Ось.
135
00:09:48,600 --> 00:09:50,880
Має вистачити, щоб переконати колег.
136
00:09:52,800 --> 00:09:54,200
Обіцяти нічого не можу.
137
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Ти це зробиш, Маріо.
138
00:10:05,840 --> 00:10:06,680
Добре?
139
00:10:14,600 --> 00:10:18,120
Льєсе, це не моя справа,
але чому ти з ним зв'язався?
140
00:10:20,600 --> 00:10:22,640
Твоя правда, це не твоя справа.
141
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
Бенамаре! Стояти!
142
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
Бенамаре!
143
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Трясця!
144
00:11:14,640 --> 00:11:16,120
Так!
145
00:11:21,200 --> 00:11:22,080
Так!
146
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
Так!
147
00:11:48,480 --> 00:11:49,640
Дідько!
148
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
Довбаний Тобіас.
149
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
«Друзі», щоб тебе.
150
00:12:48,880 --> 00:12:50,040
Це я.
151
00:12:51,840 --> 00:12:53,120
Говорила з Мірандою?
152
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Добре.
153
00:13:00,400 --> 00:13:01,680
Ти мені потрібна.
154
00:13:03,720 --> 00:13:05,360
Ховаюся в конференц-центрі.
155
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
Забери мене, прошу.
156
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Ти знаєш, де він?
157
00:13:19,040 --> 00:13:19,880
Ні.
158
00:13:22,000 --> 00:13:24,880
- Гадаєш, він застрелив фліка?
- Я тут не тому.
159
00:13:25,400 --> 00:13:26,720
Я шукаю Яссіна.
160
00:13:28,120 --> 00:13:29,760
- Ага.
- Ми взяли його брата.
161
00:13:32,680 --> 00:13:34,040
Ти нам потрібна.
162
00:13:34,560 --> 00:13:36,360
Вам завжди щось потрібно.
163
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
Що хочете, аби зробила?
164
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Попроси про зустріч.
165
00:13:46,920 --> 00:13:48,160
Він не відповідає.
166
00:13:48,680 --> 00:13:50,320
Скажи, що знаєш про Мехді.
167
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
- А що потім?
- Потім вступимо ми.
168
00:13:56,640 --> 00:13:57,480
Ось.
169
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Візьми.
170
00:14:03,040 --> 00:14:05,760
Вам із мамою треба сховатися.
На кілька днів.
171
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
І що я їй скажу?
172
00:14:09,600 --> 00:14:10,440
Не знаю.
173
00:14:11,120 --> 00:14:14,160
Але тут вам залишатися не можна.
Надто небезпечно.
174
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
Будь на зв'язку, Ассіє.
175
00:14:26,920 --> 00:14:31,560
Так!
176
00:14:44,280 --> 00:14:47,080
Повертайтеся до входу.
Ми перекриємо територію.
177
00:14:47,160 --> 00:14:48,880
- Побачимось.
- Дякую.
178
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
- Ти де?
- Я тебе бачу.
179
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
Я всередині.
180
00:14:59,640 --> 00:15:02,200
Іди далі. Буде така стінка, потім двері.
181
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Вони не замкнені. Я відразу за ними.
182
00:15:05,160 --> 00:15:06,000
Гаразд.
183
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
Арно вже тут. Я йду.
184
00:15:11,320 --> 00:15:12,440
Скоро зустрінемося.
185
00:15:36,720 --> 00:15:37,680
Льєсе?
186
00:15:49,000 --> 00:15:50,160
Я не повірила.
187
00:15:54,040 --> 00:15:55,080
Щодо Міранди?
188
00:15:56,560 --> 00:15:57,440
Еге ж.
189
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
У тебе гарнющі очі.
190
00:16:25,480 --> 00:16:29,040
Так!
191
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Дякую, друже.
192
00:16:36,880 --> 00:16:37,800
Як ти?
193
00:16:39,040 --> 00:16:40,000
Не дуже.
194
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
Що сталося? Люсі?
195
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
Мої співчуття.
196
00:17:01,400 --> 00:17:02,760
Зупинися он там.
197
00:17:21,880 --> 00:17:23,360
Похорон наступного тижня.
198
00:17:27,280 --> 00:17:28,640
Як ти почуваєшся?
199
00:17:29,840 --> 00:17:31,160
Вже й плакати не можу.
200
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Висох.
201
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Усе налагодиться.
202
00:18:03,360 --> 00:18:04,200
Агов!
203
00:18:13,400 --> 00:18:14,680
Золото ти лишив собі,
204
00:18:14,760 --> 00:18:17,040
чи гайнете з Мірандою навкруг світу?
205
00:18:17,120 --> 00:18:19,040
Ви не казали, що ми з ним друзі.
206
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Не ображайся на нас.
207
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
Ревнощі штовхають до дурниць.
208
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
Вибачте за «Свинарники».
Нічого кращого не вигадав.
209
00:18:34,560 --> 00:18:35,520
Не переймайся.
210
00:18:36,600 --> 00:18:39,520
Моя сестра знає про того гівнюка Яссіна?
211
00:18:39,600 --> 00:18:41,960
Ні, вони з мамою йдуть на прощу в Мекку.
212
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
- Дякую.
- Ти зібрався свідчити проти Алі?
213
00:18:45,880 --> 00:18:46,720
Вибору не маю.
214
00:18:46,800 --> 00:18:48,840
- Алі ж тебе замовить.
- Знаю.
215
00:18:51,600 --> 00:18:53,720
Та лише так мене поновлять.
216
00:18:54,240 --> 00:18:56,160
Треба, щоб свідчив хтось інший.
217
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
Так, хтось, хто його ненавидить.
218
00:19:01,120 --> 00:19:02,040
Є один тип.
219
00:19:02,560 --> 00:19:05,400
Головний у доці, Тоні.
Алі його при мені побив.
220
00:19:05,480 --> 00:19:07,560
Матиме свідчити, як наркоту вилучать.
221
00:19:08,080 --> 00:19:09,800
Пика потовчена, не сплутаєте.
222
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
Виродки! Ви всі покидьки!
223
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Сволота!
224
00:19:39,440 --> 00:19:40,520
Це Маріо.
225
00:19:43,040 --> 00:19:45,120
Падло!
226
00:19:56,600 --> 00:19:57,960
Я чула, Лейла говорить.
227
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
Ви зачепили мою сім'ю.
228
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Дарма ви це зробили.
229
00:20:01,920 --> 00:20:03,720
Мені дуже прикро.
230
00:20:05,200 --> 00:20:06,440
Мене вбивати марно.
231
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
Моїм працедавцям байдуже, помру я, чи ні.
232
00:20:11,760 --> 00:20:14,160
- Або ви, або Лейла.
- До чого це ви?
233
00:20:18,680 --> 00:20:21,000
У нашій справі помилки — фатальні.
234
00:20:22,360 --> 00:20:26,560
Хто думає, що це легкі гроші,
не ризикував життям заради простої угоди.
235
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Вділо отримати вантаж, Алі.
236
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
Ти ж розумієш, що буде?
237
00:20:59,360 --> 00:21:02,040
Алі, вони тебе вб'ють, та й по тому.
238
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Ні, якщо в тебе вийде.
239
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
Я тобі довіряю.
240
00:23:16,440 --> 00:23:18,600
- Алло.
- На позиції, за будинком Алі.
241
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
Добре. Ми дамо знати,
щойно знайдемо товар.
242
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Зрозуміла. Ми чекаємо.
243
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
- Скоро зв'яжемося.
- Гаразд.
244
00:23:41,800 --> 00:23:42,680
Алло.
245
00:23:43,240 --> 00:23:44,680
Чому ти досі видзвонюєш?
246
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
Де ти? Треба зустрітися.
247
00:23:46,480 --> 00:23:48,440
За дурня мене маєш, чи що?
248
00:23:49,480 --> 00:23:50,760
Мені нічого сказати.
249
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Трясця.
250
00:24:30,720 --> 00:24:32,120
Панове.
251
00:24:32,640 --> 00:24:33,920
- Панове.
- Добридень.
252
00:24:35,080 --> 00:24:38,000
Потрібен цей контейнер.
Наказ прокурора округу.
253
00:24:38,600 --> 00:24:39,560
Будьте люб'язні.
254
00:24:41,440 --> 00:24:43,800
Агов, мала. Це так не працює.
255
00:24:43,880 --> 00:24:45,720
Тут все робиться по-нашому.
256
00:24:45,800 --> 00:24:48,320
Ти за кого себе маєш? Це було не прохання.
257
00:24:50,880 --> 00:24:53,320
Він нам потрібен. Наказ прокурора округу.
258
00:24:59,320 --> 00:25:02,720
Ворушися, як не хочеш
потрапити за ґрати за пособництво.
259
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Швидше.
260
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
«Мала»? Геть клепка випала?
261
00:25:09,240 --> 00:25:12,480
Операторе, привези контейнер,
номер закінчується на 168.
262
00:25:13,000 --> 00:25:13,840
Прийнято.
263
00:25:13,920 --> 00:25:16,360
Отак-от. Усе буде добре.
264
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
- Де пломба?
- А мені звідки знати, де та пломба?
265
00:25:57,280 --> 00:25:58,680
Екіпаж іще на борту?
266
00:25:58,760 --> 00:25:59,680
Піди й перевір.
267
00:26:00,880 --> 00:26:03,440
Ти починаєш мене дратувати.
Відчиніть двері.
268
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Прокляття.
269
00:26:21,880 --> 00:26:22,720
Одрі.
270
00:26:23,640 --> 00:26:25,880
Відбій. Контейнер порожній.
271
00:26:25,960 --> 00:26:28,200
- Що?
- Льєс нас випередив.
272
00:26:28,280 --> 00:26:30,120
- Що?
- Операцію скасовано.
273
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
Штурм скасовано. Відходимо.
274
00:26:55,280 --> 00:26:56,440
От сучий син.
275
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
Геть з очей!
276
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Алло. Хто це?
277
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Серж Лаборд.
278
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Казав же забути про мене, Лаборде.
279
00:27:46,160 --> 00:27:47,040
Га?
280
00:27:47,120 --> 00:27:49,360
Ти або дуже сміливий, або геть дурний.
281
00:27:49,440 --> 00:27:51,160
Хоч як, а вийде тобі боком.
282
00:27:52,520 --> 00:27:55,160
Нащо одному фліку вдавати,
що вбиває іншого?
283
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Ти про що?
284
00:27:57,360 --> 00:28:00,560
Міранда живісінький, навіть не поранений.
285
00:28:00,640 --> 00:28:01,880
Переховується.
286
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Надішлю тобі фото.
І... зроби мені приємність.
287
00:28:06,680 --> 00:28:08,320
Подбай про Льєса.
288
00:28:58,720 --> 00:29:00,040
- Як ти?
- Як ти, Ріко?
289
00:29:00,120 --> 00:29:01,080
Добре.
290
00:29:01,600 --> 00:29:05,240
Усе гаразд. Ми все виловили.
Хлопці з судна чудово спрацювали.
291
00:29:05,840 --> 00:29:07,920
- Де вони?
- Пішли в порт.
292
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Вже здиміли.
293
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Ось.
294
00:29:13,080 --> 00:29:14,000
Це тобі.
295
00:29:18,600 --> 00:29:19,920
Дякую, Льєсе.
296
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
- Мене тут не було.
- Не хвилюйся.
297
00:29:23,360 --> 00:29:24,440
Ходімо, усе добре!
298
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
- То це так ти розумієш вечірку?
- Саме так.
299
00:30:26,800 --> 00:30:28,200
Як у старі добрі часи.
300
00:30:31,120 --> 00:30:34,240
Ми були необачні й безстрашні. Хіба ні?
301
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
Ми були молоді.
302
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
А я з подарунком.
303
00:31:03,160 --> 00:31:04,720
Вештався біля мого дому.
304
00:31:05,800 --> 00:31:08,480
Мабуть, хотів сховатися, як і ти.
305
00:31:11,440 --> 00:31:14,880
Хотів його вбити, та оскільки він —
хлопець твоєї сестри...
306
00:31:16,840 --> 00:31:18,640
вирішив спочатку спитати тебе.
307
00:31:24,040 --> 00:31:25,160
То як думаєш?
308
00:31:25,920 --> 00:31:27,120
Віддай його поліції.
309
00:31:27,200 --> 00:31:29,040
Поліції? Авжеж.
310
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
Міранді, наприклад. Еге ж?
311
00:31:37,720 --> 00:31:39,240
Міранда про нього подбає.
312
00:31:39,840 --> 00:31:41,440
- Так?
- Зупинися!
313
00:31:53,360 --> 00:31:54,440
Ну ж бо.
314
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Скажи-но мені, Льєсе.
315
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Скажи.
316
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
Яким був твій план?
317
00:32:06,080 --> 00:32:08,680
Дивися на мене,
будь ласка, до тебе ж говорю.
318
00:32:13,880 --> 00:32:16,560
То який був план, га?
319
00:32:17,440 --> 00:32:18,480
Алі.
320
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
Я просто хотів урятувати рідних.
321
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Ти — частина плану.
322
00:32:23,600 --> 00:32:24,960
Не май мене за ідіота.
323
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
Як гадаєш, що подумає Джадду...
324
00:32:34,480 --> 00:32:36,800
коли дізнається, що в мене тут стукач?
325
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Ти й досі можеш вижити.
326
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
Їдь прямо зараз. Повертайся в Дубай.
327
00:32:44,440 --> 00:32:45,560
Будь ласка.
328
00:32:47,800 --> 00:32:49,360
Знаєш, що найгірше?
329
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
Врешті я тобі повірив.
330
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Я вже мрець.
331
00:33:02,560 --> 00:33:03,880
Ти це знав, у глибині.
332
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Хіба ні?
333
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
У мене лишався тільки ти.
334
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
А тепер, зроби це.
335
00:33:18,320 --> 00:33:21,640
Закінч, що почав.
Зроби мені послугу. Ну-бо.
336
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
- Прикінчи мене.
- Припини, прошу.
337
00:34:32,240 --> 00:34:33,240
Алі.
338
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Алі.
339
00:34:41,160 --> 00:34:43,240
Не рухайся.
340
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
Не рухайся.
341
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Алло!
342
00:34:53,120 --> 00:34:54,000
Алло!
343
00:34:56,800 --> 00:35:00,920
МАРСЕЛЬ
344
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
Алі мертвий.
345
00:35:13,800 --> 00:35:15,640
Пам'ятайте, про що ми говорили.
346
00:35:16,200 --> 00:35:17,880
Я пам'ятаю, шановний Джадду.
347
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Нам не можна виказувати слабкості, Кріс.
348
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
Певен, ви зробите те, що потрібно.
349
00:36:12,280 --> 00:36:14,960
Мамо, це я. Не обертайся.
350
00:36:16,640 --> 00:36:18,400
За вами стежить купа фліків.
351
00:36:26,040 --> 00:36:27,400
Хотів попрощатися.
352
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
І попросити пробачення.
353
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
Знаю, не такого сина ти хотіла.
354
00:36:42,720 --> 00:36:44,240
Присягаюся, я...
355
00:36:47,440 --> 00:36:49,240
просто хотів бути гідним тебе.
356
00:36:52,720 --> 00:36:54,120
Прошу, пробач мені.
357
00:37:04,640 --> 00:37:05,920
Я тобі пробачаю.
358
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
І нехай Аллах допомагає.
359
00:37:16,920 --> 00:37:18,040
Сину мій.
360
00:37:20,840 --> 00:37:23,880
Тобі все пробачено, сину. Пробачаю.
361
00:37:25,600 --> 00:37:27,560
Нехай Аллах тобі допомагає, сину.
362
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
Бережи тебе Аллах.
363
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
Тату чудово тебе знає.
364
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
Він знав, що прийдеш.
365
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Що ти зробив з контейнером?
366
00:38:20,840 --> 00:38:22,240
Вибач, я не міг.
367
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
Захоплення наркотиків
означало б смерть Алі.
368
00:38:28,160 --> 00:38:29,560
І це нічого не змінило.
369
00:38:32,520 --> 00:38:33,760
Як тримаєшся?
370
00:38:36,520 --> 00:38:37,840
Бували й кращі часи.
371
00:38:40,400 --> 00:38:42,480
Зупинися, поки не пізно.
372
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
Я не можу зупинитися.
373
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
Знову потраплю за ґрати.
374
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
Така угода з Мірандою.
375
00:38:54,040 --> 00:38:55,800
Маю націлитися вище. І все.
376
00:38:56,520 --> 00:38:59,600
Це єдиний спосіб. Алі — лише ланка.
377
00:38:59,680 --> 00:39:01,120
Головний — Джадду.
378
00:39:02,280 --> 00:39:03,800
Ось кого треба дістати.
379
00:39:05,120 --> 00:39:07,640
Зі мною зв'язалася його адвокатка. Кріс.
380
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
Хіба вона нічого не підозрює?
381
00:39:11,240 --> 00:39:12,560
Іншого плану я не маю.
382
00:39:19,440 --> 00:39:21,640
Можемо сісти в автобус, просто зараз.
383
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Куди?
384
00:39:30,920 --> 00:39:32,080
На Кариби.
385
00:39:32,960 --> 00:39:34,840
- Автобусом?
- Ага.
386
00:39:42,040 --> 00:39:43,280
Все скоро скінчиться.
387
00:39:44,440 --> 00:39:45,560
Обіцяю.
388
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Я нагорі.
389
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
Гаразд. Час настав.
390
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
Добридень.
391
00:40:54,600 --> 00:40:55,920
Пістолет побуде в нас.
392
00:41:00,480 --> 00:41:01,720
Гаразд.
393
00:41:12,240 --> 00:41:14,880
Льєсе. Дякую, що прийшли.
394
00:41:16,400 --> 00:41:17,520
Сідайте.
395
00:41:30,680 --> 00:41:32,000
Що б там не думали,
396
00:41:32,080 --> 00:41:34,880
наші головні супротивники —
не поліція, не суди.
397
00:41:35,400 --> 00:41:36,880
Вони всередині.
398
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
Найбільші збитки саме від них.
399
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Я вам дещо скажу.
400
00:41:45,280 --> 00:41:48,000
Частина моєї роботи —
позбуватися тих щурів.
401
00:41:48,640 --> 00:41:50,040
Розумієте, Льєсе?
402
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Не надто.
403
00:41:59,480 --> 00:42:01,840
Тобіас запропонував товар,
404
00:42:01,920 --> 00:42:04,000
який замовив Алі, голландцям.
405
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Гадаю, вирішив, що час Алі минув.
406
00:42:08,280 --> 00:42:09,360
Звідки я знаю?
407
00:42:11,800 --> 00:42:13,680
Голландці — теж наші клієнти.
408
00:42:13,760 --> 00:42:15,960
Вони люб'язно нас попередили.
409
00:42:19,560 --> 00:42:20,680
Сядьте.
410
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
Здається, ви не здивовані.
411
00:42:37,360 --> 00:42:39,120
Щодо Тобіаса, не дуже.
412
00:42:40,480 --> 00:42:41,520
Це він вбив Алі?
413
00:42:42,960 --> 00:42:44,120
Ні, Яссін.
414
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
Мені розповіли, як ви повернули наш товар.
415
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
Геніальний крок.
416
00:42:51,960 --> 00:42:54,120
Я серйозно. Справді так вважаю.
417
00:42:56,120 --> 00:42:59,320
От тільки я розмовляла з Тоні,
нашим другом з доків.
418
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
Я впевнена, що він
поліції нічого не казав.
419
00:43:02,120 --> 00:43:03,480
Розумієте, про що я?
420
00:43:05,120 --> 00:43:07,480
А ви знали, що у них є номер контейнера.
421
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Дідько, вони його вб'ють.
422
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Уперед.
423
00:43:16,560 --> 00:43:18,000
То ж мої колишні колеги.
424
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
Попередили.
425
00:43:21,800 --> 00:43:23,560
Перепрошую, можете повторити?
426
00:43:24,880 --> 00:43:29,160
Мої колишні колеги
з поліції мене попередили.
427
00:43:30,200 --> 00:43:31,360
А ви що думали?
428
00:43:32,800 --> 00:43:34,480
Я — перший флік-перевертень?
429
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Це добре.
430
00:43:39,800 --> 00:43:42,640
Добре, що ви зберегли
з ними хороші стосунки.
431
00:43:42,720 --> 00:43:44,960
- Це буде дуже корисно.
- Стоп! Завмріть!
432
00:43:48,480 --> 00:43:50,080
Це допоможе наступнику Алі.
433
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
Так, мабуть.
434
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
А хто це?
435
00:44:01,280 --> 00:44:02,200
Ви.
436
00:44:08,760 --> 00:44:10,880
- Що ви верзете?
- Самі подумайте.
437
00:44:12,120 --> 00:44:15,160
Ситуація вкрай сприятлива.
У нас немає конкурентів.
438
00:44:16,360 --> 00:44:18,880
А ви маєте особисті зв'язки у поліції.
439
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Розумієте, який потенціал?
440
00:44:26,280 --> 00:44:28,040
Здається, ви дещо забули.
441
00:44:30,360 --> 00:44:31,760
Я й досі втікач.
442
00:44:35,640 --> 00:44:38,880
КРИВАВЕ УЗБЕРЕЖЖЯ
443
00:46:30,560 --> 00:46:35,560
Переклад субтитрів: Сергій Білай