1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:03,265 --> 00:02:04,973 Come out through here. 4 00:02:08,848 --> 00:02:10,682 Out this way. Hurry. 5 00:02:12,848 --> 00:02:14,264 Where are we? 6 00:02:14,265 --> 00:02:16,140 Where did all the dogs come from? 7 00:02:17,390 --> 00:02:19,390 Forget your bag. Get out now. 8 00:02:20,807 --> 00:02:22,848 Watch out. 9 00:02:28,765 --> 00:02:30,389 This town used to be busy. 10 00:02:30,390 --> 00:02:33,265 Since everyone left the dogs are running wild. 11 00:02:34,057 --> 00:02:35,932 Watch out, sir. 12 00:02:37,557 --> 00:02:39,307 Stop messing about. Get out. 13 00:02:45,723 --> 00:02:47,182 Hurry up. 14 00:02:48,932 --> 00:02:50,556 My money's gone. 15 00:02:50,557 --> 00:02:52,015 Who's got my money? 16 00:02:56,723 --> 00:02:59,932 My money's gone. Anyone seen my money? 17 00:03:00,557 --> 00:03:02,098 My life depends on it. 18 00:03:02,682 --> 00:03:03,806 Have you seen it? 19 00:03:03,807 --> 00:03:05,347 - Have you? - No. 20 00:03:05,348 --> 00:03:06,681 How about you, kid? 21 00:03:06,682 --> 00:03:09,265 I really need it. It's a whole year's savings. 22 00:03:11,390 --> 00:03:13,806 - Seen my money? - Maybe you lost it before? 23 00:03:13,807 --> 00:03:14,889 Impossible. 24 00:03:14,890 --> 00:03:18,140 - Isn't that Mr Lang's son? - Could be. 25 00:03:20,390 --> 00:03:22,390 We're ten minutes from Chixia. 26 00:03:23,432 --> 00:03:27,223 If you found it please give it back. My family needs that money. 27 00:03:27,682 --> 00:03:30,348 Young man! You can't go yet. 28 00:03:30,807 --> 00:03:32,598 I've lost my money. 29 00:03:34,348 --> 00:03:37,639 Driver, my money's gone and he wants to leave. 30 00:03:37,640 --> 00:03:39,473 Just look for it on the bus. 31 00:03:39,848 --> 00:03:42,181 I had five wads of cash in my bag. 32 00:03:42,182 --> 00:03:44,347 Now there's only four. 33 00:03:44,348 --> 00:03:46,723 Someone must have taken one. 34 00:03:48,140 --> 00:03:48,890 Hey. 35 00:03:49,806 --> 00:03:53,223 I just called the police. They'll be here any minute. 36 00:03:53,973 --> 00:03:56,223 You can leave soon if you cooperate. 37 00:04:04,057 --> 00:04:05,098 Hi, boss. 38 00:04:05,432 --> 00:04:06,557 We had an accident. 39 00:04:07,723 --> 00:04:10,306 I was driving the bus 40 00:04:10,307 --> 00:04:12,598 when all these dogs came out of nowhere. 41 00:04:12,973 --> 00:04:16,223 - The bus flipped over. - Grandma, there's a huge dog. 42 00:04:16,765 --> 00:04:19,347 The passengers seem fine. No major injuries. 43 00:04:19,348 --> 00:04:21,765 That's not a dog. It's a wolf. 44 00:04:55,057 --> 00:04:57,932 What took you so long? We were starting to panic. 45 00:04:59,598 --> 00:05:02,181 - Any injuries? - Just a few scratches. 46 00:05:02,182 --> 00:05:04,972 I've lost 1000 yuan. I think it was stolen. 47 00:05:04,973 --> 00:05:07,681 - You don't know that. - How did this happen? 48 00:05:07,682 --> 00:05:10,014 A pack of dogs ran over as I was driving. 49 00:05:10,015 --> 00:05:12,806 We should've dealt with those dogs. 50 00:05:12,807 --> 00:05:14,514 What about my missing money? 51 00:05:14,515 --> 00:05:17,181 1000 yuan is enough to start an investigation. 52 00:05:17,182 --> 00:05:19,347 Quiet down, folks. Work with me here. 53 00:05:19,348 --> 00:05:21,889 Hand over your ID cards. 54 00:05:21,890 --> 00:05:23,514 You lot flip the bus over. 55 00:05:23,515 --> 00:05:25,807 We'll deal with the stolen money at the station. 56 00:05:26,932 --> 00:05:29,056 Pull it. Come on! 57 00:05:29,057 --> 00:05:30,722 Come and help. 58 00:05:30,723 --> 00:05:31,723 Hold tight. 59 00:05:33,723 --> 00:05:35,473 One, two, three... 60 00:05:41,765 --> 00:05:43,515 On parole? 61 00:05:45,223 --> 00:05:48,640 You were famous. Lang Yonghui, right? 62 00:05:49,348 --> 00:05:50,515 Hop on. 63 00:05:54,807 --> 00:05:55,973 Can we get on? 64 00:05:56,765 --> 00:05:59,181 Yes. Don't forget your luggage. 65 00:05:59,182 --> 00:06:00,932 All aboard. 66 00:06:28,723 --> 00:06:31,222 Attention please! 67 00:06:31,223 --> 00:06:34,389 This is an important announcement. 68 00:06:34,390 --> 00:06:38,139 A thin black dog has been roaming the town lately. 69 00:06:38,140 --> 00:06:40,222 It is believed to have rabies. 70 00:06:40,223 --> 00:06:43,264 Many residents have been bitten. 71 00:06:43,265 --> 00:06:45,972 Residents should remain alert and stay safe. 72 00:06:45,973 --> 00:06:47,139 Lang Yonghui. Come here. 73 00:06:47,140 --> 00:06:49,639 Anyone who finds the thin black dog 74 00:06:49,640 --> 00:06:51,682 must report to the authorities. 75 00:06:51,973 --> 00:06:56,222 A generous reward will go to anyone who captures the dog, 76 00:06:56,223 --> 00:06:58,847 along with the title of Honorary Citizen. 77 00:06:58,848 --> 00:07:01,307 Go inside and take off your shirt. 78 00:07:14,223 --> 00:07:15,723 Pants too. 79 00:07:16,557 --> 00:07:18,515 Turn around. Back against the wall. 80 00:07:19,932 --> 00:07:21,765 How long will this take? 81 00:07:22,015 --> 00:07:23,348 A while yet. 82 00:07:23,598 --> 00:07:25,890 There's food here. Help yourselves. 83 00:07:28,223 --> 00:07:30,265 Let us know if you need anything. 84 00:07:47,848 --> 00:07:48,972 He's fine. 85 00:07:48,973 --> 00:07:51,390 He's just stubborn. He won't say a word. 86 00:08:34,515 --> 00:08:37,597 2008 BEIJING OLYMPICS LIVE THE DREAM 87 00:08:37,598 --> 00:08:39,222 Good morning! 88 00:08:39,223 --> 00:08:43,389 Today is Tuesday 17th June, 2008. 89 00:08:43,390 --> 00:08:46,931 We are 51 days away from the 2008 Beijing Olympics. 90 00:08:46,932 --> 00:08:48,972 Welcome to the news. 91 00:08:48,973 --> 00:08:50,140 Your noodles. 92 00:08:52,182 --> 00:08:56,515 - Isn't that Mr Lang's son? - Was he released early? 93 00:08:57,057 --> 00:08:59,682 - Probably for good behaviour. - Such a shame. 94 00:08:59,932 --> 00:09:02,307 He was the best motorcyclist in the circus. 95 00:09:02,973 --> 00:09:05,848 I remember you love these noodles, Lang. 96 00:09:06,265 --> 00:09:08,764 I bet jail food doesn't taste like this. 97 00:09:08,765 --> 00:09:10,973 We are here to honour Old Qi. 98 00:09:15,682 --> 00:09:17,014 Old Qi died. 99 00:09:17,015 --> 00:09:18,682 Really? When? 100 00:09:19,682 --> 00:09:25,472 On the first of August at 6:21 Beijing time... 101 00:09:25,473 --> 00:09:28,264 the most spectacular and longest-lasting 102 00:09:28,265 --> 00:09:31,223 total solar eclipse of the century will take place. 103 00:09:32,598 --> 00:09:35,807 Hey Lang. Old Qi died yesterday. 104 00:09:36,432 --> 00:09:39,307 Since you're here please come to the service. 105 00:09:41,140 --> 00:09:42,807 The dutiful son's at the door. 106 00:09:43,473 --> 00:09:44,890 Bow in respect. 107 00:09:45,890 --> 00:09:47,557 Once again. 108 00:09:47,807 --> 00:09:49,140 And again. 109 00:09:49,390 --> 00:09:52,640 You can get up. Go in peace. 110 00:09:58,223 --> 00:10:00,182 How were the noodles, Lang? 111 00:10:03,682 --> 00:10:05,557 Keep your money. 112 00:10:05,932 --> 00:10:08,182 Come whenever you like. 113 00:10:15,140 --> 00:10:16,514 With the Beijing Olympics coming up 114 00:10:16,515 --> 00:10:20,223 the media have been calling it the Olympic eclipse. 115 00:12:13,765 --> 00:12:17,432 TO BE DEMOLISHED 116 00:12:30,932 --> 00:12:31,890 Lang. 117 00:12:32,265 --> 00:12:33,848 You got out of jail early. 118 00:12:35,682 --> 00:12:37,390 Did you escape? 119 00:12:47,723 --> 00:12:49,223 After you left 120 00:12:49,848 --> 00:12:50,932 your dad 121 00:12:51,557 --> 00:12:53,723 changed the lock. 122 00:12:55,140 --> 00:12:58,723 I've been watching the place all this time. 123 00:12:59,848 --> 00:13:02,390 Wait here. I'll get the key. 124 00:13:12,182 --> 00:13:14,848 Does your dad know you're back? 125 00:13:15,598 --> 00:13:18,140 Your dad lives at the zoo now. 126 00:13:18,932 --> 00:13:21,222 You should visit him. 127 00:13:21,223 --> 00:13:24,848 He drinks a lot nowadays. The alcohol's killing him. 128 00:14:53,265 --> 00:14:57,389 You've got nerve coming back. The Hu family's watching you. 129 00:14:57,390 --> 00:14:59,640 Your days are numbered. 130 00:15:00,932 --> 00:15:02,390 You'll pay for your crime! 131 00:15:03,640 --> 00:15:05,098 Asshole! 132 00:15:05,973 --> 00:15:07,557 Murderer! 133 00:15:26,598 --> 00:15:29,098 CHIXIA ZOO 134 00:16:20,807 --> 00:16:24,015 Dad. 135 00:16:46,056 --> 00:16:49,556 STORE TO LET 136 00:17:05,848 --> 00:17:06,848 Lang. 137 00:17:09,473 --> 00:17:10,473 Hop in. 138 00:17:15,973 --> 00:17:18,432 This town sure has changed, huh? 139 00:17:19,140 --> 00:17:21,348 People have left. Places have gone. 140 00:17:22,098 --> 00:17:23,432 Buildings torn down. 141 00:17:24,015 --> 00:17:25,807 New city planning, they say. 142 00:17:26,848 --> 00:17:30,222 The theatre you performed at will be torn down. 143 00:17:30,223 --> 00:17:32,514 The zoo will be demolished soon. 144 00:17:32,515 --> 00:17:34,723 Your dad's lived there for years. 145 00:17:35,057 --> 00:17:37,890 I told him to move back home. But he won't listen. 146 00:17:40,057 --> 00:17:43,473 You should visit him. He's your father after all. 147 00:17:43,890 --> 00:17:46,307 It's just something you have to do. 148 00:17:56,848 --> 00:17:59,015 Remember Dagua from school? 149 00:18:01,057 --> 00:18:02,307 Look at him now. 150 00:18:03,098 --> 00:18:05,015 When the town folk started leaving 151 00:18:06,182 --> 00:18:07,807 they left their dogs behind. 152 00:18:09,390 --> 00:18:11,682 They say a dog bite did that to him. 153 00:18:12,098 --> 00:18:13,473 But I'm not so sure. 154 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 Sir. 155 00:18:21,140 --> 00:18:23,807 All the stray dogs have been driven out of town. 156 00:18:24,098 --> 00:18:27,015 The black dog? We're still looking for it. 157 00:18:27,390 --> 00:18:28,390 Hello? 158 00:18:31,473 --> 00:18:33,764 I can't go back now, darling. 159 00:18:33,765 --> 00:18:36,640 Why don't you get a nurse? Got to go. 160 00:18:36,973 --> 00:18:37,973 Let's go. 161 00:18:38,682 --> 00:18:40,931 That area isn't in Chixia's jurisdiction. 162 00:18:40,932 --> 00:18:44,056 When the oil field workers left the district got smaller. 163 00:18:44,057 --> 00:18:45,473 Lucky for us. 164 00:18:47,223 --> 00:18:48,223 Lang. 165 00:18:48,807 --> 00:18:51,140 Don't cross that city boundary. 166 00:19:03,723 --> 00:19:05,389 Been to the Residents Committee? 167 00:19:05,390 --> 00:19:07,890 You have to do a rehabilitation programme. 168 00:19:08,348 --> 00:19:10,931 You're not allowed to leave the city. 169 00:19:10,932 --> 00:19:14,681 Report to the station regularly so we can monitor your progress 170 00:19:14,682 --> 00:19:18,181 and reintegrate you into the community. 171 00:19:18,182 --> 00:19:22,014 We know you were in a famous band and won some awards. 172 00:19:22,015 --> 00:19:23,265 You must lead by example. 173 00:19:24,140 --> 00:19:26,723 Process this man's household registration. 174 00:19:28,432 --> 00:19:29,764 Lang Yonghui. 175 00:19:29,765 --> 00:19:31,723 24th June 1970. 176 00:19:32,265 --> 00:19:35,015 Your household registration was revoked in 1999. 177 00:19:36,640 --> 00:19:37,597 Don't smile. 178 00:19:37,598 --> 00:19:39,348 It's for an official document. 179 00:19:47,265 --> 00:19:49,265 Long-distance is 30 cents a minute. 180 00:19:51,807 --> 00:19:52,640 Hello? 181 00:19:53,557 --> 00:19:54,390 Sis. 182 00:19:55,098 --> 00:19:56,140 Lang? 183 00:19:57,265 --> 00:19:59,057 You didn't tell me you were out. 184 00:19:59,973 --> 00:20:01,765 Did you go see Dad? 185 00:20:02,932 --> 00:20:05,097 He hasn't answered my calls. 186 00:20:05,098 --> 00:20:06,557 Tell him to stop drinking. 187 00:20:07,057 --> 00:20:11,139 Remember to get his medicine. Let me know if you need money. 188 00:20:11,140 --> 00:20:14,139 WANTED: BLACK DOG 1000 YUAN REWARD 189 00:20:14,140 --> 00:20:17,556 Isn't our house going to be demolished? 190 00:20:17,557 --> 00:20:19,723 How much compensation will we get? 191 00:20:22,473 --> 00:20:25,223 NO. 38 TO BE DEMOLISHED 192 00:23:23,390 --> 00:23:26,890 CHIXIA BUNGEE JUMPING 193 00:23:48,890 --> 00:23:49,890 Who are you? 194 00:23:52,557 --> 00:23:53,557 It's you, Lang! 195 00:23:54,098 --> 00:23:55,640 - Master Qu. - You're back. 196 00:23:55,932 --> 00:23:57,015 Careful, Master Qu. 197 00:24:00,723 --> 00:24:02,223 Master? 198 00:24:02,557 --> 00:24:05,723 I'm only master of booze now. The liquor took its toll. 199 00:24:07,390 --> 00:24:08,807 Here to see your dad? 200 00:24:11,557 --> 00:24:12,973 Jail must have been tough? 201 00:24:14,182 --> 00:24:15,598 You never went back home? 202 00:24:16,473 --> 00:24:17,723 What home? 203 00:24:18,348 --> 00:24:19,847 My family's gone. 204 00:24:19,848 --> 00:24:22,015 I'm a country bumpkin to folks in Shanghai now. 205 00:24:22,557 --> 00:24:24,765 I'm too old to be moving around. 206 00:24:25,390 --> 00:24:26,890 But I have so few customers. 207 00:24:27,265 --> 00:24:29,098 Business isn't easy. 208 00:24:41,015 --> 00:24:42,057 Lang. 209 00:24:42,932 --> 00:24:43,932 Lang. 210 00:24:52,140 --> 00:24:53,140 Take a seat. 211 00:24:54,848 --> 00:24:55,848 Don't be so formal. 212 00:24:58,473 --> 00:25:00,348 We're setting up a dog patrol team. 213 00:25:01,598 --> 00:25:03,182 I signed you up. 214 00:25:04,848 --> 00:25:06,889 They're building several factories here. 215 00:25:06,890 --> 00:25:08,848 So we need a good business environment. 216 00:25:18,473 --> 00:25:21,140 Think about it. If you were a businessman 217 00:25:22,348 --> 00:25:25,390 wouldn't all those stray dogs scare you off? 218 00:25:26,890 --> 00:25:30,640 The future of our town depends on it. We can't hold back. 219 00:25:32,182 --> 00:25:34,682 By the way, any word from Butcher Hu? 220 00:25:35,473 --> 00:25:37,057 He's been waiting for you. 221 00:25:37,390 --> 00:25:38,473 Keep a low profile. 222 00:25:39,307 --> 00:25:41,057 Tell me if he causes trouble. 223 00:25:46,098 --> 00:25:49,931 In order to stop the stray dog problem once and for all 224 00:25:49,932 --> 00:25:53,639 measures will be taken across town 225 00:25:53,640 --> 00:25:55,514 to bring the dogs in. 226 00:25:55,515 --> 00:26:00,181 Get your pets registered. Everyone's cooperation is appreciated. 227 00:26:00,182 --> 00:26:04,682 Keep our community harmonious and safe. 228 00:26:14,390 --> 00:26:16,264 Listen up, everyone. 229 00:26:16,265 --> 00:26:18,598 We may not be a professional patrol squad. 230 00:26:19,223 --> 00:26:22,057 But we still have rules to follow: 231 00:26:22,390 --> 00:26:26,472 One: Don't get in people's way while you're on duty. 232 00:26:26,473 --> 00:26:29,972 Two: When capturing a dog try not to harm the animal. 233 00:26:29,973 --> 00:26:31,765 Or yourselves for that matter! 234 00:26:35,598 --> 00:26:36,640 One at a time. 235 00:26:37,307 --> 00:26:39,056 - Melonhead. - One at a time. 236 00:26:39,057 --> 00:26:40,432 Introduce yourself. 237 00:26:40,807 --> 00:26:42,014 I'll go first. 238 00:26:42,015 --> 00:26:44,639 I'm Hu Wanli. People call me Melonhead. 239 00:26:44,640 --> 00:26:47,390 I know the town well. Any questions, I'm your guy. 240 00:26:49,182 --> 00:26:50,472 My turn, my turn! 241 00:26:50,473 --> 00:26:53,181 You can call me Wu. I had a dog once. 242 00:26:53,182 --> 00:26:55,348 I know dogs better than I know myself. 243 00:26:57,140 --> 00:26:59,097 I'm Greenie, dog-catcher extraordinaire. 244 00:26:59,098 --> 00:27:01,723 You're shit at this. 245 00:27:07,098 --> 00:27:09,640 I spent five years learning to cook in jail. 246 00:27:10,140 --> 00:27:12,889 I was jailed for helping a guy in a street fight. 247 00:27:12,890 --> 00:27:15,807 When I got out, Mr Yao took me in. 248 00:27:17,515 --> 00:27:18,932 He's a good man. 249 00:27:20,807 --> 00:27:23,723 At least I can pay for my parents' surgery now. 250 00:27:28,307 --> 00:27:29,890 You're not young anymore. 251 00:27:30,807 --> 00:27:32,265 Stick with Mr Yao. 252 00:27:33,473 --> 00:27:34,473 Where's Lang? 253 00:27:35,557 --> 00:27:37,557 In the kitchen. I'll get him. 254 00:27:38,265 --> 00:27:39,890 Your turn, Lang. 255 00:27:42,848 --> 00:27:43,932 Fill it to the brim. 256 00:27:45,473 --> 00:27:46,682 Quiet everybody. 257 00:27:47,182 --> 00:27:49,640 Introduce yourself, Lang. 258 00:27:53,765 --> 00:27:55,932 I'll do it for him then. 259 00:27:56,307 --> 00:27:59,890 Lang here used to be a big celebrity in this town. 260 00:28:01,432 --> 00:28:04,390 He was involved in a murder and did time in jail. 261 00:28:04,848 --> 00:28:07,889 But now he's back with us. 262 00:28:07,890 --> 00:28:10,806 So we mustn't treat him differently. Agreed? 263 00:28:10,807 --> 00:28:11,931 Agreed. 264 00:28:11,932 --> 00:28:12,472 Okay. 265 00:28:12,473 --> 00:28:15,097 Raise your glasses. To Lang! 266 00:28:15,098 --> 00:28:15,890 Cheers! 267 00:28:16,223 --> 00:28:17,640 Down the hatch! 268 00:28:26,015 --> 00:28:27,264 Drink up! 269 00:28:27,265 --> 00:28:28,557 Or leave. 270 00:28:33,682 --> 00:28:34,848 Leave him be. 271 00:28:36,015 --> 00:28:37,597 We're all family here. 272 00:28:37,598 --> 00:28:39,098 Drink what you like. 273 00:28:52,098 --> 00:28:54,764 Stick to your formations. 274 00:28:54,765 --> 00:28:56,347 Don't panic. 275 00:28:56,348 --> 00:28:57,848 Come on. 276 00:28:58,848 --> 00:28:59,932 Hurry up. 277 00:29:00,515 --> 00:29:02,764 Form a triangle and surround the dog. 278 00:29:02,765 --> 00:29:05,847 Team Two, form a circle. Put the dogs in the van. 279 00:29:05,848 --> 00:29:07,182 Aim, catch and scoop! 280 00:29:47,098 --> 00:29:48,265 Damn dog! 281 00:29:57,890 --> 00:29:58,557 Hello. 282 00:29:58,848 --> 00:30:02,515 The stray dog clean up operation has improved life for residents. 283 00:30:02,765 --> 00:30:05,681 Tell us about the challenges you faced. 284 00:30:05,682 --> 00:30:07,182 A dog bit my hand. 285 00:30:07,932 --> 00:30:11,265 If we want factories here the dogs must be put down. 286 00:30:16,307 --> 00:30:17,390 Du! 287 00:30:17,640 --> 00:30:18,723 Du! 288 00:30:22,182 --> 00:30:23,557 Good job. 289 00:30:26,307 --> 00:30:27,682 Wu. 290 00:30:30,390 --> 00:30:31,432 Hi Mr Yao. 291 00:30:33,390 --> 00:30:35,181 Cheers, Mr Yao! 292 00:30:35,182 --> 00:30:36,182 Lang. 293 00:30:36,765 --> 00:30:38,307 Get the truck ready. 294 00:30:39,473 --> 00:30:40,473 Lang. 295 00:30:42,932 --> 00:30:44,140 Asshole. 296 00:30:47,765 --> 00:30:49,639 Hurry up, Nie. 297 00:30:49,640 --> 00:30:51,389 There are customers waiting. 298 00:30:51,390 --> 00:30:52,765 Got it. 299 00:31:11,432 --> 00:31:12,432 Faster! 300 00:31:12,807 --> 00:31:13,807 Faster! 301 00:31:21,682 --> 00:31:22,682 It's coming. 302 00:31:23,682 --> 00:31:25,182 Catch it, Lang. 303 00:31:31,682 --> 00:31:33,057 What are you playing at? 304 00:31:34,473 --> 00:31:35,723 Sabotaging our work? 305 00:31:36,307 --> 00:31:37,807 You let it go on purpose. 306 00:31:38,140 --> 00:31:41,098 This is our job. What's your problem? 307 00:31:41,557 --> 00:31:43,098 Say something! 308 00:31:44,598 --> 00:31:46,222 Won't admit you let it go? 309 00:31:46,223 --> 00:31:47,806 Stubborn as a mule. 310 00:31:47,807 --> 00:31:51,057 Say something! We caught it and you let it go. 311 00:31:51,473 --> 00:31:53,182 These dogs are biting people. 312 00:31:54,140 --> 00:31:56,181 What were you thinking? 313 00:31:56,182 --> 00:31:58,264 Can't you see I'm talking to you? 314 00:31:58,265 --> 00:31:59,307 Say something. 315 00:32:00,557 --> 00:32:01,682 Say something! 316 00:32:11,807 --> 00:32:13,973 What's going on? Why are you fighting? 317 00:32:15,265 --> 00:32:17,514 What's going on, Lang? 318 00:32:17,515 --> 00:32:18,682 You want to quit? 319 00:32:22,515 --> 00:32:24,015 Well, you can't. 320 00:32:24,307 --> 00:32:26,057 What would I tell Officer Liu? 321 00:32:27,682 --> 00:32:29,015 Listen up. 322 00:32:29,557 --> 00:32:33,307 People are still getting bitten by these dogs. 323 00:32:34,182 --> 00:32:37,057 We need to check pet dogs too. 324 00:32:37,473 --> 00:32:39,806 If an owner hasn't registered their dog 325 00:32:39,807 --> 00:32:41,556 and refuses to do so 326 00:32:41,557 --> 00:32:43,056 we'll take the dog away. 327 00:32:43,057 --> 00:32:45,348 Double your efforts. Get this done. 328 00:32:45,890 --> 00:32:48,015 - Can you do that? - Yes, sir. 329 00:32:49,307 --> 00:32:50,265 Off you go. 330 00:32:50,682 --> 00:32:53,972 Following the Wenchuan Earthquake, a new tremor has hit. 331 00:32:53,973 --> 00:32:57,223 The epicentre is where the Hengduan mountains and our region meet. 332 00:32:57,973 --> 00:32:58,973 Lang? 333 00:33:03,390 --> 00:33:05,682 How about I put you on the transport team? 334 00:33:06,182 --> 00:33:07,307 What do you say? 335 00:33:16,557 --> 00:33:19,681 It's only 150 yuan. 336 00:33:19,682 --> 00:33:21,972 Just fill out a form and take a photo. 337 00:33:21,973 --> 00:33:24,848 - Can you make it a bit cheaper? - That's the rule. 338 00:33:25,223 --> 00:33:26,640 It's 150 yuan for everyone. 339 00:33:26,932 --> 00:33:29,723 I've had this dog for over ten years. 340 00:33:31,098 --> 00:33:32,890 We'll take it if you don't pay. 341 00:33:33,348 --> 00:33:34,932 Annie! 342 00:33:35,557 --> 00:33:38,182 Give Annie back to me. 343 00:33:38,640 --> 00:33:39,973 Annie! 344 00:33:40,432 --> 00:33:42,806 Give Annie back. 345 00:33:42,807 --> 00:33:44,765 - Go to Grandma. - Annie! 346 00:33:47,140 --> 00:33:48,098 Grandma. 347 00:33:51,223 --> 00:33:52,765 Grandma. 348 00:33:53,140 --> 00:33:56,973 They took my puppy, Grandma. 349 00:33:57,515 --> 00:34:01,432 They took Annie away, Grandma! 350 00:34:02,932 --> 00:34:05,223 Grandma. 351 00:34:16,140 --> 00:34:20,306 - We're taking them to a shelter. - I know you're selling them. 352 00:34:20,307 --> 00:34:23,598 - Says who? - Someone saw you selling the dogs. 353 00:34:23,848 --> 00:34:25,389 Who saw that? 354 00:34:25,390 --> 00:34:27,223 We're just following the rules. 355 00:35:09,640 --> 00:35:11,223 How about a discount? 356 00:35:11,807 --> 00:35:13,598 We caught these dogs one by one. 357 00:35:14,140 --> 00:35:17,056 It's back-breaking work. I even got bitten. 358 00:35:17,057 --> 00:35:20,515 - Just a little discount? - 12,000 is the best I can do. 359 00:35:20,765 --> 00:35:23,015 Here's 10,000. Take it or leave it. 360 00:36:12,307 --> 00:36:13,390 Butcher Hu. 361 00:36:14,182 --> 00:36:15,390 Yang'er. 362 00:36:17,890 --> 00:36:19,973 What are you guys doing here? 363 00:36:46,057 --> 00:36:49,682 Life and death are determined by fate. 364 00:36:55,598 --> 00:36:59,265 HU'S KEBAB JOINT 365 00:37:29,973 --> 00:37:30,973 It's fine. 366 00:37:46,057 --> 00:37:49,432 Is that all my nephew's life is worth? 367 00:37:52,807 --> 00:38:01,473 SNAKE MEAT RAISED WITH CARE FOR A HEALTHY LIFE 368 00:38:12,265 --> 00:38:15,264 Walk on with your head held high. 369 00:38:15,265 --> 00:38:17,932 To the sky, the forest and the dunes. 370 00:38:18,307 --> 00:38:23,890 The road ahead is long and winding. Together we walk, hand in hand. 371 00:38:24,765 --> 00:38:26,306 Bearing our chests... 372 00:38:26,307 --> 00:38:28,847 News Bulletin: By this evening 373 00:38:28,848 --> 00:38:32,722 a sandstorm will hit the Gobi Desert to the northwest of the city, 374 00:38:32,723 --> 00:38:34,222 accompanied by strong winds, 375 00:38:34,223 --> 00:38:36,722 Wake up, everyone! 376 00:38:36,723 --> 00:38:37,973 They found the rabid dog. 377 00:38:42,015 --> 00:38:43,557 Get in my car, chief. 378 00:38:46,765 --> 00:38:49,057 Let's go. We've spotted the big prize. 379 00:38:49,765 --> 00:38:52,472 The Met Office predicts low visibility 380 00:38:52,473 --> 00:38:53,931 and strong winds. 381 00:38:53,932 --> 00:38:56,848 Vehicles under four tonnes are banned from circulation. 382 00:39:03,182 --> 00:39:04,723 Surround it. 383 00:39:05,390 --> 00:39:05,973 It's coming. 384 00:39:09,265 --> 00:39:10,182 It's gone in. 385 00:39:16,557 --> 00:39:17,765 Second floor. 386 00:39:19,807 --> 00:39:22,307 - On to the balcony. - It's going to escape! 387 00:39:22,598 --> 00:39:26,182 Surround it. Don't let it get away! 388 00:39:26,932 --> 00:39:28,015 Get the cage. 389 00:39:28,765 --> 00:39:30,807 Catch it. 390 00:39:34,015 --> 00:39:34,765 Let's go! 391 00:39:35,557 --> 00:39:36,847 Take it to the shelter. 392 00:39:36,848 --> 00:39:37,848 Got it? 393 00:43:58,515 --> 00:43:59,597 Hey, you. 394 00:43:59,598 --> 00:44:00,723 Let me try. 395 00:44:10,640 --> 00:44:11,640 Here you are. 396 00:44:21,015 --> 00:44:22,015 See? 397 00:44:23,057 --> 00:44:24,307 You're welcome. 398 00:44:26,015 --> 00:44:28,682 We'll be performing in Chixia for a while. 399 00:44:29,265 --> 00:44:31,265 You should come watch the show. 400 00:44:33,598 --> 00:44:35,015 It's great fun. 401 00:44:48,932 --> 00:44:50,473 Relax. Don't be nervous. 402 00:44:51,348 --> 00:44:53,515 If you're tense the needle won't go in. 403 00:44:59,932 --> 00:45:03,557 If you get a rabies shot within 24 hours, you'll be fine. 404 00:45:04,932 --> 00:45:07,057 Keep still. The needle's not in yet. 405 00:45:10,557 --> 00:45:14,348 Relieved? She said it's fine if you get it within 24 hours. 406 00:45:21,807 --> 00:45:23,057 What the...? 407 00:45:23,473 --> 00:45:24,682 What the hell? 408 00:45:35,098 --> 00:45:36,265 Same dog? 409 00:45:37,098 --> 00:45:38,807 Bend over again. Let me see. 410 00:45:43,348 --> 00:45:44,640 How long has it been? 411 00:45:49,807 --> 00:45:51,557 You've got a fever. 412 00:46:07,390 --> 00:46:10,015 Stay put. I'll bring you food. 413 00:46:32,557 --> 00:46:35,682 Feeling sensitive to light, water and the wind, 414 00:46:35,932 --> 00:46:38,181 pain and a fever... 415 00:46:38,182 --> 00:46:40,472 These are all symptoms of rabies. 416 00:46:40,473 --> 00:46:42,932 Man or dog, once you get rabies 417 00:46:43,765 --> 00:46:45,015 you die. 418 00:46:47,098 --> 00:46:50,098 I've got an idea. A ten-day observation. 419 00:46:50,390 --> 00:46:52,307 Watch the dog for a week. 420 00:46:52,765 --> 00:46:56,264 If he's alive after a week, he doesn't have rabies 421 00:46:56,265 --> 00:46:57,723 and you're in the clear. 422 00:46:58,515 --> 00:47:02,390 That's what Yao did when he had dogs. 423 00:47:02,973 --> 00:47:05,723 He tried it several times. Works like a charm. 424 00:47:06,432 --> 00:47:09,182 You need to stay indoors for a few days. 425 00:47:10,598 --> 00:47:14,598 LIQUOR 426 00:48:40,890 --> 00:48:44,097 Citizens of Chixia Town! A lovely evening to you all. 427 00:48:44,098 --> 00:48:47,347 The Yuanda Song and Dance Ensemble is putting on a show. 428 00:48:47,348 --> 00:48:50,722 There'll be singing and dancing. And acrobatics. 429 00:48:50,723 --> 00:48:53,306 Only ten yuan per ticket! 430 00:48:53,307 --> 00:48:55,640 It's a bargain you can't miss! 431 00:48:56,057 --> 00:48:58,515 10 yuan for a night of great entertainment. 432 00:48:58,765 --> 00:48:59,931 Who are you? 433 00:48:59,932 --> 00:49:01,348 What are you looking at? 434 00:49:16,807 --> 00:49:18,098 Guess who I am? 435 00:49:19,765 --> 00:49:21,807 You really came. Miss me? 436 00:49:23,598 --> 00:49:25,140 What's the mask for? 437 00:49:27,307 --> 00:49:28,390 What's wrong? 438 00:49:29,015 --> 00:49:30,098 You have a fever? 439 00:49:34,390 --> 00:49:35,598 You're on. 440 00:49:36,598 --> 00:49:39,681 What happened? The motorbike's broken. 441 00:49:39,682 --> 00:49:41,764 Fan, you're on standby. 442 00:49:41,765 --> 00:49:43,432 - Fix it quickly. - Okay. 443 00:49:58,223 --> 00:50:00,139 Okay, everyone! 444 00:50:00,140 --> 00:50:03,847 Next up is our Peking Opera face-changing performance. 445 00:50:03,848 --> 00:50:06,472 And then the motorbike stunt show. 446 00:50:06,473 --> 00:50:08,848 Let's give them a big round of applause! 447 00:50:16,598 --> 00:50:17,972 Is it fixed yet? 448 00:50:17,973 --> 00:50:19,473 Get a move on. 449 00:50:23,182 --> 00:50:24,932 You can fix motorbikes? 450 00:50:25,807 --> 00:50:27,057 Come here. 451 00:50:29,140 --> 00:50:31,307 Quite the handyman. Why not join us? 452 00:50:33,307 --> 00:50:35,640 We'll be here for a while anyway. 453 00:50:36,098 --> 00:50:37,140 Join us. 454 00:50:38,057 --> 00:50:40,807 - Belly dancers, you're up. - Coming. 455 00:50:43,765 --> 00:50:45,348 My name is Grape. 456 00:50:50,973 --> 00:50:52,181 What a flirt. 457 00:50:52,182 --> 00:50:53,973 Look at those legs! 458 00:50:55,390 --> 00:50:57,473 This is what we've been waiting for. 459 00:52:19,057 --> 00:52:21,264 In a nutshell, 460 00:52:21,265 --> 00:52:25,973 our town relies not only on economic policy support 461 00:52:26,598 --> 00:52:30,723 but also on the entrepreneurship of our residents. 462 00:52:31,390 --> 00:52:35,097 For example, our town resident Butcher Hu. 463 00:52:35,098 --> 00:52:37,432 His snake business is hugely successful. 464 00:52:37,848 --> 00:52:41,890 There's a huge demand for snake poison and snake meat 465 00:52:42,515 --> 00:52:47,182 for food, medicines and other health products. 466 00:52:47,557 --> 00:52:51,473 Snake rearing is a traditional activity unique to China. 467 00:52:52,390 --> 00:52:53,932 We should all support it. 468 00:53:07,223 --> 00:53:08,140 Lang! 469 00:53:10,057 --> 00:53:11,182 Lang! 470 00:53:12,765 --> 00:53:14,057 Lang! 471 00:53:16,057 --> 00:53:17,098 Lang! 472 00:53:17,348 --> 00:53:18,889 It should be in the yard. 473 00:53:18,890 --> 00:53:20,973 You let a wild dog loose in the house? 474 00:53:24,182 --> 00:53:25,765 This is not okay. 475 00:54:47,723 --> 00:54:49,264 Quarantine's over. 476 00:54:49,265 --> 00:54:50,515 Has the fever gone? 477 00:54:54,348 --> 00:54:55,348 Lang? 478 00:55:00,223 --> 00:55:01,390 Playing guitar? 479 00:55:19,348 --> 00:55:20,848 Ever this nice to your dad? 480 00:55:23,598 --> 00:55:25,056 The dog's a stray. 481 00:55:25,057 --> 00:55:27,682 You should turn it in. Before they find out. 482 00:55:28,140 --> 00:55:29,598 They're cracking down now. 483 00:55:30,348 --> 00:55:32,682 Everyone's looking for it. Why keep it? 484 00:55:37,473 --> 00:55:39,057 Now you're on the outside 485 00:55:39,598 --> 00:55:41,223 you have to play by the rules. 486 00:55:42,807 --> 00:55:44,097 Lang. 487 00:55:44,098 --> 00:55:45,889 We go way back. 488 00:55:45,890 --> 00:55:47,890 The hard truth is... 489 00:55:55,723 --> 00:55:57,140 Don't you play anymore? 490 00:55:58,307 --> 00:56:00,015 Who plays these days? 491 00:56:03,932 --> 00:56:05,682 Why won't you listen? 492 00:56:58,265 --> 00:57:00,640 Stop giving it alcohol. You'll kill it. 493 00:57:24,932 --> 00:57:26,307 I want to keep this dog. 494 00:57:26,557 --> 00:57:27,557 Seriously? 495 00:57:27,973 --> 00:57:30,098 Have you learnt nothing from prison? 496 00:57:30,890 --> 00:57:32,557 Well you can't have it. 497 00:57:33,432 --> 00:57:36,431 - Unlicensed dogs aren't allowed. - This is our job! 498 00:57:36,432 --> 00:57:37,682 Are you crazy? 499 00:57:39,307 --> 00:57:40,307 Hang on. 500 00:57:40,557 --> 00:57:42,348 Who do you think you are? 501 00:58:07,557 --> 00:58:08,557 Hit the lights. 502 00:58:24,348 --> 00:58:25,348 Lang. 503 00:58:26,432 --> 00:58:27,432 Lang! 504 00:58:28,015 --> 00:58:29,015 Enough. 505 00:58:29,723 --> 00:58:30,890 Keep the dog. 506 00:58:35,432 --> 00:58:37,223 What's with the temper? 507 00:58:42,682 --> 00:58:44,682 Be sure to get it registered. 508 00:59:07,348 --> 00:59:08,723 Dad. 509 01:00:15,265 --> 01:00:16,640 Where's the wolf? 510 01:00:17,598 --> 01:00:18,890 It's gone. 511 01:00:22,598 --> 01:00:26,847 GREY WOLF 512 01:00:26,848 --> 01:00:28,182 How come? 513 01:00:29,765 --> 01:00:31,682 Couldn't afford to feed it. 514 01:00:46,348 --> 01:00:47,932 Come here. 515 01:00:52,765 --> 01:00:56,098 MANCHURIAN TIGER DANGER - DO NOT APPROACH 516 01:01:04,515 --> 01:01:07,431 Walk on with your head held high. 517 01:01:07,432 --> 01:01:10,472 To the sky, the forest and the dunes. 518 01:01:10,473 --> 01:01:12,556 Up ahead it's a long and winding road. 519 01:01:12,557 --> 01:01:16,972 Together we walk, hand in hand. 520 01:01:16,973 --> 01:01:20,597 Bearing our chests and barefoot, 521 01:01:20,598 --> 01:01:22,057 clad in cotton overcoats. 522 01:01:36,307 --> 01:01:37,639 The deposit book. 523 01:01:37,640 --> 01:01:38,723 Take the money. 524 01:01:39,223 --> 01:01:40,848 Don't lose it. 525 01:02:06,223 --> 01:02:08,390 Forgotten what day it is? 526 01:02:10,432 --> 01:02:12,347 It's been ten years. 527 01:02:12,348 --> 01:02:13,890 You owe me an explanation. 528 01:02:14,473 --> 01:02:16,098 Explain "manslaughter" to me. 529 01:02:16,682 --> 01:02:18,932 And "accidentally fell off a cliff". 530 01:02:25,973 --> 01:02:27,473 This is where he fell. 531 01:02:29,223 --> 01:02:30,890 You chased him to the edge. 532 01:02:32,890 --> 01:02:35,640 - He didn't brake in time. - You killed him. 533 01:02:35,890 --> 01:02:39,847 My brother took some of your money and he paid for it with his life. 534 01:02:39,848 --> 01:02:41,098 Bring him here. 535 01:02:53,307 --> 01:02:55,223 Today you're going off that cliff. 536 01:02:55,557 --> 01:02:57,182 Just like my nephew. 537 01:02:58,973 --> 01:03:00,598 Think you're such a big shot? 538 01:03:01,682 --> 01:03:03,848 If you survive the jump you're a lucky man. 539 01:03:06,682 --> 01:03:08,515 What is it? Scared? 540 01:03:09,515 --> 01:03:10,514 Okay. 541 01:03:10,515 --> 01:03:14,639 Bow to my nephew’s photo three times and we’ll call it quits. 542 01:03:14,640 --> 01:03:16,682 Otherwise jump off the cliff. 543 01:03:54,307 --> 01:03:55,432 Let him go! 544 01:03:55,890 --> 01:03:57,432 He won't get far. 545 01:04:00,932 --> 01:04:05,307 WELCOME TO THE 2008 BEIJING OLYMPICS 546 01:04:32,140 --> 01:04:33,473 Mr Camel. 547 01:04:38,682 --> 01:04:42,432 The thin black dog went looking for you. 548 01:04:43,015 --> 01:04:46,015 Butcher Hu forced his way in. 549 01:05:00,265 --> 01:05:03,639 Fellow residents! 550 01:05:03,640 --> 01:05:06,223 On the 1st of August Beijing Time 551 01:05:06,557 --> 01:05:08,182 China's northwest regions 552 01:05:08,473 --> 01:05:12,723 will experience a once-in-thirty-year solar eclipse. 553 01:05:12,973 --> 01:05:16,015 Our town is one of the best places to observe the event. 554 01:05:16,765 --> 01:05:18,972 The ideal location to see it 555 01:05:18,973 --> 01:05:23,390 would be higher ground in the Gobi Desert 50km west of Chixia. 556 01:05:24,098 --> 01:05:27,598 Please take your sunglasses. 557 01:05:28,473 --> 01:05:31,557 Behave in an orderly manner and stay safe. 558 01:05:54,057 --> 01:05:56,682 HU'S KEBAB JOINT 559 01:06:19,848 --> 01:06:21,182 Who hurt Mr Camel? 560 01:06:22,598 --> 01:06:23,682 What's it to you? 561 01:07:16,890 --> 01:07:18,514 This photo's for your ID. 562 01:07:18,515 --> 01:07:19,932 Don't move. 563 01:08:09,972 --> 01:08:11,056 Lang. 564 01:08:11,057 --> 01:08:12,806 Your dad's in hospital again. 565 01:08:12,807 --> 01:08:14,514 It looks serious this time. 566 01:08:14,515 --> 01:08:16,347 You better go and see him. 567 01:08:40,432 --> 01:08:42,265 No dogs in the hospital. Out! 568 01:09:12,890 --> 01:09:14,972 Son. 569 01:09:25,972 --> 01:09:28,057 I have 570 01:09:28,473 --> 01:09:30,598 a favour to ask you. 571 01:09:32,098 --> 01:09:34,307 That big cat in my zoo. 572 01:09:35,640 --> 01:09:37,390 Take care of it for me. 573 01:09:39,348 --> 01:09:42,307 Don't let it miss a meal. 574 01:09:43,973 --> 01:09:47,473 If you can't afford to keep it 575 01:09:48,223 --> 01:09:51,348 just set it free in the mountains. 576 01:09:52,640 --> 01:09:54,557 So it won't harm anyone. 577 01:09:56,390 --> 01:09:58,515 You feed the tiger porridge? 578 01:10:00,848 --> 01:10:03,265 Where's the wolf that used to be here? 579 01:10:05,223 --> 01:10:08,806 By the way, my boss pulled a few strings. 580 01:10:08,807 --> 01:10:11,973 If the license comes through, we can do our show here. 581 01:10:12,973 --> 01:10:15,307 Thanks for letting us stay here. 582 01:10:16,848 --> 01:10:17,848 Tiger. 583 01:10:20,598 --> 01:10:21,598 What? 584 01:10:22,265 --> 01:10:23,598 I was just touching. 585 01:10:27,057 --> 01:10:28,057 What? 586 01:10:28,890 --> 01:10:32,057 I have Roman legionary blood in my veins, you know. 587 01:10:33,848 --> 01:10:35,056 See? 588 01:10:35,057 --> 01:10:36,557 I told you I'd be fine. 589 01:10:40,265 --> 01:10:42,307 You have a go. 590 01:10:43,557 --> 01:10:44,557 Go on. 591 01:12:18,973 --> 01:12:21,057 Turn the machine off. 592 01:12:26,348 --> 01:12:27,473 Please... 593 01:12:27,932 --> 01:12:29,098 Just... 594 01:12:30,223 --> 01:12:32,432 Pull the plug. 595 01:12:41,390 --> 01:12:45,598 Take this test down the hall. The results take about ten minutes. 596 01:12:45,890 --> 01:12:48,932 You'll need a CT scan too. 597 01:12:51,348 --> 01:12:54,431 Dad? Why haven't you answered my calls? 598 01:12:54,432 --> 01:12:56,181 Are you okay? 599 01:12:56,182 --> 01:12:57,514 Is Lang there? 600 01:12:57,515 --> 01:12:59,265 Make sure he looks after you. 601 01:12:59,598 --> 01:13:00,973 I can't come and see you. 602 01:13:01,723 --> 01:13:05,931 Jiachuan just lost his job. And our son's going to school soon. 603 01:13:05,932 --> 01:13:07,765 We're spending so much money. 604 01:13:08,223 --> 01:13:12,432 I've taken on a second job. I hardly have any free time. 605 01:13:13,057 --> 01:13:15,931 Did you get the resettlement compensation money? 606 01:13:15,932 --> 01:13:17,598 I was thinking... 607 01:13:17,890 --> 01:13:20,223 It's me, Sis. 608 01:13:22,682 --> 01:13:23,848 Lang. 609 01:13:25,807 --> 01:13:27,515 I've been struggling lately. 610 01:13:28,432 --> 01:13:31,557 Supporting a family of three isn't easy. 611 01:13:33,307 --> 01:13:35,182 I'm sure you understand. 612 01:13:37,640 --> 01:13:39,056 Sis. 613 01:13:39,057 --> 01:13:40,848 Dad's not going to make it. 614 01:13:48,182 --> 01:13:49,598 Liquor. 615 01:13:52,182 --> 01:13:53,515 Liquor. 616 01:13:56,473 --> 01:13:57,890 Liquor. 617 01:14:06,307 --> 01:14:07,598 Stop staring. 618 01:14:08,848 --> 01:14:09,932 Hey, you. 619 01:14:10,640 --> 01:14:12,140 Do the motorbike stunts. 620 01:14:14,473 --> 01:14:15,515 I'm too old. 621 01:14:16,557 --> 01:14:18,640 A man in his thirties is hardly old. 622 01:14:20,307 --> 01:14:22,182 I'm 34 now. 623 01:14:24,057 --> 01:14:28,015 They say a woman is old after thirty. 624 01:14:32,182 --> 01:14:33,682 Come up here. 625 01:14:34,015 --> 01:14:35,557 Up here. We're drinking! 626 01:14:39,182 --> 01:14:40,848 See that asshole? 627 01:14:41,348 --> 01:14:42,890 Just look at him. 628 01:14:44,265 --> 01:14:46,265 We've been together for three years. 629 01:14:47,765 --> 01:14:49,473 But he won't commit. 630 01:14:50,098 --> 01:14:51,348 No idea what he wants. 631 01:14:53,307 --> 01:14:55,348 I've just been following him around. 632 01:14:58,432 --> 01:14:59,890 It sucks. 633 01:15:37,140 --> 01:15:38,265 Do you like me? 634 01:15:40,598 --> 01:15:41,682 Do you? 635 01:15:46,015 --> 01:15:47,557 Would you marry me? 636 01:16:21,473 --> 01:16:23,556 Walk on with your... 637 01:16:23,557 --> 01:16:25,057 ...head held high. 638 01:16:25,807 --> 01:16:27,514 To the sky, 639 01:16:27,515 --> 01:16:30,057 the forest and the dunes. 640 01:16:34,390 --> 01:16:35,723 Where are we headed? 641 01:16:36,598 --> 01:16:40,265 Guess we'll just keep going. 642 01:16:41,432 --> 01:16:42,807 Keep going. 643 01:16:44,140 --> 01:16:45,557 Don't look back. 644 01:16:46,765 --> 01:16:48,140 Carry on. 645 01:17:28,307 --> 01:17:33,473 HU'S KEBAB JOINT 646 01:19:06,307 --> 01:19:10,098 BUTCHER HU’S SNAKE FARM 647 01:19:18,307 --> 01:19:20,972 BUTCHER HU’S SNAKE FARM 648 01:19:20,973 --> 01:19:21,848 Help. 649 01:19:22,932 --> 01:19:24,473 Help. 650 01:19:26,432 --> 01:19:27,598 Help. 651 01:19:31,140 --> 01:19:34,098 Lang. Go get help. 652 01:19:36,015 --> 01:19:37,015 Lang. 653 01:19:48,515 --> 01:19:49,515 Lang. 654 01:19:52,057 --> 01:19:53,057 Lang. 655 01:19:53,973 --> 01:19:55,140 The... 656 01:19:55,473 --> 01:19:56,807 The fridge. 657 01:19:58,973 --> 01:20:00,140 Don't go. 658 01:20:03,140 --> 01:20:04,765 Antivenom. 659 01:20:05,015 --> 01:20:06,515 Serum. 660 01:20:21,098 --> 01:20:22,639 Give me a hand. 661 01:20:22,640 --> 01:20:24,432 Get him out of the way first. 662 01:20:25,140 --> 01:20:27,182 The dog's crazy. Let it go. 663 01:20:28,390 --> 01:20:31,139 That dog of yours can sure run. 664 01:20:31,140 --> 01:20:32,390 We couldn't catch it. 665 01:20:37,098 --> 01:20:38,098 Lang. 666 01:20:39,432 --> 01:20:42,182 Let me know if you need anything. 667 01:20:51,140 --> 01:20:52,348 Lang. 668 01:21:28,682 --> 01:21:32,765 THEATRE 669 01:21:48,682 --> 01:21:50,264 This deposit book's so old. 670 01:21:50,265 --> 01:21:52,057 Your dad put the money in your name. 671 01:21:52,848 --> 01:21:55,764 Your savings account was set up on 24th June 1970. 672 01:21:55,765 --> 01:21:57,098 The day you were born. 673 01:21:57,348 --> 01:22:00,765 A deposit was made every month until 1998. 674 01:22:01,432 --> 01:22:06,015 Your balance including interest is 12,268.56 in total. 675 01:22:06,265 --> 01:22:07,682 You withdrawing it all? 676 01:22:11,890 --> 01:22:14,973 He's putting out fliers for that stupid dog everywhere. 677 01:22:15,848 --> 01:22:17,765 Lang! 678 01:22:20,348 --> 01:22:23,348 Mr Yuan. Tell him what you just told me. 679 01:22:23,848 --> 01:22:26,097 There are lots of dogs at the race track. 680 01:22:26,098 --> 01:22:27,557 Why not look there? 681 01:22:28,223 --> 01:22:31,264 What kind of reward are you offering, Lang? 682 01:22:31,265 --> 01:22:32,432 Shut up. 683 01:22:33,890 --> 01:22:35,682 You'll have to go out of town. 684 01:25:29,640 --> 01:25:31,015 Is that you, Lang? 685 01:25:32,223 --> 01:25:33,515 The big rock star. 686 01:25:34,015 --> 01:25:37,431 When I came here in 1997 I went to one of your gigs. 687 01:25:37,432 --> 01:25:38,807 What are you doing here? 688 01:25:41,307 --> 01:25:42,640 Is this your dog? 689 01:25:45,182 --> 01:25:46,557 He won't make it. 690 01:25:46,973 --> 01:25:49,431 He was in an accident and damaged his organs. 691 01:25:49,432 --> 01:25:51,265 No coming back from that. 692 01:25:54,515 --> 01:25:56,682 Can I buy you a drink? 693 01:26:00,765 --> 01:26:02,223 No need to pay me. 694 01:26:02,557 --> 01:26:03,682 Just take the dog. 695 01:26:05,640 --> 01:26:07,140 Give me an autograph. 696 01:26:12,890 --> 01:26:14,222 I guess 697 01:26:14,223 --> 01:26:16,473 we should at least take a photo together. 698 01:26:16,848 --> 01:26:18,723 A souvenir. 699 01:28:17,932 --> 01:28:20,306 Pack your things, everyone! 700 01:28:20,307 --> 01:28:22,390 We're heading South. 701 01:28:22,890 --> 01:28:25,431 Leave if you like. 702 01:28:25,432 --> 01:28:27,764 Fall in love if you can. 703 01:28:27,765 --> 01:28:30,139 The circus goes on with or without you. 704 01:28:30,140 --> 01:28:32,932 May fate bring us together again. 705 01:28:41,765 --> 01:28:42,848 Lang. 706 01:28:44,223 --> 01:28:45,223 Lang. 707 01:28:53,890 --> 01:28:54,890 Lang. 708 01:28:55,682 --> 01:28:57,557 These are for your dog. 709 01:29:02,140 --> 01:29:05,514 The meat in the car is from Yao. For the tiger. 710 01:29:05,515 --> 01:29:07,514 But I expect you to do your bit. 711 01:29:07,515 --> 01:29:11,223 This time next year, I want you to pay your respects to my nephew. 712 01:30:16,307 --> 01:30:20,514 Attention fellow residents. 713 01:30:20,515 --> 01:30:24,014 In order to implement the town's economic development plan, 714 01:30:24,015 --> 01:30:27,472 modernise the town 715 01:30:27,473 --> 01:30:31,097 and provide residents with a pleasant living environment 716 01:30:31,098 --> 01:30:33,472 from today onwards 717 01:30:33,473 --> 01:30:35,014 large areas of the town 718 01:30:35,015 --> 01:30:37,847 will be demolished and relocation will start. 719 01:30:37,848 --> 01:30:39,389 All residents, 720 01:30:39,390 --> 01:30:41,306 especially senior citizens and children 721 01:30:41,307 --> 01:30:45,014 are advised to stay away from demolition areas and bulldozers. 722 01:30:45,015 --> 01:30:47,722 Residents should stay safe 723 01:30:47,723 --> 01:30:51,972 and cooperate with the authorities in a orderly fashion. 724 01:30:51,973 --> 01:30:54,806 Working together we will achieve great things 725 01:30:54,807 --> 01:30:57,932 and help create a harmonious society. 726 01:31:58,515 --> 01:31:59,848 Hurry on. 727 01:32:03,723 --> 01:32:08,473 LIQUOR 728 01:33:22,723 --> 01:33:29,557 GREY WOLF 729 01:38:53,098 --> 01:38:57,848 LIQUOR 730 01:39:46,182 --> 01:39:50,432 I wonder how these puppies will get on in life? 731 01:39:51,098 --> 01:39:54,140 Hopefully better than their dad. 732 01:40:47,348 --> 01:40:54,390 Fireworks light up the stadium at the Beijing Olympics Opening Ceremony, 733 01:40:54,640 --> 01:40:58,056 creating a magnificent halo of light, 734 01:40:58,057 --> 01:41:00,432 activating an ancient sundial. 735 01:43:17,223 --> 01:43:18,390 Ten. 736 01:43:18,682 --> 01:43:19,890 Nine. 737 01:43:20,515 --> 01:43:21,515 Eight. 738 01:43:22,057 --> 01:43:23,140 Seven. 739 01:43:23,598 --> 01:43:24,848 Six. 740 01:43:25,223 --> 01:43:26,265 Five. 741 01:43:26,598 --> 01:43:27,598 Four. 742 01:43:28,015 --> 01:43:29,306 Three. 743 01:43:29,307 --> 01:43:30,348 Two. 744 01:43:30,640 --> 01:43:31,765 One.