1 00:00:00,000 --> 00:00:02,531 (projector whirring) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,531 --> 00:00:12,574 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:17,513 --> 00:00:27,522 ♪ 6 00:00:33,661 --> 00:00:35,664 Marily, show me how good you mix the flour. 7 00:00:35,664 --> 00:00:37,133 Okay, I got you. 8 00:00:37,133 --> 00:00:37,799 ♪ 9 00:00:37,799 --> 00:00:39,601 Say hi, Nana Lola! 10 00:00:39,601 --> 00:00:40,770 Hi, hi. 11 00:00:40,770 --> 00:00:42,771 (laughing) 12 00:00:42,771 --> 00:00:44,073 Hey, Marily, take the camera. 13 00:00:44,073 --> 00:00:45,841 - Okay. - Switch. 14 00:00:45,841 --> 00:00:48,344 Check this move out. 15 00:00:48,344 --> 00:00:50,212 Allie's a professional. 16 00:00:50,212 --> 00:00:52,347 Nana Lola's teaching everything. 17 00:00:52,347 --> 00:00:53,348 Yes. 18 00:00:53,348 --> 00:00:54,783 Okay, Nana, what's next? 19 00:00:54,783 --> 00:01:04,826 ♪ 20 00:01:09,765 --> 00:01:19,775 ♪ 21 00:01:25,881 --> 00:01:27,349 Good morning! 22 00:01:27,349 --> 00:01:30,453 ♪ 23 00:01:30,453 --> 00:01:31,620 Good morning! 24 00:01:31,620 --> 00:01:41,664 ♪ 25 00:01:44,933 --> 00:01:46,435 Clueless. 26 00:01:46,435 --> 00:01:47,403 Arrogant. 27 00:01:47,403 --> 00:01:57,445 ♪ 28 00:02:02,384 --> 00:02:12,394 ♪ 29 00:02:29,277 --> 00:02:30,712 Not again, Marily. 30 00:02:30,712 --> 00:02:31,713 ♪ 31 00:02:31,713 --> 00:02:32,747 (groans) 32 00:02:32,747 --> 00:02:34,550 ♪ 33 00:02:34,550 --> 00:02:35,584 (door bell jingling) 34 00:02:35,584 --> 00:02:37,786 (water bottle spraying) 35 00:02:37,786 --> 00:02:39,254 Hey. 36 00:02:39,254 --> 00:02:40,955 I'm sorry, I'm sorry. 37 00:02:40,955 --> 00:02:42,925 Princess Fluffy wouldn't take her medicine this morning 38 00:02:42,925 --> 00:02:44,793 and I had to spoon feed it to her. 39 00:02:44,793 --> 00:02:46,528 You're totally fine, hun. 40 00:02:46,528 --> 00:02:49,298 It's not like anything's going on here. 41 00:02:49,298 --> 00:02:51,199 Tell me about it. Where are the crowds? 42 00:02:51,199 --> 00:02:52,634 ♪ 43 00:02:52,634 --> 00:02:53,568 Well... 44 00:02:53,568 --> 00:02:58,606 ♪ 45 00:02:58,606 --> 00:02:59,842 Not again. 46 00:02:59,842 --> 00:03:09,884 ♪ 47 00:03:10,652 --> 00:03:14,389 It doesn't matter what I do or how well I do it. 48 00:03:14,389 --> 00:03:15,691 - That crow-- - Oh! Easy... 49 00:03:15,691 --> 00:03:17,258 ...will always one-up me. 50 00:03:17,258 --> 00:03:18,927 I mean, how did she pull it off, hm? 51 00:03:18,927 --> 00:03:20,996 I was up all night baking all of this. 52 00:03:20,996 --> 00:03:22,364 She must be cutting corners. 53 00:03:22,364 --> 00:03:23,431 Yeah, she must be. 54 00:03:23,431 --> 00:03:25,501 (doorbell jingling) 55 00:03:25,501 --> 00:03:26,835 Sharon, hi. 56 00:03:26,835 --> 00:03:28,002 You made it. 57 00:03:28,002 --> 00:03:29,003 Of course, my dear. 58 00:03:29,003 --> 00:03:30,239 Friday is bun day. 59 00:03:30,239 --> 00:03:33,776 And there are no finer buns than yours at The Cake Corner. 60 00:03:33,776 --> 00:03:35,311 ♪ 61 00:03:35,311 --> 00:03:36,412 Oh, put that away. 62 00:03:36,412 --> 00:03:37,846 Your money is no good here. 63 00:03:37,846 --> 00:03:40,716 Oh, Allie, you are such a wonderful baker. 64 00:03:40,716 --> 00:03:43,818 Sofía, can you get Sharon two buns, please? 65 00:03:43,818 --> 00:03:45,687 I'm sending you home with one for Jerome. 66 00:03:45,687 --> 00:03:47,990 Aren't you a sweetheart, Allie? 67 00:03:47,990 --> 00:03:50,025 Meadow Ridge is lucky to have you. 68 00:03:50,025 --> 00:03:52,527 ♪ 69 00:03:52,527 --> 00:03:53,929 - Here you go. - Thank you. 70 00:03:53,929 --> 00:03:56,831 Two buns on the house. 71 00:03:56,831 --> 00:03:59,602 See you later, Sharon, and tell Jerome we said hi. 72 00:03:59,602 --> 00:04:01,502 I will. 73 00:04:01,502 --> 00:04:04,939 That makes today's earnings negative six. 74 00:04:04,939 --> 00:04:06,474 Hush, Nana Lola would kill me 75 00:04:06,474 --> 00:04:08,443 if I charged Sharon and Jerome for anything. 76 00:04:08,443 --> 00:04:10,579 ♪ 77 00:04:10,579 --> 00:04:11,780 (insects chirring) 78 00:04:11,780 --> 00:04:21,824 ♪ 79 00:04:25,593 --> 00:04:26,528 (sighs) 80 00:04:26,528 --> 00:04:36,572 ♪ 81 00:04:41,509 --> 00:04:44,680 ♪ 82 00:04:44,680 --> 00:04:47,081 (birds chirping) 83 00:04:47,081 --> 00:04:53,454 ♪ 84 00:04:54,055 --> 00:04:55,790 That oughta do it. 85 00:04:55,790 --> 00:04:57,492 Forgive me for overstepping, 86 00:04:57,492 --> 00:04:59,862 but as the premier bakery of Meadow Ridge, 87 00:04:59,862 --> 00:05:02,598 shouldn't we be, uh, baking these? 88 00:05:02,598 --> 00:05:04,500 We are baking them. 89 00:05:04,500 --> 00:05:07,468 From scratch I mean, like we used to. 90 00:05:07,468 --> 00:05:09,103 We might be a bakery, 91 00:05:09,103 --> 00:05:12,841 but first and foremost we are a business, Karl. 92 00:05:12,841 --> 00:05:16,845 This just makes better fiscal sense. 93 00:05:16,845 --> 00:05:17,812 ♪ 94 00:05:17,812 --> 00:05:21,350 Besides, they don't seem to mind. 95 00:05:21,350 --> 00:05:27,755 ♪ 96 00:05:27,755 --> 00:05:29,591 Greedy dingus. 97 00:05:29,591 --> 00:05:31,060 Condescending dummy. 98 00:05:31,060 --> 00:05:33,661 ♪ 99 00:05:33,661 --> 00:05:35,697 Isn't this getting out of hand, Marily? 100 00:05:35,697 --> 00:05:36,665 The two of you ladies used to be like 101 00:05:36,665 --> 00:05:38,867 a couple of cinnamon buns stuck together. 102 00:05:38,867 --> 00:05:41,002 It might be getting out of hand for her. 103 00:05:41,002 --> 00:05:42,370 I'm winning. 104 00:05:42,370 --> 00:05:43,738 Plus, I will never forgive her 105 00:05:43,738 --> 00:05:45,874 for pushing me out of The Cake Corner. 106 00:05:45,874 --> 00:05:48,142 We built that place together, you know? 107 00:05:48,142 --> 00:05:49,944 I thought Nana Lola built that place. 108 00:05:49,944 --> 00:05:51,112 Well, yes. 109 00:05:51,112 --> 00:05:53,716 But Allie and I were both there. 110 00:05:53,716 --> 00:05:55,617 And then she fired me. 111 00:05:55,617 --> 00:05:57,452 Poof! 112 00:05:57,452 --> 00:05:58,853 Just like that. 113 00:05:58,853 --> 00:06:05,860 ♪ 114 00:06:05,860 --> 00:06:07,896 And then a pipe would burst 115 00:06:07,896 --> 00:06:10,499 and she would have to shut down for at least a week. 116 00:06:10,499 --> 00:06:12,867 And in that time, I would give everyone in town free cake. 117 00:06:12,867 --> 00:06:14,002 Well, we already do that. 118 00:06:14,002 --> 00:06:14,870 And then they would remember 119 00:06:14,870 --> 00:06:17,139 that I am the best baker in Meadow Ridge. 120 00:06:17,139 --> 00:06:17,973 ♪ 121 00:06:17,973 --> 00:06:19,942 It's a good plan, don't you think? 122 00:06:19,942 --> 00:06:20,843 It's okay, I guess, 123 00:06:20,843 --> 00:06:22,810 but where would you get such high volumes 124 00:06:22,810 --> 00:06:24,913 of chipmunk poop? 125 00:06:24,913 --> 00:06:26,648 Technicalities, Sofía. 126 00:06:26,648 --> 00:06:30,752 The point is, I would be able to cut Marily out of the recipe. 127 00:06:30,752 --> 00:06:31,786 Look, all these plans 128 00:06:31,786 --> 00:06:34,055 seem a lot more about your problem with Marily 129 00:06:34,055 --> 00:06:36,658 than it does with boosting the business, Allie. 130 00:06:36,658 --> 00:06:37,692 Well, can you blame me? 131 00:06:37,692 --> 00:06:39,560 She tried to cut me out of the business right 132 00:06:39,560 --> 00:06:41,529 - after Nana Lola died. -"After Nana Lola died." 133 00:06:41,529 --> 00:06:42,898 She tried to replace my grandma's whisks-- 134 00:06:42,898 --> 00:06:44,733 "And buy baking machines." 135 00:06:44,733 --> 00:06:45,800 Would you cut that out? 136 00:06:45,800 --> 00:06:47,935 She is a greedy, ambitious woman, 137 00:06:47,935 --> 00:06:51,105 and she is ruining my-- Nana Lola's business. 138 00:06:51,105 --> 00:06:54,910 ♪ 139 00:06:54,910 --> 00:06:56,745 Ah, here it is, Henry. 140 00:06:56,745 --> 00:06:58,213 Just like I remembered. 141 00:06:58,213 --> 00:07:01,083 The best cake you will ever have in your life. 142 00:07:01,083 --> 00:07:02,951 - (gasps) - I have an idea. 143 00:07:02,951 --> 00:07:04,685 I will host a ball, 144 00:07:04,685 --> 00:07:06,855 and I will make everyone personalized cakes 145 00:07:06,855 --> 00:07:09,024 based on their preferences, their hopes, their dreams. 146 00:07:09,024 --> 00:07:10,192 Except Marily's. 147 00:07:10,192 --> 00:07:12,761 Hers will be filled with chipmunk poop. 148 00:07:12,761 --> 00:07:14,596 Surely then everyone will remember 149 00:07:14,596 --> 00:07:16,932 that I am the best baker in Meadow Ridge. 150 00:07:16,932 --> 00:07:17,800 (Henry clears his throat) 151 00:07:17,800 --> 00:07:19,000 Excuse me, ladies. 152 00:07:19,000 --> 00:07:20,701 Oh, sorry. Hi. 153 00:07:20,701 --> 00:07:21,803 I didn't see you there. 154 00:07:21,803 --> 00:07:22,937 ♪ 155 00:07:22,937 --> 00:07:23,939 Well, of course you didn't. 156 00:07:23,939 --> 00:07:27,209 You were busy planning a coup or a poisoning. 157 00:07:27,209 --> 00:07:28,709 Not sure from the context. 158 00:07:28,709 --> 00:07:29,644 Right. 159 00:07:29,644 --> 00:07:30,545 (Allie laughs nervously) 160 00:07:30,545 --> 00:07:33,115 Uh, how can I help you? 161 00:07:33,115 --> 00:07:35,117 Yes, I visited here as a child, 162 00:07:35,117 --> 00:07:36,985 and the old lady that used to run this place 163 00:07:36,985 --> 00:07:38,586 made this marvelous cake. 164 00:07:38,586 --> 00:07:41,889 There was sprinkles and strawberry crumble. 165 00:07:41,889 --> 00:07:45,026 That's Nana Lola's Double Strawberry Charlotte. 166 00:07:45,026 --> 00:07:47,562 We don't make it anymore since she passed. 167 00:07:47,562 --> 00:07:48,629 Oh. 168 00:07:48,629 --> 00:07:50,665 I'm sorry to hear that. 169 00:07:50,665 --> 00:07:53,735 I guess life moves on even in idyllic little villages. 170 00:07:53,735 --> 00:07:55,103 (James sighs) 171 00:07:55,103 --> 00:07:57,206 Well, I suppose I better... 172 00:07:57,206 --> 00:07:59,274 ♪ 173 00:07:59,274 --> 00:08:02,778 What do I want? 174 00:08:02,778 --> 00:08:04,012 ♪ 175 00:08:04,012 --> 00:08:05,980 You know, I just don't think anything could really compare 176 00:08:05,980 --> 00:08:09,685 with that Double Strawberry Charlotte, of course. 177 00:08:09,685 --> 00:08:10,918 I'll do with the chocolate. 178 00:08:10,918 --> 00:08:12,754 Great. 179 00:08:12,754 --> 00:08:13,654 Oh. 180 00:08:13,654 --> 00:08:16,124 ♪ 181 00:08:16,124 --> 00:08:17,759 Ah. 182 00:08:17,759 --> 00:08:19,528 Oh, thanks. 183 00:08:19,528 --> 00:08:23,031 Uh, that looks like another bakery across the street, sir. 184 00:08:23,031 --> 00:08:25,766 Oh, well, let's see if they do the Double Strawberry Charlotte. 185 00:08:25,766 --> 00:08:27,168 Hold on, wait a minute, guys, we can just-- 186 00:08:27,168 --> 00:08:28,202 Let it go, Allie. 187 00:08:28,202 --> 00:08:29,771 But we need him! 188 00:08:29,771 --> 00:08:30,872 Oh, my. 189 00:08:30,872 --> 00:08:34,009 I'm surprised that you can't hold onto a boyfriend, 190 00:08:34,009 --> 00:08:35,244 what with such eagerness. 191 00:08:35,244 --> 00:08:36,979 I need his business. 192 00:08:36,979 --> 00:08:39,681 Sofía, we need his business. 193 00:08:39,681 --> 00:08:41,048 This is a shame, Henry. 194 00:08:41,048 --> 00:08:43,918 That lady truly was an amazing baker. 195 00:08:43,918 --> 00:08:46,855 Does somewhat alter my plans. 196 00:08:46,855 --> 00:08:47,755 How so, sir? 197 00:08:47,755 --> 00:08:49,323 Well, I can't just hire her granddaughter 198 00:08:49,323 --> 00:08:51,192 just like that, sight unseen. 199 00:08:51,192 --> 00:08:54,162 Or rather, Double Strawberry Charlotte untasted. 200 00:08:54,162 --> 00:08:56,565 Now, this cake will go down in Samavian history. 201 00:08:56,565 --> 00:08:59,600 Samavians will be baking this recipe for centuries. 202 00:08:59,600 --> 00:09:01,168 What if there's a better baker out there? 203 00:09:01,168 --> 00:09:02,937 - We can't get this wrong. - Well, sir, 204 00:09:02,937 --> 00:09:06,975 maybe you can start by tasting some more cakes. 205 00:09:06,975 --> 00:09:09,244 Yes, very good, old sport. 206 00:09:09,244 --> 00:09:12,648 This cake is going to be the highlight of the coronation. 207 00:09:12,648 --> 00:09:14,716 Surely, sir, with all due respect, 208 00:09:14,716 --> 00:09:17,785 King Stewart should be the star of the show. 209 00:09:17,785 --> 00:09:20,855 Yes, but the cake will be a close second. 210 00:09:22,957 --> 00:09:26,360 ♪ 211 00:09:26,360 --> 00:09:27,229 (Allie sighs) 212 00:09:27,229 --> 00:09:28,297 There he goes, 213 00:09:28,297 --> 00:09:31,033 right into the arms of Marily. 214 00:09:31,033 --> 00:09:32,868 That's karma for ya, Allie. 215 00:09:32,868 --> 00:09:38,005 ♪ 216 00:09:38,005 --> 00:09:39,206 Why don't you focus on your own business 217 00:09:39,206 --> 00:09:42,076 and let Marily get on with hers? 218 00:09:42,076 --> 00:09:43,745 It's what Nana Lola would have wanted. 219 00:09:43,745 --> 00:09:53,788 ♪ 220 00:09:58,726 --> 00:10:08,736 ♪ 221 00:10:14,942 --> 00:10:16,311 Sure you don't want to come over for dinner? 222 00:10:16,311 --> 00:10:18,312 I can make your favorite mac and cheese. 223 00:10:18,312 --> 00:10:20,081 That sounds great, 224 00:10:20,081 --> 00:10:22,149 but I kind of want to go for a walk and clear my head. 225 00:10:22,149 --> 00:10:23,851 ♪ 226 00:10:23,851 --> 00:10:26,654 You're gonna check on those rare flowers, aren't you? 227 00:10:26,654 --> 00:10:28,690 You know that's not the best place to meet a man. 228 00:10:28,690 --> 00:10:30,993 Who needs a boyfriend when I have you, Sof? 229 00:10:30,993 --> 00:10:31,960 (laughs) 230 00:10:31,960 --> 00:10:32,961 - See you tomorrow. - Bye. 231 00:10:32,961 --> 00:10:33,861 Bye. 232 00:10:33,861 --> 00:10:43,904 ♪ 233 00:10:48,844 --> 00:10:53,148 ♪ 234 00:10:53,148 --> 00:10:56,951 So I'm telling you, it was the exact same red coat. 235 00:10:56,951 --> 00:10:58,153 - What? - Mm-hm. 236 00:10:58,153 --> 00:10:59,788 - That's crazy. - It was a steal. 237 00:10:59,788 --> 00:11:01,023 (laughing) 238 00:11:01,956 --> 00:11:03,892 Wait, what is that? 239 00:11:04,926 --> 00:11:06,961 Oh, exciting. I never get mail. 240 00:11:08,929 --> 00:11:10,765 I only ever get bills. 241 00:11:13,902 --> 00:11:16,171 "His Royal Highness the Prince of Samavia 242 00:11:16,171 --> 00:11:17,972 requests the honor of your presence 243 00:11:17,972 --> 00:11:19,774 at the Meadow Ridge Grand Ballroom 244 00:11:19,774 --> 00:11:20,674 today at 10 a.m. 245 00:11:20,674 --> 00:11:22,943 for the selection of an official baker 246 00:11:22,943 --> 00:11:24,812 for the coronation of his brother, 247 00:11:24,812 --> 00:11:26,782 His Royal Highness Prince Stewart I." 248 00:11:26,782 --> 00:11:28,817 ♪ 249 00:11:28,817 --> 00:11:29,817 What did I just read? 250 00:11:29,817 --> 00:11:30,851 Let me see that. 251 00:11:30,851 --> 00:11:31,952 ♪ 252 00:11:31,952 --> 00:11:34,755 Oh, this must be about the long overdue coronation 253 00:11:34,755 --> 00:11:37,058 of the new king of a small European city-nation 254 00:11:37,058 --> 00:11:39,094 of Samavia. 255 00:11:39,094 --> 00:11:40,294 What? 256 00:11:40,294 --> 00:11:41,996 Their beloved king passed last year, 257 00:11:41,996 --> 00:11:44,131 and the federalist reformers tried to put the boot in. 258 00:11:44,131 --> 00:11:46,902 King Stewart is being heralded as a savior. 259 00:11:46,902 --> 00:11:48,937 ♪ 260 00:11:48,937 --> 00:11:50,337 What? I know things. 261 00:11:50,337 --> 00:11:51,840 (Sofía laughs) 262 00:11:51,840 --> 00:11:53,442 - (gasps) - Oh. 263 00:11:53,442 --> 00:11:55,443 This could be a great business opportunity 264 00:11:55,443 --> 00:11:56,510 for The Cake Corner. 265 00:11:56,510 --> 00:11:58,080 I should go. Should I go? 266 00:11:58,080 --> 00:11:59,413 This is a big deal. 267 00:11:59,413 --> 00:12:00,481 You have to go, 268 00:12:00,481 --> 00:12:03,485 with The Cakery across the street and everything. 269 00:12:03,485 --> 00:12:05,320 I'm excited. This--this is exciting. 270 00:12:05,320 --> 00:12:06,187 - It is! - This is exciting. 271 00:12:06,187 --> 00:12:07,089 It is! 272 00:12:07,089 --> 00:12:07,956 (giggling, shrieking) 273 00:12:07,956 --> 00:12:09,890 Oh, oh, but it is one minute to ten, 274 00:12:09,890 --> 00:12:12,126 and being late would not be very exciting at all. 275 00:12:12,126 --> 00:12:13,061 Oh. 276 00:12:13,061 --> 00:12:23,038 ♪ 277 00:12:23,038 --> 00:12:23,938 Sorry, hi. 278 00:12:23,938 --> 00:12:25,340 Allie, wonderful you came. 279 00:12:25,340 --> 00:12:26,541 ♪ 280 00:12:26,541 --> 00:12:28,110 Ms. Loman, Ms. Martinez. 281 00:12:28,110 --> 00:12:30,278 May I present His Royal Highness, 282 00:12:30,278 --> 00:12:33,447 second in line to the throne of Samavia, 283 00:12:33,447 --> 00:12:35,549 Prince James. 284 00:12:35,549 --> 00:12:36,551 Thank you, Henry. 285 00:12:36,551 --> 00:12:38,552 Ladies, thank you for coming. 286 00:12:38,552 --> 00:12:40,054 I've been tasked by my brother, 287 00:12:40,054 --> 00:12:42,023 the soon-to-be king of Samavia, 288 00:12:42,023 --> 00:12:44,493 with procuring an exceptional baker 289 00:12:44,493 --> 00:12:47,495 to make a royal cake for his coronation next month. 290 00:12:47,495 --> 00:12:50,432 And I'm happy to announce it's the two of you. 291 00:12:50,432 --> 00:12:51,566 (Marily gasps) 292 00:12:51,566 --> 00:12:53,534 Thank you. What an honor. 293 00:12:53,534 --> 00:12:54,402 Sorry, wait a second. 294 00:12:54,402 --> 00:12:55,437 (Allie chuckles nervously) 295 00:12:55,437 --> 00:12:59,875 You are the prince of a whole European nation, 296 00:12:59,875 --> 00:13:02,144 and you have all of the resources that come with that, 297 00:13:02,144 --> 00:13:05,880 and you want one of us to make the cake. 298 00:13:05,880 --> 00:13:07,349 Why? 299 00:13:07,349 --> 00:13:09,583 You could get the best patisseries in the world 300 00:13:09,583 --> 00:13:12,052 to make you a million cakes for this coronation. 301 00:13:12,052 --> 00:13:12,888 - Allie, shh. - What? 302 00:13:12,888 --> 00:13:14,523 Like he hasn't already thought of that. 303 00:13:14,523 --> 00:13:16,924 No, Allie, you're--you're correct. 304 00:13:16,924 --> 00:13:18,058 And, Marily, it's okay. 305 00:13:18,058 --> 00:13:19,360 You see, the truth is, 306 00:13:19,360 --> 00:13:20,227 when I was a child, 307 00:13:20,227 --> 00:13:21,462 my mother brought me and my brothers 308 00:13:21,462 --> 00:13:23,398 to Meadow Ridge for a summer. 309 00:13:23,398 --> 00:13:24,533 She was a botanist, 310 00:13:24,533 --> 00:13:27,134 and this region just has the most exceptional flora. 311 00:13:27,134 --> 00:13:28,836 The ridgea meadowiens themselves-- 312 00:13:28,836 --> 00:13:30,437 Your Highness. 313 00:13:30,437 --> 00:13:31,572 The coronation cake. 314 00:13:31,572 --> 00:13:34,075 Oh. Thank you, Henry. 315 00:13:34,075 --> 00:13:36,912 Anyway, we spent the summer here exploring the woods 316 00:13:36,912 --> 00:13:39,847 and enjoying your Nana Lola's delicious cakes. 317 00:13:39,847 --> 00:13:40,981 ♪ 318 00:13:40,981 --> 00:13:43,217 Unfortunately, my mother passed away 319 00:13:43,217 --> 00:13:45,386 before she was ever able to return to Meadow Ridge 320 00:13:45,386 --> 00:13:48,590 or indeed see my brother ascend to the throne. 321 00:13:48,590 --> 00:13:50,357 But we always remembered that summer 322 00:13:50,357 --> 00:13:51,893 and the fun that we had. 323 00:13:51,893 --> 00:13:53,461 I just wanted to bring a little slice 324 00:13:53,461 --> 00:13:55,297 of that happiness into the coronation. 325 00:13:55,297 --> 00:13:56,865 ♪ 326 00:13:56,865 --> 00:13:58,166 Excellent pun, sir. 327 00:13:58,166 --> 00:13:59,033 (Henry chuckles) 328 00:13:59,033 --> 00:14:00,134 Thank you, Henry. 329 00:14:00,134 --> 00:14:02,636 So, ladies, what do you say? 330 00:14:02,636 --> 00:14:05,173 It would be my most humble honor. 331 00:14:05,173 --> 00:14:13,014 Uh, Lord, whatever, um, you want "us" to make the cake? 332 00:14:13,014 --> 00:14:14,349 Yeah, well, you're both the keepers 333 00:14:14,349 --> 00:14:16,283 of Nana Lola's legacy. 334 00:14:16,283 --> 00:14:19,553 You both hold the secret to the Double Strawberry Charlotte. 335 00:14:19,553 --> 00:14:22,157 Right, well, we agreed to never make that cake again, 336 00:14:22,157 --> 00:14:23,091 and we especially agreed 337 00:14:23,091 --> 00:14:25,493 never to make that cake again together. 338 00:14:25,493 --> 00:14:26,528 Why not? 339 00:14:26,528 --> 00:14:27,528 Well, it's a two-hander, 340 00:14:27,528 --> 00:14:30,565 so it's impossible for one baker to do alone. 341 00:14:30,565 --> 00:14:32,100 And we, um... 342 00:14:32,100 --> 00:14:34,369 ♪ 343 00:14:34,369 --> 00:14:37,972 ...we don't exactly work well together. 344 00:14:37,972 --> 00:14:39,341 And Nana Lola swore us to secrecy, 345 00:14:39,341 --> 00:14:41,442 so we couldn't teach another baker to do it. 346 00:14:41,442 --> 00:14:43,345 It's true, his holiness. 347 00:14:43,345 --> 00:14:45,679 That's a line not even I will cross. 348 00:14:45,679 --> 00:14:49,216 Ladies, this is the Prince of Samavia 349 00:14:49,216 --> 00:14:51,119 offering you a once-in-a-lifetime opportunity. 350 00:14:51,119 --> 00:14:52,120 ♪ 351 00:14:52,120 --> 00:14:54,990 I suppose I'll just have to pick one of you then. 352 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 - Oh, great. - I'll volunteer, 353 00:14:55,990 --> 00:14:57,458 if you please, Prince James. 354 00:14:57,458 --> 00:14:59,461 Ladies, I don't know either of you or your work 355 00:14:59,461 --> 00:15:01,629 well enough to make a decision like this on the spot. 356 00:15:01,629 --> 00:15:03,999 ♪ 357 00:15:03,999 --> 00:15:06,268 How about you each bake me a cake 358 00:15:06,268 --> 00:15:08,503 and I'll just pick my favorite. 359 00:15:08,503 --> 00:15:11,105 Your Highness, if I may, 360 00:15:11,105 --> 00:15:15,309 a decision of this magnitude should not be taken in haste. 361 00:15:15,309 --> 00:15:19,447 We will need at least two cakes each. 362 00:15:19,447 --> 00:15:21,115 ♪ 363 00:15:21,115 --> 00:15:23,418 And a third in case of a tie breaker, 364 00:15:23,418 --> 00:15:26,620 all to be baked under strictly controlled circumstances 365 00:15:26,620 --> 00:15:29,291 to avoid any shenanigans. 366 00:15:29,291 --> 00:15:30,658 Hm. 367 00:15:30,658 --> 00:15:34,395 Mm, yes, yes, we wouldn't want any shenanigans. 368 00:15:34,395 --> 00:15:36,563 ♪ 369 00:15:36,563 --> 00:15:39,701 How about a bake off? 370 00:15:39,701 --> 00:15:41,035 Yes, that's perfect. 371 00:15:41,035 --> 00:15:42,303 Ladies, what do you say? 372 00:15:42,303 --> 00:15:44,239 Three rounds of baking challenges. 373 00:15:44,239 --> 00:15:45,740 And at the end of it, 374 00:15:45,740 --> 00:15:47,676 we will choose the royal baker. 375 00:15:47,676 --> 00:15:50,211 Splendid idea, sir, simply splendid. 376 00:15:50,211 --> 00:15:51,513 Very whimsical. 377 00:15:51,513 --> 00:15:56,183 And ladies, think of the money, press, and business 378 00:15:56,183 --> 00:15:57,184 that a victory will bring. 379 00:15:57,184 --> 00:15:59,486 Mm, quite. 380 00:15:59,486 --> 00:16:00,554 I'm in. 381 00:16:00,554 --> 00:16:01,423 Thank you, sire. 382 00:16:01,423 --> 00:16:02,356 Okay, whatever. 383 00:16:02,356 --> 00:16:04,458 If she's in, I'm in. 384 00:16:04,458 --> 00:16:05,326 Fantastic. 385 00:16:05,326 --> 00:16:07,062 Now, if you'll excuse me. 386 00:16:07,062 --> 00:16:08,996 ♪ 387 00:16:08,996 --> 00:16:10,230 Thank you for coming. 388 00:16:10,230 --> 00:16:12,267 ♪ 389 00:16:12,267 --> 00:16:14,001 There's still time to back off. 390 00:16:14,001 --> 00:16:15,602 Oh, don't make me laugh. 391 00:16:15,602 --> 00:16:18,306 You and I both know that I am the better baker. 392 00:16:18,306 --> 00:16:19,474 (Marily laughs) 393 00:16:19,474 --> 00:16:21,475 Our bank statements say otherwise. 394 00:16:21,475 --> 00:16:23,077 Let's glaze the bar. 395 00:16:23,077 --> 00:16:24,479 Winner gets Meadow Ridge. 396 00:16:24,479 --> 00:16:25,480 What do you mean? 397 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 I don't want to be mayor. 398 00:16:26,480 --> 00:16:27,448 No, dummy, the winner 399 00:16:27,448 --> 00:16:30,618 becomes the official baker of Meadow Ridge. 400 00:16:30,618 --> 00:16:33,153 Loser has to make like over-whisked Chantilly 401 00:16:33,153 --> 00:16:35,155 and split. 402 00:16:35,155 --> 00:16:37,792 You know, leave. 403 00:16:37,792 --> 00:16:39,660 - You're on. - Great. 404 00:16:39,660 --> 00:16:42,197 Nana Lola's Double Strawberry Charlotte is off limits. 405 00:16:42,197 --> 00:16:44,164 That prince dude seems to like it too much. 406 00:16:44,164 --> 00:16:45,734 Original recipes only. 407 00:16:45,734 --> 00:16:48,269 Agreed. I'm gonna whisk you like an egg. 408 00:16:48,269 --> 00:16:51,072 Oh, you are going down like one of your failed soufflés. 409 00:16:51,072 --> 00:16:53,741 ♪ 410 00:16:53,741 --> 00:16:55,409 (tea pouring) 411 00:16:55,409 --> 00:16:57,379 This is thrilling, Henry. 412 00:16:57,379 --> 00:17:00,280 I'm quite looking forward to this competition. 413 00:17:00,280 --> 00:17:02,049 Delighted to hear, sir. 414 00:17:02,049 --> 00:17:03,350 Shall I make the arrangements? 415 00:17:03,350 --> 00:17:06,153 Yes, yes, but do keep it low key, old sport. 416 00:17:06,153 --> 00:17:07,756 Just have the two bakers come here and bake 417 00:17:07,756 --> 00:17:10,090 under your watchful eye. 418 00:17:10,090 --> 00:17:10,759 Yes, sir. 419 00:17:10,759 --> 00:17:12,160 Simply does it. 420 00:17:12,160 --> 00:17:13,161 You know me. 421 00:17:13,161 --> 00:17:15,396 Simple, simple, simple. 422 00:17:15,396 --> 00:17:19,267 ♪ 423 00:17:19,267 --> 00:17:22,737 What about, ooh, something with gold leaf? 424 00:17:22,737 --> 00:17:24,372 That seems royal. 425 00:17:24,372 --> 00:17:25,740 Allie, chill. 426 00:17:25,740 --> 00:17:28,643 Just bake a great simple cake. Bake from the heart. 427 00:17:28,643 --> 00:17:31,112 Yeah, but what if I don't have what it bakes. 428 00:17:31,112 --> 00:17:33,815 You do, you're gonna be great. 429 00:17:33,815 --> 00:17:35,583 Although, if I had known 430 00:17:35,583 --> 00:17:37,551 that this would be a competition between you and Marily, 431 00:17:37,551 --> 00:17:39,386 I wouldn't have egged you on. 432 00:17:39,386 --> 00:17:41,088 I would have done it anyway. 433 00:17:41,088 --> 00:17:42,656 Plus, it's a great business opportunity. 434 00:17:42,656 --> 00:17:45,559 It's also a public showdown with Marily, 435 00:17:45,559 --> 00:17:46,795 which will take you away from the bakery 436 00:17:46,795 --> 00:17:48,663 for a good few days, I might add. 437 00:17:48,663 --> 00:17:50,230 It better be career making. 438 00:17:50,230 --> 00:17:52,400 It will be, when I win. 439 00:17:52,400 --> 00:17:55,569 ♪ 440 00:17:55,569 --> 00:17:57,238 Prince James is the second child 441 00:17:57,238 --> 00:18:00,407 of King Roland and Lady Marion, both deceased. 442 00:18:00,407 --> 00:18:02,109 He is second in line to the throne 443 00:18:02,109 --> 00:18:04,112 after his elder brother Stewart. 444 00:18:04,112 --> 00:18:06,614 Like his mother, Prince James is a botanist, 445 00:18:06,614 --> 00:18:08,516 though after his brother's coronation 446 00:18:08,516 --> 00:18:11,752 he's expected to serve in the Royal Court. 447 00:18:11,752 --> 00:18:15,557 He is unmarried but fosters rescue dogs. 448 00:18:15,557 --> 00:18:17,192 Unmarried you say. 449 00:18:17,192 --> 00:18:18,593 ♪ 450 00:18:18,593 --> 00:18:19,527 A botanist. 451 00:18:19,527 --> 00:18:21,261 We can make a woodland cake. 452 00:18:21,261 --> 00:18:22,864 What am I, a hobbit? 453 00:18:22,864 --> 00:18:25,799 No green garbage, Karl. 454 00:18:25,799 --> 00:18:28,435 Maybe I don't need to be the best baker 455 00:18:28,435 --> 00:18:30,171 to win this thing. 456 00:18:30,171 --> 00:18:33,407 Maybe I just need to be the best woman, 457 00:18:33,407 --> 00:18:35,175 if you know what I mean. 458 00:18:35,175 --> 00:18:36,478 Unfortunately, I do. 459 00:18:36,478 --> 00:18:37,679 ♪ 460 00:18:37,679 --> 00:18:39,180 Imagine what being a princess 461 00:18:39,180 --> 00:18:40,848 would do to this bakery. 462 00:18:40,848 --> 00:18:43,484 We would be in every mall and airport in the world. 463 00:18:43,484 --> 00:18:45,153 ♪ 464 00:18:45,153 --> 00:18:47,855 And Allie would be forced to leave town. 465 00:18:47,855 --> 00:18:49,757 Win-win. 466 00:18:49,757 --> 00:18:50,625 Yay. 467 00:18:50,625 --> 00:18:51,759 Imagine that. 468 00:18:51,759 --> 00:19:01,803 ♪ 469 00:19:06,673 --> 00:19:08,542 (cell phone ringing) 470 00:19:09,943 --> 00:19:11,512 Hello, big brother. 471 00:19:11,512 --> 00:19:13,882 I'm the future king and you must address me as such. 472 00:19:13,882 --> 00:19:17,417 Geez, fine, all right, Your Royal Highness. 473 00:19:17,417 --> 00:19:18,586 I'm kidding, of course. 474 00:19:18,586 --> 00:19:20,488 Call me Prince Stewart. 475 00:19:20,488 --> 00:19:24,291 So I hear you're having yourself a little cake party over there. 476 00:19:24,291 --> 00:19:26,928 No, not a party, just a friendly contest 477 00:19:26,928 --> 00:19:29,963 to find you the best baker for this coronation. 478 00:19:29,963 --> 00:19:33,468 Look, I've always admired your adventurous side, James, 479 00:19:33,468 --> 00:19:35,803 but the coronation cake will be immortalized 480 00:19:35,803 --> 00:19:37,571 in Samavian history. 481 00:19:37,571 --> 00:19:39,773 Heck, the whole world will be watching. 482 00:19:39,773 --> 00:19:41,375 And we don't have a lot of time, 483 00:19:41,375 --> 00:19:43,678 so wrap it up sharpish and head back here. 484 00:19:43,678 --> 00:19:46,647 There's lots of work to be done before the big day. 485 00:19:46,647 --> 00:19:47,949 Cheerio. 486 00:19:50,884 --> 00:19:52,854 I think I'm gonna go for a run, old sport. 487 00:19:52,854 --> 00:19:54,454 Try and blow off some steam. 488 00:19:54,454 --> 00:19:56,790 Would you like your security detail, sir? 489 00:19:56,790 --> 00:19:58,526 No, no, no, no. 490 00:19:58,526 --> 00:20:00,494 No one in this town knows who I am. 491 00:20:00,494 --> 00:20:07,734 ♪ 492 00:20:07,734 --> 00:20:09,503 Your Highness. 493 00:20:09,503 --> 00:20:10,672 Your princeliness. 494 00:20:10,672 --> 00:20:12,807 ♪ 495 00:20:12,807 --> 00:20:13,942 My Lord. 496 00:20:13,942 --> 00:20:17,311 ♪ 497 00:20:17,311 --> 00:20:18,746 What a circus. 498 00:20:18,746 --> 00:20:28,789 ♪ 499 00:20:31,526 --> 00:20:32,460 Hey, Ned. 500 00:20:32,460 --> 00:20:33,894 Great apples this season. 501 00:20:33,894 --> 00:20:35,896 (Ned) Hey, Allie, thank you. 502 00:20:35,896 --> 00:20:37,798 Listen, I just want to let you know 503 00:20:37,798 --> 00:20:41,568 that even though I'm team Marily this week, 504 00:20:41,568 --> 00:20:43,805 I still think you're great. 505 00:20:43,805 --> 00:20:45,506 Uh, thanks. 506 00:20:45,506 --> 00:20:46,441 ♪ 507 00:20:46,441 --> 00:20:47,342 Oh, Allie, Allie! 508 00:20:47,342 --> 00:20:49,277 Oh, I totally support you, by the way. 509 00:20:49,277 --> 00:20:50,612 You know what you should do, you should bake that thing 510 00:20:50,612 --> 00:20:53,914 with the stuff and the-- that thing. 511 00:20:53,914 --> 00:20:55,549 You'll totally win, definitely. 512 00:20:55,549 --> 00:20:57,484 Definitely win. 513 00:20:57,484 --> 00:20:59,519 I will--I will try to make that. 514 00:20:59,519 --> 00:21:01,455 Yes. 515 00:21:01,455 --> 00:21:03,057 Oh, hey, Tom. 516 00:21:03,057 --> 00:21:04,459 Oh, hey, Allie. 517 00:21:04,459 --> 00:21:05,660 ♪ 518 00:21:05,660 --> 00:21:07,729 Those hydrangeas are beautiful. 519 00:21:07,729 --> 00:21:08,796 Thank you. 520 00:21:08,796 --> 00:21:11,898 They're Samavia's national flower, did you know. 521 00:21:11,898 --> 00:21:13,534 I did not. 522 00:21:13,534 --> 00:21:16,403 Please accept this pineapple 523 00:21:16,403 --> 00:21:18,573 as a gift to the throne of Saravia. 524 00:21:18,573 --> 00:21:19,641 Madam, please, please. 525 00:21:19,641 --> 00:21:21,541 And it's, um, Samavia. 526 00:21:21,541 --> 00:21:24,511 No disrespect, but I'm pretty sure it's Saravia. 527 00:21:24,511 --> 00:21:25,613 Can you believe this? 528 00:21:25,613 --> 00:21:26,980 They are being kind to him 529 00:21:26,980 --> 00:21:29,784 and he is rejecting their generosity. 530 00:21:29,784 --> 00:21:30,984 Some prince. 531 00:21:30,984 --> 00:21:35,856 ♪ 532 00:21:35,856 --> 00:21:37,357 Thank you, uh, really. 533 00:21:37,357 --> 00:21:38,326 - Please, sir, please. - Thank you. 534 00:21:38,326 --> 00:21:40,662 No, really, I--I... 535 00:21:40,662 --> 00:21:43,564 This prince guy is absolutely everywhere. 536 00:21:43,564 --> 00:21:46,000 There is no peace left in Meadow Ridge. 537 00:21:46,000 --> 00:21:47,567 ♪ 538 00:21:47,567 --> 00:21:49,503 Really, there's no need for such kindness. 539 00:21:49,503 --> 00:21:50,438 Thank--thank you all. 540 00:21:50,438 --> 00:21:52,807 No, I really must be going though, sorry. 541 00:21:52,807 --> 00:21:54,942 ♪ 542 00:21:54,942 --> 00:21:56,678 He's such a busy man. 543 00:21:56,678 --> 00:22:02,349 ♪ 544 00:22:02,349 --> 00:22:03,017 (dog barking) 545 00:22:03,017 --> 00:22:03,984 Hey, Tom. 546 00:22:03,984 --> 00:22:05,353 - Hey. - Hi, Foxy! 547 00:22:05,353 --> 00:22:07,387 Hello! Who's a good girl, huh? 548 00:22:07,387 --> 00:22:09,723 Who is this gorgeous girl? 549 00:22:09,723 --> 00:22:11,792 - Tom? - Yeah, thank you, sir. 550 00:22:11,792 --> 00:22:13,126 I actually rescued her from a junkyard 551 00:22:13,126 --> 00:22:14,127 a few years ago. 552 00:22:14,127 --> 00:22:15,896 Oh, very generous of you. 553 00:22:15,896 --> 00:22:17,565 Reminds me of my own hound. 554 00:22:17,565 --> 00:22:18,432 Hm. 555 00:22:18,432 --> 00:22:19,967 You have a rescue dog? 556 00:22:19,967 --> 00:22:20,835 Oh, indeed. 557 00:22:20,835 --> 00:22:22,869 A Royal Samavian Ascot, 558 00:22:22,869 --> 00:22:23,971 rescued from my cousin, 559 00:22:23,971 --> 00:22:25,740 the Archduke of Alicant-Lorange, 560 00:22:25,740 --> 00:22:27,508 who was keeping him as lap dog. 561 00:22:27,508 --> 00:22:28,910 You can imagine the cruelty. 562 00:22:28,910 --> 00:22:30,478 Wow. 563 00:22:30,478 --> 00:22:31,511 Great. 564 00:22:31,511 --> 00:22:32,547 See you later, Tom. Bye, Foxy. 565 00:22:32,547 --> 00:22:33,580 Okay. 566 00:22:33,580 --> 00:22:43,624 ♪ 567 00:22:48,563 --> 00:22:58,573 ♪ 568 00:23:00,575 --> 00:23:02,943 (fountain flowing) 569 00:23:02,943 --> 00:23:12,987 ♪ 570 00:23:17,924 --> 00:23:27,934 ♪ 571 00:24:05,071 --> 00:24:07,674 And there's never any space on the park benches anymore 572 00:24:07,674 --> 00:24:09,844 with all of his sycophants reading. 573 00:24:09,844 --> 00:24:11,945 You're upset the townspeople are reading too much? 574 00:24:11,945 --> 00:24:13,181 No, it's not just reading. 575 00:24:13,181 --> 00:24:14,781 It is stretching and drinking coffee 576 00:24:14,781 --> 00:24:16,983 - and getting ideas. - Ooh, wouldn't want that. 577 00:24:16,983 --> 00:24:19,653 And it's all because I engaged in a stupid royal circus. 578 00:24:19,653 --> 00:24:22,923 It'll all be over in a few days and then you can really relax, 579 00:24:22,923 --> 00:24:25,026 enjoy life a little bit. 580 00:24:25,026 --> 00:24:26,993 Oh, with the business being saved and all. 581 00:24:26,993 --> 00:24:27,828 You're right. 582 00:24:27,828 --> 00:24:29,997 In a few days, I will have beat Marily 583 00:24:29,997 --> 00:24:31,499 and then I can move on with my life 584 00:24:31,499 --> 00:24:33,934 and she can move on away from this town. 585 00:24:33,934 --> 00:24:36,237 Okay, that is not at all what I said. 586 00:24:36,237 --> 00:24:37,637 ♪ 587 00:24:37,637 --> 00:24:39,539 Are you ready for tomorrow, the big day? 588 00:24:39,539 --> 00:24:41,142 Oh yeah, I'm gonna make like bread 589 00:24:41,142 --> 00:24:42,777 and rise to the challenge. 590 00:24:42,777 --> 00:24:46,646 ♪ 591 00:24:46,646 --> 00:24:48,048 Where are we, Henry? 592 00:24:48,048 --> 00:24:50,050 Just a little surprise for you, sir. 593 00:24:50,050 --> 00:25:00,094 ♪ 594 00:25:05,031 --> 00:25:05,932 ♪ 595 00:25:05,932 --> 00:25:07,934 Oh, well, so much for keeping it low key. 596 00:25:07,934 --> 00:25:08,935 I'm sorry, sir, 597 00:25:08,935 --> 00:25:10,605 but strict instructions came in late last night 598 00:25:10,605 --> 00:25:12,138 from the future king 599 00:25:12,138 --> 00:25:14,674 and the Samavian Broadcasting Network 600 00:25:14,674 --> 00:25:17,912 for the upcoming documentary about the coronation. 601 00:25:17,912 --> 00:25:19,680 ♪ 602 00:25:19,680 --> 00:25:20,847 I guess I forget sometimes 603 00:25:20,847 --> 00:25:23,550 that I've got to live my life with posterity in mind. 604 00:25:23,550 --> 00:25:26,686 ♪ 605 00:25:26,686 --> 00:25:29,089 Why are there so many people here? 606 00:25:29,089 --> 00:25:30,991 God, you know I hate public speaking. 607 00:25:30,991 --> 00:25:32,692 Posterity, sir. 608 00:25:32,692 --> 00:25:33,560 (James sighs) 609 00:25:33,560 --> 00:25:34,561 Now... 610 00:25:34,561 --> 00:25:35,930 ♪ 611 00:25:35,930 --> 00:25:39,165 (applause) 612 00:25:39,165 --> 00:25:41,801 Thanks, all, for attending. 613 00:25:41,801 --> 00:25:44,337 It's a pleasure to have you all here today. 614 00:25:44,337 --> 00:25:47,807 ♪ 615 00:25:47,807 --> 00:25:52,712 My brother Stewart's coronation will be an important event, 616 00:25:52,712 --> 00:25:58,219 a widely televised day, and scrutinized worldwide. 617 00:25:58,219 --> 00:26:01,288 And being in the spotlight is tough. 618 00:26:01,288 --> 00:26:03,691 Before I select a baker 619 00:26:03,691 --> 00:26:06,259 to undertake the royal cake baking, 620 00:26:06,259 --> 00:26:10,131 we need to know what that baker is like under pressure. 621 00:26:10,131 --> 00:26:11,999 I am clearly bad at it, 622 00:26:11,999 --> 00:26:15,102 so I hope these ladies fare better than I have. 623 00:26:15,102 --> 00:26:16,202 Henry. 624 00:26:16,202 --> 00:26:17,305 (microphone squeaks) 625 00:26:17,305 --> 00:26:20,273 (applause) 626 00:26:20,273 --> 00:26:23,844 What Prince James means to say is, 627 00:26:23,844 --> 00:26:26,047 that for the first round of challenges 628 00:26:26,047 --> 00:26:30,250 in the Royal Samavian Bake Off, 629 00:26:30,250 --> 00:26:33,153 you will both have to bake 630 00:26:33,153 --> 00:26:36,123 a macaron tower as tall as you can. 631 00:26:36,123 --> 00:26:37,724 ♪ 632 00:26:37,724 --> 00:26:39,993 I can make a 10-foot macaron tower in my sleep. 633 00:26:39,993 --> 00:26:42,229 And all within the next hour. 634 00:26:42,229 --> 00:26:43,730 Ready? Ready. 635 00:26:43,730 --> 00:26:44,397 ♪ 636 00:26:44,397 --> 00:26:45,766 (hourglass taps) 637 00:26:45,766 --> 00:26:46,666 Bake. 638 00:26:46,666 --> 00:26:49,103 (applause) 639 00:26:50,304 --> 00:26:51,771 ♪ 640 00:26:51,771 --> 00:26:54,174 (sand flowing) 641 00:26:54,174 --> 00:27:04,218 ♪ 642 00:27:09,155 --> 00:27:19,165 ♪ 643 00:28:00,374 --> 00:28:01,709 Oh, sprinkles. 644 00:28:01,709 --> 00:28:03,810 - Delightful. - Yeah. 645 00:28:03,810 --> 00:28:04,811 Ah, what will you do next? 646 00:28:04,811 --> 00:28:06,881 I'll pipe them out. 647 00:28:06,881 --> 00:28:09,115 And will you use a copper or brass-- 648 00:28:09,115 --> 00:28:11,285 Sorry, I don't mean to be rude, but do you need something? 649 00:28:11,285 --> 00:28:12,486 I'm trying to make delicate macarons 650 00:28:12,486 --> 00:28:15,355 under these conditions. 651 00:28:15,355 --> 00:28:17,124 Sorry, it is a bit extra, isn't it? 652 00:28:17,124 --> 00:28:18,159 Only a tad. 653 00:28:18,159 --> 00:28:19,859 ♪ 654 00:28:19,859 --> 00:28:22,363 Well, look, you're doing perfectly round little circles 655 00:28:22,363 --> 00:28:23,463 with no mold or anything. 656 00:28:23,463 --> 00:28:24,397 How are you doing that? 657 00:28:24,397 --> 00:28:25,398 I don't know. 658 00:28:25,398 --> 00:28:27,801 Just years of practice. 659 00:28:27,801 --> 00:28:30,336 Well, I wish I had a useful gift like you do. 660 00:28:30,336 --> 00:28:33,240 Well, my grandmother taught me everything I know, 661 00:28:33,240 --> 00:28:36,109 just like I'm sure somebody taught you how to be a prince, 662 00:28:36,109 --> 00:28:37,744 whatever that entails. 663 00:28:37,744 --> 00:28:40,181 It's a bit more of an obligation than a gift. 664 00:28:40,181 --> 00:28:41,981 Right. 665 00:28:41,981 --> 00:28:43,851 Allie, you shady chef. 666 00:28:43,851 --> 00:28:44,518 (Allie giggles) 667 00:28:44,518 --> 00:28:45,419 ♪ 668 00:28:45,419 --> 00:28:46,386 Okay. 669 00:28:46,386 --> 00:28:55,930 ♪ 670 00:28:55,930 --> 00:28:57,431 Desperate times. 671 00:28:57,431 --> 00:29:05,772 ♪ 672 00:29:05,772 --> 00:29:06,507 Ouch! 673 00:29:06,507 --> 00:29:07,807 (crowd murmurs) 674 00:29:07,807 --> 00:29:08,875 My fingers! 675 00:29:08,875 --> 00:29:10,111 ♪ 676 00:29:10,111 --> 00:29:11,444 What's happened? 677 00:29:11,444 --> 00:29:12,980 It must have been the oven door. 678 00:29:12,980 --> 00:29:14,280 It must be broken or something 679 00:29:14,280 --> 00:29:16,983 because it just slammed shut on my finger. 680 00:29:16,983 --> 00:29:18,219 (crowd murmurs) 681 00:29:18,219 --> 00:29:19,553 Impossible. 682 00:29:19,553 --> 00:29:20,921 I oversaw the installation myself. 683 00:29:20,921 --> 00:29:22,189 Henry, not now. 684 00:29:22,189 --> 00:29:23,057 Fetch the paramedic. 685 00:29:23,057 --> 00:29:24,125 She's injured. 686 00:29:24,125 --> 00:29:25,125 ♪ 687 00:29:25,125 --> 00:29:26,292 Ouch, that hurts. 688 00:29:26,292 --> 00:29:28,061 Are you gonna be able to continue? 689 00:29:28,061 --> 00:29:29,395 Oh, I am so sorry. 690 00:29:29,395 --> 00:29:32,398 This is so embarrassing what a klutz I am, 691 00:29:32,398 --> 00:29:35,068 but I feel like the challenge should be cancelled, 692 00:29:35,068 --> 00:29:37,971 as I was clearly disadvantaged by faulty equipment 693 00:29:37,971 --> 00:29:40,941 and have injured my hands, my work tool. 694 00:29:40,941 --> 00:29:41,942 You--you're absolutely right. 695 00:29:41,942 --> 00:29:43,309 My sincere apologies. 696 00:29:43,309 --> 00:29:45,179 Um, ladies and gentlemen, 697 00:29:45,179 --> 00:29:48,115 I regret to declare the challenge is suspended 698 00:29:48,115 --> 00:29:49,250 due to injury. 699 00:29:49,250 --> 00:29:50,351 (crowd murmurs) 700 00:29:50,351 --> 00:29:51,352 What? 701 00:29:51,352 --> 00:29:54,355 Only a bad baker blames their tools, Marily. 702 00:29:54,355 --> 00:29:55,556 (Marily sighs) 703 00:29:55,556 --> 00:30:02,296 ♪ 704 00:30:02,296 --> 00:30:04,999 Looks like a Samavian Crested Owl, 705 00:30:04,999 --> 00:30:07,500 except ours are bigger and much more beautiful. 706 00:30:07,500 --> 00:30:09,202 Yes, Your Highness. 707 00:30:09,202 --> 00:30:13,874 Uh, yes, sir, I'll try him again. 708 00:30:13,874 --> 00:30:15,075 Uh, excuse me, sir. 709 00:30:15,075 --> 00:30:17,577 Prince James, sorry to disturb you. 710 00:30:17,577 --> 00:30:19,846 Uh... 711 00:30:19,846 --> 00:30:22,082 It's your brother, the Prince Regent, 712 00:30:22,082 --> 00:30:23,017 for the third-- 713 00:30:23,017 --> 00:30:25,818 Okay, I get it. 714 00:30:27,555 --> 00:30:30,290 Your Highness, I do apologize, 715 00:30:30,290 --> 00:30:33,294 but it appears Prince James has lapsed into a slumber 716 00:30:33,294 --> 00:30:35,628 that none can wake him from. 717 00:30:35,628 --> 00:30:37,096 ♪ 718 00:30:37,096 --> 00:30:39,432 Yes, it is rather curious. 719 00:30:39,432 --> 00:30:41,201 ♪ 720 00:30:41,201 --> 00:30:44,971 Yes, he has been taking an awful lots of naps lately. 721 00:30:46,140 --> 00:30:48,509 (telephone beeps) 722 00:30:48,509 --> 00:30:58,117 ♪ 723 00:30:58,117 --> 00:31:00,153 Oh my gosh, is that the time? 724 00:31:00,153 --> 00:31:02,323 This competition has me like one of Marily's loaves, 725 00:31:02,323 --> 00:31:04,157 overworked and underproofed. 726 00:31:04,157 --> 00:31:05,526 You want me to hold down the fort? 727 00:31:05,526 --> 00:31:06,594 Would you mind? I haven't checked 728 00:31:06,594 --> 00:31:08,194 on the orchids in a couple days. 729 00:31:08,194 --> 00:31:11,664 Oh, yes, your boyfriends, the orchids. 730 00:31:11,664 --> 00:31:13,334 Hey, they make for better companions 731 00:31:13,334 --> 00:31:15,669 than some of the men I've met out there. 732 00:31:15,669 --> 00:31:17,203 Thank you, see you tomorrow. 733 00:31:17,203 --> 00:31:19,205 Bye. 734 00:31:21,275 --> 00:31:27,480 ♪ 735 00:31:27,480 --> 00:31:30,517 Day 19 of orchid watch. 736 00:31:30,517 --> 00:31:33,019 Still no bloom. 737 00:31:33,019 --> 00:31:36,990 Temperature changing soon, threatening bloom. 738 00:31:36,990 --> 00:31:41,628 Ooh, hawk's nest nearby... 739 00:31:41,628 --> 00:31:44,597 putting flower at risk for-- 740 00:31:44,597 --> 00:31:48,935 Ah, a fellow ridgea meadowiens enthusiast? 741 00:31:48,935 --> 00:31:50,170 What are you doing here? 742 00:31:50,170 --> 00:31:51,372 Same as you. 743 00:31:51,372 --> 00:31:53,207 Looking for that rarest of orchids, 744 00:31:53,207 --> 00:31:56,009 the Meadow Ridge Red Emperor. 745 00:31:56,009 --> 00:31:57,111 ♪ 746 00:31:57,111 --> 00:32:00,280 Did you know it only blooms once every six years? 747 00:32:00,280 --> 00:32:02,548 Of course I knew that. 748 00:32:02,548 --> 00:32:04,518 A little late this year. 749 00:32:04,518 --> 00:32:07,020 Doesn't blossom soon, we'll have to wait years for it, 750 00:32:07,020 --> 00:32:08,355 if it comes back at all. 751 00:32:08,355 --> 00:32:10,523 I didn't realize you were into plants. 752 00:32:10,523 --> 00:32:14,728 Well, I may be a prince first, but I'm also a botanist. 753 00:32:14,728 --> 00:32:18,531 Right, and you may be the king of botanists in Samavia, 754 00:32:18,531 --> 00:32:20,134 but you are wrong about one thing. 755 00:32:20,134 --> 00:32:22,102 Local orchids always flower. 756 00:32:22,102 --> 00:32:23,703 Well, that's impossible. 757 00:32:23,703 --> 00:32:26,240 Well, the rising temperatures are a bit of a threat, but... 758 00:32:26,240 --> 00:32:28,575 Actually, ridgea meadowiens can survive 759 00:32:28,575 --> 00:32:30,644 in much higher temperatures. 760 00:32:30,644 --> 00:32:33,012 Uh, how? It never gets hotter here, 761 00:32:33,012 --> 00:32:35,082 and they're endemic to Meadow Ridge. 762 00:32:35,082 --> 00:32:36,616 Well, in my personal botanical gardens 763 00:32:36,616 --> 00:32:37,617 in Samavia, for one. 764 00:32:37,617 --> 00:32:40,487 Your personal botanical garden? 765 00:32:40,487 --> 00:32:42,056 I collect rare plants 766 00:32:42,056 --> 00:32:44,290 to help safeguard endangered species. 767 00:32:44,290 --> 00:32:45,558 ♪ 768 00:32:45,558 --> 00:32:47,493 How noble of you. 769 00:32:47,493 --> 00:32:53,400 ♪ 770 00:32:53,400 --> 00:32:55,169 It's nice having someone else around 771 00:32:55,169 --> 00:32:57,471 who cares about this stuff as much as I do. 772 00:32:57,471 --> 00:32:59,073 Are you kidding? 773 00:32:59,073 --> 00:33:01,642 An exceptional baker and an orchid lover. 774 00:33:01,642 --> 00:33:04,678 Where have you been all my life, Allie Loman? 775 00:33:04,678 --> 00:33:14,721 ♪ 776 00:33:17,691 --> 00:33:19,425 Uh, apple pie, Your Highness. 777 00:33:19,425 --> 00:33:21,060 I baked it myself. 778 00:33:21,060 --> 00:33:22,762 I brought you a bottle of my finest moonshine, sir. 779 00:33:22,762 --> 00:33:24,163 I make it right over there in the barn. 780 00:33:24,163 --> 00:33:25,499 Sharon is making meatballs, sir, 781 00:33:25,499 --> 00:33:26,599 if you're after a home-cooked meal. 782 00:33:26,599 --> 00:33:27,734 I'd love to make 783 00:33:27,734 --> 00:33:30,203 my world-famous fried chicken for you, Prince James. 784 00:33:30,203 --> 00:33:32,138 I can make it with quail to make it more royal. 785 00:33:32,138 --> 00:33:34,040 Uh, no, no, thank you. 786 00:33:34,040 --> 00:33:38,077 I really--I mustn't, but no thanks. 787 00:33:38,077 --> 00:33:45,251 ♪ 788 00:33:45,251 --> 00:33:47,554 I cannot believe you actually guessed that. 789 00:33:47,554 --> 00:33:49,355 It's like I can read your mind. 790 00:33:49,355 --> 00:33:50,391 Good, you're here. 791 00:33:50,391 --> 00:33:52,425 Listen, I don't want to disrespect your craft, 792 00:33:52,425 --> 00:33:56,497 but I'm begging you, can you make me a sandwich? 793 00:33:56,497 --> 00:33:57,730 Excuse me? 794 00:33:57,730 --> 00:33:59,165 I just want a nice meal 795 00:33:59,165 --> 00:34:00,534 and somewhere quiet to enjoy it, 796 00:34:00,534 --> 00:34:02,135 but your neighbors won't leave me alone 797 00:34:02,135 --> 00:34:03,670 with their elaborate meal offers 798 00:34:03,670 --> 00:34:06,339 and drink invites and chit-chat. 799 00:34:06,339 --> 00:34:08,375 Oh, that sounds terrible. 800 00:34:08,375 --> 00:34:10,344 Poor you. 801 00:34:10,344 --> 00:34:12,780 Just a sandwich and somewhere quiet to eat it. 802 00:34:12,780 --> 00:34:15,449 Please. I'll pay. 803 00:34:15,449 --> 00:34:17,717 Sure, but you have to help me make it. 804 00:34:17,717 --> 00:34:20,487 I am not your butler. 805 00:34:20,487 --> 00:34:22,623 If I had my way as his butler, 806 00:34:22,623 --> 00:34:23,856 he wouldn't have to stoop so low 807 00:34:23,856 --> 00:34:26,626 as to beg for a sandwich. 808 00:34:26,626 --> 00:34:28,362 Oh, don't worry. 809 00:34:28,362 --> 00:34:30,264 His Highness will survive. 810 00:34:30,264 --> 00:34:31,597 Excellent royal icing, by the way. 811 00:34:31,597 --> 00:34:35,436 It's one of the more difficult to master. 812 00:34:35,436 --> 00:34:37,271 ♪ 813 00:34:37,271 --> 00:34:40,206 How are your pickle cutting skills? 814 00:34:40,206 --> 00:34:41,507 Uh... 815 00:34:41,507 --> 00:34:43,143 ♪ 816 00:34:43,143 --> 00:34:44,143 Okay, don't just stand there. 817 00:34:44,143 --> 00:34:45,846 Help me get that open. 818 00:34:47,447 --> 00:34:50,550 Nice job, palace boy. 819 00:34:50,550 --> 00:34:52,686 Sorry. Sometimes I forget 820 00:34:52,686 --> 00:34:55,121 that I need to mind my manners with you. 821 00:34:55,121 --> 00:34:56,690 Not at all. 822 00:34:56,690 --> 00:34:59,726 Actually, I find it quite refreshing. 823 00:34:59,726 --> 00:35:02,161 Kind of wish more people would do it. 824 00:35:02,161 --> 00:35:04,630 Do what? Openly mock you? 825 00:35:04,630 --> 00:35:07,467 No, just treat me like a regular person. 826 00:35:07,467 --> 00:35:09,469 Yeah, but you're not a regular person. 827 00:35:09,469 --> 00:35:10,771 Your dad was a king. 828 00:35:10,771 --> 00:35:12,239 You have your own botanical garden. 829 00:35:12,239 --> 00:35:15,208 Your dog has a royal title. 830 00:35:15,208 --> 00:35:17,210 Everyone has baggage. 831 00:35:17,210 --> 00:35:18,378 Mine's just monogrammed 832 00:35:18,378 --> 00:35:20,514 and carried around by a royal butler. 833 00:35:20,514 --> 00:35:22,648 I'm still human. 834 00:35:22,648 --> 00:35:23,717 Guess it must be tough 835 00:35:23,717 --> 00:35:25,751 being in the public eye all the time. 836 00:35:25,751 --> 00:35:27,788 I do love being in Meadow Ridge. 837 00:35:27,788 --> 00:35:29,489 Retracing my mother's footsteps 838 00:35:29,489 --> 00:35:31,824 and enjoying all this majestic flora and fauna. 839 00:35:31,824 --> 00:35:35,528 I just wish those locals would simmer down a little bit. 840 00:35:35,528 --> 00:35:38,197 Present company excluded. 841 00:35:38,197 --> 00:35:39,432 Believe me, I can honestly use 842 00:35:39,432 --> 00:35:42,168 a little simmering down sometimes. 843 00:35:42,168 --> 00:35:43,469 ♪ 844 00:35:43,469 --> 00:35:45,172 Okay. 845 00:35:45,172 --> 00:35:46,706 Thank you. 846 00:35:46,706 --> 00:35:50,911 ♪ 847 00:35:50,911 --> 00:35:52,545 Mm. 848 00:35:52,545 --> 00:35:53,579 - This is so good. - Yeah? 849 00:35:53,579 --> 00:35:56,250 Yes. 850 00:35:56,250 --> 00:35:58,251 Some of my favorite memories of my Nana Lola 851 00:35:58,251 --> 00:36:01,355 are right here in this kitchen. 852 00:36:01,355 --> 00:36:04,958 She was the heart and soul of this town of kooks. 853 00:36:04,958 --> 00:36:07,894 ♪ 854 00:36:07,894 --> 00:36:10,530 I have an idea. 855 00:36:10,530 --> 00:36:12,431 Come by the bakery tomorrow. 856 00:36:12,431 --> 00:36:13,967 I think I have a solution 857 00:36:13,967 --> 00:36:17,838 to your little royal fan club problem. 858 00:36:17,838 --> 00:36:22,809 ♪ 859 00:36:22,809 --> 00:36:24,811 (bell jingling) 860 00:36:24,811 --> 00:36:26,813 ♪ 861 00:36:26,813 --> 00:36:30,550 I love that you're bringing Lola's old tradition back. 862 00:36:30,550 --> 00:36:32,219 Wish you gave me a little bit more of a heads up. 863 00:36:32,219 --> 00:36:34,621 I didn't think we'd pull off all this baking overnight. 864 00:36:34,621 --> 00:36:36,222 It's for a good cause, Sofía. 865 00:36:36,222 --> 00:36:38,425 I promise. 866 00:36:38,425 --> 00:36:40,293 Good morning! 867 00:36:40,293 --> 00:36:41,862 Top of the morning to you there, Allie. 868 00:36:41,862 --> 00:36:43,230 What a spread. 869 00:36:43,230 --> 00:36:45,465 Are you expecting royalty? 870 00:36:45,465 --> 00:36:48,869 His Royal Highness Prince James of Samavia perhaps? 871 00:36:48,869 --> 00:36:50,304 Perhaps. 872 00:36:50,304 --> 00:36:52,306 But did you know, James was telling me 873 00:36:52,306 --> 00:36:53,940 that in Samavia, it's actually quite rude 874 00:36:53,940 --> 00:36:56,342 to address someone as Prince or Princess? 875 00:36:56,342 --> 00:36:57,844 You just go by their first names. 876 00:36:57,844 --> 00:36:59,378 - You don't say. - How curious. 877 00:36:59,378 --> 00:37:03,016 Mm-hm, yes, I think it really humanizes the royals. 878 00:37:03,016 --> 00:37:04,684 Don't you? 879 00:37:04,684 --> 00:37:08,021 Oh, Ned, did you know that in Samavia, 880 00:37:08,021 --> 00:37:09,623 it is actually the law 881 00:37:09,623 --> 00:37:12,326 that the prince has to pay for his food? 882 00:37:12,326 --> 00:37:14,027 It just reassures the royal subjects 883 00:37:14,027 --> 00:37:16,262 that, you know, they're being ruled fairly. 884 00:37:16,262 --> 00:37:18,030 Well, if I had known that, I'd have charged him double 885 00:37:18,030 --> 00:37:20,733 for that punnet of apples that I gave him last week. 886 00:37:20,733 --> 00:37:23,903 Well, you live and you learn, right? 887 00:37:23,903 --> 00:37:27,507 Oh, Prince James actually has a terrible back condition 888 00:37:27,507 --> 00:37:28,809 and he can't bend over all the way, 889 00:37:28,809 --> 00:37:29,909 so he gets quite embarrassed 890 00:37:29,909 --> 00:37:31,545 when people bow in front of him. 891 00:37:31,545 --> 00:37:33,679 - Oh, no, the poor guy. - I know. 892 00:37:33,679 --> 00:37:35,414 No wonder he stretches so much. 893 00:37:35,414 --> 00:37:38,585 - Hello, Mayor. - Yes, that's why. 894 00:37:38,585 --> 00:37:40,920 - Mayor Dodds! Hi! - Hi. 895 00:37:40,920 --> 00:37:42,556 Um, would you like a pastry? 896 00:37:42,556 --> 00:37:43,856 Sure. 897 00:37:43,856 --> 00:37:49,061 ♪ 898 00:37:49,061 --> 00:37:51,664 (utensils clanking) 899 00:37:51,664 --> 00:37:57,503 ♪ 900 00:37:57,503 --> 00:37:59,905 (bell jingling) 901 00:37:59,905 --> 00:38:04,478 ♪ 902 00:38:04,478 --> 00:38:06,980 Hey, what's up, James? 903 00:38:06,980 --> 00:38:09,516 - Hello, Ned, how are you? - All right. 904 00:38:09,516 --> 00:38:11,918 (indistinct chatter) 905 00:38:11,918 --> 00:38:13,487 ♪ 906 00:38:13,487 --> 00:38:15,856 - Good morning. - Good morning, ma'am. 907 00:38:15,856 --> 00:38:17,623 ♪ 908 00:38:17,623 --> 00:38:18,992 Welcome. 909 00:38:18,992 --> 00:38:20,626 Coffee? 910 00:38:20,626 --> 00:38:22,061 ♪ 911 00:38:22,061 --> 00:38:24,831 Thank you. 912 00:38:24,831 --> 00:38:27,567 That must be a fantastic job to be the caretaker 913 00:38:27,567 --> 00:38:30,704 of such beautiful flora that you have in Meadow Ridge. 914 00:38:30,704 --> 00:38:33,106 It is my honor to serve as mayor, of course. 915 00:38:33,106 --> 00:38:34,775 Have you been to the Meadow Ridge Apiary? 916 00:38:34,775 --> 00:38:38,077 Yes, yes. You have a fantastic collection of bees. 917 00:38:38,077 --> 00:38:40,447 Of course, Samavian bees are hypoallergenic, 918 00:38:40,447 --> 00:38:43,083 not like these poisonous critters. 919 00:38:43,083 --> 00:38:46,920 Oh. Samavia sounds like a paradise. 920 00:38:46,920 --> 00:38:48,855 Man, for a prince, this dude is really putting 921 00:38:48,855 --> 00:38:50,690 his foot in it. 922 00:38:50,690 --> 00:38:54,628 ♪ 923 00:38:54,628 --> 00:38:55,762 Of course, I play. 924 00:38:55,762 --> 00:38:57,396 - I want to see you. - Come on. 925 00:38:57,396 --> 00:38:59,766 Really? Okay, let's see what you got. 926 00:38:59,766 --> 00:39:02,369 (chuckling) 927 00:39:02,369 --> 00:39:04,905 ♪ 928 00:39:04,905 --> 00:39:07,873 Well, not gold, but gold plated. 929 00:39:07,873 --> 00:39:10,510 You really must try it because there's nothing smoother 930 00:39:10,510 --> 00:39:13,512 on one's bottom. 931 00:39:13,512 --> 00:39:15,414 Hi, sorry to interrupt. 932 00:39:15,414 --> 00:39:16,817 Can I talk to you for a second? 933 00:39:16,817 --> 00:39:17,951 Maybe over there? 934 00:39:17,951 --> 00:39:19,418 - Sure. - Great. 935 00:39:19,418 --> 00:39:21,121 - Excuse me. - Sorry. 936 00:39:21,121 --> 00:39:22,688 This way. 937 00:39:22,688 --> 00:39:24,423 ♪ 938 00:39:24,423 --> 00:39:26,025 (sighing) 939 00:39:26,025 --> 00:39:27,527 How you doing? 940 00:39:27,527 --> 00:39:28,961 You seem to be struggling back there. 941 00:39:28,961 --> 00:39:30,931 I don't know what's happening. 942 00:39:30,931 --> 00:39:33,532 All I wanted to do was have chit-chat with normal people, 943 00:39:33,532 --> 00:39:36,036 but I never considered I might not know how to do it. 944 00:39:36,036 --> 00:39:37,838 Well, you need to take a breath. 945 00:39:37,838 --> 00:39:39,773 No, no, I can't have a normal conversation 946 00:39:39,773 --> 00:39:41,074 with anyone that's not my subject 947 00:39:41,074 --> 00:39:42,074 or other royalty. 948 00:39:42,074 --> 00:39:43,577 I just clam up. I... 949 00:39:43,577 --> 00:39:45,878 Was I talking about a golden toilet back there? 950 00:39:45,878 --> 00:39:48,514 - It's okay, relax. - I can't relax. 951 00:39:48,514 --> 00:39:49,750 I've been doing this job since I was five years-- 952 00:39:49,750 --> 00:39:51,083 Take a breath. 953 00:39:51,083 --> 00:39:54,019 In and out. 954 00:39:54,019 --> 00:39:58,190 ♪ 955 00:39:58,190 --> 00:40:00,893 Oh, Allie, Allie, can you help me? 956 00:40:00,893 --> 00:40:02,896 What if they don't like me? 957 00:40:02,896 --> 00:40:05,465 They already like you. 958 00:40:05,465 --> 00:40:08,034 But maybe tone it down 959 00:40:08,034 --> 00:40:11,771 talking about all of your, um, material stuff. 960 00:40:11,771 --> 00:40:16,175 It makes those of us non-royals feel a bit inadequate. 961 00:40:16,175 --> 00:40:17,476 Okay, so what should I talk about? 962 00:40:17,476 --> 00:40:19,679 Just be yourself. 963 00:40:19,679 --> 00:40:22,481 And I know you love your country, 964 00:40:22,481 --> 00:40:25,684 but try not to make Samavia sound so much more superior 965 00:40:25,684 --> 00:40:26,920 than Meadow Ridge. 966 00:40:26,920 --> 00:40:29,588 You know, we like our little spot here, too. 967 00:40:29,588 --> 00:40:31,123 Right. 968 00:40:31,123 --> 00:40:32,925 ♪ 969 00:40:32,925 --> 00:40:34,927 Okay, I will give you more pointers. 970 00:40:34,927 --> 00:40:37,731 Mayor Dodds' pet project is the rewilding 971 00:40:37,731 --> 00:40:38,764 of the Meadow Ridge River, 972 00:40:38,764 --> 00:40:40,833 so just ask her loads of questions about that. 973 00:40:40,833 --> 00:40:41,867 Act like you really care. 974 00:40:41,867 --> 00:40:43,068 No, I do care. 975 00:40:43,068 --> 00:40:44,538 That's actually really fascinating 976 00:40:44,538 --> 00:40:46,139 'cause in Samavia, one of my titles 977 00:40:46,139 --> 00:40:48,775 is Lord of the River... 978 00:40:48,775 --> 00:40:51,577 - I see what I did. - Yeah. 979 00:40:51,577 --> 00:40:53,947 Uh, Ned, is technically an apple farmer, 980 00:40:53,947 --> 00:40:57,150 but he's working on a hybrid that's a pearpple. 981 00:40:57,150 --> 00:41:00,052 - Pearpple? - A pear-apple hybrid. 982 00:41:00,052 --> 00:41:01,253 It's actually pretty disgusting, 983 00:41:01,253 --> 00:41:02,155 he keeps growing these bulbs. 984 00:41:02,155 --> 00:41:04,657 Anyway, he's really excited about it. 985 00:41:04,657 --> 00:41:08,027 Okay, rewilding the river, pearpple, got it. 986 00:41:08,027 --> 00:41:11,063 All right, Jerome, what's his deal? 987 00:41:11,063 --> 00:41:13,699 (can whooshing) 988 00:41:17,137 --> 00:41:19,706 (bell jingling) 989 00:41:19,706 --> 00:41:21,942 ♪ 990 00:41:21,942 --> 00:41:24,744 Pardon me, sorry I'm late. 991 00:41:24,744 --> 00:41:27,112 Your Royal Highness, Prince James. 992 00:41:27,112 --> 00:41:30,050 - I am so glad to see you. - Oh. 993 00:41:30,050 --> 00:41:32,853 His name is James, Marily. 994 00:41:32,853 --> 00:41:35,288 And get up from down there, embarrassing yourself. 995 00:41:35,288 --> 00:41:39,960 Don't you know it's a crime to curtsy in Samavia? 996 00:41:39,960 --> 00:41:42,795 Is that a slice of Allie's sponge? 997 00:41:42,795 --> 00:41:44,530 Here, let me. 998 00:41:44,530 --> 00:41:48,001 ♪ 999 00:41:48,001 --> 00:41:52,005 That girl always skimps on the cream. 1000 00:41:52,005 --> 00:41:53,873 ♪ 1001 00:41:53,873 --> 00:41:56,275 (indistinct chatter) 1002 00:41:56,275 --> 00:41:57,277 ♪ 1003 00:41:57,277 --> 00:41:59,880 (bell jingling) 1004 00:41:59,880 --> 00:42:02,514 ♪ 1005 00:42:05,018 --> 00:42:07,721 Hello. 1006 00:42:07,721 --> 00:42:09,822 You really are everywhere. 1007 00:42:09,822 --> 00:42:11,958 I just wanted to thank you for what you did today. 1008 00:42:11,958 --> 00:42:13,226 Oh, of course. 1009 00:42:13,226 --> 00:42:15,327 I just hope you don't think I'm doing it 1010 00:42:15,327 --> 00:42:17,797 to be an attention seeker or to try to get to bake 1011 00:42:17,797 --> 00:42:18,898 - the coronation cake. - No, no, no. 1012 00:42:18,898 --> 00:42:20,699 Of course not. 1013 00:42:20,699 --> 00:42:22,601 Good, 'cause I want to win because I am the best baker, 1014 00:42:22,601 --> 00:42:23,769 not because we're close. 1015 00:42:23,769 --> 00:42:25,838 Oh, we're close? 1016 00:42:25,838 --> 00:42:27,974 You know what I mean. 1017 00:42:27,974 --> 00:42:29,775 But it'll be up to you whether we're texting 1018 00:42:29,775 --> 00:42:32,112 when you go back to Samavia or not. 1019 00:42:32,112 --> 00:42:34,780 Hm, back to Samavia. 1020 00:42:34,780 --> 00:42:36,248 I thought you liked your life there, 1021 00:42:36,248 --> 00:42:40,019 with all of your super bees and your golden lavatories. 1022 00:42:40,019 --> 00:42:43,056 I do, I just don't love my life there. 1023 00:42:43,056 --> 00:42:45,625 I mean, being a prince doesn't sound that bad. 1024 00:42:45,625 --> 00:42:47,893 Oh, it isn't, but when you're a prince, 1025 00:42:47,893 --> 00:42:50,130 your life is your work, and I'm just tired 1026 00:42:50,130 --> 00:42:52,197 of being in work mode all the time. 1027 00:42:52,197 --> 00:42:54,634 Well, my life is my work here. 1028 00:42:54,634 --> 00:42:56,735 I don't know what I would do if I wasn't a baker. 1029 00:42:56,735 --> 00:42:59,039 What about the orchids and the people? 1030 00:42:59,039 --> 00:43:00,940 You shouldn't limit yourself, Allie. 1031 00:43:00,940 --> 00:43:02,608 You know, being here away from Samavia 1032 00:43:02,608 --> 00:43:04,043 has made me want to discover who I am 1033 00:43:04,043 --> 00:43:06,846 when I'm not being a prince. 1034 00:43:06,846 --> 00:43:08,882 Well, you have orchids too. 1035 00:43:08,882 --> 00:43:10,317 ♪ 1036 00:43:10,317 --> 00:43:12,085 I get what you mean, though. 1037 00:43:12,085 --> 00:43:14,753 Work stuff can be tough, 1038 00:43:14,753 --> 00:43:16,655 with my business struggling this last year, 1039 00:43:16,655 --> 00:43:19,159 and Marily. 1040 00:43:19,159 --> 00:43:21,628 We all contain multitudes. 1041 00:43:21,628 --> 00:43:23,797 That's what my mother used to tell me. 1042 00:43:23,797 --> 00:43:25,898 She was a botanist, and an American, 1043 00:43:25,898 --> 00:43:27,266 and a non-royal, 1044 00:43:27,266 --> 00:43:30,804 and the best queen Samavia's ever had. 1045 00:43:30,804 --> 00:43:32,806 No one's life should have just one focus. 1046 00:43:32,806 --> 00:43:36,108 We should allow ourselves to be complicated. 1047 00:43:36,108 --> 00:43:37,710 ♪ 1048 00:43:37,710 --> 00:43:39,411 Easier said than done. 1049 00:43:39,411 --> 00:43:42,014 Tell me about it. 1050 00:43:42,014 --> 00:43:44,384 Nana Lola dedicated her entire life 1051 00:43:44,384 --> 00:43:45,652 to the cake corner, 1052 00:43:45,652 --> 00:43:47,686 and now it's about to go up in flames. 1053 00:43:47,686 --> 00:43:49,222 Well, that's not true. 1054 00:43:49,222 --> 00:43:53,393 She also raised you and you turned out pretty okay. 1055 00:43:53,393 --> 00:43:58,398 ♪ 1056 00:43:58,398 --> 00:44:00,400 Thank you for today. 1057 00:44:00,400 --> 00:44:01,768 ♪ 1058 00:44:01,768 --> 00:44:03,003 Of course. 1059 00:44:03,003 --> 00:44:09,675 ♪ 1060 00:44:09,675 --> 00:44:12,077 (indistinct chatter) 1061 00:44:12,077 --> 00:44:16,081 ♪ 1062 00:44:16,081 --> 00:44:19,418 Ladies and gentlemen, Prince James. 1063 00:44:19,418 --> 00:44:22,054 (applause) 1064 00:44:25,824 --> 00:44:28,460 Thank you all once again for coming. 1065 00:44:28,460 --> 00:44:30,429 Today I'd like to introduce Meadow Ridge 1066 00:44:30,429 --> 00:44:32,766 to the bilkapple, 1067 00:44:32,766 --> 00:44:36,168 the Royal Samavian Fruit of the Realm. 1068 00:44:36,168 --> 00:44:37,771 It flourishes on our soil 1069 00:44:37,771 --> 00:44:41,273 because of our steep, yet fertile hillsides 1070 00:44:41,273 --> 00:44:44,811 and the salt air that blows in from the sea. 1071 00:44:44,811 --> 00:44:48,748 And I'm sure you'll find it wonderfully delightful. 1072 00:44:48,748 --> 00:44:50,717 - Speak up, man. - Um, 1073 00:44:50,717 --> 00:44:53,786 wonderfully delightful, I said. 1074 00:44:53,786 --> 00:44:55,387 Well, I've always wanted to try one, 1075 00:44:55,387 --> 00:44:57,456 but I could never get my hands on one. 1076 00:44:57,456 --> 00:44:58,992 Well, today is your lucky day. 1077 00:44:58,992 --> 00:45:00,960 - Oh! - For the next challenge, 1078 00:45:00,960 --> 00:45:03,195 you will make a dessert fit for a king 1079 00:45:03,195 --> 00:45:07,266 using bilkapple as the main ingredient. 1080 00:45:07,266 --> 00:45:09,501 It's so tart. 1081 00:45:09,501 --> 00:45:11,204 So tart. 1082 00:45:11,204 --> 00:45:14,106 Isn't it great? - So great. 1083 00:45:14,106 --> 00:45:17,309 Ready, set... 1084 00:45:17,309 --> 00:45:18,311 Go. 1085 00:45:18,311 --> 00:45:20,914 (cheering) 1086 00:45:20,914 --> 00:45:30,956 ♪ 1087 00:45:35,894 --> 00:45:45,905 ♪ 1088 00:46:25,478 --> 00:46:28,248 Ladies, the time has come 1089 00:46:28,248 --> 00:46:30,349 to present your desserts. 1090 00:46:30,349 --> 00:46:32,851 (applause) 1091 00:46:32,851 --> 00:46:34,219 Oh, no. 1092 00:46:34,219 --> 00:46:36,088 ♪ 1093 00:46:36,088 --> 00:46:38,157 - What's wrong? - Um... 1094 00:46:38,157 --> 00:46:41,260 I must have left the freezer open. 1095 00:46:41,260 --> 00:46:42,594 Oh, no! 1096 00:46:42,594 --> 00:46:45,264 My trifle didn't set. 1097 00:46:45,264 --> 00:46:47,199 It's a mess. 1098 00:46:47,199 --> 00:46:48,568 Bad luck, pal. 1099 00:46:48,568 --> 00:46:50,068 Guess that means I'm the winner, right, 1100 00:46:50,068 --> 00:46:51,971 - Your Highness? - Not so fast. 1101 00:46:51,971 --> 00:46:53,539 Prince James, if I may, 1102 00:46:53,539 --> 00:46:58,043 I still think you should taste both desserts. 1103 00:46:58,043 --> 00:47:00,346 Miss Loman's may look sloppy... 1104 00:47:00,346 --> 00:47:02,347 - Thanks. - ...but it might 1105 00:47:02,347 --> 00:47:04,050 taste wonderful. 1106 00:47:04,050 --> 00:47:06,385 After all, this is a taste test. 1107 00:47:06,385 --> 00:47:08,954 Quite right, Henry. 1108 00:47:08,954 --> 00:47:12,458 Yes, we must taste both of the desserts. 1109 00:47:18,197 --> 00:47:19,298 That is delightful. 1110 00:47:19,298 --> 00:47:20,867 That's wonderful. 1111 00:47:20,867 --> 00:47:22,268 Really? I can do better. 1112 00:47:22,268 --> 00:47:25,170 No, give it up for Allie. 1113 00:47:25,170 --> 00:47:27,039 Really, well done. 1114 00:47:29,608 --> 00:47:31,945 And Marily. 1115 00:47:38,550 --> 00:47:39,918 Mm. 1116 00:47:39,918 --> 00:47:42,021 This texture is, um... 1117 00:47:43,289 --> 00:47:45,425 ...interesting. 1118 00:47:47,159 --> 00:47:50,396 But where is the bilkapple? 1119 00:47:50,396 --> 00:47:52,931 It's in there, I swear. 1120 00:47:52,931 --> 00:47:54,434 Well, thank you, Marily. 1121 00:47:54,434 --> 00:47:56,568 And thank you, Allie. 1122 00:47:56,568 --> 00:47:58,438 I'm delighted to announce 1123 00:47:58,438 --> 00:48:03,108 the winner of the second round of challenges is... 1124 00:48:03,108 --> 00:48:04,643 Allie Loman. 1125 00:48:04,643 --> 00:48:06,144 What? Really? 1126 00:48:06,144 --> 00:48:07,512 - It was brilliant. - Ah! 1127 00:48:07,512 --> 00:48:10,215 Ahh! 1128 00:48:10,215 --> 00:48:12,251 Thank you, Marily. 1129 00:48:12,251 --> 00:48:13,652 Oh my gosh! 1130 00:48:13,652 --> 00:48:17,356 ♪ 1131 00:48:17,356 --> 00:48:21,059 Karl, prepare for battle. 1132 00:48:21,059 --> 00:48:23,362 Battle? You mean a cake war? 1133 00:48:23,362 --> 00:48:24,563 Excellent. 1134 00:48:24,563 --> 00:48:27,199 You know, I've been thinking about this exploding ganache 1135 00:48:27,199 --> 00:48:28,367 that I think you would really-- 1136 00:48:28,367 --> 00:48:29,601 No need. 1137 00:48:29,601 --> 00:48:32,438 It's not that kind of battle. 1138 00:48:32,438 --> 00:48:35,275 Oh. That's a shame. 1139 00:48:35,275 --> 00:48:36,675 We haven't worked together in a while, 1140 00:48:36,675 --> 00:48:39,077 and I thought we could come up 1141 00:48:39,077 --> 00:48:41,648 with some product development for the bakery. 1142 00:48:41,648 --> 00:48:45,485 Karl, you innocent little puppy. 1143 00:48:52,257 --> 00:48:53,925 Marily... 1144 00:48:56,596 --> 00:48:58,398 You look phenomenal. 1145 00:48:58,398 --> 00:48:59,932 I know. 1146 00:49:01,199 --> 00:49:11,210 ♪ 1147 00:49:16,148 --> 00:49:26,159 ♪ 1148 00:49:29,027 --> 00:49:30,128 Marily! 1149 00:49:30,128 --> 00:49:32,164 What a wonderful surprise. 1150 00:49:32,164 --> 00:49:35,034 Would you believe, Prince James, that I'm here for a date? 1151 00:49:35,034 --> 00:49:36,001 Well, I would believe it. 1152 00:49:36,001 --> 00:49:36,936 You look charming. 1153 00:49:36,936 --> 00:49:39,005 And, please, you can call me just James. 1154 00:49:39,005 --> 00:49:41,139 Okay, James. 1155 00:49:41,139 --> 00:49:44,077 Well, the guy didn't show, and since I was here, 1156 00:49:44,077 --> 00:49:46,411 I figured I'd enjoy some quality time 1157 00:49:46,411 --> 00:49:47,280 with a good book 1158 00:49:47,280 --> 00:49:50,349 at my favorite reading nook in town. 1159 00:49:50,349 --> 00:49:52,784 Get out. This is your favorite book nook? 1160 00:49:52,784 --> 00:49:54,253 This is my favorite book nook. 1161 00:49:54,253 --> 00:49:55,387 My mother used to bring us here 1162 00:49:55,387 --> 00:49:56,655 and read us botany books. 1163 00:49:56,655 --> 00:49:58,590 They make a lovely cup of cocoa. 1164 00:49:58,590 --> 00:50:00,360 You don't say! 1165 00:50:00,360 --> 00:50:02,394 - Mind if I join you? - Oh, please, yes. 1166 00:50:02,394 --> 00:50:03,528 Actually, I'm surprised we haven't 1167 00:50:03,528 --> 00:50:04,731 bumped into each other a bit more. 1168 00:50:04,731 --> 00:50:07,266 Same. So weird. 1169 00:50:07,266 --> 00:50:08,266 What are you reading? 1170 00:50:08,266 --> 00:50:10,769 Oh, um... 1171 00:50:10,769 --> 00:50:12,338 And you? 1172 00:50:12,338 --> 00:50:14,507 My favorite. 1173 00:50:14,507 --> 00:50:17,076 "Newts and Other Scaled Amphibians 1174 00:50:17,076 --> 00:50:20,313 From Ponds and Other Turbid Bodies of Water." 1175 00:50:20,313 --> 00:50:21,246 How delightful. 1176 00:50:21,246 --> 00:50:22,648 A fellow newtophile. 1177 00:50:22,648 --> 00:50:24,217 I just love the little beasts. 1178 00:50:24,217 --> 00:50:27,652 They're so scaly, yet so fascinating. 1179 00:50:27,652 --> 00:50:29,588 So fascinating. 1180 00:50:29,588 --> 00:50:31,090 Any favorites? 1181 00:50:31,090 --> 00:50:32,525 Uh... 1182 00:50:32,525 --> 00:50:41,099 ♪ 1183 00:50:41,099 --> 00:50:43,503 (bell ringing) 1184 00:50:43,503 --> 00:50:45,103 ♪ 1185 00:50:45,103 --> 00:50:46,239 Hey. 1186 00:50:46,239 --> 00:50:48,775 I brought you something. 1187 00:50:48,775 --> 00:50:51,811 An envelope maraca? 1188 00:50:51,811 --> 00:50:53,713 These are bilkapple bush seeds. 1189 00:50:53,713 --> 00:50:55,081 Oh, thank you! 1190 00:50:55,081 --> 00:50:57,215 I will plant them right away. 1191 00:50:57,215 --> 00:50:59,684 Unless they won't flourish if they're not planted 1192 00:50:59,684 --> 00:51:01,820 in a pewter vase by the hand of a true knight? 1193 00:51:01,820 --> 00:51:04,090 No, actually, these are really resilient. 1194 00:51:04,090 --> 00:51:05,858 They're gonna flourish in this environment. 1195 00:51:05,858 --> 00:51:07,726 Just take one... 1196 00:51:07,726 --> 00:51:15,534 ♪ 1197 00:51:15,534 --> 00:51:16,536 Two to three months, 1198 00:51:16,536 --> 00:51:19,371 you're gonna have something really special. 1199 00:51:19,371 --> 00:51:21,673 Well, I don't mind the wait. 1200 00:51:21,673 --> 00:51:31,717 ♪ 1201 00:51:35,688 --> 00:51:38,490 Sir, I'm afraid the time has come. 1202 00:51:38,490 --> 00:51:41,193 Excuse me? 1203 00:51:41,193 --> 00:51:42,295 Oh, no, I'm not available. 1204 00:51:42,295 --> 00:51:43,128 I'm terribly sorry, 1205 00:51:43,128 --> 00:51:45,764 but I am under strict instructions. 1206 00:51:45,764 --> 00:51:48,701 Oh, traitor. 1207 00:51:48,701 --> 00:51:51,269 Stewie, hi! 1208 00:51:51,269 --> 00:51:53,639 What a wonderful surprise, old sport. 1209 00:51:53,639 --> 00:51:55,240 Drop the act, James. 1210 00:51:55,240 --> 00:51:57,210 You've been dodging my calls for days. 1211 00:51:57,210 --> 00:51:59,411 May I remind you that I'm the king in waiting? 1212 00:51:59,411 --> 00:52:00,480 You'd think you'd have better things to do 1213 00:52:00,480 --> 00:52:01,813 than bother me. 1214 00:52:01,813 --> 00:52:03,782 Stop fooling around, James. 1215 00:52:03,782 --> 00:52:05,684 I need you back here by the weekend. 1216 00:52:05,684 --> 00:52:07,487 Oh, no, no, I haven't selected a baker yet. 1217 00:52:07,487 --> 00:52:09,155 I won't have time to finish the bake-off. 1218 00:52:09,155 --> 00:52:10,422 Bake-off? 1219 00:52:10,422 --> 00:52:12,257 Listen to yourself, man. 1220 00:52:12,257 --> 00:52:13,659 You've made a circus. 1221 00:52:13,659 --> 00:52:15,760 Pick a cake and come home. 1222 00:52:15,760 --> 00:52:16,795 Then you wonder why I don't give you 1223 00:52:16,795 --> 00:52:18,597 more responsibility. 1224 00:52:18,597 --> 00:52:20,800 Okay, you complain when I take my tasks seriously, 1225 00:52:20,800 --> 00:52:22,367 and you complain when I don't. 1226 00:52:22,367 --> 00:52:24,202 It's a wonder I don't want to come back there. 1227 00:52:24,202 --> 00:52:26,539 You'll probably give me some other menial task to do. 1228 00:52:26,539 --> 00:52:27,672 Grow up. 1229 00:52:27,672 --> 00:52:30,275 Be back here by the weekend, or your next appointment 1230 00:52:30,275 --> 00:52:33,679 will be as royal envoy to Timbuktu. 1231 00:52:33,679 --> 00:52:36,615 ♪ 1232 00:52:36,615 --> 00:52:39,217 (sighing) 1233 00:52:39,217 --> 00:52:45,391 ♪ 1234 00:52:45,391 --> 00:52:48,561 You sure you don't want to come for a night of self-care? 1235 00:52:48,561 --> 00:52:49,427 My self-care tonight 1236 00:52:49,427 --> 00:52:52,364 is checking things off my to-do list. 1237 00:52:52,364 --> 00:52:54,367 But thank you. 1238 00:52:54,367 --> 00:52:55,800 I'll check back in with you later. 1239 00:52:55,800 --> 00:52:57,402 Sofía, I'm a fully grown adult. 1240 00:52:57,402 --> 00:52:58,938 You don't have to check in on me. 1241 00:52:58,938 --> 00:53:00,606 Go, enjoy your night. 1242 00:53:00,606 --> 00:53:01,940 - Okay. - I'll see you tomorrow. 1243 00:53:01,940 --> 00:53:04,242 - Bye. - Bye. 1244 00:53:04,242 --> 00:53:05,545 ♪ 1245 00:53:05,545 --> 00:53:06,579 Oh, boy. 1246 00:53:06,579 --> 00:53:09,248 This is gonna be a long night. 1247 00:53:09,248 --> 00:53:19,291 ♪ 1248 00:53:24,230 --> 00:53:25,431 ♪ 1249 00:53:25,431 --> 00:53:27,432 (sighing) 1250 00:53:27,432 --> 00:53:30,302 How dare he? 1251 00:53:30,302 --> 00:53:31,237 Sure, he'll be king, 1252 00:53:31,237 --> 00:53:34,539 but that's an accident of birth, at best. 1253 00:53:34,539 --> 00:53:37,643 Ugh, could use a brandy. 1254 00:53:37,643 --> 00:53:40,413 ♪ 1255 00:53:40,413 --> 00:53:42,248 Or a cupcake. 1256 00:53:42,248 --> 00:53:50,422 ♪ 1257 00:53:50,422 --> 00:53:51,824 I knew it, Allie. 1258 00:53:51,824 --> 00:53:54,793 Dipping your whisk in that bake-off batter. 1259 00:53:54,793 --> 00:53:57,362 I'll get you for this. 1260 00:53:57,362 --> 00:54:02,300 ♪ 1261 00:54:02,300 --> 00:54:03,302 (knocking) 1262 00:54:03,302 --> 00:54:05,438 Sorry, we're closed. 1263 00:54:05,438 --> 00:54:07,505 It's an emergency. 1264 00:54:07,505 --> 00:54:10,409 ♪ 1265 00:54:10,409 --> 00:54:12,677 Okay, fine. 1266 00:54:12,677 --> 00:54:15,748 But if you're gonna be here, you have to help. 1267 00:54:15,748 --> 00:54:17,349 ♪ 1268 00:54:17,349 --> 00:54:19,652 All right, now, put your wrist into it. 1269 00:54:19,652 --> 00:54:20,987 Act like you're trying to get a stain 1270 00:54:20,987 --> 00:54:22,954 out of a really dirty shirt. 1271 00:54:22,954 --> 00:54:24,056 Okay, I'm not even gonna pretend 1272 00:54:24,056 --> 00:54:26,324 that I know what that feels like. 1273 00:54:26,324 --> 00:54:28,793 Okay, just push and fold. 1274 00:54:28,793 --> 00:54:32,063 Yeah, push and--yeah, just like that. 1275 00:54:32,063 --> 00:54:33,565 Okay, if this doesn't rise tomorrow, 1276 00:54:33,565 --> 00:54:34,934 it's not really my fault. 1277 00:54:34,934 --> 00:54:37,836 I didn't learn any useful skills as a prince. 1278 00:54:37,836 --> 00:54:39,371 Now if you need someone to joust for you, 1279 00:54:39,371 --> 00:54:40,606 I'll be your guy. 1280 00:54:40,606 --> 00:54:42,907 Funny you should mention that because I have been looking 1281 00:54:42,907 --> 00:54:44,677 for someone to duel a rogue knight 1282 00:54:44,677 --> 00:54:47,880 that comes by every now and then. 1283 00:54:47,880 --> 00:54:50,081 Well, I'm not sure I could even hack that anymore. 1284 00:54:50,081 --> 00:54:51,817 My brother Stewart made it quite clear 1285 00:54:51,817 --> 00:54:54,686 he doesn't feel I've got any use to the court at all. 1286 00:54:54,686 --> 00:54:56,054 Oh, don't be dramatic. 1287 00:54:56,054 --> 00:54:58,923 Look at you, kneading bread like a pro. 1288 00:54:58,923 --> 00:55:00,492 - Dramatic? - Mm-hm. 1289 00:55:00,492 --> 00:55:02,094 I have never done laundry. 1290 00:55:02,094 --> 00:55:04,329 I've never given a friend a lift to the airport. 1291 00:55:04,329 --> 00:55:06,032 I've never even hoovered. 1292 00:55:06,032 --> 00:55:07,967 Yeah, I mean, I can break in a Samavian stallion, 1293 00:55:07,967 --> 00:55:09,869 and I've sailed around the Horn of Africa... 1294 00:55:09,869 --> 00:55:11,603 Right, I get it. 1295 00:55:11,603 --> 00:55:12,905 That doesn't sound that bad. 1296 00:55:12,905 --> 00:55:14,507 I mean, people pay good money 1297 00:55:14,507 --> 00:55:16,842 to have other people do their laundry. 1298 00:55:16,842 --> 00:55:18,677 I would rather do laundry, 1299 00:55:18,677 --> 00:55:21,047 mine and yours, every day for the rest of my life 1300 00:55:21,047 --> 00:55:23,114 than be sequestered in a palace 1301 00:55:23,114 --> 00:55:26,018 with no point or purpose. 1302 00:55:26,018 --> 00:55:28,521 Deal. 1303 00:55:28,521 --> 00:55:31,623 (chuckling) 1304 00:55:31,623 --> 00:55:35,061 Can't remember the last time I was really happy. 1305 00:55:35,061 --> 00:55:37,028 ♪ 1306 00:55:37,028 --> 00:55:38,898 Actually, I do. 1307 00:55:38,898 --> 00:55:40,900 I was nine years old, eating a cake 1308 00:55:40,900 --> 00:55:43,969 outside this very bakery with my mother 1309 00:55:43,969 --> 00:55:48,773 after a great day just identifying bluebells. 1310 00:55:48,773 --> 00:55:50,943 Before she died. 1311 00:55:50,943 --> 00:55:54,646 I wasn't really prepared for Nana Lola dying. 1312 00:55:54,646 --> 00:55:55,681 I don't think you're ever really ready 1313 00:55:55,681 --> 00:55:57,817 for a loss like that. 1314 00:55:57,817 --> 00:55:59,552 You just have to let it wash over you 1315 00:55:59,552 --> 00:56:02,521 like a summer rainstorm. 1316 00:56:02,521 --> 00:56:03,956 Yeah, it's hard to learn when your instinct 1317 00:56:03,956 --> 00:56:06,925 is to run for cover. 1318 00:56:06,925 --> 00:56:11,030 After the rainstorm, the bluebells come. 1319 00:56:11,030 --> 00:56:12,931 ♪ 1320 00:56:12,931 --> 00:56:16,835 Bluebells usually bloom around spring. 1321 00:56:16,835 --> 00:56:18,471 I think I'll have at least a load of laundry 1322 00:56:18,471 --> 00:56:19,871 to do by then. 1323 00:56:19,871 --> 00:56:21,539 What do you say you come back for a visit? 1324 00:56:21,539 --> 00:56:23,108 Maybe. 1325 00:56:23,108 --> 00:56:26,077 If Stewart hasn't sent me off to Timbuktu or something. 1326 00:56:26,077 --> 00:56:30,148 I'm sure you'd thrive there, just like you do here. 1327 00:56:30,148 --> 00:56:31,983 - You mean it? - Yeah. 1328 00:56:31,983 --> 00:56:34,786 I mean, you are charming and charismatic and handsome. 1329 00:56:34,786 --> 00:56:37,556 Oh, you think I'm handsome? 1330 00:56:37,556 --> 00:56:38,891 ♪ 1331 00:56:38,891 --> 00:56:39,759 Yes. 1332 00:56:39,759 --> 00:56:44,896 You are the most handsome prince in town. 1333 00:56:44,896 --> 00:56:46,931 I'm the only prince in town. 1334 00:56:46,931 --> 00:56:49,902 Exactly. 1335 00:56:49,902 --> 00:56:52,670 Allie, good for you. 1336 00:56:52,670 --> 00:56:56,041 Sofía, how spectacular to see you. 1337 00:56:56,041 --> 00:56:58,643 - It is? - Quite. 1338 00:56:58,643 --> 00:57:00,846 You see, I've lost Prince James 1339 00:57:00,846 --> 00:57:04,717 and could really use a hand in finding the rogue. 1340 00:57:04,717 --> 00:57:07,018 Well, you've certainly come to the right place. 1341 00:57:07,018 --> 00:57:10,523 ♪ 1342 00:57:10,523 --> 00:57:12,992 I haven't traveled nearly as much as you. 1343 00:57:12,992 --> 00:57:16,795 I like traveling, but I think I would miss Meadow Ridge. 1344 00:57:16,795 --> 00:57:18,731 I think I would miss it too. 1345 00:57:18,731 --> 00:57:20,498 I like who I am when I'm here. 1346 00:57:20,498 --> 00:57:22,501 I like Meadow Ridge James too. 1347 00:57:22,501 --> 00:57:24,170 Take that, put that here. 1348 00:57:24,170 --> 00:57:27,606 Don't know what all the fuss is about Prince James. 1349 00:57:27,606 --> 00:57:29,875 (chuckling) 1350 00:57:29,875 --> 00:57:33,813 James, you wiley fox. 1351 00:57:33,813 --> 00:57:36,715 (chuckling) 1352 00:57:36,715 --> 00:57:39,918 Normal James lives his life by one rule only. 1353 00:57:39,918 --> 00:57:41,554 Oh, yeah? 1354 00:57:41,554 --> 00:57:45,724 Be kind to others, and things will fall into place. 1355 00:57:45,724 --> 00:57:47,492 - I like that. - For Prince James, 1356 00:57:47,492 --> 00:57:49,961 hopefully, that means a life of normalcy. 1357 00:57:49,961 --> 00:57:53,565 Well, there's nothing more normal than cookies. 1358 00:57:53,565 --> 00:57:58,237 ♪ 1359 00:57:58,237 --> 00:57:59,572 This is such a rush. 1360 00:57:59,572 --> 00:58:02,208 This is better than racing my stallion 1361 00:58:02,208 --> 00:58:03,976 through the vineyards of Samavia. 1362 00:58:03,976 --> 00:58:06,045 (Allie laughs) 1363 00:58:06,045 --> 00:58:07,847 I love it. 1364 00:58:07,847 --> 00:58:09,782 ♪ 1365 00:58:09,782 --> 00:58:11,817 Told you. 1366 00:58:11,817 --> 00:58:14,085 (laughing) 1367 00:58:14,085 --> 00:58:14,920 Tell me about it. 1368 00:58:14,920 --> 00:58:16,288 Everything would be so much easier 1369 00:58:16,288 --> 00:58:17,956 if Allie just got a boyfriend. 1370 00:58:17,956 --> 00:58:20,559 If His Royal Highness would embark in courtship, 1371 00:58:20,559 --> 00:58:22,228 then maybe I'd get a night off 1372 00:58:22,228 --> 00:58:24,663 from my royal butler duties for once. 1373 00:58:24,663 --> 00:58:27,766 (laughing) 1374 00:58:27,766 --> 00:58:31,202 Then perhaps I might... 1375 00:58:31,202 --> 00:58:32,938 invite you for dinner. 1376 00:58:32,938 --> 00:58:34,139 Oh. 1377 00:58:34,139 --> 00:58:36,007 Perhaps you might. 1378 00:58:36,007 --> 00:58:38,010 But maybe when this is all over. 1379 00:58:38,010 --> 00:58:40,679 Allie is my priority right now. 1380 00:58:40,679 --> 00:58:42,280 ♪ 1381 00:58:42,280 --> 00:58:44,650 You're a noble woman, Sofía. 1382 00:58:45,717 --> 00:58:55,728 ♪ 1383 00:58:59,965 --> 00:59:02,333 (sighing) 1384 00:59:02,333 --> 00:59:05,603 ♪ 1385 00:59:05,603 --> 00:59:07,139 I thought I might see you here. 1386 00:59:07,139 --> 00:59:09,641 Oh, hi. 1387 00:59:09,641 --> 00:59:11,643 Uh, still no bloom. 1388 00:59:11,643 --> 00:59:13,746 - Nothing. - Mm-mm. 1389 00:59:13,746 --> 00:59:15,880 If it gets much warmer, it may never bloom. 1390 00:59:15,880 --> 00:59:16,782 That's nature. 1391 00:59:16,782 --> 00:59:19,318 Sometimes the timing just isn't right. 1392 00:59:19,318 --> 00:59:21,052 ♪ 1393 00:59:21,052 --> 00:59:22,855 Have you ever seen the newts 1394 00:59:22,855 --> 00:59:25,590 at that charming little pond at the back of the park? 1395 00:59:25,590 --> 00:59:27,092 I've been to the pond. 1396 00:59:27,092 --> 00:59:28,793 I don't know about the newts. 1397 00:59:28,793 --> 00:59:29,961 They are marvelous, Allie. 1398 00:59:29,961 --> 00:59:31,362 Look, I've got to show you. 1399 00:59:31,362 --> 00:59:33,331 I snapped this picture for Marily. 1400 00:59:33,331 --> 00:59:35,967 She'll be delighted to see this crested little fellow. 1401 00:59:35,967 --> 00:59:38,336 - Marily? - Yeah. 1402 00:59:38,336 --> 00:59:39,737 Oh, that girl loves her newts. 1403 00:59:39,737 --> 00:59:40,806 She was telling me all about it 1404 00:59:40,806 --> 00:59:43,208 at the Grand Hotel the other day. 1405 00:59:43,208 --> 00:59:46,844 Wow, she must have changed a lot since we were friends. 1406 00:59:46,844 --> 00:59:48,280 Oh. 1407 00:59:48,280 --> 00:59:57,722 ♪ 1408 00:59:57,722 --> 01:00:00,125 (laughing) 1409 01:00:00,125 --> 01:00:04,663 ♪ 1410 01:00:04,663 --> 01:00:06,231 Pretty spectacular, huh? 1411 01:00:06,231 --> 01:00:08,166 Ew, James, what is that? 1412 01:00:08,166 --> 01:00:09,934 It's a crested red-bellied newt. 1413 01:00:09,934 --> 01:00:12,338 I spotted it in the park and I looked it up in your book. 1414 01:00:12,338 --> 01:00:14,005 They're actually quite rare. 1415 01:00:14,005 --> 01:00:15,206 My book? 1416 01:00:15,206 --> 01:00:16,775 "Newts and Other Amphibians 1417 01:00:16,775 --> 01:00:18,876 from Ponds and Other Turbid Bodies of Water"? 1418 01:00:18,876 --> 01:00:20,211 You left it behind the other night, 1419 01:00:20,211 --> 01:00:21,347 and I've been perusing it. 1420 01:00:21,347 --> 01:00:23,181 It's a fascinating read. 1421 01:00:23,181 --> 01:00:24,416 Of course. 1422 01:00:24,416 --> 01:00:26,318 My newt book, yes. 1423 01:00:26,318 --> 01:00:28,753 I love newts. 1424 01:00:28,753 --> 01:00:31,023 Let me see that cute little guy again. 1425 01:00:31,023 --> 01:00:32,257 He's spectacular. 1426 01:00:32,257 --> 01:00:34,659 Look at the cresting around there. 1427 01:00:34,659 --> 01:00:35,860 Adorable. 1428 01:00:35,860 --> 01:00:37,762 (chuckles) 1429 01:00:37,762 --> 01:00:39,097 Uh... 1430 01:00:39,097 --> 01:00:40,766 Italian type 00 flour. 1431 01:00:40,766 --> 01:00:43,335 Great, type 00 flour. 1432 01:00:43,335 --> 01:00:47,106 And candied Iranian pistachios. 1433 01:00:47,106 --> 01:00:55,213 ♪ 1434 01:00:55,213 --> 01:00:56,414 Hello? 1435 01:00:56,414 --> 01:00:57,682 ♪ 1436 01:00:57,682 --> 01:00:59,184 Uh, do we have the, uh, 1437 01:00:59,184 --> 01:01:01,820 the candied pistachios, Sofía? 1438 01:01:01,820 --> 01:01:04,188 Oh, great, thank you. 1439 01:01:04,188 --> 01:01:06,257 You know, for someone who's only partaking 1440 01:01:06,257 --> 01:01:08,027 in the circus for the business opportunity, 1441 01:01:08,027 --> 01:01:09,394 seems pretty occupied 1442 01:01:09,394 --> 01:01:12,398 with the ringmaster's comings and goings. 1443 01:01:12,398 --> 01:01:16,068 Okay, um, can you hand me the Sicilian lemons, please? 1444 01:01:16,068 --> 01:01:18,436 Just in case you missed my subtlety, 1445 01:01:18,436 --> 01:01:19,972 looks like you're into James! 1446 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 Stop it! I didn't miss your subtlety. I got it. 1447 01:01:22,474 --> 01:01:24,409 Like you want to be with him after this... 1448 01:01:24,409 --> 01:01:26,077 Sofía, you are embarrassing me. 1449 01:01:26,077 --> 01:01:28,079 I got it! Do we have another lemon? 1450 01:01:28,079 --> 01:01:29,081 Yes. 1451 01:01:29,081 --> 01:01:31,083 ♪ 1452 01:01:31,083 --> 01:01:33,251 (birdsong) 1453 01:01:33,251 --> 01:01:40,125 ♪ 1454 01:01:40,125 --> 01:01:42,027 Allie, good Lord! 1455 01:01:42,027 --> 01:01:43,327 If you are this distracted, 1456 01:01:43,327 --> 01:01:45,164 then I have nothing to worry about. 1457 01:01:45,164 --> 01:01:46,498 What do you want, Marily? 1458 01:01:46,498 --> 01:01:48,233 I just wanted to swing by 1459 01:01:48,233 --> 01:01:51,769 and say that I saw you with Prince James last night. 1460 01:01:51,769 --> 01:01:53,237 Late last night. 1461 01:01:53,237 --> 01:01:54,273 (chuckles) 1462 01:01:54,273 --> 01:01:55,507 Silly me! 1463 01:01:55,507 --> 01:01:58,409 I mean, I bought this whole good-girl act, 1464 01:01:58,409 --> 01:02:01,480 with the free bakes and the town spirit, 1465 01:02:01,480 --> 01:02:03,981 but this whole time, you've just been dipping 1466 01:02:03,981 --> 01:02:06,385 your spatula in that royal icing. 1467 01:02:06,385 --> 01:02:08,119 Tsk, tsk. 1468 01:02:08,119 --> 01:02:10,021 Oh, please, Marily. 1469 01:02:10,021 --> 01:02:12,791 Have you seen any excellent endangered newts 1470 01:02:12,791 --> 01:02:15,027 on your hikes recently? 1471 01:02:15,027 --> 01:02:16,929 Yeah, that's what I thought. 1472 01:02:16,929 --> 01:02:18,931 You don't own sneakers. 1473 01:02:18,931 --> 01:02:21,199 Do you even know what a newt is? 1474 01:02:21,199 --> 01:02:23,969 Well, at least I'm up front about my intentions, 1475 01:02:23,969 --> 01:02:28,172 for this competition and for James. 1476 01:02:28,172 --> 01:02:29,775 For James? 1477 01:02:29,775 --> 01:02:30,842 Yes. 1478 01:02:30,842 --> 01:02:32,344 Him and I have been spending 1479 01:02:32,344 --> 01:02:35,313 some delightful time together. 1480 01:02:35,313 --> 01:02:36,514 (Marily chuckles) 1481 01:02:36,514 --> 01:02:40,152 What, no witty retort to that? 1482 01:02:40,152 --> 01:02:44,389 It must be because you know that he prefers me, 1483 01:02:44,389 --> 01:02:48,226 despite all your hard work. 1484 01:02:48,226 --> 01:02:50,829 When I win this competition 1485 01:02:50,829 --> 01:02:52,831 and you move far away, 1486 01:02:52,831 --> 01:02:55,134 we--James and I-- 1487 01:02:55,134 --> 01:02:56,869 will buy The Cake Corner, 1488 01:02:56,869 --> 01:03:00,172 and we'll turn it into a chipmunk cafe 1489 01:03:00,172 --> 01:03:03,074 where everyone in town will come and eat cake 1490 01:03:03,074 --> 01:03:06,512 and hug those furry little beasts. 1491 01:03:06,512 --> 01:03:08,480 Everyone apart from you. 1492 01:03:08,480 --> 01:03:10,949 ♪ 1493 01:03:10,949 --> 01:03:13,851 (applause) 1494 01:03:18,389 --> 01:03:20,291 (microphone feedback) 1495 01:03:20,291 --> 01:03:22,393 Thank you, thank you all. 1496 01:03:22,393 --> 01:03:25,963 Baking on the scale the coronation cake requires 1497 01:03:25,963 --> 01:03:31,170 is both fast-paced and extremely meticulous. 1498 01:03:31,170 --> 01:03:35,373 I want the chosen baker to be able to handle it. 1499 01:03:35,373 --> 01:03:38,110 Allie, Marily, 1500 01:03:38,110 --> 01:03:39,978 I've asked my royal butler Henry 1501 01:03:39,978 --> 01:03:43,114 to provide you with all the necessary equipment. 1502 01:03:43,114 --> 01:03:48,119 You will have one hour to bake, ice, and decorate 1503 01:03:48,119 --> 01:03:51,255 a floral rose cake. 1504 01:03:51,255 --> 01:03:55,561 Please take full advantage of these mechanical aids. 1505 01:03:55,561 --> 01:04:00,097 Your time starts... 1506 01:04:00,097 --> 01:04:01,166 now. 1507 01:04:01,166 --> 01:04:03,601 (applause) 1508 01:04:08,172 --> 01:04:09,407 Um... 1509 01:04:12,244 --> 01:04:13,211 You're pathetic. 1510 01:04:13,211 --> 01:04:14,545 Six is the lowest setting. 1511 01:04:14,545 --> 01:04:16,215 Just put it on that. 1512 01:04:16,215 --> 01:04:17,416 Oh, thank you. 1513 01:04:26,090 --> 01:04:28,327 (whirring) 1514 01:04:30,561 --> 01:04:32,396 (laughing) 1515 01:04:32,396 --> 01:04:34,065 - Are you all right? - I'm fine. 1516 01:04:34,065 --> 01:04:35,500 Did I say six? 1517 01:04:35,500 --> 01:04:37,536 Oops, I meant one. 1518 01:04:37,536 --> 01:04:39,503 Marily, please. 1519 01:04:39,503 --> 01:04:41,039 What do you say, Allie? 1520 01:04:41,039 --> 01:04:42,574 Give up now, or do you want to sweat out 1521 01:04:42,574 --> 01:04:44,108 the remaining 43 minutes? 1522 01:04:44,108 --> 01:04:46,010 I'm good. 1523 01:04:46,010 --> 01:04:47,445 I can do this. 1524 01:04:50,014 --> 01:04:51,282 (sand draining) 1525 01:04:51,282 --> 01:04:54,585 (applause) 1526 01:04:57,356 --> 01:04:58,990 (sighs) 1527 01:04:58,990 --> 01:05:00,057 Couldn't do it. 1528 01:05:01,460 --> 01:05:02,693 Perfectly timed. 1529 01:05:02,693 --> 01:05:04,128 (James chuckles) 1530 01:05:04,128 --> 01:05:05,998 (birdsong) 1531 01:05:05,998 --> 01:05:08,432 Well, I can't fault that piping work. 1532 01:05:08,432 --> 01:05:10,702 (laughing) 1533 01:05:10,702 --> 01:05:14,405 ♪ 1534 01:05:14,405 --> 01:05:17,009 (applause) 1535 01:05:17,009 --> 01:05:19,478 ♪ 1536 01:05:19,478 --> 01:05:22,313 The winner of this round 1537 01:05:22,313 --> 01:05:23,481 is Marily. 1538 01:05:23,481 --> 01:05:25,284 (applause, cheering) 1539 01:05:25,284 --> 01:05:27,952 Go, Marily! Woo! 1540 01:05:27,952 --> 01:05:29,688 That means we have a tie. 1541 01:05:29,688 --> 01:05:33,125 I propose a final tiebreaker round 1542 01:05:33,125 --> 01:05:34,458 tomorrow. 1543 01:05:34,458 --> 01:05:36,295 Winner takes all. 1544 01:05:36,295 --> 01:05:38,163 I'm in. 1545 01:05:38,163 --> 01:05:39,463 Uh... 1546 01:05:39,463 --> 01:05:40,666 yeah, sure. 1547 01:05:40,666 --> 01:05:43,034 ♪ 1548 01:05:43,034 --> 01:05:44,402 Then it's settled. 1549 01:05:44,402 --> 01:05:47,105 But before you leave, a quick word. 1550 01:05:47,105 --> 01:05:51,242 Tomorrow will be my final day in Meadow Ridge. 1551 01:05:51,242 --> 01:05:54,179 I would like to invite you all to the Grand Hotel tonight 1552 01:05:54,179 --> 01:05:57,715 for dinner as a token of my gratitude 1553 01:05:57,715 --> 01:06:00,686 for your hospitality and your friendship. 1554 01:06:00,686 --> 01:06:02,186 (applause) 1555 01:06:02,186 --> 01:06:03,588 Thank you, thank you. 1556 01:06:03,588 --> 01:06:05,324 (applause) 1557 01:06:05,324 --> 01:06:06,724 We've come a long way, sir, 1558 01:06:06,724 --> 01:06:08,260 from feeling like a stranger here 1559 01:06:08,260 --> 01:06:10,661 to inviting an entire town's worth 1560 01:06:10,661 --> 01:06:13,097 of your closet friends to dinner. 1561 01:06:13,097 --> 01:06:21,472 ♪ 1562 01:06:21,472 --> 01:06:24,376 I might as well start packing up the shop. 1563 01:06:24,376 --> 01:06:27,411 I'm gonna lose the bet and have to move. 1564 01:06:27,411 --> 01:06:28,612 Oh! 1565 01:06:30,282 --> 01:06:31,583 Give it up, Sofía! 1566 01:06:31,583 --> 01:06:33,652 I'm not going! 1567 01:06:33,652 --> 01:06:35,420 Yes, you are, madam. 1568 01:06:35,420 --> 01:06:36,387 You're gonna get up, 1569 01:06:36,387 --> 01:06:38,724 put on a lovely dress and your big-girl shoes, 1570 01:06:38,724 --> 01:06:41,126 and go gracefully marching in there. 1571 01:06:41,126 --> 01:06:42,760 I have nothing to wear. 1572 01:06:42,760 --> 01:06:44,628 Plus, I don't want to. 1573 01:06:44,628 --> 01:06:45,731 Allie Loman, 1574 01:06:45,731 --> 01:06:49,601 this little mental bake-down of yours is not cute. 1575 01:06:49,601 --> 01:06:51,635 You haven't lost this competition. 1576 01:06:51,635 --> 01:06:53,804 You haven't lost your business. 1577 01:06:53,804 --> 01:06:56,307 Stop feeling sorry for yourself. 1578 01:06:56,307 --> 01:06:57,708 You lost one challenge 1579 01:06:57,708 --> 01:06:59,811 because of that cheat Marily, might I add. 1580 01:06:59,811 --> 01:07:02,079 I told you she was a jerk. 1581 01:07:02,079 --> 01:07:04,282 This isn't about her. 1582 01:07:04,282 --> 01:07:06,050 This is about you. 1583 01:07:06,050 --> 01:07:07,385 You're gonna get up, 1584 01:07:07,385 --> 01:07:09,420 you're gonna shake the dust off, 1585 01:07:09,420 --> 01:07:12,090 and you're gonna face the frosting, Allie. 1586 01:07:12,090 --> 01:07:14,458 You're too good not to. 1587 01:07:14,458 --> 01:07:16,394 What if I'm not? 1588 01:07:16,394 --> 01:07:19,630 What if I am just some silly baker making a mess 1589 01:07:19,630 --> 01:07:21,766 of her marvelous late grandmother's legacy? 1590 01:07:21,766 --> 01:07:23,135 (sighs) 1591 01:07:23,135 --> 01:07:24,802 Allie... 1592 01:07:24,802 --> 01:07:26,637 you're not! 1593 01:07:26,637 --> 01:07:28,539 You're a wonderful baker. 1594 01:07:28,539 --> 01:07:31,342 Then why did I lose today? 1595 01:07:31,342 --> 01:07:33,778 Why is my business always in trouble? 1596 01:07:33,778 --> 01:07:37,648 Why do I keep letting Marily get the best of me? 1597 01:07:37,648 --> 01:07:41,253 Maybe because you're hurting. 1598 01:07:41,253 --> 01:07:43,155 You miss your nana. 1599 01:07:43,155 --> 01:07:45,222 And you miss your friend. 1600 01:07:45,222 --> 01:07:47,391 But this will pass, 1601 01:07:47,391 --> 01:07:49,494 and everything will get better. 1602 01:07:49,494 --> 01:07:52,396 ♪ 1603 01:07:52,396 --> 01:07:55,500 Now, I know there's something great in there. 1604 01:07:55,500 --> 01:07:57,135 Sofía! 1605 01:07:57,135 --> 01:07:58,469 (groaning) 1606 01:07:58,469 --> 01:08:01,273 ♪ 1607 01:08:01,273 --> 01:08:03,742 (birdsong) 1608 01:08:03,742 --> 01:08:06,344 (indistinct chatter) 1609 01:08:06,344 --> 01:08:10,347 ♪ 1610 01:08:10,347 --> 01:08:12,751 (indistinct chatter) 1611 01:08:12,751 --> 01:08:14,418 ♪ 1612 01:08:14,418 --> 01:08:16,822 Thank you. 1613 01:08:16,822 --> 01:08:18,590 Allie's got this all the way. 1614 01:08:18,590 --> 01:08:20,391 Absolutely. 1615 01:08:20,391 --> 01:08:21,725 Thank you. 1616 01:08:21,725 --> 01:08:23,328 - Hi! - Hey! 1617 01:08:23,328 --> 01:08:26,664 Darling, you look radiant. 1618 01:08:26,664 --> 01:08:28,800 Tough luck during the challenge today, 1619 01:08:28,800 --> 01:08:30,702 but I've got faith in you, kiddo. 1620 01:08:30,702 --> 01:08:31,536 Thank you. 1621 01:08:31,536 --> 01:08:33,337 You look like you've been shopping 1622 01:08:33,337 --> 01:08:34,905 at the city dump. 1623 01:08:34,905 --> 01:08:36,707 And you look like 1624 01:08:36,707 --> 01:08:38,777 one of your overstuffed stodgy pies. 1625 01:08:38,777 --> 01:08:41,846 ♪ 1626 01:08:41,846 --> 01:08:43,381 Allie, you came! 1627 01:08:43,381 --> 01:08:45,449 - Hi. - You look delightful. 1628 01:08:45,449 --> 01:08:46,484 Thank you. 1629 01:08:46,484 --> 01:08:48,220 I, uh, it's my grandmother's. 1630 01:08:48,220 --> 01:08:50,788 I didn't know what to wear to a royal dinner party. 1631 01:08:50,788 --> 01:08:53,492 I cannot believe she just said that to me. 1632 01:08:53,492 --> 01:08:55,292 I've been nothing but nice to her. 1633 01:08:55,292 --> 01:08:56,595 You know, my mother said, 1634 01:08:56,595 --> 01:08:58,596 "Grace is more than a ball gown. 1635 01:08:58,596 --> 01:09:01,600 It's about being kind and generous with your spirit." 1636 01:09:01,600 --> 01:09:11,643 ♪ 1637 01:09:12,911 --> 01:09:14,479 (clattering) 1638 01:09:14,479 --> 01:09:15,514 Oops. 1639 01:09:15,514 --> 01:09:17,748 ♪ 1640 01:09:17,748 --> 01:09:19,283 Sorry! 1641 01:09:19,283 --> 01:09:21,819 ♪ 1642 01:09:21,819 --> 01:09:23,255 (chatter) 1643 01:09:23,255 --> 01:09:25,890 (glass clinking) 1644 01:09:29,927 --> 01:09:32,430 Thank you all for being here 1645 01:09:32,430 --> 01:09:35,432 and for making my sojourn to Meadow Ridge 1646 01:09:35,432 --> 01:09:38,904 one of the happiest times of my life, again. 1647 01:09:38,904 --> 01:09:42,306 As a boy, I used to come here with my mother and my brothers, 1648 01:09:42,306 --> 01:09:44,609 and I've so enjoyed the opportunity 1649 01:09:44,609 --> 01:09:46,377 to walk in her footsteps 1650 01:09:46,377 --> 01:09:48,445 and take in all of your glorious nature 1651 01:09:48,445 --> 01:09:52,716 and get to know each and every one of you. 1652 01:09:52,716 --> 01:09:55,453 I've had the pleasure of watching you bake, 1653 01:09:55,453 --> 01:09:57,322 work hard, and contribute 1654 01:09:57,322 --> 01:09:59,390 to keeping the Meadow Ridge community alive 1655 01:09:59,390 --> 01:10:02,860 through your actions, day in and day out. 1656 01:10:02,860 --> 01:10:04,729 It has shed new light 1657 01:10:04,729 --> 01:10:07,631 on the meaning of the word, "community." 1658 01:10:07,631 --> 01:10:10,769 It's not some Royal Court ruling from above. 1659 01:10:10,769 --> 01:10:13,771 It's everyday acts of kindness and love. 1660 01:10:13,771 --> 01:10:16,541 (applause) 1661 01:10:16,541 --> 01:10:18,310 ♪ 1662 01:10:18,310 --> 01:10:22,747 Tomorrow, we will choose a champion 1663 01:10:22,747 --> 01:10:24,983 who will bake the coronation cake 1664 01:10:24,983 --> 01:10:26,850 for my brother's rise to the throne 1665 01:10:26,850 --> 01:10:28,752 of Samavia next week. 1666 01:10:28,752 --> 01:10:31,622 And although there can only be one winner, 1667 01:10:31,622 --> 01:10:34,492 know that I will bring the very spirit 1668 01:10:34,492 --> 01:10:36,927 of Meadow Ridge itself to that coronation, 1669 01:10:36,927 --> 01:10:39,363 and to life generally. 1670 01:10:39,363 --> 01:10:40,731 Thank you all. 1671 01:10:40,731 --> 01:10:42,466 - Cheers. - Hear, hear. 1672 01:10:42,466 --> 01:10:43,902 (applause) 1673 01:10:43,902 --> 01:10:45,737 Thank you, James. 1674 01:10:45,737 --> 01:10:46,805 ♪ 1675 01:10:46,805 --> 01:10:48,038 I believe I speak 1676 01:10:48,038 --> 01:10:49,873 for all the people of Meadow Ridge 1677 01:10:49,873 --> 01:10:53,278 when I say, "Thank you." 1678 01:10:53,278 --> 01:10:55,546 Who would've thought that little Meadow Ridge 1679 01:10:55,546 --> 01:10:58,682 would have a prince in our midst to humble us? 1680 01:10:58,682 --> 01:11:02,487 I, for one, am honored to have had the pleasure 1681 01:11:02,487 --> 01:11:05,556 to bask in your royal presence. 1682 01:11:05,556 --> 01:11:08,426 While I am confident that I will win tomorrow, 1683 01:11:08,426 --> 01:11:10,862 I would like to take this opportunity to say 1684 01:11:10,862 --> 01:11:14,899 that you have touched me deeply. 1685 01:11:14,899 --> 01:11:16,568 Thank you, Marily. 1686 01:11:16,568 --> 01:11:19,804 And I meant every word of that. 1687 01:11:19,804 --> 01:11:21,006 Oh. 1688 01:11:21,006 --> 01:11:23,507 ♪ 1689 01:11:23,507 --> 01:11:24,809 I'm gonna go. 1690 01:11:24,809 --> 01:11:25,909 Allie, stay! 1691 01:11:25,909 --> 01:11:27,545 - I'll see you tomorrow. - Have fun! 1692 01:11:27,545 --> 01:11:30,448 ♪ 1693 01:11:30,448 --> 01:11:32,716 All you Team Marily scoundrels. 1694 01:11:32,716 --> 01:11:34,853 Look at what you did to poor Allie. 1695 01:11:34,853 --> 01:11:38,422 She just needs thicker skin if she wants to be a baker. 1696 01:11:38,422 --> 01:11:40,925 Yeah, if you're gonna live that baker's fast lane, 1697 01:11:40,925 --> 01:11:42,860 you have to be ready to get burnt. 1698 01:11:42,860 --> 01:11:44,395 You boys have lost it. 1699 01:11:44,395 --> 01:11:46,064 Allie is a great baker, 1700 01:11:46,064 --> 01:11:51,435 and she's been a great friend to both of you over the years. 1701 01:11:51,435 --> 01:11:54,405 Can't make a coronation cake without smashing some eggs. 1702 01:11:54,405 --> 01:11:57,876 You are a true indictment of our public school system, boys. 1703 01:11:57,876 --> 01:12:00,511 So many mixed metaphors flying around. 1704 01:12:00,511 --> 01:12:04,082 ♪ 1705 01:12:04,082 --> 01:12:05,382 What are you doing? 1706 01:12:05,382 --> 01:12:06,650 What do you mean? 1707 01:12:06,650 --> 01:12:08,619 Are you serious? The flirting? 1708 01:12:08,619 --> 01:12:09,887 I thought it was just gameplay, 1709 01:12:09,887 --> 01:12:11,622 your strategy to win the competition. 1710 01:12:11,622 --> 01:12:13,024 Me? Never. 1711 01:12:13,024 --> 01:12:15,560 I'm just a newt-loving baker girl standing-- 1712 01:12:15,560 --> 01:12:18,063 Okay, well, let's talk about newts, Marily. 1713 01:12:18,063 --> 01:12:19,997 Why did you lie to me? 1714 01:12:19,997 --> 01:12:21,365 I didn't lie. 1715 01:12:21,365 --> 01:12:22,434 Drop the act. 1716 01:12:22,434 --> 01:12:24,402 No newthead would've been so blasé 1717 01:12:24,402 --> 01:12:27,706 about the crested red-bellied specimen I showed you. 1718 01:12:27,706 --> 01:12:30,641 I wanted to get your attention, James. 1719 01:12:30,641 --> 01:12:32,476 Throughout this entire competition, 1720 01:12:32,476 --> 01:12:34,878 you've only had eyes for Allie. 1721 01:12:34,878 --> 01:12:38,115 My business was on the line. 1722 01:12:38,115 --> 01:12:41,618 Is that why you sabotaged her cake in the last challenge? 1723 01:12:41,618 --> 01:12:42,720 ♪ 1724 01:12:42,720 --> 01:12:45,422 Yes, I saw that. 1725 01:12:45,422 --> 01:12:47,591 I'm sorry if you think my connection with Allie 1726 01:12:47,591 --> 01:12:49,493 has colored my judgment in this challenge. 1727 01:12:49,493 --> 01:12:51,529 It's not something I anticipated. 1728 01:12:51,529 --> 01:12:55,699 But I hope your victory yesterday proves otherwise. 1729 01:12:55,699 --> 01:12:57,702 But your behavior over the last few days 1730 01:12:57,702 --> 01:13:00,838 has given me serious concern for your character. 1731 01:13:00,838 --> 01:13:04,442 Gosh, I've been a real piece of work, haven't I? 1732 01:13:04,442 --> 01:13:06,010 I'm afraid you have, 1733 01:13:06,010 --> 01:13:07,712 though I don't entirely blame you. 1734 01:13:07,712 --> 01:13:10,681 This competition has been a real pressure cooker. 1735 01:13:10,681 --> 01:13:13,451 I was scared I'd lose my business. 1736 01:13:13,451 --> 01:13:15,153 I lost my mind, 1737 01:13:15,153 --> 01:13:19,157 and then I thought you might be interested in me. 1738 01:13:19,157 --> 01:13:21,693 Please forgive me, James. 1739 01:13:21,693 --> 01:13:25,729 Well, I think it's Allie that you should be apologizing to. 1740 01:13:25,729 --> 01:13:29,567 Regardless of the competition, you have been rotten to her. 1741 01:13:29,567 --> 01:13:31,636 Surely you must miss her friendship. 1742 01:13:31,636 --> 01:13:41,679 ♪ 1743 01:13:46,618 --> 01:13:47,484 ♪ 1744 01:13:47,484 --> 01:13:49,953 - Have you seen Allie? - Uh, no, why? 1745 01:13:49,953 --> 01:13:53,123 She hasn't turned up, and she isn't answering her phone. 1746 01:13:53,123 --> 01:13:56,060 Oh, okay, okay, um, I'll check the apartment, 1747 01:13:56,060 --> 01:13:58,162 you check the bakery, and you check the park. 1748 01:13:58,162 --> 01:14:00,097 Please? Thank you... sir. 1749 01:14:00,097 --> 01:14:04,202 ♪ 1750 01:14:04,202 --> 01:14:06,805 (birdsong) 1751 01:14:06,805 --> 01:14:12,810 ♪ 1752 01:14:12,810 --> 01:14:14,011 Okay. 1753 01:14:14,011 --> 01:14:18,015 ♪ 1754 01:14:18,015 --> 01:14:19,149 Allie? 1755 01:14:19,149 --> 01:14:21,152 ♪ 1756 01:14:21,152 --> 01:14:22,554 (sighs) 1757 01:14:22,554 --> 01:14:27,992 ♪ 1758 01:14:27,992 --> 01:14:30,060 Allie, Allie... 1759 01:14:30,060 --> 01:14:31,796 I'm terribly sorry, have you seen Allie? 1760 01:14:31,796 --> 01:14:33,131 Has she been through at all? 1761 01:14:33,131 --> 01:14:35,699 No? 1762 01:14:35,699 --> 01:14:37,100 Allie, have you seen her? 1763 01:14:37,100 --> 01:14:38,903 Do you know? No? 1764 01:14:38,903 --> 01:14:41,072 Ned, Ned, Ned, Ned, have you, by any chance, seen Allie? 1765 01:14:41,072 --> 01:14:42,806 Has she been through? 1766 01:14:42,806 --> 01:14:44,007 Oh... 1767 01:14:44,007 --> 01:14:51,582 ♪ 1768 01:14:51,582 --> 01:14:53,051 There you are. 1769 01:14:53,051 --> 01:14:54,918 I've been looking everywhere for you. 1770 01:14:54,918 --> 01:14:57,555 (birdsong) 1771 01:14:57,555 --> 01:15:00,524 Oh, it's bloomed! 1772 01:15:00,524 --> 01:15:02,060 That is beautiful. 1773 01:15:02,060 --> 01:15:04,295 ♪ 1774 01:15:04,295 --> 01:15:07,931 Look, James, um... 1775 01:15:07,931 --> 01:15:10,635 these last few days, I got wrapped up 1776 01:15:10,635 --> 01:15:12,904 in the frenzy of the competition, 1777 01:15:12,904 --> 01:15:16,073 of... you. 1778 01:15:16,073 --> 01:15:19,777 I lost sight of the things that actually mattered to me. 1779 01:15:19,777 --> 01:15:22,713 My bakery, the people of Meadow Ridge, 1780 01:15:22,713 --> 01:15:25,884 my grandmother's legacy. 1781 01:15:25,884 --> 01:15:27,318 I've been struggling for a while, 1782 01:15:27,318 --> 01:15:28,752 but the competition, 1783 01:15:28,752 --> 01:15:31,189 it brought it all to the surface. 1784 01:15:31,189 --> 01:15:33,658 I need to get a handle on my life. 1785 01:15:33,658 --> 01:15:35,225 So I'll finish the last challenge, 1786 01:15:35,225 --> 01:15:37,862 but then, win or lose, I have to move on. 1787 01:15:37,862 --> 01:15:41,032 Save my bakery, focus on myself, not you. 1788 01:15:41,032 --> 01:15:43,568 - I, I think-- - James, please. 1789 01:15:43,568 --> 01:15:45,936 Let's just call this what it is, okay? 1790 01:15:45,936 --> 01:15:47,639 Barely a business relationship 1791 01:15:47,639 --> 01:15:50,140 that has come to its natural conclusion. 1792 01:15:50,140 --> 01:15:52,210 ♪ 1793 01:15:52,210 --> 01:15:54,212 I respect your decision. 1794 01:15:54,212 --> 01:16:01,185 ♪ 1795 01:16:01,185 --> 01:16:04,889 (applause) 1796 01:16:06,623 --> 01:16:07,591 ♪ 1797 01:16:07,591 --> 01:16:09,260 Thank you all for gathering 1798 01:16:09,260 --> 01:16:11,930 for the final challenge. 1799 01:16:11,930 --> 01:16:14,164 Today, I have no gimmicks 1800 01:16:14,164 --> 01:16:16,967 and no tricks lined up. 1801 01:16:16,967 --> 01:16:20,805 I just want these two fantastic bakers 1802 01:16:20,805 --> 01:16:24,207 to do their very best. 1803 01:16:24,207 --> 01:16:26,277 Bake a cake, 1804 01:16:26,277 --> 01:16:28,078 any cake. 1805 01:16:28,078 --> 01:16:30,381 Baker's choice. 1806 01:16:30,381 --> 01:16:34,118 You have three hours. 1807 01:16:34,118 --> 01:16:35,686 Let's hear it for them. 1808 01:16:35,686 --> 01:16:37,287 (applause) 1809 01:16:37,287 --> 01:16:38,389 ♪ 1810 01:16:38,389 --> 01:16:39,323 (laughs) 1811 01:16:39,323 --> 01:16:40,658 (crowd) Go, Marily, go! 1812 01:16:40,658 --> 01:16:43,060 Go, Marily, go! Go, Marily, go! 1813 01:16:43,060 --> 01:16:45,762 (chanting continues) 1814 01:16:45,762 --> 01:16:47,698 - Go, Marily, go! - Let's go, Allie! 1815 01:16:47,698 --> 01:16:48,967 Oh, no. 1816 01:16:48,967 --> 01:16:50,734 I'm gonna lose this, aren't I? 1817 01:16:50,734 --> 01:16:53,938 (chanting continues) 1818 01:16:53,938 --> 01:16:57,342 (crowd) Go, Marily, go! Go, Marily, go! 1819 01:16:57,342 --> 01:17:00,778 Go, Allie, go! Go, Allie, go! 1820 01:17:00,778 --> 01:17:04,048 (competing chants continue) 1821 01:17:04,048 --> 01:17:14,092 ♪ 1822 01:17:17,427 --> 01:17:18,363 Be kind to others, 1823 01:17:18,363 --> 01:17:20,698 and everything else will fall into place. 1824 01:17:20,698 --> 01:17:21,865 (loud chanting continues) 1825 01:17:21,865 --> 01:17:24,202 Stop! Stop! Everybody stop! 1826 01:17:24,202 --> 01:17:25,802 What are we doing? 1827 01:17:25,802 --> 01:17:28,172 What are we doing? 1828 01:17:28,172 --> 01:17:30,073 We should be building each other up, 1829 01:17:30,073 --> 01:17:32,877 not tearing each other down. 1830 01:17:32,877 --> 01:17:36,146 Nana Lola encouraged us to bake together, 1831 01:17:36,146 --> 01:17:37,782 and she was right. 1832 01:17:37,782 --> 01:17:39,783 She even created the Double Strawberry Charlotte 1833 01:17:39,783 --> 01:17:41,386 for that reason. 1834 01:17:41,386 --> 01:17:43,020 Now look at us. 1835 01:17:43,020 --> 01:17:45,189 This isn't us. 1836 01:17:45,189 --> 01:17:48,460 I am a better baker when I bake with you. 1837 01:17:48,460 --> 01:17:51,762 This rivalry is silly, and it's bad for us, 1838 01:17:51,762 --> 01:17:56,100 and it's clearly bad for them too. 1839 01:17:56,100 --> 01:17:58,869 Let's put this behind us once and for all. 1840 01:17:58,869 --> 01:18:02,105 Forget the bet. Let's work together. 1841 01:18:02,105 --> 01:18:04,975 I miss you. 1842 01:18:04,975 --> 01:18:06,944 So, what do you say? 1843 01:18:06,944 --> 01:18:09,780 For old times' bake? 1844 01:18:09,780 --> 01:18:11,050 (laughing) 1845 01:18:11,050 --> 01:18:13,918 (applause) 1846 01:18:13,918 --> 01:18:18,756 ♪ 1847 01:18:18,756 --> 01:18:21,158 (cheering) 1848 01:18:21,158 --> 01:18:31,202 ♪ 1849 01:18:36,140 --> 01:18:46,149 ♪ 1850 01:18:58,963 --> 01:18:59,965 (exhales) 1851 01:18:59,965 --> 01:19:02,134 (applause) 1852 01:19:02,134 --> 01:19:05,503 ♪ 1853 01:19:05,503 --> 01:19:08,271 Nana Lola's Double Strawberry Charlotte. 1854 01:19:08,271 --> 01:19:10,875 (cheering and applause) 1855 01:19:10,875 --> 01:19:14,880 ♪ 1856 01:19:14,880 --> 01:19:17,481 We both once swore that we'd never make it again. 1857 01:19:17,481 --> 01:19:19,051 If we couldn't bake it together, 1858 01:19:19,051 --> 01:19:21,152 we agreed that we wouldn't bake it at all. 1859 01:19:21,152 --> 01:19:23,220 But we were wrong. 1860 01:19:23,220 --> 01:19:26,224 We would like to make this cake for the coronation 1861 01:19:26,224 --> 01:19:28,225 if we can bake it together. 1862 01:19:28,225 --> 01:19:30,194 ♪ 1863 01:19:30,194 --> 01:19:31,863 Henry? 1864 01:19:31,863 --> 01:19:32,965 Thank you. 1865 01:19:32,965 --> 01:19:34,564 (deep breath) 1866 01:19:34,564 --> 01:19:44,609 ♪ 1867 01:19:45,408 --> 01:19:47,110 (birdsong) 1868 01:19:47,110 --> 01:19:48,212 Mmm. 1869 01:19:48,212 --> 01:19:51,884 ♪ 1870 01:19:51,884 --> 01:19:54,284 This is the best cake I have ever had. 1871 01:19:54,284 --> 01:19:55,953 (applause, Allie laughs) 1872 01:19:55,953 --> 01:19:57,354 This tastes like my childhood! 1873 01:19:57,354 --> 01:19:59,489 It's like having my mother here with me. 1874 01:19:59,489 --> 01:20:01,158 Need I even say it? 1875 01:20:01,158 --> 01:20:03,194 There will be no winner. 1876 01:20:03,194 --> 01:20:06,530 Allie and Marily will bake the coronation cake together! 1877 01:20:06,530 --> 01:20:09,134 (cheering and applause) 1878 01:20:09,134 --> 01:20:12,337 ♪ 1879 01:20:12,337 --> 01:20:14,204 Oh, thank you! 1880 01:20:14,204 --> 01:20:15,972 So anyway, I'm sorry. 1881 01:20:15,972 --> 01:20:17,440 Oh, Mar, I'm sorry too. 1882 01:20:17,440 --> 01:20:20,077 I pushed you out in my grief. I was such a fool. 1883 01:20:20,077 --> 01:20:21,578 No, I was a butthead. 1884 01:20:21,578 --> 01:20:24,382 Pressuring you like that at such a difficult time. 1885 01:20:24,382 --> 01:20:27,518 And I'm sorry I let this rivalry get so out of hand. 1886 01:20:27,518 --> 01:20:28,921 I'm sorry about that too. 1887 01:20:28,921 --> 01:20:30,453 I promise to never let that happen again. 1888 01:20:30,453 --> 01:20:31,590 - Never. - Never. 1889 01:20:31,590 --> 01:20:32,925 (laughing) 1890 01:20:32,925 --> 01:20:35,158 ♪ 1891 01:20:35,158 --> 01:20:38,229 There'll always be a place for you here at Meadow Ridge, dear. 1892 01:20:38,229 --> 01:20:40,497 Thank you, Mayor Dodds, and if you're ever in Samavia, 1893 01:20:40,497 --> 01:20:42,033 you know where to find me. 1894 01:20:42,033 --> 01:20:45,136 Oh, yes, in the big house with the golden toilet. 1895 01:20:45,136 --> 01:20:46,203 (laughter) 1896 01:20:46,203 --> 01:20:47,371 It's been fun, James. 1897 01:20:47,371 --> 01:20:48,538 Thank you, Jerome. 1898 01:20:48,538 --> 01:20:52,976 I guess we'll have to wait a little longer for that dinner. 1899 01:20:52,976 --> 01:20:54,478 Goodbye, everyone. 1900 01:20:54,478 --> 01:20:56,613 Didn't realize you were leaving so soon. 1901 01:20:56,613 --> 01:20:58,550 Prince Regent's orders. 1902 01:20:58,550 --> 01:21:00,650 Maybe in another lifetime, I guess. 1903 01:21:00,650 --> 01:21:02,485 (chuckles) 1904 01:21:02,485 --> 01:21:05,122 Or another country. 1905 01:21:05,122 --> 01:21:09,060 Why don't you join Allie in Samavia for the coronation? 1906 01:21:09,060 --> 01:21:10,994 (laughs) 1907 01:21:10,994 --> 01:21:13,230 Maybe I will. 1908 01:21:13,230 --> 01:21:14,431 (laughs) 1909 01:21:14,431 --> 01:21:16,667 ♪ 1910 01:21:16,667 --> 01:21:17,935 (kisses) 1911 01:21:17,935 --> 01:21:19,069 (chuckles) 1912 01:21:19,069 --> 01:21:20,304 ♪ 1913 01:21:20,304 --> 01:21:21,672 Thank you all for coming. 1914 01:21:21,672 --> 01:21:23,140 Take care. 1915 01:21:23,140 --> 01:21:25,609 Mayor Dodds, pleasure, pleasure. 1916 01:21:25,609 --> 01:21:28,078 (engine revving) 1917 01:21:28,078 --> 01:21:31,015 ♪ 1918 01:21:31,015 --> 01:21:32,515 Hey. 1919 01:21:32,515 --> 01:21:34,351 What's going on here? 1920 01:21:34,351 --> 01:21:36,921 Prince James and Henry just left for the airport. 1921 01:21:36,921 --> 01:21:38,689 Folks were waving them off. 1922 01:21:38,689 --> 01:21:41,057 Oh. 1923 01:21:41,057 --> 01:21:42,693 I guess that's it then. 1924 01:21:42,693 --> 01:21:44,228 What do you mean, that's it? 1925 01:21:44,228 --> 01:21:46,697 You'll see him next week in Samavia. 1926 01:21:46,697 --> 01:21:49,233 Tell him how you feel. 1927 01:21:49,233 --> 01:21:51,101 Wait, but I thought you liked him. 1928 01:21:51,101 --> 01:21:52,270 - Me? - Yeah. 1929 01:21:52,270 --> 01:21:53,371 Oh, no. 1930 01:21:53,371 --> 01:21:55,538 Too outdoorsy for me. 1931 01:21:55,538 --> 01:21:57,641 Plus, I've seen the way he looks at you. 1932 01:21:57,641 --> 01:22:00,045 I'd never stand a chance. 1933 01:22:00,045 --> 01:22:01,046 (Sofía laughs) 1934 01:22:01,046 --> 01:22:02,979 Guess we're both going. 1935 01:22:02,979 --> 01:22:13,024 ♪ 1936 01:22:14,091 --> 01:22:16,092 Piping on the top layer, check. 1937 01:22:16,092 --> 01:22:17,560 Candied crown jewels? 1938 01:22:17,560 --> 01:22:18,662 - Check. - Great. 1939 01:22:18,662 --> 01:22:20,298 Thirty-seven fondant flowers. 1940 01:22:20,298 --> 01:22:24,002 So this is where the magic happens! 1941 01:22:24,002 --> 01:22:25,536 I've never been down here. 1942 01:22:25,536 --> 01:22:27,604 You must be Allie and Marily. 1943 01:22:27,604 --> 01:22:31,207 Ladies, may I present the future King Stewart of Samavia 1944 01:22:31,207 --> 01:22:32,743 and our younger brother, Prince Benedict. 1945 01:22:32,743 --> 01:22:34,011 Very nice to meet you both. 1946 01:22:34,011 --> 01:22:35,145 Nice to meet you. 1947 01:22:35,145 --> 01:22:36,413 So, this is it! 1948 01:22:36,413 --> 01:22:38,114 This is the magic cake. 1949 01:22:38,114 --> 01:22:39,417 Yes, it is, your highness. 1950 01:22:39,417 --> 01:22:41,319 Baked especially for your coronation. 1951 01:22:41,319 --> 01:22:43,087 I haven't had a cake like that 1952 01:22:43,087 --> 01:22:46,023 since I was a snot-nosed brat chasing after you guys. 1953 01:22:46,023 --> 01:22:47,625 Not much has changed then, eh, Benny? 1954 01:22:47,625 --> 01:22:49,426 It was a wild ride, but I knew 1955 01:22:49,426 --> 01:22:51,761 this was the cake to bring back to you, Stewart. 1956 01:22:51,761 --> 01:22:53,264 For Mother, as well. 1957 01:22:53,264 --> 01:22:55,666 She would've loved to be here for you. 1958 01:22:55,666 --> 01:22:57,301 Thank you, James. 1959 01:22:57,301 --> 01:23:00,237 It only took you four weeks to procure a cake. 1960 01:23:00,237 --> 01:23:02,506 I think you're ready for more responsibility. 1961 01:23:02,506 --> 01:23:06,176 Ladies, you will be witness as I promise a promotion 1962 01:23:06,176 --> 01:23:08,145 to James here in the Samavian Court. 1963 01:23:08,145 --> 01:23:09,079 Oh! 1964 01:23:09,079 --> 01:23:10,347 He will now be in charge 1965 01:23:10,347 --> 01:23:11,748 of the Royal Cufflinks. 1966 01:23:11,748 --> 01:23:13,684 I do have an extensive collection. 1967 01:23:13,684 --> 01:23:16,253 Seeing how he dealt with this cake palaver, 1968 01:23:16,253 --> 01:23:19,489 I expect he'll find the new role quite challenging. 1969 01:23:19,489 --> 01:23:21,192 Won't you, Jamie? 1970 01:23:21,192 --> 01:23:22,525 Do you know what, Stewart? 1971 01:23:22,525 --> 01:23:24,362 You may be the king soon enough, 1972 01:23:24,362 --> 01:23:27,198 but you can be a real piece of work sometimes. 1973 01:23:27,198 --> 01:23:28,599 - James? - Watch your mouth. 1974 01:23:28,599 --> 01:23:30,600 I said it, someone had to. 1975 01:23:30,600 --> 01:23:32,603 I did a nice, special thing for you. 1976 01:23:32,603 --> 01:23:34,037 Oh, please. 1977 01:23:34,037 --> 01:23:36,806 You gave yourself a vacation to Meadow Ridge, 1978 01:23:36,806 --> 01:23:39,143 hiding from your responsibilities, 1979 01:23:39,143 --> 01:23:41,078 while everyone here worked hard 1980 01:23:41,078 --> 01:23:43,079 to make the coronation even happen. 1981 01:23:43,079 --> 01:23:44,414 Maybe I did, 1982 01:23:44,414 --> 01:23:46,117 but I gave up all of my hopes 1983 01:23:46,117 --> 01:23:47,717 and dreams and interests for this Royal Court, 1984 01:23:47,717 --> 01:23:49,520 which I didn't even want to be part of 1985 01:23:49,520 --> 01:23:51,256 in the first place, by the way. 1986 01:23:51,256 --> 01:23:54,658 And you treating me like an incompetent idiot 1987 01:23:54,658 --> 01:23:58,095 is downright disrespectful. 1988 01:23:58,095 --> 01:24:00,631 If Samavia is to have such a nasty king, 1989 01:24:00,631 --> 01:24:03,434 then maybe I don't want to be part of this Royal Court. 1990 01:24:03,434 --> 01:24:05,703 I didn't know you felt like this, little brother. 1991 01:24:05,703 --> 01:24:08,639 Being in Meadow Ridge with good, honest people 1992 01:24:08,639 --> 01:24:11,242 reminded me what Mother said. 1993 01:24:11,242 --> 01:24:13,377 Being kind is the most important thing 1994 01:24:13,377 --> 01:24:15,779 a man can be. 1995 01:24:15,779 --> 01:24:18,149 If these ladies can put aside their differences 1996 01:24:18,149 --> 01:24:21,452 and make you this incredible cake, 1997 01:24:21,452 --> 01:24:24,422 then you can start by treating others, namely me, 1998 01:24:24,422 --> 01:24:27,524 with a bit more kindness and respect. 1999 01:24:27,524 --> 01:24:30,295 ♪ 2000 01:24:30,295 --> 01:24:32,328 Looks like little James grew a backbone 2001 01:24:32,328 --> 01:24:33,831 out there in Meadow Ridge. 2002 01:24:33,831 --> 01:24:36,500 ♪ 2003 01:24:36,500 --> 01:24:38,702 (door opens and closes) 2004 01:24:38,702 --> 01:24:40,703 (clock ticking) 2005 01:24:40,703 --> 01:24:44,509 It's not everyone that goes off on the king like that. 2006 01:24:44,509 --> 01:24:46,877 Well, you're not the king yet. 2007 01:24:46,877 --> 01:24:49,313 Just my annoying older brother. 2008 01:24:49,313 --> 01:24:51,716 Have you spotted the great tufted owl nest 2009 01:24:51,716 --> 01:24:53,451 beyond, on the cliffs? 2010 01:24:53,451 --> 01:24:55,219 (birdsong) 2011 01:24:55,219 --> 01:24:58,456 Actually, I came in here to hide from you. 2012 01:24:58,456 --> 01:25:00,257 But of course I spotted it. 2013 01:25:00,257 --> 01:25:02,127 ♪ 2014 01:25:02,127 --> 01:25:05,595 Samavia is the most beautiful country in the world. 2015 01:25:05,595 --> 01:25:07,363 ♪ 2016 01:25:07,363 --> 01:25:09,233 I could never leave it. 2017 01:25:09,233 --> 01:25:11,734 It is my whole heart. 2018 01:25:11,734 --> 01:25:14,471 You've always known your place here, 2019 01:25:14,471 --> 01:25:15,872 as king, 2020 01:25:15,872 --> 01:25:18,442 and I've always felt trapped by it. 2021 01:25:18,442 --> 01:25:21,712 Now that I've been away, I just know that my heart is... 2022 01:25:21,712 --> 01:25:24,148 somewhere else. 2023 01:25:24,148 --> 01:25:26,250 With someone else, you mean? 2024 01:25:26,250 --> 01:25:27,385 Perhaps. 2025 01:25:27,385 --> 01:25:28,618 ♪ 2026 01:25:28,618 --> 01:25:30,688 But it's more than that, really. 2027 01:25:30,688 --> 01:25:32,655 You said it yourself, I'm pretty useless 2028 01:25:32,655 --> 01:25:34,792 for all these royal duties. 2029 01:25:34,792 --> 01:25:36,426 And I don't think managing 2030 01:25:36,426 --> 01:25:38,695 your admittedly impressive cufflink collection 2031 01:25:38,695 --> 01:25:41,164 is really the best way for me to serve our people. 2032 01:25:41,164 --> 01:25:42,832 Forget the cufflinks! 2033 01:25:42,832 --> 01:25:44,702 I'm about to be king! 2034 01:25:44,702 --> 01:25:47,604 I need my brother beside me. I'm scared. 2035 01:25:47,604 --> 01:25:49,539 Scared? 2036 01:25:49,539 --> 01:25:55,512 Stewart, you're the finest, bravest man I know. 2037 01:25:55,512 --> 01:25:58,314 You had no problem telling me some hard truths back there, 2038 01:25:58,314 --> 01:26:00,818 even though you knew it would hurt me. 2039 01:26:00,818 --> 01:26:04,721 And I needed to hear it, for my own good. 2040 01:26:04,721 --> 01:26:09,627 That is what will make you a great king. 2041 01:26:09,627 --> 01:26:12,363 It's what makes you an amazing brother. 2042 01:26:12,363 --> 01:26:14,931 Then step up, James. 2043 01:26:14,931 --> 01:26:18,801 With our immense privilege comes great responsibility. 2044 01:26:18,801 --> 01:26:21,238 It's not a regular job you can just quit. 2045 01:26:21,238 --> 01:26:23,274 Well, maybe it should be. 2046 01:26:23,274 --> 01:26:26,911 Maybe Samavia deserves a better prince than me. 2047 01:26:26,911 --> 01:26:29,547 And don't I deserve the life that I want? 2048 01:26:29,547 --> 01:26:31,282 ♪ 2049 01:26:31,282 --> 01:26:32,384 Maybe. 2050 01:26:32,384 --> 01:26:33,783 (knocking, door opens) 2051 01:26:33,783 --> 01:26:36,487 My lord, 2052 01:26:36,487 --> 01:26:38,288 it's time. 2053 01:26:38,288 --> 01:26:44,628 ♪ 2054 01:26:44,628 --> 01:26:47,497 I swear to uphold my royal duties 2055 01:26:47,497 --> 01:26:49,365 to all Samavians. 2056 01:26:49,365 --> 01:26:51,467 Thank you for allowing me to be your king. 2057 01:26:51,467 --> 01:26:55,305 It is the greatest honor of my entire life. 2058 01:26:55,305 --> 01:26:56,841 And now I pledge, 2059 01:26:56,841 --> 01:26:59,243 with my brother James as my witness, 2060 01:26:59,243 --> 01:27:02,546 to rule only with kindness. 2061 01:27:02,546 --> 01:27:05,582 James, I trust 2062 01:27:05,582 --> 01:27:08,319 that you will face me with honesty 2063 01:27:08,319 --> 01:27:12,389 and remind me of this pledge for as long as I shall reign. 2064 01:27:12,389 --> 01:27:15,961 It shall be Prince James' only royal duty. 2065 01:27:15,961 --> 01:27:19,697 From this day forward, Prince James of Samavia 2066 01:27:19,697 --> 01:27:24,902 is released of his royal duties, aside from that one, 2067 01:27:24,902 --> 01:27:27,938 and is free to pursue whatever interests he has 2068 01:27:27,938 --> 01:27:30,306 at home and abroad. 2069 01:27:30,306 --> 01:27:31,574 What can I say? 2070 01:27:31,574 --> 01:27:34,411 Some people just like a quiet life. 2071 01:27:34,411 --> 01:27:36,715 And now, 2072 01:27:36,715 --> 01:27:37,948 let's party. 2073 01:27:37,948 --> 01:27:39,817 (laughter) 2074 01:27:39,817 --> 01:27:41,484 To Samavia! 2075 01:27:41,484 --> 01:27:43,587 (all) To Samavia! 2076 01:27:43,587 --> 01:27:46,289 Hip hip, hooray! 2077 01:27:46,289 --> 01:27:47,690 Hooray! 2078 01:27:47,690 --> 01:27:57,734 ♪ 2079 01:28:02,673 --> 01:28:06,909 ♪ 2080 01:28:06,909 --> 01:28:09,646 You look stunning in that gown. 2081 01:28:09,646 --> 01:28:12,015 You clean up pretty well yourself. 2082 01:28:12,015 --> 01:28:22,059 ♪ 2083 01:28:26,563 --> 01:28:28,998 Did you expect me to ask you to dance? 2084 01:28:28,998 --> 01:28:32,368 ♪ 2085 01:28:32,368 --> 01:28:33,904 Care to dance? 2086 01:28:33,904 --> 01:28:35,506 After the way I treated you, 2087 01:28:35,506 --> 01:28:37,007 you still want to dance with me? 2088 01:28:37,007 --> 01:28:38,710 Now more than ever. 2089 01:28:38,710 --> 01:28:40,911 ♪ 2090 01:28:40,911 --> 01:28:42,845 I just hope you're a better girlfriend 2091 01:28:42,845 --> 01:28:44,515 than you were a boss. 2092 01:28:44,515 --> 01:28:45,550 Were? 2093 01:28:45,550 --> 01:28:46,582 Yes. 2094 01:28:46,582 --> 01:28:47,685 I definitely quit. 2095 01:28:47,685 --> 01:28:49,520 (laughing) 2096 01:28:49,520 --> 01:28:50,887 You look beautiful. 2097 01:28:50,887 --> 01:28:52,389 Thank you. 2098 01:28:52,389 --> 01:28:55,559 ♪ 2099 01:28:55,559 --> 01:28:57,427 Looks like I'll be back in Meadow Ridge 2100 01:28:57,427 --> 01:28:58,494 sooner than I thought. 2101 01:28:58,494 --> 01:28:59,697 I'm happy to hear that. 2102 01:28:59,697 --> 01:29:00,564 (laughing) 2103 01:29:00,564 --> 01:29:01,800 Not sure what I'll do 2104 01:29:01,800 --> 01:29:03,500 now that I'm an unemployed prince. 2105 01:29:03,500 --> 01:29:05,601 Oh, well, you know what they say, right? 2106 01:29:05,601 --> 01:29:07,470 Life is what you bake it. 2107 01:29:07,470 --> 01:29:08,771 (laughing) 2108 01:29:08,771 --> 01:29:14,110 ♪ 2109 01:29:16,547 --> 01:29:26,556 ♪ 2110 01:29:31,494 --> 01:29:41,506 ♪ 2111 01:30:04,694 --> 01:30:07,064 (projector clicking) 2112 01:30:07,064 --> 01:30:15,104 ♪