1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 Eight thousand to the right, five miles to South. 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Westbound. Speed 4000 kilometers per hour. 5 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 Eagle, you're flying way below the instructed altitude. 6 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Follow instructions. 7 00:02:35,208 --> 00:02:37,666 Eagle, again, you're violating the instructed altitude. 8 00:02:37,791 --> 00:02:39,208 Stick to exercise height band. 9 00:02:40,166 --> 00:02:41,666 In short, I've got to be sure... 10 00:02:41,750 --> 00:02:43,208 it's an unidentified carrier. 11 00:02:43,291 --> 00:02:44,708 Confirm any suspicious activity. 12 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 Will not wait for that. 13 00:02:46,125 --> 00:02:47,000 Ready to engage. 14 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 Waiting for your orders. 15 00:02:48,625 --> 00:02:51,416 Eagle, you're flying too close to the international boundary. 16 00:02:51,666 --> 00:02:52,541 No engagement. 17 00:02:55,791 --> 00:02:57,125 Base team, Delta approaching target. 18 00:02:57,458 --> 00:02:58,500 Waiting for clearance. 19 00:03:05,666 --> 00:03:07,458 Gentlemen, this is Eagle speaking. 20 00:03:07,625 --> 00:03:09,458 You're approaching my military secure area. 21 00:03:09,666 --> 00:03:11,875 Stay away to avoid any wrong judgment. 22 00:03:12,541 --> 00:03:13,708 This is the Indian Air Force. 23 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 Your actions are unfriendly and dangerous. 24 00:03:15,875 --> 00:03:17,875 Leave the area at once and stay away. 25 00:03:17,958 --> 00:03:19,208 Shankar, standby. 26 00:03:19,333 --> 00:03:20,833 Your actions will have major consequences. 27 00:03:20,916 --> 00:03:23,833 We're conducting a lawful exercise as per international law. 28 00:03:26,833 --> 00:03:28,375 Everyone, standby for scramble. 29 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 Station clear. Initiate drop process. 30 00:03:41,250 --> 00:03:42,333 Get ready, everyone. 31 00:03:42,416 --> 00:03:43,375 - Yes. - Yes. 32 00:03:44,291 --> 00:03:45,750 - Open the door. - Yes, sir. 33 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Push. Quick. 34 00:03:58,708 --> 00:03:59,708 Hello, gentlemen. 35 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 Eagle, we are in our territory. 36 00:04:14,750 --> 00:04:16,041 Stop hostile action now. 37 00:04:16,458 --> 00:04:18,583 Any aggression will lead to serious consequences. 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,166 Aggression is not a reaction, my friend. 39 00:04:21,541 --> 00:04:24,208 It's a choice, and I already made mine. 40 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 So have we. 41 00:04:26,250 --> 00:04:29,000 Well, it was nice talking to you... 42 00:04:29,458 --> 00:04:30,333 neighbors. 43 00:05:07,500 --> 00:05:09,708 Sir, these are the latest satellite images. 44 00:05:09,833 --> 00:05:11,000 There's a lot of movement happening, sir. 45 00:05:11,083 --> 00:05:12,125 We need to plan some action. 46 00:05:14,583 --> 00:05:15,458 - Sir. - Alright? 47 00:05:15,666 --> 00:05:16,541 Jai Hind, sir. 48 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 All that's been going on since 7th May, 49 00:05:22,208 --> 00:05:23,458 you exactly know that. 50 00:05:23,958 --> 00:05:27,041 Twenty-five of our military establishments have been attacked. 51 00:05:27,416 --> 00:05:30,250 And now four of Pakistan's Tughril-class frigates, 52 00:05:30,375 --> 00:05:33,000 {\an8}three Tariq-class destroyers, 53 00:05:33,458 --> 00:05:36,208 and two Hangor-class submarines... 54 00:05:36,875 --> 00:05:39,083 are heading towards INS Vijay at a speed of 30-plus knots. 55 00:05:39,583 --> 00:05:42,000 {\an8}According to our intel, in the next couple of days, 56 00:05:42,166 --> 00:05:44,916 we are heading to a full-fledged war with the Pakistan Navy 57 00:05:45,041 --> 00:05:46,166 in Indian waters. 58 00:05:47,041 --> 00:05:48,125 And in the middle of all this, 59 00:05:48,208 --> 00:05:50,166 you were about to start a war on another front! 60 00:05:50,958 --> 00:05:53,500 {\an8}How dare you pull out a weapon in international airspace! 61 00:05:55,541 --> 00:05:57,041 {\an8}It was an enemy airplane, sir. 62 00:05:57,500 --> 00:05:58,583 And how do you know that? 63 00:06:01,166 --> 00:06:02,041 There was a sound... 64 00:06:03,375 --> 00:06:04,333 And may I know, 65 00:06:05,041 --> 00:06:05,916 where this sound came from? 66 00:06:09,541 --> 00:06:10,458 From my stomach. 67 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 And when you fly, 68 00:06:18,250 --> 00:06:20,416 who are you supposed to listen to, officer? 69 00:06:20,958 --> 00:06:22,708 The Fighter Controller or your stomach? 70 00:06:23,000 --> 00:06:24,958 {\an8}I fly my airspace every day, sir. 71 00:06:26,416 --> 00:06:27,875 {\an8}There was something wrong. 72 00:06:28,833 --> 00:06:29,750 {\an8}I could sense it. 73 00:06:31,083 --> 00:06:32,708 I'm grounding you, officer. 74 00:06:34,458 --> 00:06:35,875 There will be an inquiry into this incident, 75 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 and till we get a final report, 76 00:06:37,958 --> 00:06:41,083 make sure I don't see you near any airplane! 77 00:06:41,666 --> 00:06:42,541 Get lost! 78 00:06:43,166 --> 00:06:44,041 Sir. 79 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 But, sir, he's the best we have. 80 00:06:53,291 --> 00:06:54,166 Good morning, sir. 81 00:06:54,833 --> 00:06:56,458 He just has a problem controlling his temper, sir. 82 00:06:56,958 --> 00:06:58,708 I don't have a problem with his temper, Jaideep, 83 00:06:59,833 --> 00:07:01,708 I have a problem with his distrust. 84 00:07:02,750 --> 00:07:05,125 There's something that doesn't allow him to trust anyone, sir. 85 00:07:05,375 --> 00:07:06,583 Not even his teammates. 86 00:07:06,750 --> 00:07:08,291 You think counseling will help? 87 00:07:08,708 --> 00:07:10,166 Sir, in my opinion, 88 00:07:10,458 --> 00:07:13,750 given the current circumstances, we really need him. You know that, sir. 89 00:07:14,125 --> 00:07:15,125 - Sudhir... - Sir. 90 00:07:15,416 --> 00:07:16,333 Arrange a counselor. 91 00:07:16,666 --> 00:07:18,041 Till he completes his counseling 92 00:07:18,125 --> 00:07:20,458 and is not given a clean chit by the Disciplinary Committee, 93 00:07:20,708 --> 00:07:21,666 he won't fly. 94 00:07:21,791 --> 00:07:22,833 - Clear? - Yes, sir. 95 00:07:26,791 --> 00:07:29,000 And... this is his last chance. 96 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 This is the Indian Air Force, 97 00:07:31,000 --> 00:07:32,750 and he isn't our only pilot. 98 00:07:33,250 --> 00:07:34,125 We have many. 99 00:07:54,458 --> 00:07:56,500 {\an8}Divyanka, I need this boy in the air. ASAP. 100 00:07:56,583 --> 00:07:59,083 {\an8}So just make sure headquarters puts the best counselor on the job. 101 00:08:00,750 --> 00:08:01,625 {\an8}Sure, sir. 102 00:08:08,583 --> 00:08:09,750 {\an8}GOVERNMENT OF INDIA 103 00:08:39,875 --> 00:08:42,500 - Hello, Mukti. - Hello... 104 00:08:43,125 --> 00:08:44,041 Hello? 105 00:08:44,583 --> 00:08:45,875 Can you hear me? 106 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Have you been drinking? 107 00:08:49,625 --> 00:08:50,541 No. 108 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 Come on, don't lie to me. 109 00:08:52,416 --> 00:08:53,875 Think about your health. 110 00:08:54,291 --> 00:08:56,250 Are you meeting the doctor? What did she say? 111 00:08:56,333 --> 00:08:57,625 Will you be back in time? 112 00:08:59,083 --> 00:09:00,000 Yes? 113 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 You're aware of the attacks on Kalvari and Karanj... 114 00:09:03,000 --> 00:09:04,375 The situation is very tense here, Mukti. 115 00:09:04,875 --> 00:09:06,166 We may get into a war anytime. 116 00:09:06,250 --> 00:09:08,083 Do you think I'm having a party over here! 117 00:09:11,666 --> 00:09:14,500 Don't you understand what I'm going through right now? 118 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 We need you. 119 00:09:17,125 --> 00:09:19,166 You cannot die on that boat, dammit! 120 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 I don't care how, but you have to-- 121 00:09:22,291 --> 00:09:23,166 I'll call you back. 122 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 Hello, Mukti, listen-- 123 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Come in. 124 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 Good afternoon, ma'am. 125 00:09:41,916 --> 00:09:43,500 - Good afternoon, officer. Please... - Thank you. 126 00:09:43,625 --> 00:09:46,041 But sorry for intruding, this is an important one. 127 00:09:46,500 --> 00:09:49,833 Leh AFS Group Captain Shekhawat personally recommended this case. 128 00:09:51,708 --> 00:09:53,750 Okay, I'll look into it. 129 00:09:53,833 --> 00:09:54,750 Thank you. 130 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Excuse me, sir. 131 00:10:46,958 --> 00:10:48,000 Yeah, come in, Mukti. 132 00:10:50,500 --> 00:10:52,125 I need to handle this case myself, sir. 133 00:10:54,625 --> 00:10:55,500 What's this? 134 00:10:57,166 --> 00:10:58,416 Look at your condition, Mukti. 135 00:10:59,416 --> 00:11:01,500 Just recommend it to any of your colleagues. 136 00:11:01,583 --> 00:11:02,750 This is important, sir. 137 00:11:03,500 --> 00:11:05,416 Leh Air Force Station has issued a special request. 138 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 Are you sure? 139 00:11:14,083 --> 00:11:15,000 Absolutely. 140 00:11:41,666 --> 00:11:42,625 Dad... 141 00:11:46,458 --> 00:11:47,916 I know where Shankar is. 142 00:12:00,708 --> 00:12:01,916 I have to go, Dad. 143 00:12:38,000 --> 00:12:38,875 {\an8}One large... 144 00:12:39,166 --> 00:12:40,250 {\an8}- Okay. - One lemonade. 145 00:13:33,750 --> 00:13:34,625 {\an8}Jai Hind, sir. 146 00:13:34,708 --> 00:13:35,625 {\an8}Jai Hind, sir. 147 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 {\an8}Thank you. 148 00:13:56,291 --> 00:13:57,166 Excuse me, sir. 149 00:13:57,750 --> 00:13:58,625 Come in. 150 00:14:00,750 --> 00:14:01,625 Jai Hind, sir. 151 00:14:01,708 --> 00:14:02,583 At ease. 152 00:14:03,333 --> 00:14:06,208 Ma'am, meet Flight Lieutenant Shankar. 153 00:14:23,875 --> 00:14:24,750 Hello, Shankar. 154 00:14:50,875 --> 00:14:52,166 Sir, I feel like throwing up. 155 00:14:53,375 --> 00:14:54,291 Can I take your leave? 156 00:14:56,000 --> 00:14:56,875 Thank you. 157 00:15:19,791 --> 00:15:21,958 From the beginning of human evolution, 158 00:15:22,250 --> 00:15:25,541 one particular emotion has been troubling all of us greatly. 159 00:15:26,666 --> 00:15:29,166 This emotion has been a threat 160 00:15:29,250 --> 00:15:31,541 to civil society for thousands of years. 161 00:15:32,125 --> 00:15:33,333 And that emotion is... 162 00:15:33,791 --> 00:15:34,666 violence. 163 00:15:40,958 --> 00:15:43,375 Brutality, inhumanity, 164 00:15:44,083 --> 00:15:45,250 mercilessness... 165 00:15:45,875 --> 00:15:47,083 It's just one emotion, 166 00:15:47,625 --> 00:15:51,041 yet you'll find thousands of synonyms for it. 167 00:15:53,708 --> 00:15:57,791 This accounts for 20 percent of all problems in modern psychology. 168 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 The Hindi word for this is "hinsa". 169 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 So what exactly is your paper proposing, Ms. Mukti? 170 00:16:05,916 --> 00:16:07,791 Yes, sir, I'm just coming to it. 171 00:16:08,833 --> 00:16:10,083 So, in my belief, 172 00:16:10,291 --> 00:16:12,583 violence is pretty much like an appendix. 173 00:16:13,083 --> 00:16:14,416 It's pretty much useless, 174 00:16:15,083 --> 00:16:16,333 but it causes a lot of pain. 175 00:16:17,416 --> 00:16:19,208 And what I'm proposing is... 176 00:16:19,708 --> 00:16:21,416 - just like an appendix, - Catch him! Shankar, catch him! 177 00:16:21,750 --> 00:16:23,500 - this too can be removed - Shankar, catch him! 178 00:16:23,583 --> 00:16:24,708 - from the body. - Shankar! 179 00:16:26,958 --> 00:16:30,166 {\an8}In modern psychology, we can cure violence. 180 00:16:30,666 --> 00:16:34,041 {\an8}It can be completely eliminated from any person. 181 00:16:34,750 --> 00:16:38,541 Theoretically, and if given a chance, practically, 182 00:16:38,666 --> 00:16:43,291 I can prove that human beings are actually capable of... 183 00:16:45,541 --> 00:16:46,708 capable of... 184 00:16:47,958 --> 00:16:50,791 of... of giving up any kind of violent behavior. 185 00:16:52,000 --> 00:16:52,875 Forever. 186 00:16:55,041 --> 00:16:57,000 I know it may sound a bit radical right now 187 00:16:57,208 --> 00:16:58,666 {\an8}but my research suggests 188 00:16:59,208 --> 00:17:01,250 that some personality assessments, 189 00:17:01,666 --> 00:17:04,250 a few social psychology experiments, 190 00:17:04,500 --> 00:17:06,208 {\an8}psychotherapy, hypnotherapy, 191 00:17:06,291 --> 00:17:08,333 {\an8}and if needed, medication... 192 00:17:08,958 --> 00:17:13,000 {\an8}can reform the most violent subject. 193 00:17:13,083 --> 00:17:14,833 {\an8}And that too, permanently. 194 00:17:15,541 --> 00:17:18,416 Yes, my dear teachers and my fellow scholars, 195 00:17:18,500 --> 00:17:22,000 {\an8}I hereby submit my 2200-page thesis, 196 00:17:22,083 --> 00:17:23,833 {\an8}for your consideration and approval. 197 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Think about it, when-- 198 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 - Hey! - Look, look! 199 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Come out! 200 00:17:30,375 --> 00:17:32,416 {\an8}Search upstairs. Search the corners. 201 00:17:32,958 --> 00:17:34,541 Come out now... 202 00:17:37,250 --> 00:17:40,208 Search upstairs. Search the corners. Look over there. 203 00:17:40,291 --> 00:17:42,875 Search everywhere... 204 00:17:43,500 --> 00:17:44,541 - Chetu... - Hey! 205 00:17:44,625 --> 00:17:46,750 - Chetu... where are you? - Don't you see there's an important-- 206 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 Search for him! 207 00:17:49,375 --> 00:17:50,666 - Is he there? - Checked there? 208 00:17:50,750 --> 00:17:51,625 Look up, look behind. 209 00:17:51,875 --> 00:17:54,000 Chetu, stop hiding, come out now. 210 00:17:54,250 --> 00:17:56,708 Chetu... Chetu. 211 00:17:57,541 --> 00:17:58,916 Bro! Sorry, bro... 212 00:17:59,250 --> 00:18:00,541 Sorry, bro. Please hear me out. Please... 213 00:18:00,791 --> 00:18:02,416 Bro, please listen to me... 214 00:18:03,250 --> 00:18:04,958 I won't do it again, sorry. 215 00:18:05,041 --> 00:18:07,541 - Calm down! - Quickly sit down! 216 00:18:08,416 --> 00:18:09,875 This is a third-year BSc student. 217 00:18:09,958 --> 00:18:11,375 - Please do something, ma'am... - Chetan Malhotra. 218 00:18:11,458 --> 00:18:12,500 Stop him, sir. 219 00:18:12,666 --> 00:18:14,166 - He's very eager to contest... - Call the police. 220 00:18:14,250 --> 00:18:15,125 in the election. 221 00:18:15,208 --> 00:18:18,416 We'll just rough him up a bit, so that he's not so eager anymore. 222 00:18:18,791 --> 00:18:20,000 What nonsense is this! 223 00:18:20,083 --> 00:18:22,500 - What the hell! - Friends, I'm sure you all know Shankar. 224 00:18:22,583 --> 00:18:26,666 Make sure you cast your vote in favor of Shankar on the 20th, else... 225 00:18:26,750 --> 00:18:28,625 Shankar will hunt you down. 226 00:18:28,708 --> 00:18:29,833 I will vote for you. 227 00:18:29,916 --> 00:18:30,875 Get him. 228 00:18:31,041 --> 00:18:32,541 - Stop it. - You need to remember three things... 229 00:18:49,541 --> 00:18:52,583 - Come on, let's go, Mister. - Time's up. 230 00:18:52,666 --> 00:18:53,541 - Let's go. - Come on. 231 00:18:56,583 --> 00:18:57,500 Are you okay? 232 00:18:57,958 --> 00:18:59,250 - Commissioner sir... - What is it? 233 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Please give me a minute. 234 00:19:04,916 --> 00:19:07,625 I'm a regular at Kamla Nagar Police Station... 235 00:19:08,458 --> 00:19:09,333 Please. 236 00:19:09,625 --> 00:19:10,500 Fine. 237 00:19:11,458 --> 00:19:13,500 Go on, try your luck. 238 00:19:20,291 --> 00:19:22,625 If you weren't so pretty, 239 00:19:23,416 --> 00:19:24,916 I would've never done something like this. 240 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 If a girl this gorgeous raises her hand... 241 00:19:37,166 --> 00:19:39,375 it deserves to land on somebody's cheek. 242 00:19:52,666 --> 00:19:54,458 "Violence is just like the appendix, 243 00:19:54,541 --> 00:19:56,541 it can be removed from the body. 244 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Human beings can be cured of violence." 245 00:20:00,083 --> 00:20:00,958 Isn't it? 246 00:20:01,041 --> 00:20:03,041 They are the society's appendix. 247 00:20:04,041 --> 00:20:06,083 Bloody sewage rats! 248 00:20:07,041 --> 00:20:10,000 - What, man! - This 2200 page thesis of yours 249 00:20:10,541 --> 00:20:13,625 can never reform any such guy like him, Mukti. 250 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 Of course, it can, sir. 251 00:20:15,208 --> 00:20:19,333 Only the Indian Penal Code can reform a man like him. 252 00:20:19,416 --> 00:20:21,708 Sir, please read it once. Please. 253 00:20:21,791 --> 00:20:23,416 Of course, I'll go through your thesis. 254 00:20:23,916 --> 00:20:26,833 But I will only approve it 255 00:20:26,916 --> 00:20:29,541 when I see some solid proof on this topic. 256 00:20:29,833 --> 00:20:31,083 - Ma'am... - There are so many topics 257 00:20:31,166 --> 00:20:32,583 in behavioral psychology... 258 00:20:33,375 --> 00:20:35,833 Classical conditioning, cultural norms, 259 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 non-verbal communication... 260 00:20:37,708 --> 00:20:38,958 You could've chosen any one of them. 261 00:20:39,291 --> 00:20:40,375 But you had to choose this topic! 262 00:20:41,500 --> 00:20:44,000 I mean, are you trying to get a doctorate degree 263 00:20:44,083 --> 00:20:45,583 or the Nobel! 264 00:20:45,958 --> 00:20:46,833 Ma'am, I really believe that-- 265 00:20:46,916 --> 00:20:47,875 - Disappointing! - Let's go. 266 00:20:47,958 --> 00:20:50,166 Ma'am, sir... please just read it once. 267 00:20:50,250 --> 00:20:51,958 The exit polls are being discussed on television... 268 00:20:52,041 --> 00:20:53,208 The person handing out freebies will win. 269 00:20:53,458 --> 00:20:55,166 - Ma'am... please just... - Everything will be free... 270 00:20:58,625 --> 00:20:59,500 Shit! 271 00:21:09,833 --> 00:21:11,375 Need to speak to a lawyer. 272 00:21:11,458 --> 00:21:12,458 Bro, 273 00:21:12,791 --> 00:21:15,125 do you think Uncle will bail us out? 274 00:21:17,625 --> 00:21:19,458 Have you watched the film Kabhi Khushi Kabhie Gham...? 275 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Twenty-five times. 276 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 Just like the mother would get a whiff 277 00:21:25,791 --> 00:21:27,583 - of her son's arrival... - Yeah. 278 00:21:28,166 --> 00:21:30,500 I know when my father is about to arrive. 279 00:21:31,500 --> 00:21:33,958 See. He's here. 280 00:21:37,583 --> 00:21:39,500 Mr. Raghav, hello... 281 00:21:39,583 --> 00:21:40,666 - Hello. - Lalit, 282 00:21:41,208 --> 00:21:42,833 open the door. The lawyer is here. 283 00:21:42,916 --> 00:21:43,791 Yes, sir. 284 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 Uncle. 285 00:21:46,541 --> 00:21:49,541 - What do I do? - Nothing's going to happen, don't worry. 286 00:21:53,000 --> 00:21:54,458 Hello, Uncle. 287 00:21:56,166 --> 00:21:58,500 - Dear God. - Come here. 288 00:21:59,458 --> 00:22:00,583 At least pull me by my hand. 289 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 Shut up. This is what you deserve! 290 00:22:03,500 --> 00:22:05,958 Why are father and son fighting? 291 00:22:06,125 --> 00:22:07,958 File Articles 204, 214, 292 00:22:08,250 --> 00:22:09,583 317 and 380 against him. 293 00:22:09,666 --> 00:22:12,000 - I see, he has got good marks. - These aren't his marks, sir. 294 00:22:12,250 --> 00:22:13,208 These are Articles of the IPC. 295 00:22:13,541 --> 00:22:14,875 They're antisocial, they'll never reform. 296 00:22:14,958 --> 00:22:16,125 File a case with these Articles. 297 00:22:16,208 --> 00:22:19,083 Dad, you're not the only lawyer in Delhi. 298 00:22:19,458 --> 00:22:21,916 There are many lawyers in this city. 299 00:22:22,291 --> 00:22:23,166 You can leave now. 300 00:22:23,500 --> 00:22:24,833 I'll be home for dinner. 301 00:22:25,208 --> 00:22:26,458 Make sambhar and potato curry, 302 00:22:26,541 --> 00:22:27,708 - I'll be there. - Why are you going back in? 303 00:22:27,791 --> 00:22:29,375 I'll break your leg! 304 00:22:29,625 --> 00:22:30,625 Come. Break it. 305 00:22:31,625 --> 00:22:32,666 Get lost. 306 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 As if the Chief Justice will come to save him. 307 00:22:39,166 --> 00:22:40,041 Did you file an FIR? 308 00:22:42,500 --> 00:22:43,375 Thank you. 309 00:22:45,000 --> 00:22:47,333 It's Valentine's Day next week. 310 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 We can't find a girlfriend anyway, 311 00:22:50,125 --> 00:22:52,083 at least we'd get to see girls in college. 312 00:22:52,416 --> 00:22:53,541 You should've stopped Uncle. 313 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 He would've bailed us out after a couple of slaps. 314 00:22:57,625 --> 00:22:59,500 I'm stuck with you on Valentine's Day. 315 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 You could've shaved at least... 316 00:23:30,041 --> 00:23:30,958 Thank you. 317 00:23:39,458 --> 00:23:40,375 What is your name? 318 00:23:42,333 --> 00:23:43,791 Which god is this temple dedicated to? 319 00:23:47,291 --> 00:23:48,166 To Lord Shankar. 320 00:23:50,375 --> 00:23:51,250 Shankar? 321 00:23:52,583 --> 00:23:53,916 So, Shankar... 322 00:23:54,791 --> 00:23:57,833 I'm here to discuss something that'll help you. 323 00:23:58,291 --> 00:24:01,416 My professors think you're... 324 00:24:02,541 --> 00:24:04,166 you're like... 325 00:24:04,541 --> 00:24:05,750 well... 326 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 like a... 327 00:24:08,291 --> 00:24:09,250 What's this thing called? 328 00:24:09,458 --> 00:24:10,333 Sewage pipe. 329 00:24:10,416 --> 00:24:12,625 What's that thing that's found inside it? 330 00:24:12,791 --> 00:24:15,291 Small things that crawl? 331 00:24:16,125 --> 00:24:18,083 - Rat. - Right. Sewage rat. 332 00:24:20,833 --> 00:24:22,916 Not me. This is what they think. 333 00:24:25,541 --> 00:24:26,791 Oh, no. 334 00:24:28,083 --> 00:24:29,875 I can actually turn you into a human being. 335 00:24:30,291 --> 00:24:31,166 I mean, 336 00:24:32,333 --> 00:24:35,375 I could turn you into a nice, non-violent kind of guy. 337 00:24:47,000 --> 00:24:49,041 And how will you achieve such a big task? 338 00:24:53,166 --> 00:24:56,041 So, we will conduct some experiments. 339 00:24:57,375 --> 00:24:58,791 You're in luck. 340 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 No, no! I'm talking about experiments like... 341 00:25:03,750 --> 00:25:05,625 The boy you were beating up... 342 00:25:06,166 --> 00:25:08,166 You just have to publicly apologize to him. 343 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 Then we'll have some one-on-one sessions, 344 00:25:11,500 --> 00:25:13,416 like I'll get to know you a little better. 345 00:25:14,000 --> 00:25:15,750 Then I'll give you a few tasks that you'll have to do. 346 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Will you do all this before we get married or after? 347 00:25:19,375 --> 00:25:20,250 Excuse me? 348 00:25:20,791 --> 00:25:22,666 You can even do all this after you become my girlfriend. 349 00:25:24,208 --> 00:25:25,541 Are you crazy or what? 350 00:25:26,291 --> 00:25:27,750 Why would I become your girlfriend? 351 00:25:28,125 --> 00:25:30,708 On what basis, then, will you conduct one-on-one sessions? 352 00:25:32,083 --> 00:25:33,500 Why would I listen to you? 353 00:25:34,250 --> 00:25:36,041 Why would I complete these tasks for you? 354 00:25:36,791 --> 00:25:39,833 And why would I apologize to that bloody rascal? 355 00:25:41,458 --> 00:25:44,291 Will a man do all this for his wife or... 356 00:25:44,625 --> 00:25:46,291 some random person 357 00:25:46,458 --> 00:25:48,958 who buys him a cheap soda? 358 00:25:49,125 --> 00:25:51,541 But you'll become a better person! 359 00:25:58,916 --> 00:25:59,791 Get up. 360 00:26:00,833 --> 00:26:02,541 - Listen to me at least. - Rickshaw! 361 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 Listen to what I have to say. 362 00:26:04,500 --> 00:26:07,291 - Shankar, we should give this a try. - Come on, come on. 363 00:26:07,375 --> 00:26:09,000 - Don't use your beauty to get your way! - Wait a second. 364 00:26:09,708 --> 00:26:10,666 Oh, man! 365 00:26:14,250 --> 00:26:16,916 I'm better than 99 percent of boys anyway. 366 00:26:17,541 --> 00:26:20,083 I'm almost as perfect as Lord Krishna! 367 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 {\an8}Take madam home. 368 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 Excuse me. 369 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Where is the biochemistry department? 370 00:26:51,791 --> 00:26:53,291 I'm going that way. I'll show you. 371 00:26:55,000 --> 00:26:56,583 So you're a lecturer here? 372 00:26:56,958 --> 00:26:57,833 Ad-hoc lecturer. 373 00:26:58,291 --> 00:26:59,166 Wow. 374 00:26:59,375 --> 00:27:00,833 I'm going to the USA for my MD, 375 00:27:01,208 --> 00:27:02,333 I have some time before my scholarship comes through. 376 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 There was a vacancy here, and I got through. 377 00:27:05,625 --> 00:27:06,583 Damn! 378 00:27:07,208 --> 00:27:09,125 I'm struggling with my PhD here, and 379 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 you're getting a bloody lectureship and all! 380 00:27:11,875 --> 00:27:13,041 Some luck, dude. 381 00:27:13,875 --> 00:27:15,083 A little hard work also. 382 00:27:15,666 --> 00:27:16,541 I'm sure. 383 00:27:19,166 --> 00:27:20,041 Jasjeet. 384 00:27:20,875 --> 00:27:21,750 Mukti. 385 00:27:22,958 --> 00:27:23,833 Oh, no! 386 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 What the-- 387 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 Just a minute. 388 00:27:27,166 --> 00:27:28,041 Hey. 389 00:27:28,125 --> 00:27:29,583 {\an8}Let's hit another Romeo. 390 00:27:30,125 --> 00:27:32,250 {\an8}Give me another one. Fast! Here, take one more! 391 00:27:32,333 --> 00:27:33,583 Move. 392 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 - Careful. - That guy. 393 00:27:35,583 --> 00:27:36,625 Get them! 394 00:27:37,708 --> 00:27:39,166 Run everybody. 395 00:27:39,958 --> 00:27:40,833 Run! 396 00:27:42,250 --> 00:27:44,500 - The one in blue? - She's back, Shankar. 397 00:27:45,041 --> 00:27:46,291 Are you setting off fireworks? 398 00:27:48,000 --> 00:27:48,875 No. 399 00:27:50,458 --> 00:27:53,125 They stand up on their own, get lit, and fly off! 400 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 Are you bloody out of your minds? 401 00:27:56,291 --> 00:27:57,416 Want me to call the police again? 402 00:27:57,625 --> 00:27:58,958 - Police! - Police! 403 00:28:01,541 --> 00:28:03,375 And what will the police do, madam? 404 00:28:04,541 --> 00:28:07,000 The state government won't be able to do anything to us. 405 00:28:08,458 --> 00:28:11,083 Your only option is to call the CISF, madam. 406 00:28:12,250 --> 00:28:13,375 Go on. 407 00:28:14,000 --> 00:28:15,916 Tell me, what's your problem in life, Mr. Shankar? 408 00:28:17,000 --> 00:28:18,666 - Have you lost your mind? - No. 409 00:28:19,750 --> 00:28:20,625 It's my destiny. 410 00:28:21,541 --> 00:28:22,458 Just look at these guys... 411 00:28:23,208 --> 00:28:24,833 Tall, broad, and handsome, 412 00:28:24,916 --> 00:28:28,208 yet none of them has a girlfriend on Valentine's Day. 413 00:28:29,250 --> 00:28:30,875 Never mind them, they're still students... 414 00:28:31,375 --> 00:28:32,250 but me... 415 00:28:33,125 --> 00:28:34,833 I am the President of DUSU! 416 00:28:34,958 --> 00:28:35,833 Correct. 417 00:28:36,250 --> 00:28:39,333 There isn't one girl who'd keep her head on my shoulder and say, 418 00:28:39,416 --> 00:28:41,833 "Listen, are you crazy? 419 00:28:42,500 --> 00:28:44,166 Why do you worry so much? 420 00:28:44,833 --> 00:28:46,125 Everything will work out." 421 00:28:48,791 --> 00:28:50,041 Exactly! There's no one! 422 00:28:58,208 --> 00:28:59,541 Do they even know the meaning of whether it's 423 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 Valentines Day or valet parking?! 424 00:29:04,875 --> 00:29:05,833 I love you! 425 00:29:07,000 --> 00:29:08,708 {\an8}There's another lovey dovey couple over there. 426 00:29:08,791 --> 00:29:10,708 Bro, we're just friends. 427 00:29:11,125 --> 00:29:12,000 {\an8}Friends? 428 00:29:12,708 --> 00:29:14,458 {\an8}Jai and Veeru were the actual friends in Sholay. 429 00:29:14,541 --> 00:29:16,791 {\an8}The rest were just hoodwinking each other. 430 00:29:17,625 --> 00:29:18,625 If I don't have a girlfriend, 431 00:29:18,708 --> 00:29:19,708 - no one else will. - Listen, 432 00:29:21,041 --> 00:29:21,958 are you crazy? 433 00:29:22,875 --> 00:29:24,250 Why do you worry so much? 434 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 Everything will work out. 435 00:29:28,458 --> 00:29:30,041 If this is what you want to hear, I'll say it. 436 00:29:30,500 --> 00:29:33,000 You have to keep your head on his shoulder and say it, madam. 437 00:29:43,458 --> 00:29:44,416 Look... 438 00:29:44,958 --> 00:29:45,916 Unbelievable! 439 00:29:50,333 --> 00:29:52,041 Oh, Eiffel Tower. 440 00:29:57,833 --> 00:30:00,708 Listen, are you crazy? 441 00:30:02,125 --> 00:30:03,458 Why do you worry so much? 442 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Everything will work out. 443 00:30:06,583 --> 00:30:07,916 Today is Valentine's Day, 444 00:30:09,708 --> 00:30:11,083 come on a date with me. 445 00:30:13,000 --> 00:30:14,916 Your wish will come true, and I'll get to complete my thesis. 446 00:30:15,750 --> 00:30:17,666 What do you say? 447 00:30:23,375 --> 00:30:26,291 Why are you bent on ruining the life of a young guy, madam? 448 00:30:32,125 --> 00:30:34,458 If I fall in love, I'll burn down the city of Delhi. 449 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 That's between you and Delhi. 450 00:30:39,083 --> 00:30:41,500 Let me be clear, I'm in this because I want to get my work done. 451 00:30:42,416 --> 00:30:44,833 But if you want to do it for love, go ahead. 452 00:30:48,708 --> 00:30:51,791 So there's not even one percent chance that you'll fall in love? 453 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 No chance. 454 00:30:57,458 --> 00:30:58,333 Tell me, 455 00:30:58,875 --> 00:30:59,791 do you want to take this risk? 456 00:31:02,750 --> 00:31:04,666 You said you think I'm beautiful... 457 00:31:05,583 --> 00:31:07,166 Don't you guys take a risk 458 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 for a beautiful girl? 459 00:31:13,583 --> 00:31:14,500 Fine. 460 00:31:14,708 --> 00:31:15,583 Let it be. 461 00:31:15,666 --> 00:31:20,458 The city is full of sewage rats anyway. 462 00:31:21,750 --> 00:31:22,875 If not you, someone else will. 463 00:31:23,916 --> 00:31:24,791 Wait... 464 00:31:27,583 --> 00:31:28,708 I'll take a risk. 465 00:31:36,875 --> 00:31:37,750 Who knows, 466 00:31:39,041 --> 00:31:41,291 you might just fall in love with my sewage. 467 00:31:49,875 --> 00:31:53,500 Calm down, bro, calm down 468 00:31:54,125 --> 00:31:57,875 All I want is you around 469 00:31:58,083 --> 00:32:01,875 Calm down, bro, calm down 470 00:32:02,500 --> 00:32:06,166 Let me share how I'm feeling now 471 00:32:07,250 --> 00:32:08,125 Who are you? 472 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 Who are you? 473 00:32:10,541 --> 00:32:11,416 Shankar. 474 00:32:12,166 --> 00:32:13,250 Dancing Shankar. 475 00:32:14,291 --> 00:32:16,458 I appear when the girl appears. 476 00:32:17,416 --> 00:32:18,291 Look. 477 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 She's here. 478 00:32:24,125 --> 00:32:27,958 Calm down, bro, calm down 479 00:32:28,458 --> 00:32:32,041 All I want is you around 480 00:32:32,666 --> 00:32:36,416 Crushing on you, but if it goes wrong 481 00:32:36,791 --> 00:32:40,500 I'll lose my mind, can't stay strong 482 00:32:40,916 --> 00:32:44,666 Calm down, bro, calm down 483 00:32:45,083 --> 00:32:48,708 This love for you is spinning me around 484 00:32:49,666 --> 00:32:50,833 Who all are there at home? 485 00:32:51,583 --> 00:32:52,458 My father and I. 486 00:32:53,250 --> 00:32:54,125 Your mother? 487 00:33:01,166 --> 00:33:02,916 How's your relationship with your father? 488 00:33:04,166 --> 00:33:05,083 Very good. 489 00:33:05,375 --> 00:33:07,541 He hands me over to the cops and then bails me out. 490 00:33:09,125 --> 00:33:10,625 Well, tell me, what do you like about yourself? 491 00:33:10,833 --> 00:33:11,708 Me? 492 00:33:12,750 --> 00:33:14,291 Everything, actually. 493 00:33:14,666 --> 00:33:16,083 Especially my nature. 494 00:33:16,791 --> 00:33:18,000 And what do you like about me? 495 00:33:18,416 --> 00:33:19,333 Your body. 496 00:33:43,541 --> 00:33:47,583 When I'm with you, it feels like 497 00:33:47,708 --> 00:33:51,666 My whole world starts to shine bright 498 00:33:52,000 --> 00:33:55,791 Small, petty thoughts make me mad 499 00:33:56,166 --> 00:33:58,541 And I say, "Oh, damn that!" 500 00:34:00,083 --> 00:34:04,375 Even the heat feels like spring's delight 501 00:34:04,541 --> 00:34:08,208 And everyone around seems just right 502 00:34:08,291 --> 00:34:12,083 Calm down, bro, calm down 503 00:34:12,541 --> 00:34:16,250 This love for you is spinning me around 504 00:34:18,125 --> 00:34:19,041 Hello... 505 00:34:21,791 --> 00:34:23,208 What do you keep writing? 506 00:34:24,333 --> 00:34:25,416 It's in English. 507 00:34:25,958 --> 00:34:27,250 You won't understand. 508 00:34:31,208 --> 00:34:33,375 - Excuse me. - How can you just barge in? 509 00:34:33,458 --> 00:34:34,666 Thank you. Move aside. 510 00:34:34,750 --> 00:34:37,458 {\an8}- Hello. I want to learn English. - Why have you cut the line? 511 00:34:37,541 --> 00:34:39,291 Okay. But please wait in line. 512 00:34:39,375 --> 00:34:42,875 I just get confused between "if, it, had, has..." 513 00:34:43,541 --> 00:34:45,541 {\an8}- In, on. - "In, on." 514 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 Everyone has the same confusion. 515 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 - Please stand in line. - Right. 516 00:34:47,958 --> 00:34:49,166 - What? - Okay. Okay. 517 00:34:52,458 --> 00:34:56,458 This old city of Delhi's lanes 518 00:34:56,625 --> 00:35:00,166 - Feels alive with you again - Oh, shit. 519 00:35:00,833 --> 00:35:04,833 Even the creaky buses, worn and gray 520 00:35:05,000 --> 00:35:07,625 Seems like they're ready to soar away 521 00:35:09,000 --> 00:35:13,166 Feels like truth, but truth it's not 522 00:35:13,333 --> 00:35:17,125 You're just a crafty, tangled plot 523 00:35:17,208 --> 00:35:20,125 - Calm down, bro, calm down - What are you doing? 524 00:35:20,208 --> 00:35:21,125 Trying. 525 00:35:21,333 --> 00:35:24,958 This love for you is spinning me around 526 00:35:25,583 --> 00:35:27,583 How do you feel about the poverty around? 527 00:35:28,875 --> 00:35:30,791 That the rich should be thrashed. 528 00:35:34,875 --> 00:35:36,791 And how do you feel about rich people? 529 00:35:37,083 --> 00:35:38,958 The same. They should be thrashed. 530 00:35:40,750 --> 00:35:42,208 What do you want to be in life? 531 00:35:44,208 --> 00:35:48,666 Rich. But rich in the sense that no poor person can thrash me. 532 00:35:48,791 --> 00:35:49,916 I see! 533 00:35:50,000 --> 00:35:53,833 Calm down, bro, calm down 534 00:35:54,125 --> 00:35:58,000 Calm down, bro, calm down 535 00:35:58,583 --> 00:36:05,583 - Calm down, bro, calm down - Come here! 536 00:36:06,541 --> 00:36:07,916 - Hey, Ved? - Why were you running away? 537 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 - Why weren't you answering? - I didn't see you. 538 00:36:10,375 --> 00:36:12,083 - Of course, you can't see us now! - Really? 539 00:36:12,166 --> 00:36:13,250 Already? 540 00:36:13,750 --> 00:36:15,833 Will you keep watching yourself dance, or will you do something about it? 541 00:36:21,500 --> 00:36:22,666 How do you know about the dancing? 542 00:36:23,541 --> 00:36:26,000 Been there, done that, bro. 543 00:36:27,708 --> 00:36:28,583 Tell me something, 544 00:36:28,708 --> 00:36:30,458 will you keep wasting your time and energy on this girl, 545 00:36:30,541 --> 00:36:31,666 or will you do something about it? 546 00:36:32,833 --> 00:36:33,708 I did. 547 00:36:34,708 --> 00:36:35,750 - Yes. - What? 548 00:36:40,500 --> 00:36:42,541 I touched her hand with mine, once. 549 00:36:43,416 --> 00:36:45,041 I touched her foot with mine, once. 550 00:36:46,000 --> 00:36:48,208 I even touched her cheek once. 551 00:36:49,875 --> 00:36:51,958 You're not supposed to worship her, dude! 552 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 And bow before her! 553 00:36:54,250 --> 00:36:56,958 While taking her blessings, didn't you ring a bell in front of her? 554 00:36:57,250 --> 00:36:58,750 I'm talking about fun. Fun. 555 00:36:58,833 --> 00:37:00,666 You're supposed to have fun with the girl! 556 00:37:01,250 --> 00:37:02,625 Shankar, listen to me... 557 00:37:02,750 --> 00:37:05,125 Didn't you learn anything from films? 558 00:37:05,291 --> 00:37:07,375 A boy and a girl are supposed to have fun together! 559 00:37:07,708 --> 00:37:08,875 Don't you get it? 560 00:37:09,625 --> 00:37:10,500 Talk to her. 561 00:37:24,125 --> 00:37:25,041 Okay... 562 00:37:25,916 --> 00:37:26,833 Alright. 563 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 Sir, sweets. 564 00:37:30,083 --> 00:37:31,875 - Congratulations. - Thank you, sir. 565 00:37:31,958 --> 00:37:33,250 It's all thanks to your blessings. 566 00:37:34,083 --> 00:37:35,916 - Sir, please have some more. - No, that's enough. 567 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Sir, it's your favorite sweet. 568 00:37:46,958 --> 00:37:47,875 What is it? 569 00:37:48,250 --> 00:37:49,458 Sir, I'll just leave it here. 570 00:37:49,541 --> 00:37:50,416 Slept with her yet? 571 00:37:52,000 --> 00:37:53,041 Oh, my God! 572 00:37:55,125 --> 00:37:56,000 What the hell! 573 00:38:04,375 --> 00:38:05,250 Hello... 574 00:38:07,208 --> 00:38:08,708 Bloody... Don't let him leave! 575 00:38:09,041 --> 00:38:09,916 I'm coming. 576 00:38:15,458 --> 00:38:16,375 Child. 577 00:38:16,750 --> 00:38:18,125 This guy is only here... 578 00:38:21,041 --> 00:38:22,375 for sex. 579 00:38:23,416 --> 00:38:26,041 You'll keep experimenting, and he'll get the doctorate. 580 00:38:26,125 --> 00:38:27,333 I am so sorry, ma'am. 581 00:38:27,416 --> 00:38:28,291 I'll handle him. 582 00:38:28,375 --> 00:38:30,000 Sir, I'll rework this and be back. 583 00:38:30,083 --> 00:38:31,250 Please just give me some time. 584 00:38:37,541 --> 00:38:38,500 Where? Where is it? 585 00:38:38,791 --> 00:38:39,916 Come on, hurry, let's go. 586 00:38:40,083 --> 00:38:41,041 Shit. 587 00:38:49,541 --> 00:38:51,041 How dare you make a student get off, you rascal! 588 00:38:51,625 --> 00:38:53,041 - You smashed my head! - One second... 589 00:38:54,666 --> 00:38:56,833 Is this how you behave with people who pay less? 590 00:38:56,916 --> 00:38:58,500 {\an8}What do you think of yourself! 591 00:39:02,583 --> 00:39:04,583 - Set the bus on fire, Shankar. - Shankar! 592 00:39:06,083 --> 00:39:08,875 Look at the bus! Look over there. 593 00:39:10,375 --> 00:39:11,833 He hit my friends. Smash it! 594 00:39:12,666 --> 00:39:13,666 Set it on fire, Shankar. 595 00:39:13,958 --> 00:39:16,333 Just wait and see, we'll set it on fire. 596 00:39:17,166 --> 00:39:18,625 Set it on fire, Shankar. 597 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Mathur sir? 598 00:39:20,833 --> 00:39:22,250 - Can you please come outside the gate? - Let me see who interferes! 599 00:39:23,416 --> 00:39:25,458 On the road. Take a right once outside the gate. 600 00:39:25,625 --> 00:39:26,750 Yes, thank you. 601 00:39:29,500 --> 00:39:30,416 Get up, mister. 602 00:39:30,833 --> 00:39:32,625 - Don't you get up. - Get up, don't be scared. 603 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 Get up. 604 00:39:34,916 --> 00:39:35,875 Apologize. 605 00:39:41,208 --> 00:39:42,208 Slap him. 606 00:39:45,250 --> 00:39:46,166 Slap him. 607 00:39:47,000 --> 00:39:48,458 There's no point, madam. Let it be. 608 00:39:48,875 --> 00:39:50,041 He hit you, didn't he? 609 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 He should know what it feels like. 610 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Slap him. 611 00:39:55,708 --> 00:39:57,958 Should I, mister? 612 00:39:58,041 --> 00:39:58,916 Do it! 613 00:40:03,000 --> 00:40:03,875 Shankar! 614 00:40:04,500 --> 00:40:06,000 What have I been teaching you for the last two months? 615 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 You won't hit him. Got it? 616 00:40:12,208 --> 00:40:13,083 Get up. 617 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Slap him again. 618 00:40:16,916 --> 00:40:18,500 Why are you insisting, madam? 619 00:40:18,583 --> 00:40:20,875 He won't do anything. He's under treatment. 620 00:40:21,166 --> 00:40:22,041 Slap him. 621 00:40:23,166 --> 00:40:24,541 This man is an animal. 622 00:40:24,625 --> 00:40:26,375 Listen to me, he won't do anything. 623 00:40:26,791 --> 00:40:27,666 Slap him. 624 00:40:34,041 --> 00:40:35,916 Shankar, control yourself! 625 00:40:36,458 --> 00:40:38,125 - Control yourself. - You think you can hit him! 626 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 What have I been teaching you? 627 00:40:39,666 --> 00:40:40,541 Breathe... 628 00:40:40,916 --> 00:40:42,291 Breathe. Good. 629 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 Count backwards. 630 00:40:44,916 --> 00:40:45,958 No matter what happens, 631 00:40:46,708 --> 00:40:49,375 you won't hit him. Got it? 632 00:40:51,416 --> 00:40:52,708 You won't hit him. 633 00:40:52,958 --> 00:40:53,833 Come on. 634 00:40:56,291 --> 00:40:57,208 Hit him again. 635 00:41:00,958 --> 00:41:01,833 - Shankar! - Hit him! 636 00:41:01,916 --> 00:41:03,541 - Shankar, stop! Stop. - Why are you hitting me?! 637 00:41:03,625 --> 00:41:04,583 Stop it, Shankar. 638 00:41:05,583 --> 00:41:06,625 - Hit him! - Stop! 639 00:41:06,708 --> 00:41:09,500 Shankar, Mr. Mathur will be here any minute... 640 00:41:09,791 --> 00:41:11,000 Shankar, Mr. Mathur will be here... 641 00:41:11,083 --> 00:41:12,625 - Want to hit me? - Stop! 642 00:41:13,333 --> 00:41:15,125 Everything will be ruined if Mr. Mathur sees this. 643 00:41:15,375 --> 00:41:17,291 I've been working on this for three years. 644 00:41:17,375 --> 00:41:18,375 My career is at stake. 645 00:41:19,000 --> 00:41:20,208 Please don't ruin it. 646 00:41:20,500 --> 00:41:21,625 Stop it, man. 647 00:41:22,875 --> 00:41:23,791 Stop it. 648 00:41:28,541 --> 00:41:29,583 Get two chairs. 649 00:41:31,708 --> 00:41:34,833 {\an8}Calm down, everyone. 650 00:41:35,875 --> 00:41:36,750 {\an8}Come sit. 651 00:41:36,875 --> 00:41:39,708 Please step back. 652 00:41:41,083 --> 00:41:43,625 - Keep calm. - They have placed chairs. 653 00:41:44,583 --> 00:41:46,875 Stop shouting! Move back. 654 00:41:47,000 --> 00:41:48,583 He's acting over-smart! 655 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 What rubbish is this?! 656 00:41:51,458 --> 00:41:52,625 I can't do this. 657 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 I'm bored. 658 00:41:54,375 --> 00:41:55,250 Bored? 659 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 Of what? 660 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 Of doing this for two months. 661 00:42:00,125 --> 00:42:01,666 Of answering these silly questions. 662 00:42:01,833 --> 00:42:03,083 Of pretending to be a nice guy. 663 00:42:04,958 --> 00:42:06,041 I want that... 664 00:42:07,458 --> 00:42:08,333 What? 665 00:42:09,708 --> 00:42:10,625 That. 666 00:42:11,666 --> 00:42:12,541 What's "that"? 667 00:42:19,250 --> 00:42:21,166 Fun. I want fun. 668 00:42:21,583 --> 00:42:22,500 F-- 669 00:42:22,916 --> 00:42:23,791 What do you mean by "fun"? 670 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Fun means fun. 671 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Fun-- And how will you get fun? 672 00:42:27,416 --> 00:42:28,333 How else? 673 00:42:30,125 --> 00:42:31,333 It's been all work... 674 00:42:33,333 --> 00:42:34,750 One needs fun as well. 675 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 Done. 676 00:42:42,875 --> 00:42:43,833 I'll give you your fun. 677 00:42:47,166 --> 00:42:48,166 But you have to get slapped first. 678 00:42:50,750 --> 00:42:53,166 I promise, I'll give you lots of fun. Lots... 679 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 But you have to get slapped first. 680 00:42:55,375 --> 00:42:56,250 Okay? 681 00:42:57,875 --> 00:42:59,250 Come on, Mr. Mathur is almost here. Hurry. 682 00:42:59,333 --> 00:43:00,208 Stand up... 683 00:43:00,333 --> 00:43:01,250 Get up. 684 00:43:01,333 --> 00:43:02,375 Good boy. 685 00:43:02,666 --> 00:43:03,541 {\an8}Get up, mister. 686 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 This time, he won't hit you. 687 00:43:06,958 --> 00:43:08,125 - Slap him. - Move back. 688 00:43:08,208 --> 00:43:09,125 Sure? 689 00:43:09,458 --> 00:43:10,375 Sure? 690 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 Come and slap me. 691 00:43:17,875 --> 00:43:18,791 Are you sure? 692 00:43:19,666 --> 00:43:21,416 Don't be scared, I won't hit you. Slap me. 693 00:43:25,625 --> 00:43:27,500 - Mahatma Gandhi... - May he live long! 694 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 - Mahatma Gandhi... - May he live long! 695 00:43:29,125 --> 00:43:30,583 - Nelson Mandela... - May he live long! 696 00:43:30,666 --> 00:43:31,916 - Mahatma Gandhi... - May he live long! 697 00:43:32,000 --> 00:43:33,250 - May he live long! - May he live long! 698 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 - Martin Luther King... - May he live long! 699 00:43:35,416 --> 00:43:37,125 - May Gandhi ji live long! - May he live long! 700 00:43:37,208 --> 00:43:39,291 - Martin Luther King... - May he live long! 701 00:43:39,375 --> 00:43:42,583 - May Gandhi ji live long! - Long live Gandhi ji... 702 00:43:45,208 --> 00:43:46,333 Long live Gandhi ji... 703 00:44:05,916 --> 00:44:06,875 Hey! 704 00:44:07,791 --> 00:44:09,291 Come, have fun. 705 00:44:10,666 --> 00:44:11,708 Wear your T-shirt. 706 00:44:11,791 --> 00:44:13,666 Why? What's wrong? 707 00:44:14,250 --> 00:44:15,958 You wanted to have fun, right? Come. 708 00:44:16,708 --> 00:44:18,208 This is what's meant by having fun. 709 00:44:18,708 --> 00:44:19,625 You were bored. 710 00:44:19,708 --> 00:44:20,708 Come, let's have fun. 711 00:44:21,041 --> 00:44:21,958 Come. 712 00:44:22,458 --> 00:44:23,333 Come. 713 00:44:23,541 --> 00:44:26,708 What's wrong? You were talking so big earlier! 714 00:44:35,166 --> 00:44:36,041 What's wrong? 715 00:44:39,583 --> 00:44:40,458 What happened? Listen... 716 00:44:41,375 --> 00:44:42,500 What's wrong? 717 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Hello... 718 00:44:47,083 --> 00:44:48,500 Don't you want to have fun? 719 00:44:49,375 --> 00:44:50,333 I'm not in the mood. 720 00:44:50,458 --> 00:44:52,875 So I have to set the mood as well? 721 00:44:52,958 --> 00:44:55,208 Let's see, should I put my head on your shoulder again and say... 722 00:44:55,500 --> 00:44:56,458 "Are you crazy? 723 00:44:56,541 --> 00:44:57,916 Why do you worry so much? 724 00:44:58,000 --> 00:45:00,041 Just start, you will end up having fun." 725 00:45:19,916 --> 00:45:21,750 "I'm in this because I want to get my work done. 726 00:45:23,000 --> 00:45:24,375 But if you want to do it for love, go ahead." 727 00:45:27,416 --> 00:45:28,791 This is what you said to me. 728 00:45:32,000 --> 00:45:34,083 You can take off your T-shirt because it's work, 729 00:45:35,458 --> 00:45:37,416 but I can't take off my shirt, because it's love. 730 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 I shouldn't have done this. 731 00:45:43,458 --> 00:45:46,416 I apo... logize. 732 00:45:51,791 --> 00:45:52,833 Apologize? 733 00:45:53,166 --> 00:45:54,083 Did I say it correctly? 734 00:45:57,791 --> 00:45:59,291 Yeah, good. 735 00:46:00,916 --> 00:46:02,875 I'll get your thesis approved in a month. 736 00:46:03,250 --> 00:46:05,000 - Yours too. - Thank you, mister. 737 00:46:05,166 --> 00:46:06,875 Mom, the mister was saying... 738 00:46:24,458 --> 00:46:28,166 Calm down, bro, calm down 739 00:46:28,750 --> 00:46:32,458 The lover and his beloved are In a tangled plot 740 00:46:32,958 --> 00:46:36,708 Calm down, bro, calm down 741 00:46:37,166 --> 00:46:40,958 Love is a playful bird that Flutters out of our chest 742 00:46:41,500 --> 00:46:45,541 Whether things fall apart Or turn out the best 743 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 The journey tests us like all the rest 744 00:46:50,000 --> 00:46:53,750 Calm down, bro, calm down 745 00:46:54,166 --> 00:46:58,000 These flashy moves make me shy 746 00:47:33,916 --> 00:47:35,000 What was your mother's name? 747 00:47:36,583 --> 00:47:38,000 - Pallavi. - Pallavi... 748 00:47:40,875 --> 00:47:42,791 Actually, Radhika. 749 00:47:44,875 --> 00:47:46,208 Actually, Padmini. 750 00:47:48,250 --> 00:47:49,500 Actually, Mukti! 751 00:47:50,666 --> 00:47:54,500 Cling to love, and you'll only sigh 752 00:47:54,958 --> 00:47:58,791 - For love leaves no one untouched... - Actually, Mukti! 753 00:47:59,166 --> 00:48:03,041 In first meetings, in gestures mild 754 00:48:03,375 --> 00:48:05,916 In every greeting, a farewell hides 755 00:48:07,500 --> 00:48:11,500 And when old memories quietly unfold 756 00:48:11,833 --> 00:48:15,750 We walk ahead... steady, calm, cold 757 00:48:15,833 --> 00:48:19,541 Calm down, bro, calm down... 758 00:48:20,041 --> 00:48:24,250 These flashy moves make me shy 759 00:48:24,333 --> 00:48:26,041 WINNER MY HARD WORK, YOUR SUPPORT 760 00:48:57,125 --> 00:48:58,041 What is this? 761 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 You're not liking it here, are you? 762 00:49:02,000 --> 00:49:04,083 Take me to a place you like going to. 763 00:49:06,958 --> 00:49:10,916 A pretty smile is a smart little art 764 00:49:11,291 --> 00:49:15,083 Think of it as bait for the heart 765 00:49:15,541 --> 00:49:19,458 If she looks and smiles Comes close for a while 766 00:49:19,833 --> 00:49:22,291 Don't mistake it for love 767 00:49:24,041 --> 00:49:28,166 There's always a reason A hidden play 768 00:49:28,250 --> 00:49:32,083 That's how this concept works each day! 769 00:49:32,208 --> 00:49:36,083 Calm down, bro, calm down... 770 00:49:36,375 --> 00:49:40,833 These flashy moves make me shy 771 00:50:04,333 --> 00:50:05,791 Oh, my God, Shankar. 772 00:50:06,375 --> 00:50:08,291 I didn't think this would happen. 773 00:50:08,416 --> 00:50:10,416 You know, I've been working on this for so long. 774 00:50:11,000 --> 00:50:12,541 It's not just my hard work, 775 00:50:13,208 --> 00:50:14,791 it's actually you. 776 00:50:15,708 --> 00:50:16,791 No, I'm serious. 777 00:50:17,375 --> 00:50:18,791 Just look at you. 778 00:50:19,041 --> 00:50:20,333 You're the best. 779 00:50:20,750 --> 00:50:22,791 I love you, I love you, I love you... 780 00:50:23,916 --> 00:50:24,791 Thank you. 781 00:50:25,875 --> 00:50:26,791 Kaveri. 782 00:50:32,208 --> 00:50:33,791 My mother's name was Kaveri. 783 00:50:47,541 --> 00:50:48,708 I was ten years old when... 784 00:50:50,291 --> 00:50:51,166 one day... 785 00:50:52,750 --> 00:50:55,166 one day, I found her dead when I returned from school. 786 00:50:57,416 --> 00:50:58,291 She had burned to death. 787 00:51:01,291 --> 00:51:05,083 My mother died while trying to save a five-year-old child. 788 00:51:06,625 --> 00:51:07,791 We couldn't save her. 789 00:51:09,541 --> 00:51:13,666 Dad and I tried to save her, but... 790 00:51:15,541 --> 00:51:18,916 a poor man's mother doesn't survive even 20 percent burns. 791 00:51:22,583 --> 00:51:26,125 Ever since, I feel like my skin is on fire... 792 00:51:27,291 --> 00:51:28,166 all day. 793 00:51:28,958 --> 00:51:30,583 Here, here... 794 00:51:30,666 --> 00:51:32,291 It burns everywhere. 795 00:51:42,083 --> 00:51:45,791 But when I'm with you, it doesn't hurt so much. 796 00:51:48,916 --> 00:51:51,041 You are like a soothing balm 797 00:51:52,083 --> 00:51:52,958 that cools. 798 00:51:54,500 --> 00:51:59,583 Look, I don't enjoy being a soft-natured man, 799 00:52:02,333 --> 00:52:03,833 but I'll do it for you. 800 00:52:04,541 --> 00:52:06,541 I'll become whatever you want me to become. 801 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 I've fallen in love with you. 802 00:52:14,041 --> 00:52:15,041 Deeply. 803 00:52:27,666 --> 00:52:28,583 Mukti! 804 00:52:32,833 --> 00:52:33,708 Mukti! 805 00:52:34,000 --> 00:52:34,958 Abeer? 806 00:54:32,250 --> 00:54:33,166 Shankar, please... 807 00:54:35,333 --> 00:54:36,750 Can we sit and talk? 808 00:54:38,250 --> 00:54:39,125 {\an8}Please. 809 00:55:07,458 --> 00:55:08,333 How are you? 810 00:55:23,458 --> 00:55:25,083 You were studying for the UPSC exam, right? 811 00:55:26,625 --> 00:55:28,125 How did you end up in the Air Force? 812 00:55:45,166 --> 00:55:47,666 Your seniors told me three things about you... 813 00:55:49,666 --> 00:55:50,666 Outstanding, 814 00:55:51,791 --> 00:55:53,791 outrageous, and out of hand. 815 00:55:57,041 --> 00:55:59,125 {\an8}Some rules have to be followed when you're flying, Shankar. 816 00:56:02,166 --> 00:56:03,958 And it's a pilot's duty to take permission 817 00:56:04,041 --> 00:56:05,875 {\an8}before any kind of engagement, you know that. 818 00:56:05,958 --> 00:56:06,916 {\an8}Mrs. Mukti... 819 00:56:11,333 --> 00:56:14,041 A pilot's duty is to shoot down every single enemy plane 820 00:56:14,125 --> 00:56:15,416 in its patrolling area. 821 00:56:15,833 --> 00:56:17,916 I fly a Tejas, not a commercial airline. 822 00:56:21,583 --> 00:56:23,125 Why have you come here? 823 00:56:25,208 --> 00:56:26,833 Still aggressive. 824 00:56:27,750 --> 00:56:30,000 Still angry. Alpha. 825 00:56:30,083 --> 00:56:32,333 You love this image of yours, right? 826 00:56:39,250 --> 00:56:41,958 Still imposing your point of view on others. 827 00:56:43,000 --> 00:56:46,333 You are still suffering from God syndrome, aren't you? 828 00:56:50,750 --> 00:56:53,083 Just sign on my papers, and leave! 829 00:56:53,458 --> 00:56:55,083 Shankar, please. I want to talk to you. 830 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Security! 831 00:57:34,833 --> 00:57:35,750 There's a pregnant lady inside. 832 00:57:35,833 --> 00:57:36,708 - Take care of her. - Okay, sir. 833 00:57:49,791 --> 00:57:51,375 Are you okay? 834 00:57:53,041 --> 00:57:53,958 You'll be fine. 835 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Please move. 836 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 Stay with me. Stay with me. 837 00:58:05,958 --> 00:58:07,416 Get a stretcher, quick! 838 00:58:09,916 --> 00:58:10,875 Come on! 839 00:58:11,041 --> 00:58:13,125 Move! Move! 840 00:58:29,041 --> 00:58:30,125 - Yes, sir. - Yes, sir. 841 00:58:30,666 --> 00:58:33,833 Do not cross the Indian side unless radar orders you. 842 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 Do not attack until radar orders you. 843 00:58:38,291 --> 00:58:39,333 Do not hesitate. 844 00:58:39,875 --> 00:58:41,166 That is the only option. 845 00:58:42,041 --> 00:58:42,916 Is that clear? 846 00:58:43,000 --> 00:58:44,250 - Yes, sir. - Yes, sir. 847 00:58:44,500 --> 00:58:45,666 Good luck, officers. 848 00:58:45,916 --> 00:58:46,791 Carry on. 849 00:58:47,666 --> 00:58:49,041 - Jai Hind! - Jai Hind! 850 00:59:10,666 --> 00:59:12,083 Thought we'll win the election, 851 00:59:12,166 --> 00:59:13,791 and grant admission to students under a quota. 852 00:59:13,958 --> 00:59:15,500 And win the tender for canteen parking... 853 00:59:15,583 --> 00:59:16,791 That way, at least we'd make some money. 854 00:59:17,333 --> 00:59:19,125 But you threw it all away because of a girl. 855 00:59:20,375 --> 00:59:22,125 And what good did that do? 856 00:59:22,708 --> 00:59:24,750 The girl left you to be with her boyfriend. 857 00:59:26,291 --> 00:59:27,708 What are you staring at me for now? 858 00:59:27,916 --> 00:59:29,583 When it actually mattered, you couldn't do anything! 859 00:59:30,166 --> 00:59:32,708 You've even become a non-violent man now! 860 00:59:33,000 --> 00:59:36,333 Hey, Shankar, Ved... 861 00:59:36,458 --> 00:59:37,375 Listen up. 862 00:59:37,958 --> 00:59:39,458 Found out all the details... 863 00:59:40,708 --> 00:59:41,625 I did. 864 00:59:41,708 --> 00:59:42,875 - I did. - Yes. 865 00:59:43,708 --> 00:59:44,958 - Booze? - Here you go. 866 00:59:48,166 --> 00:59:49,250 And what did you find out? 867 00:59:53,125 --> 00:59:54,291 Working at the DRDO... 868 00:59:55,875 --> 00:59:56,875 is a scientist named... 869 00:59:58,041 --> 00:59:59,000 Vikram Chawla. 870 00:59:59,500 --> 01:00:00,958 He has a son named Abeer 871 01:00:01,583 --> 01:00:03,125 who has recently returned from the USA. 872 01:00:07,375 --> 01:00:08,250 Daughter. 873 01:00:09,791 --> 01:00:12,166 - Sister-in-law. - Sister-in-law... 874 01:00:12,375 --> 01:00:13,250 Both of them... 875 01:00:14,833 --> 01:00:15,916 studied in France. 876 01:00:16,625 --> 01:00:17,583 Both their fathers had the same... 877 01:00:20,708 --> 01:00:21,625 Mummy? 878 01:00:21,958 --> 01:00:23,416 - Posting! - Oh, posting. 879 01:00:23,500 --> 01:00:24,458 Mummy?! 880 01:00:24,958 --> 01:00:26,833 Both fathers were posted there. 881 01:00:27,000 --> 01:00:28,583 Da-- Damn-- 882 01:00:30,833 --> 01:00:34,291 - Damn close. - They were damn close friends. 883 01:00:34,500 --> 01:00:36,541 Both families want them to get married. 884 01:00:36,666 --> 01:00:39,333 He's your typical well-educated NRI who has returned to his roots. 885 01:00:39,625 --> 01:00:41,833 You don't stand a chance. 886 01:00:43,125 --> 01:00:45,208 Wow, you spoke the last line so clearly, Bablu. 887 01:00:45,333 --> 01:00:46,666 It's the booze. 888 01:01:15,958 --> 01:01:16,833 Mukti... 889 01:01:21,541 --> 01:01:23,041 So, finally, you're a doctor! 890 01:01:24,625 --> 01:01:25,958 Dr. Mukti Behniwaal. 891 01:01:26,041 --> 01:01:27,416 Yeah, finally. 892 01:01:28,000 --> 01:01:30,416 - Felicitations! - Felicitations. 893 01:01:31,666 --> 01:01:33,125 Go and find out the details. 894 01:01:34,041 --> 01:01:35,625 Tell Ashraf, he lives in Nizamuddin. 895 01:01:35,708 --> 01:01:36,666 He'll deal with it. 896 01:01:37,083 --> 01:01:38,416 Wake him up. 897 01:01:38,666 --> 01:01:40,791 Tell him, I've asked him to find out in ten minutes. 898 01:01:41,750 --> 01:01:43,791 No, no, it's not that I don't like you, Abeer. 899 01:01:44,166 --> 01:01:46,666 I mean, we've been friends since forever. 900 01:01:47,791 --> 01:01:50,625 You're a lovely guy, and Dad loves you, 901 01:01:50,958 --> 01:01:52,833 - you know that, right? - Yeah. 902 01:01:53,333 --> 01:01:56,333 But it's just that, I've just got my PhD. 903 01:01:57,041 --> 01:01:59,125 There's so much I want to achieve in life. 904 01:01:59,541 --> 01:02:01,166 I want to go to the USA. 905 01:02:01,916 --> 01:02:04,375 You know, honestly, this whole marriage thing, 906 01:02:04,458 --> 01:02:06,166 I'm not even thinking about it. 907 01:02:07,541 --> 01:02:08,541 I understand. 908 01:02:09,000 --> 01:02:10,666 Relax... you don't need to worry. 909 01:02:11,000 --> 01:02:12,750 - You sure? - Yeah. Of course. 910 01:02:14,875 --> 01:02:16,208 How was your experience with the thesis? 911 01:02:22,000 --> 01:02:23,833 - Chaotic. - Really? 912 01:02:26,625 --> 01:02:27,625 Yes, what? 913 01:02:28,166 --> 01:02:29,041 Take a U-turn. 914 01:02:29,500 --> 01:02:30,750 What?! Speak louder. 915 01:02:31,416 --> 01:02:34,458 He flipped out when he saw me on the bed! 916 01:02:34,875 --> 01:02:37,666 Oh, God, I can't forget that expression. 917 01:02:41,541 --> 01:02:45,458 He has become such a good boy after that day, Abeer. 918 01:02:45,791 --> 01:02:47,583 He completely changed. 919 01:02:48,208 --> 01:02:51,125 I wish I could've shown his "before and after" nature. 920 01:02:52,791 --> 01:02:54,250 Ever since that day, he has managed 921 01:02:54,333 --> 01:02:56,583 to keep his anger under control. 922 01:03:08,666 --> 01:03:09,541 Shankar! 923 01:03:09,625 --> 01:03:10,500 Shankar! 924 01:03:12,958 --> 01:03:13,875 Want this? 925 01:03:15,208 --> 01:03:17,500 Or are you a non-violent man now? 926 01:03:22,333 --> 01:03:24,041 You seem to be quite taken by this guy. 927 01:03:28,125 --> 01:03:29,000 One more? 928 01:03:30,166 --> 01:03:31,041 Sure. 929 01:03:46,000 --> 01:03:48,708 People's lives outside books are so different, Abeer. 930 01:03:49,791 --> 01:03:51,333 I mean, clinical psychology, 931 01:03:51,416 --> 01:03:53,583 American Psychological Association... 932 01:03:53,833 --> 01:03:55,208 None of their definitions can truly capture 933 01:03:55,291 --> 01:03:57,958 how deep childhood trauma really goes. 934 01:04:01,791 --> 01:04:03,250 Today, for the first time, I saw... 935 01:04:05,458 --> 01:04:06,708 how much pain he is in. 936 01:04:11,291 --> 01:04:12,166 I wish... 937 01:04:13,208 --> 01:04:16,083 I wish I could do more for him. 938 01:04:22,791 --> 01:04:25,458 But... it's complicated. 939 01:04:27,750 --> 01:04:29,625 I'm glad I could at least do this much. 940 01:04:32,833 --> 01:04:37,166 I feel he'll end up doing something good with his life. 941 01:04:41,458 --> 01:04:42,333 Shankar? 942 01:04:54,416 --> 01:04:55,333 Ved! 943 01:04:56,791 --> 01:04:59,416 Music has been turned off. 944 01:04:59,500 --> 01:05:00,625 Please step back, friends. 945 01:05:01,166 --> 01:05:03,166 There will be no more music. 946 01:05:04,166 --> 01:05:06,291 Hey, Mr. Fashion TV, move aside. 947 01:05:06,625 --> 01:05:07,500 Thank you. 948 01:05:07,583 --> 01:05:09,541 Hey. Masterchef, step back. 949 01:05:09,833 --> 01:05:10,708 Ved... 950 01:05:12,375 --> 01:05:13,416 What's his name again? 951 01:05:14,208 --> 01:05:15,083 Abeer. 952 01:05:15,166 --> 01:05:16,041 Kabir? 953 01:05:16,125 --> 01:05:18,458 - Abeer Chawla. - Right. 954 01:05:19,791 --> 01:05:20,833 Abeer... 955 01:05:21,541 --> 01:05:22,666 Abeer. 956 01:05:26,958 --> 01:05:29,000 You're a good boy, Abeer. 957 01:05:30,333 --> 01:05:31,583 I'm a good person as well. 958 01:05:32,375 --> 01:05:35,333 I'm sure you've always been a good person. 959 01:05:35,416 --> 01:05:37,750 But me... I've just recently become a good person. 960 01:05:41,083 --> 01:05:42,291 When she was with me, 961 01:05:43,041 --> 01:05:44,750 she'd remind me to be a good person. 962 01:05:46,708 --> 01:05:48,041 Otherwise, I keep forgetting it. 963 01:05:50,583 --> 01:05:52,875 Good, bad... Bad, good... 964 01:05:55,416 --> 01:05:56,875 I'm under a lot of pressure. 965 01:05:57,708 --> 01:06:00,416 I'm only here to return that pressure. 966 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 You guys are good people. 967 01:06:05,291 --> 01:06:07,375 You can keep your goodness. 968 01:06:14,583 --> 01:06:15,708 Wait, wait, wait... What the-- 969 01:06:15,958 --> 01:06:17,125 - What the hell! - Keep quiet. 970 01:06:17,208 --> 01:06:18,125 - What the-- - Hey! 971 01:06:18,708 --> 01:06:19,583 Sit! 972 01:06:19,666 --> 01:06:21,000 - My God! - Hey... 973 01:06:21,083 --> 01:06:22,625 - Keep quiet. - Mukti. 974 01:06:24,125 --> 01:06:26,791 - What is he doing? - Has he gone mad? 975 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 - Bro... - Mukti, what the hell! 976 01:06:30,083 --> 01:06:32,416 - What the hell, Mukti! - Stay calm, Abeer. 977 01:06:33,541 --> 01:06:34,500 Stay calm. 978 01:06:36,500 --> 01:06:37,666 He won't do anything. 979 01:06:39,666 --> 01:06:40,791 I know him. 980 01:06:43,916 --> 01:06:45,458 The boy is just in love. 981 01:06:46,666 --> 01:06:47,583 What the hell are you saying! 982 01:06:48,041 --> 01:06:50,333 He will set me on fire. 983 01:06:51,083 --> 01:06:52,208 Do something. 984 01:06:53,791 --> 01:06:54,916 It's just theatrics. 985 01:07:05,916 --> 01:07:09,416 Now only... I learn English. 986 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 Now this! In the same language, 987 01:07:12,625 --> 01:07:14,375 tell the girl... 988 01:07:15,625 --> 01:07:18,166 to set me on fire if she chooses you. 989 01:07:19,750 --> 01:07:22,291 And if she chooses me, to set you on fire! 990 01:07:31,125 --> 01:07:32,958 DJ, music on! 991 01:07:33,208 --> 01:07:35,291 Thank you, kids. Enjoy. 992 01:07:47,333 --> 01:07:48,541 - Yeah, right there. - Okay. 993 01:07:48,708 --> 01:07:50,500 - Don't be scared... - Sir. 994 01:07:50,583 --> 01:07:51,541 Alright? 995 01:07:54,125 --> 01:07:56,416 You're here to meet Shankar sir, aren't you? 996 01:07:59,166 --> 01:08:00,625 Please be gentle with him. 997 01:08:01,083 --> 01:08:02,416 He's our best pilot. 998 01:08:07,291 --> 01:08:08,500 Do you know him? 999 01:08:09,833 --> 01:08:12,333 He's the only pilot who, when he's flying, 1000 01:08:13,125 --> 01:08:16,041 scares people on both sides of the border! 1001 01:08:18,666 --> 01:08:21,916 He rejected three good postings only so that he could keep flying. 1002 01:08:23,041 --> 01:08:26,083 And... what about his family? 1003 01:08:28,500 --> 01:08:31,958 I don't know if he has one. 1004 01:08:34,583 --> 01:08:35,541 What do you mean? 1005 01:08:36,500 --> 01:08:38,208 Marriage? Children? 1006 01:08:38,541 --> 01:08:40,750 Once when we were drinking, I'd asked him, 1007 01:08:41,833 --> 01:08:43,250 "Are you married, sir?" 1008 01:08:44,208 --> 01:08:46,500 He smiled and said that it was because of this that 1009 01:08:46,583 --> 01:08:47,708 he went from being an animal to a human being, 1010 01:08:47,791 --> 01:08:49,833 then back to an animal, half an IAS officer, 1011 01:08:49,916 --> 01:08:51,333 and finally became a pilot. 1012 01:08:54,958 --> 01:08:55,833 He just said, 1013 01:08:56,458 --> 01:08:58,250 "I almost got married. 1014 01:08:59,041 --> 01:08:59,958 Almost." 1015 01:10:14,500 --> 01:10:15,958 To go outside in the middle of eating-- 1016 01:10:18,458 --> 01:10:19,333 Shankar... 1017 01:10:28,291 --> 01:10:29,333 - Hello, Uncle. - Hello. 1018 01:10:29,416 --> 01:10:30,333 Hello. 1019 01:10:31,500 --> 01:10:32,458 Come in. 1020 01:10:40,458 --> 01:10:42,750 No, no, please continue with your dinner. Please... 1021 01:10:45,458 --> 01:10:46,333 Chair. 1022 01:11:23,666 --> 01:11:25,750 Give this to her. 1023 01:11:27,333 --> 01:11:29,083 - Please eat. - Uncle, I've already eaten. 1024 01:11:29,166 --> 01:11:30,583 I insist... please. 1025 01:11:31,500 --> 01:11:32,416 Thank you. 1026 01:11:57,958 --> 01:11:59,708 Actually, it's my fault, Shankar. 1027 01:12:07,291 --> 01:12:09,625 I was so caught up in my work... 1028 01:12:11,875 --> 01:12:12,958 I didn't notice... 1029 01:12:15,666 --> 01:12:16,791 what you were going through. 1030 01:12:20,708 --> 01:12:22,416 I should've understood that you... 1031 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 I mean, we... we... 1032 01:12:31,416 --> 01:12:32,333 I mean, 1033 01:12:33,625 --> 01:12:36,666 I should've understood where this was heading. 1034 01:12:39,541 --> 01:12:41,208 And it's not about Abeer. 1035 01:12:41,916 --> 01:12:43,541 He's just a friend. 1036 01:12:45,541 --> 01:12:49,791 But the point is that you... 1037 01:12:52,208 --> 01:12:56,875 I mean, we need to understand that we... 1038 01:13:01,625 --> 01:13:02,500 I mean... 1039 01:13:05,916 --> 01:13:07,833 the kind of person you are... 1040 01:13:11,166 --> 01:13:15,291 I mean, the kind of person I am and we... 1041 01:13:18,041 --> 01:13:19,083 The kind of life I lead... 1042 01:13:39,625 --> 01:13:40,875 Can you come to my house... 1043 01:13:45,291 --> 01:13:46,333 to meet Dad? 1044 01:13:47,833 --> 01:13:48,708 Correct. 1045 01:13:49,625 --> 01:13:50,500 Go... 1046 01:13:51,333 --> 01:13:54,041 Her father needs to know you. 1047 01:13:54,708 --> 01:13:55,875 You should go. Good idea. 1048 01:13:56,791 --> 01:13:58,500 Day after tomorrow? 1049 01:13:59,666 --> 01:14:00,583 08:30 a.m. 1050 01:14:00,958 --> 01:14:02,208 Day after tomorrow. 1051 01:14:02,583 --> 01:14:03,791 Don't be late. 1052 01:14:05,041 --> 01:14:07,250 - Okay? - He will be there. 1053 01:14:10,250 --> 01:14:12,333 I'll take your leave now, Uncle. 1054 01:14:12,416 --> 01:14:13,666 Finish eating... 1055 01:14:14,083 --> 01:14:15,416 No, I'm not hungry. 1056 01:14:15,500 --> 01:14:16,416 Sorry. 1057 01:14:16,500 --> 01:14:17,375 Okay. 1058 01:14:17,458 --> 01:14:20,875 - Please don't get up. - It's alright. See her out. Go. 1059 01:14:22,166 --> 01:14:24,083 - Goodbye. - Goodbye, dear. 1060 01:14:37,458 --> 01:14:39,125 {\an8}It's okay. I'll go. 1061 01:15:10,125 --> 01:15:12,750 Well done! 1062 01:15:14,208 --> 01:15:16,375 The girl invited you herself! 1063 01:15:16,958 --> 01:15:20,708 - My prince, my king - Bro, you're set now... 1064 01:15:21,000 --> 01:15:24,666 My prince, my king 1065 01:15:24,958 --> 01:15:28,416 My prince, my king 1066 01:15:28,500 --> 01:15:31,875 My prince, my king 1067 01:15:32,291 --> 01:15:35,750 From now onward, you are my companion 1068 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 From now onward, you are my companion 1069 01:15:43,875 --> 01:15:46,125 The one who will reach the shore 1070 01:15:51,583 --> 01:15:53,875 Rest in my embrace, my moon 1071 01:15:55,458 --> 01:15:57,041 My little one 1072 01:15:57,500 --> 01:15:58,791 My precious one 1073 01:15:59,333 --> 01:16:00,916 My little one 1074 01:16:01,416 --> 01:16:02,958 My golden one 1075 01:16:03,166 --> 01:16:07,750 Good times are here, my son 1076 01:16:07,833 --> 01:16:11,458 {\an8}My prayers have been answered, my son 1077 01:16:11,583 --> 01:16:15,583 {\an8}You are all that I want, my son 1078 01:16:15,666 --> 01:16:19,208 I don't want anything else, my son 1079 01:16:22,833 --> 01:16:25,125 The one who reached the shore 1080 01:16:38,791 --> 01:16:42,791 Reach higher, the sky is the limit 1081 01:16:42,875 --> 01:16:46,458 There is no one like you in the world 1082 01:16:46,791 --> 01:16:50,500 The time has come 1083 01:16:50,791 --> 01:16:54,416 For you to win 1084 01:16:54,625 --> 01:16:58,291 Shine and make me proud 1085 01:16:58,375 --> 01:17:01,750 You'll make me well-known My son 1086 01:17:01,833 --> 01:17:03,375 My little one 1087 01:17:03,791 --> 01:17:05,250 My precious one 1088 01:17:05,708 --> 01:17:07,583 My little one 1089 01:17:07,750 --> 01:17:09,500 My golden one 1090 01:17:09,583 --> 01:17:14,083 Good times are here, my son 1091 01:17:14,250 --> 01:17:17,833 My prayers have been answered, my son 1092 01:17:17,958 --> 01:17:21,958 You are all that I want, my son 1093 01:17:22,041 --> 01:17:25,583 I don't want anything else, my son 1094 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 - All the best. - Thank you. Bye. 1095 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 Help me, God. 1096 01:17:39,333 --> 01:17:41,125 I've spoken with sir. The problem will be solved. 1097 01:17:41,583 --> 01:17:42,833 Alright. Who is he? 1098 01:17:43,083 --> 01:17:43,958 Open the gate. 1099 01:17:53,166 --> 01:17:54,208 Yes, so what were you saying? 1100 01:17:54,291 --> 01:17:55,458 There is nothing dangerous. 1101 01:17:55,708 --> 01:17:57,125 Yes, your work will be done. 1102 01:17:58,083 --> 01:17:59,375 Stay calm, stay calm. 1103 01:17:59,916 --> 01:18:01,500 Stay calm. I said, stay calm. 1104 01:18:03,250 --> 01:18:04,625 - Sir? - Please go. 1105 01:18:04,750 --> 01:18:05,708 Come here. 1106 01:18:15,333 --> 01:18:17,125 Hello, Uncle. 1107 01:18:18,416 --> 01:18:19,291 Get up. 1108 01:18:21,916 --> 01:18:24,000 I am Shankar. Well... 1109 01:18:25,208 --> 01:18:26,958 Mukti must've told you about me. 1110 01:18:27,916 --> 01:18:29,291 She did. 1111 01:18:30,750 --> 01:18:31,666 Ask Mukti to come here. 1112 01:18:33,416 --> 01:18:34,375 Sit down. 1113 01:18:37,000 --> 01:18:41,750 Mukti told me you love her. 1114 01:18:42,416 --> 01:18:46,125 And that you want her to love you madly too. 1115 01:18:48,375 --> 01:18:51,750 That you'll live together for a while, and then get married, right? 1116 01:18:52,208 --> 01:18:53,916 - Want some tea? - Sure. 1117 01:18:55,791 --> 01:18:56,666 Hey. 1118 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Hi. 1119 01:19:00,041 --> 01:19:01,458 How long have you known Mukti? 1120 01:19:03,000 --> 01:19:03,958 Three months. 1121 01:19:04,375 --> 01:19:05,250 Where did you meet? 1122 01:19:05,791 --> 01:19:06,666 In college. 1123 01:19:07,708 --> 01:19:08,625 What do you do? 1124 01:19:10,416 --> 01:19:11,500 I am studying Law. 1125 01:19:12,625 --> 01:19:15,000 I am the President of DUSU. 1126 01:19:15,958 --> 01:19:17,000 I mean, ex-President. 1127 01:19:19,583 --> 01:19:20,500 Thank you. 1128 01:19:24,041 --> 01:19:25,083 How much do you earn? 1129 01:19:26,833 --> 01:19:29,541 Right now... Well, what I earn... 1130 01:19:29,625 --> 01:19:33,458 I mean, being the President or ex-President of DUSU or whatever... 1131 01:19:34,375 --> 01:19:37,333 is not a salaried job. 1132 01:19:37,416 --> 01:19:40,583 So what do you do to earn a living? 1133 01:19:44,791 --> 01:19:45,666 Should I say it? 1134 01:19:46,583 --> 01:19:49,583 You pass tenders for the canteen parking space. 1135 01:19:50,250 --> 01:19:52,166 You get a commission from the college fund. 1136 01:19:52,458 --> 01:19:55,208 Cash kickback from the mess suppliers. 1137 01:19:58,291 --> 01:19:59,625 What's his father's name? 1138 01:20:01,041 --> 01:20:01,958 No, wait. 1139 01:20:04,083 --> 01:20:06,041 Raj... no, not Rajiv. 1140 01:20:06,666 --> 01:20:08,041 Raghav Gurrukkal. 1141 01:20:09,041 --> 01:20:11,583 He works as a notary officer at Tees Hazari. 1142 01:20:11,708 --> 01:20:14,416 You arrived in Delhi 12 years ago from Chennai, 1143 01:20:14,500 --> 01:20:16,458 and currently you live in Kalkaji. 1144 01:20:24,458 --> 01:20:25,958 Do you know who I am? 1145 01:20:30,291 --> 01:20:32,000 There's a nameplate outside the house. 1146 01:20:32,875 --> 01:20:33,833 What is written on it? 1147 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 Yashwant Behniwaal. 1148 01:20:40,625 --> 01:20:41,625 Under it. 1149 01:20:43,958 --> 01:20:44,916 I didn't notice. 1150 01:20:45,000 --> 01:20:46,083 You should have! 1151 01:20:47,166 --> 01:20:48,250 That's why I've put it up. 1152 01:20:48,875 --> 01:20:51,416 So that people like you notice it, before they come inside. 1153 01:20:51,500 --> 01:20:53,375 - Dad. - I am speaking, child. 1154 01:20:56,125 --> 01:20:57,000 Go, take a look. 1155 01:20:59,833 --> 01:21:00,708 Go! 1156 01:21:17,000 --> 01:21:18,916 Don't shout. Keep quiet, I said. 1157 01:21:19,000 --> 01:21:20,416 Don't make him angry, he'll bite. 1158 01:21:20,500 --> 01:21:21,750 Calm. Calm. Calm. 1159 01:21:44,708 --> 01:21:45,708 Went back in? 1160 01:21:50,875 --> 01:21:51,875 What's written on it? 1161 01:21:53,791 --> 01:21:57,583 Yashwant Behniwaal, I.A.S. Joint Secretary. 1162 01:21:57,666 --> 01:22:01,541 Under whom two hundred and twenty-six District Magistrates work, 1163 01:22:01,750 --> 01:22:03,708 including 700 IPS officers, 1164 01:22:03,791 --> 01:22:05,583 four lakh government employees 1165 01:22:05,666 --> 01:22:10,791 whose job is to ensure that four crore people like you stay alive. 1166 01:22:17,250 --> 01:22:21,833 I won't bother explaining what it took to reach my position 1167 01:22:22,166 --> 01:22:23,833 because you can't even comprehend it. 1168 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 All you need to understand is, 1169 01:22:26,958 --> 01:22:31,125 I thought of getting married after I reached this position. 1170 01:22:32,041 --> 01:22:36,416 The fact that you want to take a shortcut to reach here 1171 01:22:36,500 --> 01:22:39,458 just because you love my daughter, 1172 01:22:40,291 --> 01:22:41,958 and you want to marry her... 1173 01:22:43,375 --> 01:22:44,333 Tell me, 1174 01:22:46,166 --> 01:22:47,208 is this fair? 1175 01:22:53,375 --> 01:22:55,166 Then how do you expect me to give you permission? 1176 01:22:57,416 --> 01:22:58,791 Then to whom will you give your permission? 1177 01:23:00,750 --> 01:23:03,833 Someone... at this level. 1178 01:23:05,416 --> 01:23:07,916 And what did you have to do to reach this level? 1179 01:23:13,791 --> 01:23:14,666 Dad. 1180 01:23:17,875 --> 01:23:19,250 I don't know about you, sir, 1181 01:23:19,625 --> 01:23:21,666 but I'm here to discuss my marriage. 1182 01:23:22,458 --> 01:23:23,500 I am serious. 1183 01:23:32,083 --> 01:23:36,125 It's called UPSC... U P S C. 1184 01:23:37,791 --> 01:23:39,125 It has three rounds. 1185 01:23:40,083 --> 01:23:43,208 Prelims, mains, and interview. 1186 01:23:44,208 --> 01:23:48,000 Pass your prelims and come and meet me. 1187 01:23:49,166 --> 01:23:50,083 Then we'll talk. 1188 01:24:04,875 --> 01:24:05,875 Okay, sir. 1189 01:24:07,750 --> 01:24:11,333 I don't know when and where they give out forms for this exam, but... 1190 01:24:13,041 --> 01:24:15,666 I'll call up your daughter only after I pass the exam. 1191 01:24:24,166 --> 01:24:25,041 Shankar... 1192 01:24:26,125 --> 01:24:27,041 Shankar. 1193 01:24:27,875 --> 01:24:29,125 Listen to me, Shankar. 1194 01:24:30,000 --> 01:24:31,875 Are you crazy, Shankar? 1195 01:24:32,250 --> 01:24:33,750 Fifteen lakh people appear for this exam, 1196 01:24:33,833 --> 01:24:35,750 not even one percent make it to the prelims. 1197 01:24:35,833 --> 01:24:38,833 So please, you don't have to do what Dad said. 1198 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 You've already done so much for me. 1199 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 You don't need to do anything more. 1200 01:24:48,500 --> 01:24:50,375 You'll only waste your years. That's it. 1201 01:24:50,458 --> 01:24:52,166 You didn't think I'm poor, did you? 1202 01:24:54,375 --> 01:24:58,250 You didn't feel disgusted seeing my father eat with his hands, did you? 1203 01:24:59,791 --> 01:25:03,083 Did you think those boxes in my house would fall on your head? 1204 01:25:03,833 --> 01:25:05,833 No, Shankar, why are you even saying this? 1205 01:25:10,666 --> 01:25:13,708 Your love has changed me from an animal into a human being, Mukti. 1206 01:25:15,083 --> 01:25:16,750 This is merely an exam. 1207 01:25:18,333 --> 01:25:21,083 Listen to my words very carefully. 1208 01:25:21,375 --> 01:25:24,250 And don't make any errors while listening to this. 1209 01:25:24,833 --> 01:25:27,750 I don't know what I'll achieve, how I'll achieve it 1210 01:25:27,833 --> 01:25:29,291 or even if I'll be able to achieve it. 1211 01:25:29,708 --> 01:25:33,000 But I'll call you up only after I pass this exam. 1212 01:25:33,958 --> 01:25:36,875 So the next time you see my name on your phone... 1213 01:25:40,333 --> 01:25:41,708 be sure to answer it. 1214 01:26:13,416 --> 01:26:14,666 My mother's bangles. 1215 01:26:17,291 --> 01:26:19,125 Dad asked me to give them to you. 1216 01:26:21,291 --> 01:26:22,541 Keep them safe. 1217 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 I'll make you wear them when I'm back. 1218 01:27:05,666 --> 01:27:06,541 Uncle... 1219 01:27:08,875 --> 01:27:10,625 chhole kulche! 1220 01:27:13,166 --> 01:27:16,458 Dad, I want ten thousand rupees. 1221 01:27:17,250 --> 01:27:18,208 Ten thousand? 1222 01:27:18,666 --> 01:27:19,541 What for? 1223 01:27:22,791 --> 01:27:23,750 I want to buy books. 1224 01:27:27,000 --> 01:27:28,708 Weren't you there to talk about marriage? 1225 01:27:29,458 --> 01:27:31,083 Why does he suddenly want books? 1226 01:27:31,916 --> 01:27:33,458 He asked Shankar to... 1227 01:27:33,833 --> 01:27:35,541 - clear an exam first. - Oh. 1228 01:27:35,708 --> 01:27:36,583 Which exam? 1229 01:27:37,083 --> 01:27:38,125 Well... 1230 01:27:39,958 --> 01:27:40,958 CBSE. 1231 01:27:41,041 --> 01:27:41,916 Yes. 1232 01:27:42,333 --> 01:27:43,291 - CBSE? - Yes. 1233 01:27:43,375 --> 01:27:44,250 - CBSE. - Why? 1234 01:27:44,333 --> 01:27:45,708 No, it's the one that, if you pass, 1235 01:27:45,791 --> 01:27:47,791 you're allowed to put a blue beacon on your car. 1236 01:27:48,333 --> 01:27:49,750 It's CBSE, isn't it? 1237 01:27:50,208 --> 01:27:51,083 No... 1238 01:27:51,166 --> 01:27:53,125 - Not CBSE? - Son, it's not CBSE... 1239 01:27:54,208 --> 01:27:55,291 it's UPSC. 1240 01:27:55,750 --> 01:27:57,041 - Whatever. - Really? 1241 01:27:57,416 --> 01:27:58,625 And you agreed? 1242 01:28:00,375 --> 01:28:01,250 Yes. 1243 01:28:01,541 --> 01:28:03,041 I refuse to eat this! 1244 01:28:04,833 --> 01:28:08,166 Alright, you two, tell me, 1245 01:28:08,625 --> 01:28:10,583 what's the full form of UPSC? 1246 01:28:10,666 --> 01:28:11,750 - Full form? - Yes. 1247 01:28:11,916 --> 01:28:14,458 - UPSC... U... - It's... what it usually is. 1248 01:28:14,541 --> 01:28:15,833 UP? What's the full form of UP? 1249 01:28:16,083 --> 01:28:17,541 - UP... - U... U... 1250 01:28:17,750 --> 01:28:19,250 UP is Uttar Pradesh. 1251 01:28:19,333 --> 01:28:20,291 Yes. 1252 01:28:20,583 --> 01:28:21,458 And SC? 1253 01:28:21,833 --> 01:28:24,833 Uttar Pradesh. And SC is for Secondary College. 1254 01:28:25,166 --> 01:28:26,458 - Secondary College, correct? - Yes. 1255 01:28:26,791 --> 01:28:28,666 - Uttar Pradesh Secondary College? - Secondary College. 1256 01:28:28,958 --> 01:28:29,916 Absolutely correct. 1257 01:28:30,625 --> 01:28:32,625 Look, I'll give you 20 thousand rupees instead of ten thousand, 1258 01:28:33,208 --> 01:28:35,041 both of you should start working as DJs. 1259 01:28:35,416 --> 01:28:36,583 He will play music while you... 1260 01:28:36,708 --> 01:28:38,583 you pick notes off the floor. 1261 01:28:40,833 --> 01:28:41,791 Dad, 1262 01:28:43,000 --> 01:28:45,291 I'm determined to study very hard. 1263 01:28:46,250 --> 01:28:47,875 Don't push yourself too hard, son. 1264 01:28:48,666 --> 01:28:51,041 The result might come straight out of your backside! 1265 01:28:51,333 --> 01:28:52,333 UPSC exam! 1266 01:28:52,416 --> 01:28:53,333 Hey, you, come here. 1267 01:28:53,416 --> 01:28:55,083 - Uncle, hold up. Hear us out. - Dad! Dad! 1268 01:28:55,333 --> 01:28:56,625 Uncle, you're not taking us seriously. 1269 01:28:56,875 --> 01:28:57,916 At least give me 5000! 1270 01:28:58,000 --> 01:28:59,375 Don't overthink about it. 1271 01:28:59,500 --> 01:29:03,041 {\an8}It was basically the addition of the notes that I prepared. 1272 01:29:03,125 --> 01:29:05,041 {\an8}Last question. Last question. 1273 01:29:05,125 --> 01:29:06,750 New aspirants who want to enroll 1274 01:29:06,833 --> 01:29:07,958 in the UPSC field, 1275 01:29:08,166 --> 01:29:09,500 what should their skills be? 1276 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 UPSC... 1277 01:29:17,541 --> 01:29:19,208 {\an8}UPSC... 1278 01:29:20,750 --> 01:29:22,458 {\an8}UPSC... 1279 01:29:35,791 --> 01:29:37,083 Like a girl hard to get... 1280 01:29:39,000 --> 01:29:40,416 Are UPSC exams, don't forget 1281 01:29:42,250 --> 01:29:43,458 Like a girl hard to get... 1282 01:29:45,458 --> 01:29:46,666 Are UPSC exams, don't forget 1283 01:29:47,958 --> 01:29:50,375 She outshines all the others 1284 01:29:50,458 --> 01:29:51,958 Turns them into drums 1285 01:29:52,041 --> 01:29:54,458 And plays them... 1286 01:29:54,541 --> 01:29:56,708 And when this beautiful girl smiles 1287 01:29:56,791 --> 01:29:58,291 She sends your head spinning 1288 01:29:58,375 --> 01:30:01,166 Makes you dance To her rhythm... 1289 01:30:09,291 --> 01:30:10,875 Like a girl 1290 01:30:11,916 --> 01:30:14,416 She outshines all the others 1291 01:30:14,500 --> 01:30:16,041 Turns them into drums 1292 01:30:16,125 --> 01:30:18,750 And plays them... 1293 01:30:18,833 --> 01:30:20,833 And when this beautiful girl smiles 1294 01:30:20,916 --> 01:30:22,500 She sends your head spinning 1295 01:30:22,583 --> 01:30:25,125 Makes you dance To her rhythm... 1296 01:30:27,333 --> 01:30:28,625 {\an8}Like a girl hard to get... 1297 01:30:30,583 --> 01:30:31,583 {\an8}Are UPSC exams, don't forget 1298 01:30:31,666 --> 01:30:36,833 This girl is as tough as the UPSC 1299 01:30:37,041 --> 01:30:40,208 She'll show you sweet dreams 1300 01:30:40,291 --> 01:30:43,833 Then dash your hopes every day 1301 01:30:44,500 --> 01:30:50,333 She shows no mercy She shows no compassion 1302 01:30:50,958 --> 01:30:52,541 She'll turn you into a rattling train 1303 01:30:52,625 --> 01:30:56,250 And grip you so tight Sleep won't come your way 1304 01:30:56,333 --> 01:30:57,708 Are UPSC exams, don't forget 1305 01:30:59,583 --> 01:31:00,833 Like a girl hard to get... 1306 01:31:02,833 --> 01:31:04,000 Are UPSC exams, don't forget 1307 01:31:05,958 --> 01:31:07,250 Like a girl hard to get... 1308 01:31:09,166 --> 01:31:10,541 Are UPSC exams, don't forget 1309 01:31:22,208 --> 01:31:24,708 This girl's got me losing my mind 1310 01:31:24,791 --> 01:31:28,541 Yet this guy keeps chasing, never behind 1311 01:31:28,625 --> 01:31:31,166 UPSC exams are spinning my mind 1312 01:31:31,250 --> 01:31:35,333 {\an8}Yet this guy keeps pushing, never behind 1313 01:31:36,041 --> 01:31:39,125 Stay strong, keep your eyes on the prize 1314 01:31:39,208 --> 01:31:42,375 Climb each rung, reach for the skies 1315 01:31:42,458 --> 01:31:44,541 It twists me up, it cuts so deep 1316 01:31:44,625 --> 01:31:47,875 {\an8}-I often cry myself to sleep - Like a girl hard to get... 1317 01:31:47,958 --> 01:31:48,833 Are UPSC exams, don't forget 1318 01:31:48,916 --> 01:31:51,000 It twists me up, it cuts so deep 1319 01:31:51,083 --> 01:31:54,250 - Like a girl... - It inflicts pain so deep 1320 01:31:54,333 --> 01:31:55,375 Are UPSC exams, don't forget 1321 01:31:55,458 --> 01:32:00,750 It sends your head spinning Driving you insane 1322 01:32:00,833 --> 01:32:02,208 Are UPSC exams, don't forget 1323 01:32:16,875 --> 01:32:18,291 Like a girl hard to get... 1324 01:32:20,166 --> 01:32:21,416 Are UPSC exams, don't forget 1325 01:32:23,375 --> 01:32:24,500 Like a girl hard to get... 1326 01:32:26,583 --> 01:32:27,875 Are UPSC exams, don't forget 1327 01:32:40,625 --> 01:32:42,375 - Why? - You bring bad luck. 1328 01:33:09,500 --> 01:33:10,375 Put up a nameplate outside our house 1329 01:33:12,000 --> 01:33:14,583 with "Shankar Gurrukkal" written on it. 1330 01:33:15,666 --> 01:33:16,583 Put it up. 1331 01:33:18,000 --> 01:33:21,000 Within a year, I'll have IAS written on it too. 1332 01:33:21,208 --> 01:33:22,125 Put up a nameplate. 1333 01:33:24,541 --> 01:33:25,500 Sir. 1334 01:33:35,000 --> 01:33:35,875 Sir... 1335 01:33:35,958 --> 01:33:38,166 Shekhawat sir has called you to the war room. 1336 01:33:39,916 --> 01:33:40,875 Jai Hind! 1337 01:33:42,208 --> 01:33:44,125 - Move, make way! - Move aside! 1338 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Stay with me. You'll be fine. 1339 01:33:49,208 --> 01:33:50,458 All of these are made in China, 1340 01:33:50,708 --> 01:33:52,625 but we don't know who's operating them, 1341 01:33:52,875 --> 01:33:54,291 or where they're being operated from, right? 1342 01:33:54,583 --> 01:33:55,666 According to Intelligence, 1343 01:33:55,750 --> 01:33:58,125 they were operated from within a radius of ten to twelve kilometers. 1344 01:33:58,250 --> 01:33:59,125 Find out more. 1345 01:33:59,208 --> 01:34:00,583 Sir, it doesn't matter where they're being operated from 1346 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 but the target is not what we think it is. 1347 01:34:04,833 --> 01:34:05,708 Go on. 1348 01:34:05,958 --> 01:34:07,708 They want us to focus on the northern border, sir. 1349 01:34:08,083 --> 01:34:10,125 So that the Indian waters become our second priority. 1350 01:34:10,958 --> 01:34:11,875 What do you mean? 1351 01:34:12,333 --> 01:34:15,083 I mean, 1959 Bhutan, '62 India, 1352 01:34:15,291 --> 01:34:16,708 Japan, Taiwan, Vietnam... 1353 01:34:17,083 --> 01:34:18,166 South China Sea... 1354 01:34:18,458 --> 01:34:20,125 They'll hit us where we're not prepared. 1355 01:34:20,625 --> 01:34:22,750 - Where it'll hurt us the most, sir. - Which is? 1356 01:34:23,208 --> 01:34:24,166 Can't say, sir. 1357 01:34:24,541 --> 01:34:25,666 We can only respond. 1358 01:34:35,166 --> 01:34:36,416 {\an8}How do you know all this? 1359 01:34:36,500 --> 01:34:38,416 Books, sir. I read. 1360 01:34:39,500 --> 01:34:40,500 Where did you read all this? 1361 01:34:45,916 --> 01:34:48,916 I... I don't remember, sir. 1362 01:34:53,416 --> 01:34:54,416 Excuse us, gentlemen. 1363 01:34:55,000 --> 01:34:56,833 {\an8}- I need some time alone. - Sure, sir. 1364 01:34:57,500 --> 01:34:59,750 {\an8}- Close the door behind you, Atul. - Yes, sir. 1365 01:35:01,666 --> 01:35:04,208 {\an8}I need you, you fool! 1366 01:35:05,208 --> 01:35:09,083 I can't revoke the order for your discipline clearance. 1367 01:35:09,625 --> 01:35:12,083 I need those papers to be signed, Shankar. 1368 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 Who is this girl? 1369 01:35:17,916 --> 01:35:21,000 I don't know about you, but she knows you very well. 1370 01:35:22,083 --> 01:35:25,375 Otherwise, why would a pregnant lady come to a taxing air base like Leh! 1371 01:35:28,541 --> 01:35:29,875 I guess the stars aren't on my side, sir. 1372 01:35:30,833 --> 01:35:32,541 For most people, these are just phases, 1373 01:35:32,625 --> 01:35:33,583 but for me, it's never-ending. 1374 01:35:33,666 --> 01:35:34,666 Shut up! 1375 01:35:36,541 --> 01:35:38,583 I want this clearance! 1376 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 I can't afford to lose my most solid pilot during a war. 1377 01:35:43,166 --> 01:35:45,625 I want you in action. 1378 01:35:46,250 --> 01:35:48,291 Will she sign the papers or not? 1379 01:35:56,916 --> 01:35:58,583 Victory to Mr. Officer! 1380 01:36:00,541 --> 01:36:01,458 Down! 1381 01:36:06,583 --> 01:36:08,625 You smashed it, bro! 1382 01:36:11,250 --> 01:36:13,458 I've bought a suit for myself, a safari suit for Uncle 1383 01:36:13,541 --> 01:36:14,416 and a loincloth for you. 1384 01:36:14,500 --> 01:36:17,000 Three of us will dress up and go to that Behniwaal's house. 1385 01:36:17,083 --> 01:36:19,500 We'll also see that when a sewage rat turns into a snake, 1386 01:36:19,583 --> 01:36:22,250 how those posh people tremble! 1387 01:36:22,375 --> 01:36:24,500 Vacate the throne! 1388 01:36:24,583 --> 01:36:26,291 The people have arrived! 1389 01:36:28,208 --> 01:36:29,916 Check, check. Hello, hello. 1390 01:36:30,000 --> 01:36:32,125 - Can everyone hear me? - Yes. 1391 01:36:32,250 --> 01:36:34,000 So, I'll take up a bit of your time. 1392 01:36:34,083 --> 01:36:34,958 Is that allowed? 1393 01:36:35,041 --> 01:36:36,541 Absolutely allowed, dear. 1394 01:36:37,750 --> 01:36:39,125 Some of you are aware that 1395 01:36:39,208 --> 01:36:41,958 I've been in the USA for the last three years 1396 01:36:42,333 --> 01:36:44,166 for my post-doctoral studies. 1397 01:36:44,750 --> 01:36:47,583 But you may not be aware that I'd applied to 1398 01:36:47,833 --> 01:36:51,583 the Defense Institute of Psychological Research. 1399 01:36:53,125 --> 01:36:55,708 Two days ago, I received a call asking me 1400 01:36:55,791 --> 01:36:59,166 to join the Indian Defense as a Senior Counselor. 1401 01:37:03,666 --> 01:37:05,625 An officer now! 1402 01:37:06,458 --> 01:37:11,000 Dad always said My son will shine in life 1403 01:37:11,625 --> 01:37:14,458 My son will shine... 1404 01:37:14,541 --> 01:37:17,041 Today, we're not only celebrating my selection, 1405 01:37:17,333 --> 01:37:18,541 I mean, of course we are. 1406 01:37:19,458 --> 01:37:21,708 But there's actually something very personal 1407 01:37:22,583 --> 01:37:24,375 that I'd like to share with you. 1408 01:37:26,000 --> 01:37:29,083 Something... rather, someone... 1409 01:37:30,000 --> 01:37:31,500 who is very close to my heart. 1410 01:37:33,333 --> 01:37:34,666 Give us some good news, Mukti. 1411 01:37:36,791 --> 01:37:40,541 Sometimes a person is with you for years, 1412 01:37:41,333 --> 01:37:43,875 you meet them, talk to them, 1413 01:37:44,541 --> 01:37:47,000 they're around through all your ups and downs. 1414 01:37:47,333 --> 01:37:49,375 Yet you never see them in the way 1415 01:37:49,458 --> 01:37:50,916 you were meant to. 1416 01:37:51,375 --> 01:37:54,875 And then years later, suddenly you realize, 1417 01:37:55,416 --> 01:37:56,833 he's not such a bad guy after all! 1418 01:37:56,916 --> 01:37:58,416 What's happening? What is the problem? 1419 01:37:58,500 --> 01:38:01,333 Soon we'll be allotted a house in this very lane... 1420 01:38:01,416 --> 01:38:03,041 - My son is an IAS officer. - Yeah, whatever. 1421 01:38:03,125 --> 01:38:04,000 Two-wheelers have to be parked there. 1422 01:38:04,083 --> 01:38:05,750 - Go park your scooter there. - Why don't you understand! 1423 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 You could get fired for this. 1424 01:38:07,041 --> 01:38:08,250 Ladies and gentlemen, 1425 01:38:08,791 --> 01:38:10,333 please welcome on stage 1426 01:38:10,541 --> 01:38:12,666 Mr. Jasjeet Singh Shergill. 1427 01:38:12,875 --> 01:38:13,750 My Jassi. 1428 01:38:27,458 --> 01:38:29,000 - Congratulations. - Thank you. 1429 01:38:30,875 --> 01:38:33,333 Auntie, you won't believe it, but we were in the same college! 1430 01:38:34,333 --> 01:38:35,750 Even I'd forgotten about it 1431 01:38:35,833 --> 01:38:38,958 till he reminded me, when we were dating in the USA, 1432 01:38:39,041 --> 01:38:40,125 that we studied together at DU. 1433 01:38:40,208 --> 01:38:41,125 Can you believe it? 1434 01:38:43,291 --> 01:38:44,291 Oh, hi. 1435 01:38:44,791 --> 01:38:45,833 Nice meeting you... 1436 01:38:46,166 --> 01:38:47,083 Good. How are you? 1437 01:38:47,791 --> 01:38:49,833 - Long time. - Have you come alone? 1438 01:39:31,291 --> 01:39:32,208 Security! 1439 01:39:35,583 --> 01:39:37,791 - We're leaving. - Let's go, Shankar. 1440 01:39:38,583 --> 01:39:40,875 - Shankar, let's go. - No, no, we're leaving. 1441 01:39:41,000 --> 01:39:41,958 Madam, let us pass. 1442 01:39:42,041 --> 01:39:43,916 - Come on, bro. - Let's go. 1443 01:39:44,083 --> 01:39:45,875 - Let's leave. - Don't do anything. 1444 01:39:46,375 --> 01:39:47,500 Let us through, madam. 1445 01:39:48,875 --> 01:39:49,958 Let us through, madam. 1446 01:39:50,041 --> 01:39:51,083 Let's leave. 1447 01:40:50,208 --> 01:40:51,166 Come. 1448 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Hey, Shankar! 1449 01:41:07,583 --> 01:41:09,291 What are you doing? Have you lost your mind? 1450 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 - Open the door, Shankar. - Hey! Shankar! 1451 01:41:11,291 --> 01:41:13,041 Don't be crazy, Shankar! 1452 01:41:13,458 --> 01:41:14,458 What is he up to? 1453 01:41:14,541 --> 01:41:15,500 Shankar! 1454 01:41:30,166 --> 01:41:31,875 - It's here. - Yes! 1455 01:42:08,375 --> 01:42:09,250 What's happening? Guys? 1456 01:42:09,333 --> 01:42:11,083 With reference to the Indian economy, 1457 01:42:11,416 --> 01:42:13,250 consider the following statements... 1458 01:42:14,583 --> 01:42:16,166 If the inflation is too high, 1459 01:42:16,916 --> 01:42:19,833 RBI is likely to buy securities! 1460 01:42:23,916 --> 01:42:25,666 If the rupee is rapidly depreciating, 1461 01:42:25,750 --> 01:42:28,708 RBI is likely to sell the dollars in the market. 1462 01:42:31,791 --> 01:42:33,000 Send more cops right now! 1463 01:42:33,416 --> 01:42:35,208 This guy has turned the whole house upside down. 1464 01:42:35,583 --> 01:42:36,541 Careful. 1465 01:42:36,750 --> 01:42:39,541 If interest rates in the US or in the European Union were to fall, 1466 01:42:40,250 --> 01:42:43,250 that is likely to induce RBI to buy dollars. 1467 01:42:43,416 --> 01:42:46,958 - Choose from options A, B, C. - Hurry up, go get him! 1468 01:42:47,041 --> 01:42:50,375 Options A, B, C! 1469 01:42:50,833 --> 01:42:51,958 - Shankar, stop. - A, B... 1470 01:42:52,041 --> 01:42:53,250 - Shankar! - Mukti. 1471 01:42:53,625 --> 01:42:54,500 Shankar... 1472 01:42:54,583 --> 01:42:55,458 Please let me go. 1473 01:42:55,541 --> 01:42:58,333 I wasted three years trying to clear the UPSC, like a fool! 1474 01:42:58,416 --> 01:43:00,208 I have to stop him, Jassi, please... 1475 01:43:00,791 --> 01:43:01,958 Jassi, I need to go. 1476 01:43:03,000 --> 01:43:03,916 No, Mukti. 1477 01:43:05,500 --> 01:43:07,375 I had told you, Mukti Behniwaal, 1478 01:43:07,458 --> 01:43:09,666 to answer when I call you. 1479 01:43:11,375 --> 01:43:12,375 Jassi, please... 1480 01:43:12,916 --> 01:43:15,916 Why the hell didn't you answer the phone? 1481 01:43:17,041 --> 01:43:18,125 Jassi, leave me! 1482 01:43:18,916 --> 01:43:20,416 No, no, no! 1483 01:43:21,583 --> 01:43:23,250 Shankar, Shankar... please don't do this. 1484 01:43:23,333 --> 01:43:24,541 Shankar, everything will be ruined. 1485 01:43:24,708 --> 01:43:26,083 If there's a police case against you, 1486 01:43:26,166 --> 01:43:27,666 you'll never become an IAS officer. 1487 01:43:27,916 --> 01:43:30,875 I don't give a damn about the IAS, Mukti Behniwaal. 1488 01:43:31,000 --> 01:43:32,791 Why the hell didn't you answer my call! 1489 01:43:32,875 --> 01:43:33,875 You're angry with me, right? 1490 01:43:33,958 --> 01:43:35,541 Go on, swear at me, hit me if you want... 1491 01:43:35,625 --> 01:43:37,541 but please don't do this, Shankar. Please. 1492 01:43:37,916 --> 01:43:39,208 - Shankar. - Mukti! 1493 01:43:39,291 --> 01:43:40,166 One second! 1494 01:43:40,250 --> 01:43:41,416 Jassi, just stay away. 1495 01:43:41,541 --> 01:43:43,583 Trust me, I know him. I'll handle him. 1496 01:43:43,750 --> 01:43:46,041 - Move back, sir. Move back! - Shank-- 1497 01:43:49,750 --> 01:43:51,000 She'll handle it. 1498 01:43:52,750 --> 01:43:54,500 She can handle everything. 1499 01:43:59,625 --> 01:44:01,208 I'd told you, 1500 01:44:01,625 --> 01:44:04,583 if I fall in love, I'll burn down the city of Delhi. 1501 01:44:05,541 --> 01:44:08,125 This party was paid for at the cost of my marriage. 1502 01:44:09,208 --> 01:44:11,750 I will smear its ashes on my forehead. 1503 01:44:12,250 --> 01:44:15,875 Now tell your boyfriend how good you are at handling me. 1504 01:44:25,208 --> 01:44:27,500 - Take it inside... hurry up. - Escort the guests out. 1505 01:44:27,583 --> 01:44:28,833 Move back, quick! 1506 01:44:28,916 --> 01:44:29,916 Come this way. 1507 01:44:33,791 --> 01:44:35,208 We'd agreed on something... 1508 01:44:36,791 --> 01:44:37,875 Yes or no? 1509 01:44:39,875 --> 01:44:41,125 Yes or no! 1510 01:44:41,458 --> 01:44:43,708 Yes, we had... 1511 01:44:44,208 --> 01:44:46,750 Then why did you go back on your word? 1512 01:44:47,500 --> 01:44:50,125 And if you changed your mind, why didn't you tell me about it? 1513 01:44:50,541 --> 01:44:52,083 Shankar, please listen to me... 1514 01:44:52,166 --> 01:44:53,041 Speak... 1515 01:44:53,541 --> 01:44:55,125 I'm here to listen to what you have to say. So say it! 1516 01:44:55,458 --> 01:44:56,791 Shankar, please... 1517 01:44:58,125 --> 01:44:59,583 Calm down and think about it. 1518 01:45:00,125 --> 01:45:03,875 What you're doing right now will undo all your hard work. 1519 01:45:04,041 --> 01:45:05,333 It's undone anyway. 1520 01:45:06,000 --> 01:45:08,958 I'm only here to get my due, that's it! 1521 01:45:09,208 --> 01:45:10,458 Why are you acting so out of control? 1522 01:45:12,416 --> 01:45:14,625 And what have I done wrong? 1523 01:45:15,458 --> 01:45:17,083 I'd told you in the very beginning, 1524 01:45:17,208 --> 01:45:18,500 I stood there on a similar terrace and told you to 1525 01:45:18,583 --> 01:45:20,208 not expect me to love you back. 1526 01:45:20,291 --> 01:45:21,166 Had I or had I not? 1527 01:45:21,500 --> 01:45:23,291 I'd told you, "I'm in this because I want to get my work done. 1528 01:45:23,375 --> 01:45:24,833 But if you want to do it for love, go ahead." 1529 01:45:24,916 --> 01:45:26,625 Hadn't I told you this? I was very clear, Shankar. 1530 01:45:26,708 --> 01:45:30,583 Your father set a condition for me, in front of you... 1531 01:45:31,416 --> 01:45:32,833 and I did my part. 1532 01:45:33,833 --> 01:45:35,500 If you didn't love me, 1533 01:45:35,583 --> 01:45:37,916 why didn't you tell him... 1534 01:45:38,041 --> 01:45:39,583 "Don't set such a condition! 1535 01:45:40,416 --> 01:45:44,125 I won't marry this man even if he fulfills your condition!" 1536 01:45:44,208 --> 01:45:45,333 How would I have told this? 1537 01:45:46,833 --> 01:45:49,291 Can you handle rejection? 1538 01:45:49,708 --> 01:45:50,916 Are you able to deal with a "no"? 1539 01:45:52,416 --> 01:45:53,333 I tried... 1540 01:45:54,583 --> 01:45:55,833 I had come to your house to tell you, 1541 01:45:57,000 --> 01:45:58,166 "Shankar, this... 1542 01:45:59,666 --> 01:46:00,958 this is not possible." 1543 01:46:02,416 --> 01:46:03,416 Would you have understood? 1544 01:46:05,458 --> 01:46:07,375 You were going around pouring petrol on people. 1545 01:46:08,125 --> 01:46:09,458 Just look at yourself, Shankar. 1546 01:46:10,458 --> 01:46:11,791 You've burned down my house. 1547 01:46:13,833 --> 01:46:15,000 Can you handle being told no? 1548 01:46:15,083 --> 01:46:16,166 Can you? 1549 01:46:18,625 --> 01:46:20,541 And the "condition" you're talking about... 1550 01:46:21,625 --> 01:46:23,750 It's what could shape your life today. 1551 01:46:23,833 --> 01:46:25,166 Don't you see it? 1552 01:46:25,750 --> 01:46:27,708 Ask your dad, he'll be able to see it. 1553 01:46:28,333 --> 01:46:30,666 Or ask that Ved, he'll see it too. 1554 01:46:31,291 --> 01:46:33,416 Or ask that tiny room of yours, 1555 01:46:33,541 --> 01:46:35,583 where there isn't even enough space to sit and eat! 1556 01:46:35,666 --> 01:46:37,166 Even that room will see it, but-- 1557 01:46:40,958 --> 01:46:41,958 Have I ever told you that 1558 01:46:42,041 --> 01:46:45,333 we feel suffocated in our tiny room? 1559 01:46:46,375 --> 01:46:47,500 "Please... 1560 01:46:48,125 --> 01:46:51,666 help us get out of our dire poverty, Ms. Mukti!" 1561 01:46:52,125 --> 01:46:55,833 Why did you feel you had to help my father... or Ved? 1562 01:46:56,291 --> 01:46:59,500 Why did you make me study Indian politics, 1563 01:46:59,583 --> 01:47:01,750 modern Indian history, and economics? 1564 01:47:02,166 --> 01:47:05,291 What did I care about the Fifth Pay Commission! 1565 01:47:05,375 --> 01:47:06,875 What do you mean? 1566 01:47:08,583 --> 01:47:10,875 You've cleared the IAS prelims, Shankar. 1567 01:47:11,541 --> 01:47:13,375 Clear the mains and pass the interview... 1568 01:47:13,458 --> 01:47:15,666 Don't you see the heights of success this will lead you to? 1569 01:47:15,750 --> 01:47:19,375 I had absolutely no desire to reach any height anywhere, 1570 01:47:19,458 --> 01:47:20,500 you silly woman! 1571 01:47:24,333 --> 01:47:27,458 Everything I did was for love. 1572 01:47:30,125 --> 01:47:34,083 If you found me, my father, and my house so repulsive, 1573 01:47:34,166 --> 01:47:35,666 you should've told me. 1574 01:47:36,208 --> 01:47:38,291 Chasing that high-ranking government job, 1575 01:47:38,458 --> 01:47:40,500 you took away the human in me. 1576 01:47:51,333 --> 01:47:53,333 Have you ever loved me? 1577 01:47:56,666 --> 01:47:57,583 Even for a day? 1578 01:47:58,833 --> 01:47:59,708 Even for a minute? 1579 01:48:01,208 --> 01:48:02,583 Or even for a second? 1580 01:48:04,458 --> 01:48:05,500 Have you? 1581 01:48:12,583 --> 01:48:13,458 No. 1582 01:48:33,875 --> 01:48:35,166 Damn! 1583 01:48:41,166 --> 01:48:44,041 I really thought she loved me. 1584 01:48:46,583 --> 01:48:48,375 But she didn't. 1585 01:48:52,083 --> 01:48:53,250 She didn't. 1586 01:49:06,250 --> 01:49:08,416 Love cannot be forced, Shankar. 1587 01:49:13,541 --> 01:49:15,583 We are very different. 1588 01:49:18,750 --> 01:49:20,791 The way I am is beyond your understanding, 1589 01:49:22,416 --> 01:49:24,166 and the way you are... 1590 01:49:26,250 --> 01:49:27,875 is beyond mine. 1591 01:49:34,333 --> 01:49:36,083 - Move fast! - Hurry. 1592 01:49:36,583 --> 01:49:38,000 - Please step aside, sir. - Hey! 1593 01:49:38,083 --> 01:49:39,291 - Mukti! - Move aside! 1594 01:49:39,375 --> 01:49:40,708 Open the gate. 1595 01:49:41,000 --> 01:49:42,708 - Quickly break it open! - Mukti! 1596 01:49:42,791 --> 01:49:43,750 Mukti! 1597 01:49:54,083 --> 01:49:56,125 My skin is on fire, Mukti. 1598 01:49:57,750 --> 01:50:02,416 - It burns. Everywhere. - Shankar. 1599 01:50:02,500 --> 01:50:03,541 Shankar... 1600 01:50:05,583 --> 01:50:07,125 Do something, Mukti. 1601 01:50:07,208 --> 01:50:08,416 Do something. 1602 01:50:10,000 --> 01:50:11,416 Either shoot me... 1603 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 or kiss me... 1604 01:50:14,458 --> 01:50:15,916 - or ask me... - No. 1605 01:50:16,291 --> 01:50:18,583 to jump off this terrace together and die. 1606 01:50:20,375 --> 01:50:21,250 Otherwise... 1607 01:50:22,375 --> 01:50:25,333 Otherwise, with the way I'm feeling right now, 1608 01:50:25,875 --> 01:50:27,708 I want to strangle you, Mukti. 1609 01:50:28,541 --> 01:50:30,041 Do something, Mukti. 1610 01:50:30,250 --> 01:50:31,375 Do something. 1611 01:50:32,708 --> 01:50:33,875 Strangle me then. 1612 01:50:42,041 --> 01:50:44,083 Because I can neither shoot you... 1613 01:50:46,625 --> 01:50:47,875 nor kiss you... 1614 01:50:49,000 --> 01:50:51,166 nor jump off the terrace with you, Shankar. 1615 01:50:55,375 --> 01:50:58,125 All I can do is cry with you, my friend. 1616 01:51:00,875 --> 01:51:02,916 Life is opening up for you, Shankar, make it yours. 1617 01:51:05,708 --> 01:51:06,583 Please. 1618 01:51:10,083 --> 01:51:11,833 Just don't turn to me for love. 1619 01:51:27,000 --> 01:51:29,208 Don't go that way, there are cops. Go the other way. 1620 01:51:33,958 --> 01:51:35,375 Does it matter to you? 1621 01:51:40,041 --> 01:51:40,916 No. 1622 01:51:43,916 --> 01:51:44,958 Not to me either. 1623 01:52:16,083 --> 01:52:17,166 My child. 1624 01:52:23,500 --> 01:52:25,833 Take him away! Make sure I don't see him around! 1625 01:52:37,583 --> 01:52:38,791 Hurry up. 1626 01:52:38,958 --> 01:52:40,000 Be careful. 1627 01:52:40,458 --> 01:52:42,166 - Here, take this. - Wait, stop. 1628 01:52:42,541 --> 01:52:43,583 Hold from here. 1629 01:52:43,875 --> 01:52:44,833 Hold it properly. 1630 01:52:45,250 --> 01:52:46,750 - Lower it. - It's here. 1631 01:52:46,958 --> 01:52:48,041 Slowly lower it... 1632 01:52:48,125 --> 01:52:49,375 - Careful. - Yes. 1633 01:52:50,250 --> 01:52:51,333 Lower it carefully. 1634 01:52:51,541 --> 01:52:53,125 - Tidy up over there. - Careful. 1635 01:52:53,208 --> 01:52:55,208 - Yes, I will. Keep quiet for a while. - That's it. 1636 01:52:58,416 --> 01:52:59,458 What are you doing? 1637 01:53:02,500 --> 01:53:03,625 Do it properly. 1638 01:53:03,708 --> 01:53:04,916 There's someone here to meet you, sir. 1639 01:53:07,041 --> 01:53:07,958 Who is it? 1640 01:53:09,166 --> 01:53:10,875 This is nice for the haldi ceremony, isn't it? 1641 01:53:12,000 --> 01:53:13,000 It's a nice yellow. 1642 01:53:14,500 --> 01:53:17,000 For the wedding, I don't want to wear something too heavy, so... 1643 01:53:17,125 --> 01:53:19,500 this Raw Mango sari, I think, is perfect. 1644 01:53:21,625 --> 01:53:23,791 I've got a bandhgala tailored for you... 1645 01:53:23,875 --> 01:53:25,833 Let me know if you want it altered. 1646 01:53:25,916 --> 01:53:27,583 - Try it once-- - Do you want to talk about last night? 1647 01:53:32,458 --> 01:53:35,083 - He's my only child, sir. - This entire portion. 1648 01:53:35,833 --> 01:53:37,750 - They will beat him to death. - Take it all down. 1649 01:53:37,833 --> 01:53:40,250 He should've thought about it before acting like a hero. 1650 01:53:42,000 --> 01:53:43,666 - Be careful with the chandelier! - Yes, sir. 1651 01:53:43,750 --> 01:53:44,625 Here. 1652 01:53:45,583 --> 01:53:47,375 Sir, please... please forgive him. 1653 01:53:48,291 --> 01:53:49,416 Whatever happened... 1654 01:53:50,333 --> 01:53:52,750 has happened for the first and the last time in our family history. 1655 01:53:53,000 --> 01:53:53,916 Excuse me? 1656 01:53:55,416 --> 01:53:56,500 "Family history"? 1657 01:53:57,208 --> 01:53:58,541 - Do you belong to the Dalmia family? - No. 1658 01:53:58,625 --> 01:53:59,708 Or the Singhanias? 1659 01:53:59,875 --> 01:54:01,791 What bloody "family history" are you referring to? 1660 01:54:01,875 --> 01:54:03,833 No, no. Please, please forgive him. 1661 01:54:04,000 --> 01:54:05,000 I don't want your drama. 1662 01:54:05,375 --> 01:54:06,791 - No drama! - No, sir. 1663 01:54:08,500 --> 01:54:10,708 Careful, don't drop it. 1664 01:54:10,833 --> 01:54:12,916 People like you can only beg with folded hands. 1665 01:54:13,500 --> 01:54:14,416 Why? 1666 01:54:15,333 --> 01:54:17,541 Is living with dignity too difficult for you? 1667 01:54:23,333 --> 01:54:26,625 If a young man storms into your house, 1668 01:54:27,958 --> 01:54:29,916 hurls a petrol bomb in front of your guests, 1669 01:54:30,000 --> 01:54:32,041 sets the place on fire, pulls out a pistol... 1670 01:54:32,583 --> 01:54:35,708 Worse, he locks himself inside a room 1671 01:54:35,791 --> 01:54:37,375 with your young daughter... 1672 01:54:37,666 --> 01:54:39,875 As a father, what would you have done? 1673 01:54:40,458 --> 01:54:43,041 - Well... - What would you have done? 1674 01:54:46,791 --> 01:54:48,375 I would have killed him. 1675 01:54:52,500 --> 01:54:56,250 This... this is the difference between people like you 1676 01:54:56,333 --> 01:54:57,833 and people like us. 1677 01:55:01,291 --> 01:55:02,875 His was a scary kind of love. 1678 01:55:05,875 --> 01:55:07,500 It was all so intense... 1679 01:55:08,666 --> 01:55:10,666 I'd never experienced anything like that. 1680 01:55:11,833 --> 01:55:13,208 Such dramatic love... 1681 01:55:15,333 --> 01:55:17,416 And I didn't want that kind of life. 1682 01:55:19,500 --> 01:55:22,500 And I didn't know how to explain that to him. 1683 01:55:28,250 --> 01:55:29,833 That's why I'd told Dad... 1684 01:55:32,166 --> 01:55:33,458 to tell him something that... 1685 01:55:36,541 --> 01:55:38,541 would either defeat him and make him forget me 1686 01:55:39,916 --> 01:55:42,083 or would turn his life around for the better. 1687 01:55:46,166 --> 01:55:48,541 Whatever your intent, Mukti, 1688 01:55:50,416 --> 01:55:52,833 all of us witnessed its outcome last night. 1689 01:56:00,458 --> 01:56:02,083 Don't you think you should apologize? 1690 01:56:06,208 --> 01:56:07,541 He returned after three years! 1691 01:56:08,708 --> 01:56:09,958 Was I expected to wait for him? 1692 01:56:11,208 --> 01:56:15,083 And I've never told him that I love him. Never! 1693 01:56:15,166 --> 01:56:16,750 Never mind the apology, 1694 01:56:17,083 --> 01:56:18,958 just go and talk to him at least once. 1695 01:56:19,291 --> 01:56:21,125 Is it possible to talk to someone like him? 1696 01:56:22,833 --> 01:56:25,416 He might just set me on fire. 1697 01:56:25,541 --> 01:56:27,583 He's carrying petrol bombs, Jassi. 1698 01:56:29,583 --> 01:56:30,458 He... 1699 01:56:31,375 --> 01:56:32,416 Mukti. 1700 01:56:36,000 --> 01:56:38,791 You should've put him behind bars yourself. 1701 01:56:40,000 --> 01:56:42,083 I've been doing this for the last ten years, sir. 1702 01:56:42,166 --> 01:56:43,250 But he hasn't changed. 1703 01:56:43,333 --> 01:56:45,375 What's the guarantee that this won't happen again 1704 01:56:45,750 --> 01:56:46,708 within the next ten years? 1705 01:56:48,416 --> 01:56:49,958 I will take him away from here. 1706 01:56:51,625 --> 01:56:53,833 You will never see him again. 1707 01:56:56,875 --> 01:56:57,958 You bunch of buffoons! 1708 01:56:59,000 --> 01:57:01,416 I've been telling you to be careful with this! 1709 01:57:01,541 --> 01:57:03,708 Subodh Gupta personally gifted it to me, 1710 01:57:03,833 --> 01:57:04,708 and you broke it. 1711 01:57:04,791 --> 01:57:07,500 Sir, it's not my fault. It was already broken. 1712 01:57:07,583 --> 01:57:08,750 It fell by itself. 1713 01:57:15,125 --> 01:57:17,166 Your son has caused trouble... 1714 01:57:18,833 --> 01:57:20,666 for so many people. 1715 01:57:26,708 --> 01:57:27,583 You know what, 1716 01:57:30,375 --> 01:57:31,458 now that you are here... 1717 01:57:32,333 --> 01:57:34,416 you should apologize properly. 1718 01:57:34,666 --> 01:57:37,083 Sir, please forgive him. 1719 01:57:38,791 --> 01:57:39,791 To everyone. 1720 01:57:44,708 --> 01:57:47,208 When he said, "Either shoot me, 1721 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 or kiss me, 1722 01:57:49,708 --> 01:57:51,750 or ask me to jump off this terrace together and die..." 1723 01:57:53,791 --> 01:57:54,875 You know what's scary? 1724 01:57:56,750 --> 01:58:00,041 For a second, I felt I could do all three with him. 1725 01:58:03,125 --> 01:58:05,791 How is it possible for the same person to do all three? 1726 01:58:06,666 --> 01:58:07,541 Tell me. 1727 01:58:08,291 --> 01:58:10,291 I saw it in his eyes that he wouldn't stop. 1728 01:58:11,250 --> 01:58:13,333 Let's quickly get married. 1729 01:58:14,125 --> 01:58:16,125 I know the psychology of guys like him. 1730 01:58:17,000 --> 01:58:19,750 When they see a girl in her wedding dress, 1731 01:58:20,041 --> 01:58:21,166 they leave. 1732 01:58:22,208 --> 01:58:24,833 Please, please, please, I want this to end. 1733 01:58:25,708 --> 01:58:27,541 I want this to end, Jassi. Please. 1734 01:58:32,625 --> 01:58:34,208 Please forgive him, sir. 1735 01:58:40,416 --> 01:58:42,000 Please forgive him, sir. 1736 01:58:45,625 --> 01:58:46,958 Please forgive him, sir. 1737 01:58:52,208 --> 01:58:53,458 Please forgive him, sir. 1738 01:58:55,916 --> 01:58:57,625 Please forgive him. 1739 01:59:04,000 --> 01:59:04,875 Dad! 1740 01:59:12,333 --> 01:59:13,708 Please forgive him, dear. 1741 01:59:14,291 --> 01:59:16,166 You can pick him up from the Parliament House Police Station. 1742 01:59:17,916 --> 01:59:20,750 I haven't lodged an FIR... yet. 1743 01:59:22,125 --> 01:59:23,000 Because I'm a father too. 1744 01:59:26,166 --> 01:59:29,833 And make sure to stay out of Delhi. 1745 01:59:30,791 --> 01:59:34,666 Both you and your "well-established" son! 1746 01:59:34,791 --> 01:59:37,958 Sir... thank you, sir. 1747 01:59:44,416 --> 01:59:46,250 This shouldn't happen again, understood? 1748 01:59:49,375 --> 01:59:51,333 Shankar... Shan-- Shankar! 1749 01:59:53,083 --> 01:59:53,958 Shankar? 1750 01:59:54,708 --> 01:59:55,583 Shankar! 1751 01:59:56,125 --> 01:59:57,000 Shankar! 1752 01:59:57,500 --> 01:59:58,833 - Shankar! - Stop shouting, 1753 01:59:58,916 --> 02:00:00,083 no one is deaf here. 1754 02:00:00,208 --> 02:00:01,375 - Speak softly. - Yes, sir. 1755 02:00:02,041 --> 02:00:02,958 Shankar? 1756 02:00:10,208 --> 02:00:11,083 Shankar? 1757 02:00:11,666 --> 02:00:12,583 Shank-- 1758 02:00:13,000 --> 02:00:13,958 Shankar? 1759 02:00:15,375 --> 02:00:16,250 Shankar? 1760 02:00:16,958 --> 02:00:17,916 Shankar... 1761 02:00:18,333 --> 02:00:19,416 Shan-- 1762 02:00:21,375 --> 02:00:22,375 Shankar! 1763 02:00:23,791 --> 02:00:24,708 Shankar! 1764 02:00:24,875 --> 02:00:26,416 Son... Shankar... 1765 02:00:27,625 --> 02:00:30,625 Oh my! What happened? 1766 02:00:31,208 --> 02:00:35,791 Shankar... my son... 1767 02:00:36,083 --> 02:00:36,958 Let's go. 1768 02:00:37,541 --> 02:00:38,875 Let's go home. 1769 02:00:39,250 --> 02:00:40,125 Careful... 1770 02:00:46,291 --> 02:00:47,291 You know... 1771 02:00:49,041 --> 02:00:50,541 when you were six years old... 1772 02:00:52,875 --> 02:00:55,208 you'd love watching airplanes in the sky. 1773 02:00:59,166 --> 02:01:00,375 You'd sit on the terrace all day... 1774 02:01:02,208 --> 02:01:06,250 waiting to spot airplanes. 1775 02:01:07,416 --> 02:01:10,500 When I would return from work, 1776 02:01:11,333 --> 02:01:14,791 you'd badger me every day, saying, 1777 02:01:15,208 --> 02:01:18,875 "Dad, I want to sit in an airplane. 1778 02:01:19,375 --> 02:01:20,708 I want to sit in an airplane. 1779 02:01:21,166 --> 02:01:22,500 I want to sit in an airplane." 1780 02:01:27,083 --> 02:01:28,416 I was a mere notary officer... 1781 02:01:30,458 --> 02:01:32,500 sitting outside the court in Chennai. 1782 02:01:32,750 --> 02:01:35,208 How could I afford it? 1783 02:01:37,458 --> 02:01:38,500 Be careful. 1784 02:01:43,458 --> 02:01:45,000 You know what I'd do? 1785 02:01:46,208 --> 02:01:48,583 I'd tie your mother's scarf over your eyes 1786 02:01:50,291 --> 02:01:52,166 and make you sit on my cycle 1787 02:01:53,750 --> 02:01:55,583 and ride it very fast. 1788 02:01:56,083 --> 02:02:00,333 You'd put both hands up in the air and shout, 1789 02:02:01,250 --> 02:02:05,125 "Faster, Dad. Faster, faster!" 1790 02:02:05,541 --> 02:02:08,500 And I would peddle as fast as I could. 1791 02:02:09,708 --> 02:02:13,625 The cycle would start rattling, the chain would start creaking... 1792 02:02:13,833 --> 02:02:18,083 but I wouldn't stop until the chain came off completely! 1793 02:02:20,041 --> 02:02:21,833 Shankar, it was my dream... 1794 02:02:23,333 --> 02:02:24,291 that one day... 1795 02:02:25,291 --> 02:02:26,458 one day, 1796 02:02:26,916 --> 02:02:29,708 I will make you fly in the world's fastest airplane. 1797 02:02:31,416 --> 02:02:33,458 And that both of us will sit in it and shout... 1798 02:02:34,708 --> 02:02:37,625 "Faster... faster! 1799 02:02:38,541 --> 02:02:39,916 Faster! 1800 02:02:41,291 --> 02:02:42,416 Faster!" 1801 02:02:48,208 --> 02:02:49,791 - Who is it? - Who is it? 1802 02:02:53,666 --> 02:02:56,666 - Have you called an ambulance? - Dad... 1803 02:02:57,125 --> 02:02:59,083 The other man isn't waking up. Mister! 1804 02:03:00,083 --> 02:03:01,458 Does anybody have water? 1805 02:03:06,333 --> 02:03:07,333 Get some water. 1806 02:03:09,125 --> 02:03:12,708 Dad, are you hurt? It's nothing... 1807 02:03:14,625 --> 02:03:15,541 Dad... 1808 02:03:16,291 --> 02:03:17,166 Dad... 1809 02:03:19,458 --> 02:03:21,166 Someone check his pulse. 1810 02:03:24,750 --> 02:03:26,708 Check, please. Mister, please check. 1811 02:03:31,250 --> 02:03:33,416 Mister! Someone get some water. 1812 02:03:40,166 --> 02:03:41,166 Dad... 1813 02:03:42,000 --> 02:03:43,541 Dad... Hey... 1814 02:03:44,083 --> 02:03:48,416 Dad, I'll listen to everything you say. Please get up. I won't repeat this. 1815 02:03:48,500 --> 02:03:50,250 I'll be a good boy. Open your eyes. 1816 02:03:50,333 --> 02:03:51,916 I'll behave. 1817 02:03:52,125 --> 02:03:53,000 I'll study. 1818 02:03:53,166 --> 02:03:56,625 Look at me, Dad! Open your eyes. 1819 02:03:56,875 --> 02:03:57,875 Hey! Dad... 1820 02:03:58,000 --> 02:03:59,250 Hey! Dad! 1821 02:03:59,458 --> 02:04:01,000 Dad, Dad! 1822 02:04:01,375 --> 02:04:02,916 Hey! Hey! 1823 02:04:03,166 --> 02:04:05,041 Dad, please don't leave me. 1824 02:04:05,208 --> 02:04:06,166 Hey! 1825 02:04:07,750 --> 02:04:08,625 Hey! 1826 02:04:18,250 --> 02:04:19,958 Dad, get up. I'll study. 1827 02:04:21,000 --> 02:04:21,958 Open your eyes. 1828 02:04:50,291 --> 02:04:53,333 You have the world My hands are empty and bare 1829 02:04:53,416 --> 02:04:55,916 Shattered dreams hang in the air 1830 02:04:56,416 --> 02:04:59,916 Wounds are fresh My heart's aflame 1831 02:05:00,000 --> 02:05:02,041 Every part of me feels the same 1832 02:05:02,708 --> 02:05:05,750 You have the world My hands are empty and bare 1833 02:05:05,875 --> 02:05:08,166 Shattered dreams hang in the air 1834 02:05:08,958 --> 02:05:12,041 Full of pain and despair 1835 02:05:12,125 --> 02:05:14,500 What can I say of the state I bear... 1836 02:05:14,666 --> 02:05:20,333 Lost... 1837 02:05:20,833 --> 02:05:26,583 A lost spark 1838 02:05:27,125 --> 02:05:33,291 Lost in the night 1839 02:05:33,458 --> 02:05:39,041 Roaming the sky 1840 02:05:39,666 --> 02:05:45,583 Why did I break? 1841 02:05:45,916 --> 02:05:52,000 I am neither glass nor a star 1842 02:05:52,625 --> 02:05:55,666 You have the world My hands are empty and bare 1843 02:05:55,750 --> 02:05:58,208 Shattered dreams hang in the air 1844 02:05:58,791 --> 02:06:02,250 Wounds are fresh, my heart's aflame 1845 02:06:02,333 --> 02:06:04,375 Every part of me feels the same 1846 02:06:23,750 --> 02:06:26,833 A heavy debt weighs on my chest 1847 02:06:26,916 --> 02:06:29,625 Is it stone or heart, I cannot rest 1848 02:06:29,916 --> 02:06:33,083 Alone I stand, no one near... 1849 02:06:33,166 --> 02:06:36,041 What kind of gathering is this here? 1850 02:06:36,250 --> 02:06:39,208 Half is mine, half belongs to you 1851 02:06:39,291 --> 02:06:42,375 You're the one I always view 1852 02:06:42,458 --> 02:06:45,458 Lava runs through every sigh 1853 02:06:45,541 --> 02:06:48,291 As cold evenings wrap me by 1854 02:06:48,375 --> 02:06:54,166 Lost... 1855 02:06:54,500 --> 02:07:00,166 A lost spark 1856 02:07:00,750 --> 02:07:06,541 Are these tears 1857 02:07:06,875 --> 02:07:12,000 Or molten lead? 1858 02:07:13,250 --> 02:07:18,708 Why did I break? 1859 02:07:19,291 --> 02:07:25,500 I am neither glass nor a star 1860 02:07:27,583 --> 02:07:31,666 You're the one testing me 1861 02:07:31,750 --> 02:07:35,416 No favors now, let it be 1862 02:07:38,291 --> 02:07:43,166 I've learned to love Learned passion 1863 02:07:44,041 --> 02:07:48,083 Even if hatred's all you give 1864 02:08:06,000 --> 02:08:09,208 In this country, all the broken-hearted, burnt-out fools... 1865 02:08:09,291 --> 02:08:11,583 They all start to look the same, right, Mishra? 1866 02:08:28,458 --> 02:08:29,375 Get up, Mishra. 1867 02:08:31,625 --> 02:08:34,416 He is my client, not yours. 1868 02:08:57,291 --> 02:08:58,208 Name of the deceased? 1869 02:09:04,708 --> 02:09:05,791 Raghav Gurrukkal. 1870 02:09:08,291 --> 02:09:11,416 Why would Raghav be a corpse beside Shiva's sacred river? 1871 02:09:13,208 --> 02:09:15,000 I want to know the name of the one who'll be deceased. 1872 02:09:18,000 --> 02:09:18,916 Shankar. 1873 02:09:23,250 --> 02:09:25,208 Wow, Bhole! 1874 02:09:26,250 --> 02:09:28,375 You grant salvation to everyone, 1875 02:09:28,458 --> 02:09:30,166 but you couldn't grant it to yourself. 1876 02:09:36,791 --> 02:09:38,083 Her name is Mukti. 1877 02:09:40,041 --> 02:09:41,583 Whether you die or kill, 1878 02:09:42,666 --> 02:09:43,666 she'll never be yours. 1879 02:09:44,791 --> 02:09:47,500 Not in this world, nor the next. 1880 02:09:56,041 --> 02:09:57,250 I had a friend... 1881 02:10:00,625 --> 02:10:01,666 A very dear friend. 1882 02:10:04,083 --> 02:10:06,541 He wasn't just a friend, he was everything to me. 1883 02:10:10,375 --> 02:10:13,666 Such a friend, that one word from me and he went to his death. 1884 02:10:18,166 --> 02:10:19,708 I've seen him so many times, 1885 02:10:19,791 --> 02:10:21,666 dancing wildly on the banks of the Ganga. 1886 02:10:24,166 --> 02:10:26,250 Love will only lead you to death, 1887 02:10:27,041 --> 02:10:27,958 not salvation. 1888 02:10:30,791 --> 02:10:33,541 You can die for love, but you can never escape it. 1889 02:10:39,166 --> 02:10:40,125 Save... 1890 02:10:42,458 --> 02:10:43,541 Save me. 1891 02:10:45,458 --> 02:10:46,375 If... 1892 02:10:48,916 --> 02:10:52,666 If even death won't lessen the pain... 1893 02:10:56,916 --> 02:10:58,166 then what will I do? 1894 02:11:05,708 --> 02:11:08,125 Your pain will never go away. 1895 02:11:09,500 --> 02:11:10,541 No one's pain does. 1896 02:11:14,375 --> 02:11:15,291 Get up. 1897 02:11:16,458 --> 02:11:18,458 Get up and take a close look at your love, see it burn. 1898 02:11:18,541 --> 02:11:19,458 Come on. 1899 02:11:19,750 --> 02:11:20,625 Stand up! 1900 02:11:24,458 --> 02:11:28,416 Look. Look at your father's head burn. 1901 02:11:29,208 --> 02:11:30,083 Look! 1902 02:11:30,166 --> 02:11:32,250 His hands, feet, his heart... 1903 02:11:32,333 --> 02:11:34,583 his liver and his ribs. Look at it! 1904 02:11:37,791 --> 02:11:39,750 Look at your father burn for your love. 1905 02:12:02,166 --> 02:12:03,666 You will die, Pandit. 1906 02:12:11,458 --> 02:12:13,250 Don't chase "Mukti." 1907 02:12:14,833 --> 02:12:16,666 Burn in your love so fiercely that 1908 02:12:17,416 --> 02:12:20,666 she falls at your feet, pleading, 1909 02:12:22,166 --> 02:12:23,875 "Please accept me." 1910 02:12:36,666 --> 02:12:38,125 As for the rest, don't worry. 1911 02:12:40,833 --> 02:12:42,791 Benares will perform your last rites... 1912 02:12:45,833 --> 02:12:47,250 It does so for all the lovers. 1913 02:13:11,958 --> 02:13:13,833 Yes, they said that her sari will be here soon. 1914 02:13:13,916 --> 02:13:16,416 - Why don't you come here? - Yes, I have told him. 1915 02:13:16,916 --> 02:13:17,791 Yes. 1916 02:13:17,875 --> 02:13:19,833 - What are you doing? Take it. - Phone call, sir. 1917 02:13:19,958 --> 02:13:20,916 One minute. I'll be back. 1918 02:13:21,458 --> 02:13:22,708 Have a sip. Nothing will happen. 1919 02:13:22,791 --> 02:13:23,791 - Yes! - Yes, tell me. 1920 02:14:18,791 --> 02:14:21,125 He's taking out a bottle. It's acid! 1921 02:14:21,208 --> 02:14:25,791 He's about to throw acid on her! Look, he's about to throw it... 1922 02:14:46,583 --> 02:14:49,500 I had gone to Benares to cremate my father. 1923 02:14:51,041 --> 02:14:53,666 Thought I'd bring back some holy Ganga water for you. 1924 02:14:55,541 --> 02:14:57,500 You're about to start a new life, 1925 02:14:57,875 --> 02:14:59,375 at least wash away your old sins. 1926 02:15:01,208 --> 02:15:03,791 I prayed to Mahadev for you... 1927 02:15:06,375 --> 02:15:09,125 May Shankar bless you with a son. 1928 02:15:11,083 --> 02:15:14,208 Then you'll understand that the ones who die for love... 1929 02:15:15,833 --> 02:15:18,250 They, too, are somebody's sons! 1930 02:16:47,583 --> 02:16:54,500 In my lover's worship So long did I stay 1931 02:16:58,250 --> 02:17:05,125 The world began calling me crazy Day after day 1932 02:17:09,291 --> 02:17:14,375 Doting on your moods Tender and bright 1933 02:17:14,458 --> 02:17:19,250 Keeping my memories close Held tight 1934 02:17:19,375 --> 02:17:22,000 In devotion to my beloved 1935 02:17:22,083 --> 02:17:27,375 I stayed... and drifted away 1936 02:17:42,708 --> 02:17:44,333 Shankar, it was my dream... 1937 02:17:45,750 --> 02:17:46,916 that one day, 1938 02:17:47,333 --> 02:17:50,125 I will make you fly in the world's fastest airplane. 1939 02:17:51,541 --> 02:17:56,791 From myself I broke And sank into you 1940 02:17:56,875 --> 02:18:01,458 Are we the fragrance Or is the fragrance us too? 1941 02:18:02,083 --> 02:18:07,416 Softly, slowly, spreading Our fragrance everywhere 1942 02:18:07,500 --> 02:18:12,791 {\an8}Softly, slowly, spreading Our fragrance everywhere 1943 02:18:17,125 --> 02:18:21,666 {\an8}My love... 1944 02:18:22,750 --> 02:18:29,750 In my lover's worship So long did I stay 1945 02:18:33,541 --> 02:18:40,333 The world began calling me crazy Day after day 1946 02:19:16,291 --> 02:19:20,541 Every yearning has a limit 1947 02:19:21,625 --> 02:19:26,500 Tell me, where do you place ours? 1948 02:19:26,791 --> 02:19:30,958 Just say this much These prayers of mine 1949 02:19:31,708 --> 02:19:37,000 Do they hold any value In your eyes? 1950 02:19:37,500 --> 02:19:42,291 How many miles stretch between us... 1951 02:19:42,375 --> 02:19:47,583 How far beyond me Do you walk, my love? 1952 02:20:13,958 --> 02:20:20,708 In my lover's worship So long did I stay 1953 02:20:24,666 --> 02:20:31,291 The world began calling me crazy Day after day 1954 02:20:35,708 --> 02:20:40,625 Doting on your moods tender and bright 1955 02:20:40,708 --> 02:20:45,750 Keeping my memories close Held tight 1956 02:20:45,833 --> 02:20:48,041 In devotion to my beloved 1957 02:20:48,125 --> 02:20:54,125 - My love... - I stayed... and drifted away 1958 02:20:56,375 --> 02:20:58,583 My love... 1959 02:20:58,916 --> 02:21:01,166 My love... 1960 02:21:01,583 --> 02:21:05,375 My love... 1961 02:21:41,458 --> 02:21:43,166 My love... 1962 02:21:43,458 --> 02:21:45,875 My love... 1963 02:21:46,125 --> 02:21:50,291 My love... 1964 02:22:28,500 --> 02:22:30,375 Guilt is a pointless emotion, Mukti. 1965 02:22:30,833 --> 02:22:32,166 Don't give me your pity, 1966 02:22:32,833 --> 02:22:33,958 give me my airplane back. 1967 02:22:42,708 --> 02:22:44,416 I am not pitying you, Shankar. 1968 02:22:46,625 --> 02:22:47,833 I pity all the girls. 1969 02:22:49,583 --> 02:22:52,041 Girls dream of finding their Prince Charming, 1970 02:22:53,125 --> 02:22:54,166 not a laborer. 1971 02:22:57,375 --> 02:22:59,583 They are used to being logical, even in love. 1972 02:23:02,125 --> 02:23:04,000 But in that prince's love, 1973 02:23:04,375 --> 02:23:07,041 those logical girls miss that... salt. 1974 02:23:10,583 --> 02:23:12,750 The salt that is found in a laborer's sweat, 1975 02:23:14,125 --> 02:23:15,625 in his tears, 1976 02:23:18,375 --> 02:23:19,666 in his love. 1977 02:23:27,958 --> 02:23:29,666 You will strangle me, won't you? 1978 02:23:31,583 --> 02:23:32,875 If I tell you now... 1979 02:23:35,541 --> 02:23:37,250 that I love you? 1980 02:24:06,666 --> 02:24:08,208 You've been drinking alcohol. 1981 02:24:08,375 --> 02:24:09,291 Alcohol? 1982 02:24:10,416 --> 02:24:11,833 I've even tried drinking petrol, 1983 02:24:12,625 --> 02:24:13,500 but I didn't die. 1984 02:24:14,958 --> 02:24:17,000 Waiting for your curse to come true... I've been spitting out blood. 1985 02:24:17,083 --> 02:24:18,666 But see, I'm still alive! 1986 02:24:18,833 --> 02:24:19,791 Then die. 1987 02:24:21,583 --> 02:24:22,625 Or... don't die. 1988 02:24:24,833 --> 02:24:26,416 Just please sign my papers. 1989 02:24:30,291 --> 02:24:32,750 I really have nothing to give you, Shankar. 1990 02:24:34,791 --> 02:24:36,375 You can ask me for anything... 1991 02:24:39,958 --> 02:24:41,583 except that one thing. 1992 02:24:44,791 --> 02:24:46,708 I won't sign on your papers. 1993 02:24:49,583 --> 02:24:51,000 Right now, I'm not in the mood for love, 1994 02:24:51,125 --> 02:24:53,333 affection or forgiveness, Mukti. 1995 02:24:55,125 --> 02:24:57,708 I am only in the mood to fight. 1996 02:24:58,916 --> 02:25:00,625 I am in a bloody war! 1997 02:25:01,375 --> 02:25:02,541 So am I. 1998 02:25:03,208 --> 02:25:08,000 The Chinese army has just deployed a hundred thousand soldiers in Doklam. 1999 02:25:08,291 --> 02:25:10,750 There are reports of tank and artillery movement. 2000 02:25:10,833 --> 02:25:12,458 In the Indian waters, INS Vijay is surrounded by 2001 02:25:12,541 --> 02:25:14,666 four Pakistani battleships and frigates. 2002 02:25:14,791 --> 02:25:15,875 And now they're making a move. 2003 02:25:15,958 --> 02:25:18,041 The Indian defense will then be split into two parts, sir. 2004 02:25:18,125 --> 02:25:19,208 We are ready. 2005 02:25:20,000 --> 02:25:20,916 Let them. 2006 02:25:22,083 --> 02:25:23,541 What do you want, Mukti? 2007 02:25:24,708 --> 02:25:26,416 What will you lose with that one signature? 2008 02:25:26,500 --> 02:25:27,375 You! 2009 02:25:29,750 --> 02:25:31,333 If you fly, you won't live, Shankar. 2010 02:25:31,458 --> 02:25:33,083 And what'll you get by saving me? 2011 02:25:37,958 --> 02:25:40,833 Every breath I take is a struggle for me, Mukti. 2012 02:25:42,000 --> 02:25:44,583 It's not blood, it's hatred that runs through my veins. 2013 02:25:45,458 --> 02:25:47,666 The only reason I'm living is so that I can die. 2014 02:25:47,750 --> 02:25:51,083 The only reason I can't die is so that you can live, Shankar. 2015 02:25:52,083 --> 02:25:53,083 Look at me. 2016 02:25:53,500 --> 02:25:54,458 Look! 2017 02:25:56,333 --> 02:25:57,750 My veins bleed... 2018 02:25:58,458 --> 02:26:00,333 My feet get swollen every ten minutes... 2019 02:26:00,958 --> 02:26:03,583 my eyes bleed, my nose bleeds, even my mouth-- 2020 02:26:13,083 --> 02:26:14,375 I am nine months pregnant. 2021 02:26:16,708 --> 02:26:19,333 I can't bend, but I'll still fall 2022 02:26:19,833 --> 02:26:22,875 - at your feet and beg you. - Mukti... 2023 02:26:22,958 --> 02:26:25,625 - Shankar, please don't go. Please! - Don't do this. 2024 02:26:25,708 --> 02:26:27,875 - Don't do this, Mukti. - Please, please... 2025 02:26:28,041 --> 02:26:29,958 - Mukti... - I need you to stay, Shankar. Please. 2026 02:26:30,041 --> 02:26:32,041 - Please don't go. - Don't do this, Mukti. 2027 02:26:32,333 --> 02:26:33,833 - I need you to stay. Please. - Don't do this. 2028 02:26:33,958 --> 02:26:35,000 Stop it! 2029 02:26:52,833 --> 02:26:56,250 {\an8}The cops smashed my soles. 2030 02:26:57,083 --> 02:27:01,416 I had three fractured ribs here and here. 2031 02:27:02,333 --> 02:27:04,250 There was blood every time I peed. 2032 02:27:05,041 --> 02:27:10,375 Even I'm begging you to please leave me alone! 2033 02:27:11,958 --> 02:27:16,250 I am so done with this bloody love! 2034 02:27:17,666 --> 02:27:19,500 I just want to fight now. 2035 02:27:21,291 --> 02:27:22,166 Fine. 2036 02:27:23,291 --> 02:27:24,250 I forgive you. 2037 02:27:24,708 --> 02:27:27,250 Please just sign my papers! 2038 02:27:29,000 --> 02:27:31,041 I'm not here to ask for your forgiveness, Shankar. 2039 02:27:31,125 --> 02:27:32,166 I'm not stupid. 2040 02:27:33,250 --> 02:27:35,291 Cirrhosis has affected my liver, not my brain! 2041 02:27:36,666 --> 02:27:39,000 I know it doesn't matter to you 2042 02:27:39,208 --> 02:27:41,291 if I love you or hate you... 2043 02:27:44,416 --> 02:27:46,375 I'm here to ask you for something else, Shankar. 2044 02:28:03,791 --> 02:28:04,916 Don't be scared, Shankar. 2045 02:28:07,041 --> 02:28:09,291 Our love is no less fierce than bloodshed. 2046 02:28:14,625 --> 02:28:16,375 Please take care of my child. 2047 02:28:18,041 --> 02:28:19,875 Please take care of my child. 2048 02:28:20,791 --> 02:28:23,000 We've filed a movement order. We'll take off as planned. 2049 02:28:23,083 --> 02:28:24,833 Sir, signal from AHQ. 2050 02:28:27,791 --> 02:28:28,916 {\an8}So, finally, 2051 02:28:29,166 --> 02:28:30,125 it has started. 2052 02:28:30,875 --> 02:28:32,916 The Pakistani navy has started an attack on INS Vijay. 2053 02:28:33,000 --> 02:28:35,208 It needs maximum air support now. 2054 02:28:35,791 --> 02:28:37,958 {\an8}The entire Jaisalmer squadron has been deployed there, 2055 02:28:38,083 --> 02:28:39,625 we have to be prepared too. 2056 02:28:39,750 --> 02:28:41,250 {\an8}But, sir, if we give air support to Vijay, 2057 02:28:41,333 --> 02:28:43,041 {\an8}how will we handle the PLA on our northern borders? 2058 02:28:43,333 --> 02:28:44,958 They are as deadly. 2059 02:28:45,458 --> 02:28:47,916 I want all my planes on the tarmac in 15 minutes. 2060 02:28:48,250 --> 02:28:50,541 {\an8}And every pilot in uniform. Now. 2061 02:28:50,666 --> 02:28:51,583 {\an8}Sir! 2062 02:28:52,166 --> 02:28:53,625 {\an8}I need you to plot the route now. 2063 02:28:54,416 --> 02:28:56,416 {\an8}- I need your signature to approve this. - Right there? 2064 02:28:56,500 --> 02:28:57,583 Over here. Take her. 2065 02:28:57,791 --> 02:28:59,541 - Make it quick, come on. - Hurry. 2066 02:28:59,625 --> 02:29:00,916 A lot of blood has been lost, surgery is needed. 2067 02:29:01,000 --> 02:29:01,958 - Please move! - Move! 2068 02:29:02,125 --> 02:29:05,375 Jassi kept telling me not to have a baby in this condition. 2069 02:29:05,708 --> 02:29:07,041 But I got him to agree to it. 2070 02:29:08,416 --> 02:29:10,041 I could never keep your heart. 2071 02:29:10,750 --> 02:29:12,208 Thought I'll keep your word at least. 2072 02:29:12,708 --> 02:29:13,750 What did you say to me? 2073 02:29:14,250 --> 02:29:15,958 "May Shankar bless you with a son." 2074 02:29:17,208 --> 02:29:18,500 See, I'm about to have a son. 2075 02:29:18,875 --> 02:29:20,041 Take care of him. 2076 02:29:34,000 --> 02:29:36,125 Mukti, look at me. 2077 02:29:37,875 --> 02:29:39,500 I am unworthy in my own eyes, 2078 02:29:40,541 --> 02:29:42,583 how will I ever be worthy of your son? 2079 02:29:44,208 --> 02:29:45,958 Call his father. 2080 02:29:48,416 --> 02:29:49,708 He's on INS Vijay. 2081 02:29:51,000 --> 02:29:52,333 He may never return. 2082 02:29:56,625 --> 02:29:58,791 If you fly, even you won't return, Shankar. And I-- 2083 02:30:01,583 --> 02:30:02,958 Who will raise him? 2084 02:30:07,541 --> 02:30:09,958 He'll turn out to be a sewage rat if I raise him. 2085 02:30:14,750 --> 02:30:18,666 I've seen a sewage rat become the best pilot in the Indian Air Force. 2086 02:30:22,250 --> 02:30:23,708 {\an8}Sir, please step back. 2087 02:30:23,791 --> 02:30:25,041 Please... 2088 02:30:34,791 --> 02:30:35,875 Please, do it. 2089 02:30:44,125 --> 02:30:46,750 Don't you guys take a risk for a beautiful girl? 2090 02:30:49,208 --> 02:30:50,708 See how beautiful I am. 2091 02:30:57,250 --> 02:30:59,833 Losing in love isn't such a big thing 2092 02:30:59,916 --> 02:31:01,666 that I wouldn't honor your request. 2093 02:31:15,791 --> 02:31:17,125 I swear on Mahadev, 2094 02:31:18,666 --> 02:31:20,666 your son will not grow up alone. 2095 02:31:27,375 --> 02:31:28,666 I will be back. 2096 02:31:32,000 --> 02:31:33,000 Sign this. 2097 02:31:59,125 --> 02:32:01,416 Some people are destined for love, 2098 02:32:02,708 --> 02:32:04,125 and some for violence. 2099 02:32:06,208 --> 02:32:07,250 I am the second one. 2100 02:32:08,458 --> 02:32:10,458 Tell her... 2101 02:32:18,083 --> 02:32:22,583 I'm lost, I'm undone 2102 02:32:23,458 --> 02:32:28,333 All alone, completely undone 2103 02:32:28,625 --> 02:32:34,333 My hurt blooms softly like a flower 2104 02:32:34,416 --> 02:32:39,125 {\an8}Its fragrance alone gives me power 2105 02:32:39,208 --> 02:32:44,041 {\an8}-Jai Hind, sir. - They ask for this life that's mine 2106 02:32:44,125 --> 02:32:47,250 {\an8}-Jai Hind. - I hold these memories 2107 02:32:47,541 --> 02:32:50,041 {\an8}Like lamps in my hand 2108 02:32:50,125 --> 02:32:55,416 Yet time doesn't seem to pass by 2109 02:32:58,333 --> 02:33:00,208 Tell her... 2110 02:33:02,958 --> 02:33:04,791 Tell her... 2111 02:33:06,166 --> 02:33:09,458 Not to be sad anymore 2112 02:33:09,541 --> 02:33:11,750 Tell her... 2113 02:33:15,958 --> 02:33:20,500 No fire burns, no smoke in sight 2114 02:33:20,791 --> 02:33:25,541 After you My world turned cold as night 2115 02:33:26,041 --> 02:33:31,250 Who knows what was lost What stayed 2116 02:33:31,541 --> 02:33:36,750 And who I ached for 2117 02:33:36,875 --> 02:33:42,000 Even my passions fought, unafraid 2118 02:33:42,083 --> 02:33:47,291 From them springs The scent of my shrine 2119 02:33:47,375 --> 02:33:52,458 They ask for this life that's mine 2120 02:33:52,708 --> 02:33:57,833 These dreams These games I play 2121 02:33:58,125 --> 02:34:03,125 Their beauty breaks me in every way 2122 02:34:06,541 --> 02:34:08,250 Tell her... 2123 02:34:10,875 --> 02:34:14,000 Tell him... 2124 02:34:14,083 --> 02:34:17,166 Half the story 2125 02:34:19,000 --> 02:34:24,708 Half alone, half together 2126 02:34:24,791 --> 02:34:30,083 To remain somewhere... 2127 02:34:30,166 --> 02:34:35,333 {\an8}Is this love or is this thirst? 2128 02:34:35,458 --> 02:34:40,666 {\an8}Both equally cause me pain 2129 02:34:40,791 --> 02:34:47,708 {\an8}This heart laughs like it's gone insane 2130 02:34:48,958 --> 02:34:51,125 Tell her... 2131 02:34:57,708 --> 02:34:59,125 Hawk formation, clear for takeoff. 2132 02:35:00,125 --> 02:35:01,000 Tower copy. 2133 02:35:07,083 --> 02:35:09,375 Bloody hell! Let's tackle the F-16 first. 2134 02:35:11,000 --> 02:35:12,416 Roger. Turning right. 2135 02:35:14,083 --> 02:35:15,041 Turning left. 2136 02:35:39,458 --> 02:35:41,583 You are clear in contact with F-16 formation. 2137 02:35:41,666 --> 02:35:42,625 We'll cover you. 2138 02:35:58,458 --> 02:36:00,083 - Copy. - Go for the nearest frigate. 2139 02:36:00,208 --> 02:36:01,583 Turn right on radial 020. 2140 02:36:08,500 --> 02:36:09,500 One F-16 down. 2141 02:36:09,583 --> 02:36:11,500 Maintaining visual contact with INS Vijay. 2142 02:36:23,166 --> 02:36:24,750 Shankar, look out for frigates. 2143 02:36:31,125 --> 02:36:33,416 Shankar, check intention, initiate return. 2144 02:36:35,958 --> 02:36:37,875 Shankar, can you hear me? Respond. 2145 02:36:45,916 --> 02:36:47,541 What the hell are you doing, Shankar? Eject. 2146 02:36:47,625 --> 02:36:49,458 Eject, Shankar! Shankar, Eject! 2147 02:36:56,541 --> 02:36:57,916 {\an8}If I don't return... 2148 02:36:59,625 --> 02:37:00,875 {\an8}his father will. 2149 02:37:14,291 --> 02:37:20,541 Your love has turned my world around 2150 02:37:21,125 --> 02:37:28,041 In your love, I'm being drowned 2151 02:37:54,458 --> 02:37:56,375 Farewell, my friend... 2152 02:37:57,458 --> 02:37:58,708 Farewell. 2153 02:37:59,666 --> 02:38:01,291 Tell your son, 2154 02:38:01,916 --> 02:38:04,583 Shankar never shied away from drinking poison. 2155 02:38:05,791 --> 02:38:08,541 That his mother never loved in half-measures. 2156 02:38:09,541 --> 02:38:11,875 In the din of daily life, 2157 02:38:11,958 --> 02:38:14,750 we let our first love slip away, Mukti. 2158 02:38:15,875 --> 02:38:18,125 Because time teaches us how to trade love for routine. 2159 02:38:19,500 --> 02:38:23,375 We are the last generation with the courage to love. 2160 02:38:24,250 --> 02:38:27,208 Those who come after us will achieve great things. 2161 02:38:27,708 --> 02:38:29,208 Except love. 2162 02:38:31,208 --> 02:38:33,708 My heart longed to burn some more in your love... 2163 02:38:34,541 --> 02:38:36,833 but Mahadev willed only this much. 2164 02:38:38,041 --> 02:38:39,375 But I will return. 2165 02:38:40,291 --> 02:38:42,291 My love is far from finished. 2166 02:38:43,708 --> 02:38:46,541 See your son in his youth, Mukti. 2167 02:38:47,333 --> 02:38:49,291 He may not have my face, 2168 02:38:49,875 --> 02:38:52,458 but this boy will carry my lineage. 2169 02:38:53,125 --> 02:38:54,375 Hail Lord Mahadev! 2170 02:38:54,833 --> 02:39:01,000 In your love, I was never pure 2171 02:39:01,541 --> 02:39:07,958 In my love, you're not forgiven, for sure 2172 02:39:08,458 --> 02:39:14,833 Your love has turned my world around 2173 02:39:15,291 --> 02:39:22,250 In your love, I'm being drowned 2174 02:40:06,041 --> 02:40:11,583 Tell him... 2175 02:40:45,000 --> 02:40:47,416 Salutations to the consort of Parvati. 2176 02:40:47,666 --> 02:40:50,416 Hail Lord Mahadev!