1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:16,625 --> 00:01:20,291
FÜR LORD MAHADEV
UND SEINE GELIEBTE GANGA...
4
00:02:13,291 --> 00:02:15,041
Achttausend nach rechts,
fünf Meilen südlich.
5
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
Richtung Westen. Geschwindigkeit
4.000 Kilometer pro Stunde.
6
00:02:17,500 --> 00:02:20,583
Adler, Sie fliegen weit unter
der vorgeschriebenen Höhe.
7
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
Folgen Sie den Anweisungen.
8
00:02:35,208 --> 00:02:37,666
Adler, Sie verstoßen erneut
gegen die vorgeschriebene Höhe.
9
00:02:37,791 --> 00:02:39,166
Halten Sie sich an die Übungshöhe.
10
00:02:40,083 --> 00:02:41,625
Ich muss sicher sein,
11
00:02:41,708 --> 00:02:43,000
es ist ein unbekannter Flugzeugträger.
12
00:02:43,250 --> 00:02:44,708
Überprüfen Sie verdächtige Aktivitäten.
13
00:02:44,791 --> 00:02:46,041
Darauf kann ich nicht warten.
14
00:02:46,125 --> 00:02:47,000
Bereit, anzugreifen.
15
00:02:47,083 --> 00:02:47,958
Ich warte auf Befehle.
16
00:02:48,708 --> 00:02:51,541
Adler, Sie fliegen zu nahe
an der internationalen Grenze.
17
00:02:51,666 --> 00:02:52,541
Kein Angriff.
18
00:02:55,791 --> 00:02:57,125
Bodenteam, Delta nähert sich dem Ziel.
19
00:02:57,458 --> 00:02:58,500
Warten auf Genehmigung.
20
00:03:05,666 --> 00:03:07,333
Gentlemen, Adler hier.
21
00:03:07,625 --> 00:03:09,458
Sie nähern sich meinem
militärischen Schutzbereich.
22
00:03:09,666 --> 00:03:11,833
Halten Sie sich fern,
um ein Fehlurteil zu vermeiden.
23
00:03:12,541 --> 00:03:13,708
Das ist die indische Luftwaffe.
24
00:03:13,791 --> 00:03:15,708
Ihr Verhalten ist
feindselig und gefährlich.
25
00:03:15,875 --> 00:03:17,833
Verlassen Sie sofort den Raum
und halten Sie sich fern.
26
00:03:17,958 --> 00:03:19,166
Shankar, halten Sie sich zurück.
27
00:03:19,416 --> 00:03:21,083
Ihr Handeln wird
schwerwiegende Folgen haben.
28
00:03:21,166 --> 00:03:23,833
Wir führen eine rechtmäßige Übung
nach internationalem Recht durch.
29
00:03:26,833 --> 00:03:28,416
Bereithalten für den Einsatz.
30
00:03:36,291 --> 00:03:38,916
Station frei. Abwurfvorgang einleiten.
31
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
Macht euch bereit.
32
00:03:42,416 --> 00:03:43,333
Ja.
33
00:03:44,291 --> 00:03:45,875
- Öffne die Tür.
- Jawohl, Sir.
34
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Schiebt. Schnell.
35
00:03:58,833 --> 00:03:59,750
Hallo, Gentlemen.
36
00:04:13,041 --> 00:04:14,666
Adler, wir sind in unserem Gebiet.
37
00:04:14,791 --> 00:04:16,041
Feindselige Handlungen beenden.
38
00:04:16,458 --> 00:04:18,541
Jegliche Aggression zieht
ernsthafte Konsequenzen nach sich.
39
00:04:19,083 --> 00:04:21,166
Aggression ist keine Reaktion, Freundchen.
40
00:04:21,541 --> 00:04:24,208
Es ist eine Wahl,
und ich habe meine bereits getroffen.
41
00:04:24,583 --> 00:04:25,541
Haben wir.
42
00:04:26,250 --> 00:04:28,958
Nun, es war schön, mit euch zu reden...
43
00:04:29,416 --> 00:04:30,333
...Nachbarn.
44
00:05:07,625 --> 00:05:09,708
Sir, das sind
die neuesten Satellitenbilder.
45
00:05:09,833 --> 00:05:11,041
Es gibt eine Menge Bewegung, Sir.
46
00:05:11,166 --> 00:05:12,125
Wir müssen Maßnahmen planen.
47
00:05:14,416 --> 00:05:15,291
- Sir.
- In Ordnung?
48
00:05:15,708 --> 00:05:16,583
Jai Hind, Sir.
49
00:05:20,291 --> 00:05:22,125
All das, was seit dem 7. Mai passiert ist,
50
00:05:22,208 --> 00:05:23,458
das wissen Sie genau.
51
00:05:23,958 --> 00:05:27,041
Fünfundzwanzig unserer Militärstützpunkte
wurden angegriffen.
52
00:05:27,375 --> 00:05:29,958
Und jetzt steuern vier pakistanische
Fregatten der Tughril-Klasse,
53
00:05:30,375 --> 00:05:33,041
{\an8}drei Zerstörer der Tariq-Klasse,
54
00:05:33,458 --> 00:05:36,333
und zwei U-Boote der Hangor-Klasse
55
00:05:36,875 --> 00:05:39,041
mit einer Geschwindigkeit
von über 30 Knoten auf die INS Vijay zu.
56
00:05:39,583 --> 00:05:42,000
{\an8}Unseren Informationen zufolge
steuern wir in den nächsten Tagen
57
00:05:42,083 --> 00:05:44,916
auf einen regelrechten Krieg
mit der pakistanischen Marine
58
00:05:45,041 --> 00:05:46,041
in indischen Gewässern zu.
59
00:05:47,041 --> 00:05:48,125
Und inmitten all dessen,
60
00:05:48,208 --> 00:05:50,125
haben Sie fast einen Krieg
an einer anderen Front begonnen!
61
00:05:50,958 --> 00:05:53,458
{\an8}Wie können Sie es wagen, eine Waffe
im internationalen Luftraum zu zücken?
62
00:05:55,541 --> 00:05:57,041
{\an8}Es war ein feindliches Flugzeug, Sir.
63
00:05:57,541 --> 00:05:58,500
Und woher wissen Sie das?
64
00:06:01,166 --> 00:06:02,041
Da war ein Geräusch...
65
00:06:03,375 --> 00:06:04,333
Und darf ich fragen,
66
00:06:05,041 --> 00:06:05,916
woher dieses Geräusch kam?
67
00:06:09,541 --> 00:06:10,458
Aus meinem Bauch.
68
00:06:16,500 --> 00:06:17,541
Und wenn Sie fliegen,
69
00:06:18,250 --> 00:06:20,291
auf wen sollen Sie dann hören, Officer?
70
00:06:20,958 --> 00:06:22,666
Auf den Jägerleitoffizier
oder auf Ihren Bauch?
71
00:06:23,000 --> 00:06:24,875
{\an8}Ich fliege jeden Tag
in meinem Luftraum, Sir.
72
00:06:26,416 --> 00:06:27,958
{\an8}Da war etwas faul.
73
00:06:28,833 --> 00:06:29,750
{\an8}Ich konnte es spüren.
74
00:06:31,083 --> 00:06:32,708
Ich erteile Ihnen Flugverbot, Officer.
75
00:06:34,458 --> 00:06:35,875
Es gibt eine Untersuchung des Vorfalls,
76
00:06:36,416 --> 00:06:37,833
und bis wir den Abschlussbericht erhalten,
77
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
sorgen Sie dafür, dass ich Sie nicht
in der Nähe eines Flugzeugs sehe.
78
00:06:41,666 --> 00:06:42,541
Verschwinden Sie!
79
00:06:43,166 --> 00:06:44,041
Sir.
80
00:06:48,458 --> 00:06:50,750
Aber, Sir, er ist der Beste von uns allen.
81
00:06:53,375 --> 00:06:54,375
Guten Morgen, Sir.
82
00:06:54,750 --> 00:06:56,500
Er kann nur sein Temperament
nicht kontrollieren, Sir.
83
00:06:56,916 --> 00:06:58,708
Ich habe kein Problem
mit seinem Temperament, Jaideep.
84
00:06:59,833 --> 00:07:01,708
Ich habe ein Problem
mit seinem Misstrauen.
85
00:07:02,750 --> 00:07:05,125
Irgendetwas erlaubt es ihm nicht,
jemandem zu vertrauen, Sir.
86
00:07:05,375 --> 00:07:06,458
Nicht einmal seinen Kollegen.
87
00:07:06,750 --> 00:07:08,291
Glauben Sie, Therapie würde helfen?
88
00:07:08,708 --> 00:07:10,166
Sir, meiner Meinung nach
89
00:07:10,458 --> 00:07:13,750
brauchen wir ihn unter den derzeitigen
Umständen wirklich. Sie wissen das, Sir.
90
00:07:14,125 --> 00:07:15,125
- Sudhir...
- Sir.
91
00:07:15,375 --> 00:07:16,333
Finden Sie einen Therapeuten.
92
00:07:16,541 --> 00:07:17,958
Solange er die Therapie
nicht abgeschlossen
93
00:07:18,083 --> 00:07:20,500
und ihn der Disziplinarausschuss
nicht entlastet hat,
94
00:07:20,708 --> 00:07:21,666
wird er nicht fliegen.
95
00:07:21,791 --> 00:07:22,958
- Verstanden?
- Jawohl, Sir.
96
00:07:26,791 --> 00:07:28,958
Und... das ist seine letzte Chance.
97
00:07:29,333 --> 00:07:30,500
Das ist die indische Luftwaffe
98
00:07:31,000 --> 00:07:32,666
und er ist nicht unser einziger Pilot.
99
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
Wir haben viele.
100
00:07:42,333 --> 00:07:46,833
{\an8}SHANKAR F/OPS NICHT GENEHMIGT
101
00:07:53,416 --> 00:07:54,375
{\an8}VERTRAULICH
SHANKAR GURRUKKAL
102
00:07:54,458 --> 00:07:56,500
{\an8}Divyanka, ich brauche diesen Jungen
in der Luft. Schnellstens.
103
00:07:56,583 --> 00:07:59,208
{\an8}Stellen Sie sicher, dass der Stab
den besten Therapeuten beauftragt.
104
00:08:00,750 --> 00:08:01,625
{\an8}Natürlich, Sir.
105
00:08:08,583 --> 00:08:09,750
{\an8}INDISCHE REGIERUNG
106
00:08:39,875 --> 00:08:42,500
- Hallo, Mukti.
- Hallo...
107
00:08:43,125 --> 00:08:44,125
Hallo?
108
00:08:44,583 --> 00:08:45,875
Kannst du mich hören?
109
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
Hast du getrunken?
110
00:08:49,625 --> 00:08:50,541
Nein.
111
00:08:50,750 --> 00:08:51,708
Komm schon, lüg nicht.
112
00:08:52,416 --> 00:08:53,875
Denk an deine Gesundheit.
113
00:08:54,291 --> 00:08:56,250
Warst du bei der Ärztin?
Was hat sie gesagt?
114
00:08:56,333 --> 00:08:57,625
Wirst du rechtzeitig zurück sein?
115
00:08:59,083 --> 00:09:00,083
Ja?
116
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
Du weißt von den Angriffen
auf Kalvari und Karanj.
117
00:09:03,000 --> 00:09:04,291
Die Lage ist sehr angespannt, Mukti.
118
00:09:04,875 --> 00:09:06,166
Es könnte zu einem Krieg kommen.
119
00:09:06,250 --> 00:09:08,083
Glaubst du, ich feiere hier eine Party?
120
00:09:11,666 --> 00:09:14,416
Verstehst du nicht,
was ich gerade durchmache?
121
00:09:15,458 --> 00:09:16,458
Wir brauchen dich.
122
00:09:17,125 --> 00:09:19,041
Du kannst auf diesem Boot
nicht sterben, verdammt!
123
00:09:19,250 --> 00:09:21,250
Es ist mir egal wie, aber du musst...
124
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
Ich rufe dich zurück.
125
00:09:23,250 --> 00:09:24,208
Hallo, Mukti, hör zu...
126
00:09:26,541 --> 00:09:27,625
Ich komme.
127
00:09:40,875 --> 00:09:41,750
Guten Tag, Madam.
128
00:09:41,916 --> 00:09:43,500
- Guten Tag, Officer. Bitte...
- Danke.
129
00:09:43,625 --> 00:09:46,000
Entschuldigen Sie, dass ich störe,
aber es ist wichtig.
130
00:09:46,500 --> 00:09:49,833
Leh AFS Group Captain Shekhawat
hat diesen Fall persönlich empfohlen.
131
00:09:51,708 --> 00:09:53,625
Ok, ich werde es mir ansehen.
132
00:09:53,791 --> 00:09:54,666
Danke.
133
00:10:08,166 --> 00:10:10,833
VERTRAULICH
SHANKAR GURRUKKAL
134
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Entschuldigen Sie, Sir.
135
00:10:46,958 --> 00:10:48,000
Ja, kommen Sie rein, Mukti.
136
00:10:50,416 --> 00:10:52,208
Ich muss mich selbst
um diesen Fall kümmern, Sir.
137
00:10:54,625 --> 00:10:55,500
Was ist das?
138
00:10:57,166 --> 00:10:58,291
Sehen Sie sich doch an, Mukti.
139
00:10:59,250 --> 00:11:01,500
Geben Sie ihn einfach
an Ihre Kollegen weiter.
140
00:11:01,583 --> 00:11:02,750
Das ist wichtig, Sir.
141
00:11:03,416 --> 00:11:05,333
Die Leh Air Force Station
hat eine Sonderanfrage gestellt.
142
00:11:08,208 --> 00:11:09,208
Sind Sie sicher?
143
00:11:14,083 --> 00:11:15,000
Ganz sicher.
144
00:11:41,666 --> 00:11:42,625
Dad...
145
00:11:46,458 --> 00:11:47,875
Ich weiß, wo Shankar ist.
146
00:12:00,708 --> 00:12:01,750
Ich muss los, Dad.
147
00:12:18,625 --> 00:12:21,625
{\an8}FLUGHAFENBEHÖRDE INDIENS,
FLUGHAFEN KUSHOK BAKULA RINPOCHE, LEH
148
00:12:37,916 --> 00:12:39,083
{\an8}Ein großer...
149
00:12:39,166 --> 00:12:40,791
{\an8}- Okay.
- Eine Limonade.
150
00:13:33,625 --> 00:13:34,625
{\an8}-Jai Hind, Sir.
- Jai Hind, Sir.
151
00:13:34,708 --> 00:13:35,916
{\an8}FALKEN-STAFFEL Nr. 10
152
00:13:46,375 --> 00:13:47,375
{\an8}Danke.
153
00:13:56,291 --> 00:13:57,333
Entschuldigen Sie, Sir.
154
00:13:57,750 --> 00:13:58,625
Kommen Sie rein.
155
00:14:00,750 --> 00:14:01,625
Jai Hind, Sir.
156
00:14:01,708 --> 00:14:02,583
Rühren.
157
00:14:03,291 --> 00:14:06,041
Madam, das ist Flight Lieutenant Shankar.
158
00:14:23,875 --> 00:14:24,833
Hallo, Shankar.
159
00:14:50,875 --> 00:14:52,166
Sir, ich muss mich übergeben.
160
00:14:53,375 --> 00:14:54,291
Darf ich mich zurückziehen?
161
00:14:55,916 --> 00:14:56,833
Danke.
162
00:15:19,791 --> 00:15:21,875
Seit Beginn der menschlichen Evolution,
163
00:15:22,166 --> 00:15:25,541
hat ein bestimmtes Gefühl
uns alle sehr belastet.
164
00:15:26,583 --> 00:15:29,166
Dieses Gefühl ist
seit Tausenden von Jahren
165
00:15:29,250 --> 00:15:31,541
eine Bedrohung für unsere Gesellschaft.
166
00:15:32,125 --> 00:15:33,333
Und dieses Gefühl ist...
167
00:15:33,833 --> 00:15:34,708
...Gewalt.
168
00:15:34,791 --> 00:15:39,916
DELHI VOR SIEBEN JAHREN
169
00:15:40,958 --> 00:15:43,375
Brutalität, Grausamkeit,
170
00:15:44,083 --> 00:15:45,208
Unbarmherzigkeit...
171
00:15:45,750 --> 00:15:47,083
Es ist nur ein Gefühl,
172
00:15:47,625 --> 00:15:50,875
aber es gibt Tausende von Synonyme dafür.
173
00:15:53,708 --> 00:15:57,750
Es macht 20 Prozent aller Probleme
in der modernen Psychologie aus.
174
00:15:58,375 --> 00:16:01,250
Das Hindi-Wort dafür lautet "hinsa".
175
00:16:03,000 --> 00:16:05,791
Was genau schlägt Ihre Abhandlung
also vor, Frau Mukti?
176
00:16:05,958 --> 00:16:07,708
Ja, Sir, dazu komme ich gleich.
177
00:16:08,833 --> 00:16:10,083
Meiner Meinung nach
178
00:16:10,291 --> 00:16:12,583
ist Gewalt so ähnlich wie ein Blinddarm,
179
00:16:13,000 --> 00:16:14,416
ziemlich nutzlos,
180
00:16:15,000 --> 00:16:16,333
aber sehr schmerzhaft.
181
00:16:17,416 --> 00:16:19,125
Und ich schlage vor,
182
00:16:19,708 --> 00:16:21,375
dass man sie, genau wie einen Blinddarm,
183
00:16:21,750 --> 00:16:23,500
aus dem Körper entfernen kann.
184
00:16:23,625 --> 00:16:24,916
Shankar, fang ihn!
185
00:16:27,000 --> 00:16:30,166
{\an8}In der modernen Psychologie
können wir Gewalt heilen.
186
00:16:30,666 --> 00:16:34,041
{\an8}Sie kann bei jedem Menschen
vollständig beseitigt werden.
187
00:16:34,750 --> 00:16:38,375
Ich kann theoretisch, und wenn man mir
die Chance gibt, auch praktisch, beweisen,
188
00:16:38,708 --> 00:16:43,416
dass Menschen tatsächlich
in der Lage sind...
189
00:16:44,333 --> 00:16:46,625
...dazu in der Lage sind...
190
00:16:47,958 --> 00:16:50,708
...jede... jede Art
von gewalttätigem Verhalten abzulegen.
191
00:16:52,000 --> 00:16:52,875
Für immer.
192
00:16:54,958 --> 00:16:56,958
Ich weiß, das mag jetzt
etwas radikal klingen,
193
00:16:57,208 --> 00:16:58,583
{\an8}aber meine Forschungen deuten darauf hin,
194
00:16:59,208 --> 00:17:01,125
dass ein paar Persönlichkeitsanalysen,
195
00:17:01,666 --> 00:17:04,041
ein paar sozialpsychologische Experimente,
196
00:17:04,500 --> 00:17:06,375
{\an8}Psychotherapie, Hypnotherapie,
197
00:17:06,500 --> 00:17:08,291
{\an8}und, wenn nötig, Medikamente,
198
00:17:08,958 --> 00:17:13,000
{\an8}auch die gewalttätigsten Personen
reformieren können.
199
00:17:13,083 --> 00:17:14,750
{\an8}Und das auch dauerhaft.
200
00:17:15,541 --> 00:17:18,416
Ja, meine lieben Professoren und Kollegen,
201
00:17:18,500 --> 00:17:21,958
{\an8}ich reiche hiermit
meine 2.200-seitige Dissertation
202
00:17:22,083 --> 00:17:23,833
{\an8}zu Ihrer Prüfung und Genehmigung ein.
203
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
Denken Sie darüber nach, wenn...
204
00:17:27,125 --> 00:17:28,000
Hey!
205
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Du!
206
00:17:29,166 --> 00:17:30,333
Da drüben! Komm raus!
207
00:17:30,458 --> 00:17:32,333
{\an8}Sucht oben.
208
00:17:32,875 --> 00:17:34,541
Komm jetzt raus.
209
00:17:37,250 --> 00:17:40,166
Durchsucht die Ecken.
210
00:17:40,291 --> 00:17:42,791
Sucht überall.
211
00:17:43,500 --> 00:17:44,458
- Chetu...
- Hey!
212
00:17:44,625 --> 00:17:47,666
- Chetu, wo bist du?
- Siehst du nicht, dass da eine wichtige...
213
00:17:48,125 --> 00:17:49,125
Sucht ihn!
214
00:17:49,208 --> 00:17:50,625
- Ist er hier?
- Habt ihr nachgesehen?
215
00:17:50,708 --> 00:17:51,791
Schaut über und hinter Dingen.
216
00:17:51,875 --> 00:17:54,000
Chetu, versteck dich nicht,
komm jetzt raus.
217
00:17:54,250 --> 00:17:56,708
Chetu. Chetu.
218
00:17:57,541 --> 00:17:58,916
Tut mir leid, Kumpel.
219
00:17:59,250 --> 00:18:00,541
Bitte lasst mich erklären. Bitte...
220
00:18:00,791 --> 00:18:02,416
Bitte hört mir zu...
221
00:18:03,250 --> 00:18:04,958
Ich werde es nicht wieder tun,
tut mir leid.
222
00:18:05,041 --> 00:18:07,541
- Beruhigt euch!
- Raus.
223
00:18:08,208 --> 00:18:09,916
Das ist ein Bachelor-Student
im dritten Jahr.
224
00:18:10,000 --> 00:18:11,375
- Tun Sie was, Madam.
- Chetan Malhotra.
225
00:18:11,458 --> 00:18:12,500
Halten Sie ihn auf, Sir.
226
00:18:12,666 --> 00:18:14,166
- Er will unbedingt...
- Ruf die Polizei.
227
00:18:14,250 --> 00:18:15,625
...bei der Wahl antreten.
228
00:18:15,708 --> 00:18:18,333
Wir verprügeln ihn nur ein bisschen,
damit er nicht mehr so scharf darauf ist.
229
00:18:18,791 --> 00:18:19,916
Was für ein Unsinn.
230
00:18:20,000 --> 00:18:22,458
Freunde, ich bin sicher,
ihr alle kennt Shankar.
231
00:18:22,541 --> 00:18:26,958
Wählt Shankar, sonst...
232
00:18:27,041 --> 00:18:28,625
...wird euch Shankar
zur Rechenschaft ziehen.
233
00:18:28,708 --> 00:18:29,833
Ich werde dich wählen.
234
00:18:29,916 --> 00:18:30,875
Schnappt ihn.
235
00:18:31,041 --> 00:18:32,458
- Aufhören.
- Merke dir diese drei Dinge...
236
00:18:49,541 --> 00:18:52,541
- Komm schon, gehen wir, Junge.
- Die Zeit ist um.
237
00:18:52,666 --> 00:18:53,541
Gehen wir.
238
00:18:56,583 --> 00:18:57,500
Alles in Ordnung?
239
00:18:57,958 --> 00:18:59,250
- Commissioner, Sir...
- Was denn?
240
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Ich brauche nur einen Moment.
241
00:19:04,916 --> 00:19:07,625
Ich bin regelmäßig
auf dem Kamla Nagar Polizeirevier.
242
00:19:08,458 --> 00:19:09,458
Bitte.
243
00:19:09,625 --> 00:19:10,750
In Ordnung.
244
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
Los, versuch dein Glück.
245
00:19:20,291 --> 00:19:22,541
Wenn du nicht so hübsch wärst,
246
00:19:23,416 --> 00:19:24,916
würde ich so etwas nie tun.
247
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
Wenn ein so hübsches Mädchen
ihre Hand hebt...
248
00:19:37,166 --> 00:19:39,375
...verdient sie es,
auf jemandes Wange zu landen.
249
00:19:52,666 --> 00:19:54,458
"Gewalt ist wie der Blinddarm,
250
00:19:54,541 --> 00:19:56,416
sie kann aus dem Körper entfernt werden.
251
00:19:56,958 --> 00:19:59,375
Der Mensch kann von der Gewalt
geheilt werden."
252
00:20:00,083 --> 00:20:00,958
Nicht wahr?
253
00:20:01,041 --> 00:20:02,833
Das. Das ist der Blinddarm
der Gesellschaft.
254
00:20:04,000 --> 00:20:06,041
Verdammte Kanalratten!
255
00:20:06,875 --> 00:20:07,750
Was für ein Unsinn.
256
00:20:07,833 --> 00:20:10,000
Ihre 2.200 Seiten lange Dissertation
257
00:20:10,541 --> 00:20:13,583
kann einen Mann wie ihn
niemals reformieren, Mukti.
258
00:20:13,750 --> 00:20:15,125
Natürlich kann sie das, Sir.
259
00:20:15,208 --> 00:20:19,333
Nur das indische Strafgesetzbuch
kann einen Mann wie ihn reformieren.
260
00:20:19,416 --> 00:20:21,666
Sir, bitte lesen Sie
sie nur einmal. Bitte.
261
00:20:21,791 --> 00:20:23,250
Natürlich werde ich
Ihre Dissertation prüfen.
262
00:20:23,875 --> 00:20:26,791
Aber ich werde sie nur genehmigen,
263
00:20:26,916 --> 00:20:29,541
wenn ich einige handfeste Beweise
zu diesem Thema sehe.
264
00:20:29,666 --> 00:20:30,541
Madam...
265
00:20:30,625 --> 00:20:32,583
Es gibt so viele Themen
in der Verhaltenspsychologie,
266
00:20:33,375 --> 00:20:35,833
klassische Konditionierung,
kulturelle Normen,
267
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
nonverbale Kommunikation,
268
00:20:37,708 --> 00:20:38,958
Sie hätten eines davon wählen können.
269
00:20:39,208 --> 00:20:40,458
Aber Sie mussten dieses Thema wählen.
270
00:20:41,500 --> 00:20:44,000
Ich meine, versuchen Sie einen Doktortitel
271
00:20:44,083 --> 00:20:45,583
oder den Nobelpreis zu bekommen?
272
00:20:45,916 --> 00:20:46,833
Madam, ich glaube wirklich...
273
00:20:46,916 --> 00:20:47,875
- Enttäuschend!
- Gehen wir.
274
00:20:47,958 --> 00:20:50,166
Madam, Sir,
bitte lesen Sie sie nur einmal.
275
00:20:50,250 --> 00:20:51,875
Die Wahlergebnisse
werden im Fernsehen diskutiert.
276
00:20:52,000 --> 00:20:53,291
Es gewinnt der, der Geschenke verteilt.
277
00:20:53,458 --> 00:20:55,000
- Madam, bitte...
- Alles wird kostenlos sein.
278
00:20:58,625 --> 00:20:59,500
Verdammt.
279
00:21:09,833 --> 00:21:11,375
Ich muss mit einem Anwalt sprechen.
280
00:21:11,458 --> 00:21:12,458
Kumpel,
281
00:21:12,791 --> 00:21:15,125
glaubst du,
Onkel wird uns auf Kaution rausholen?
282
00:21:17,625 --> 00:21:19,458
Hast du den Film
Kabhi Khushi Kabhie Gham gesehen?
283
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Fünfundzwanzig Mal.
284
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
Genau wie die Mutter
285
00:21:25,833 --> 00:21:27,500
- die Ankunft ihres Sohnes erahnt...
- Ja.
286
00:21:28,166 --> 00:21:30,500
...weiß ich, wann mein Vater kommen wird.
287
00:21:31,500 --> 00:21:33,833
Siehst du. Er ist da.
288
00:21:37,583 --> 00:21:39,500
- Mr. Raghav, hallo.
- Hallo.
289
00:21:39,583 --> 00:21:40,625
- Hallo.
- Lalit, öffne die Tür.
290
00:21:41,208 --> 00:21:42,708
Ihr Anwalt ist hier.
291
00:21:42,833 --> 00:21:43,708
Jawohl, Sir.
292
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
Onkel.
293
00:21:46,541 --> 00:21:49,541
- Was soll ich tun?
- Es wird nichts passieren, keine Sorge.
294
00:21:49,791 --> 00:21:51,500
GEFÄNGNIS FÜR MÄNNER
295
00:21:53,000 --> 00:21:54,458
Hallo, Onkel.
296
00:21:56,166 --> 00:21:58,500
- Autsch. Mein Gott.
- Komm her.
297
00:21:59,458 --> 00:22:00,583
Zieh nicht an meiner Hand.
298
00:22:00,666 --> 00:22:02,750
Halt die Klappe.
Genau das hast du verdient.
299
00:22:03,500 --> 00:22:05,958
Warum streiten sich Vater und Sohn?
300
00:22:06,125 --> 00:22:07,916
Erheben Sie gegen ihn Klage
nach den Artikeln 204,
301
00:22:08,250 --> 00:22:09,541
214, 317 und 380.
302
00:22:09,625 --> 00:22:12,000
- Ich verstehe, er hat gute Noten.
- Das sind nicht seine Noten, Sir.
303
00:22:12,250 --> 00:22:13,208
Das sind Artikel der IPC.
304
00:22:13,541 --> 00:22:14,833
Er ist asozial, er bessert sich nie.
305
00:22:14,916 --> 00:22:16,083
Anklage auf Grundlage der Artikel.
306
00:22:16,208 --> 00:22:19,000
Dad, du bist nicht
der einzige Anwalt in Delhi.
307
00:22:19,458 --> 00:22:21,916
In dieser Stadt gibt es viele Anwälte.
308
00:22:22,291 --> 00:22:23,250
Du kannst jetzt gehen.
309
00:22:23,500 --> 00:22:24,833
Ich komme zum Abendessen nach Hause.
310
00:22:25,208 --> 00:22:26,458
Mach Sambhar und Kartoffelcurry,
311
00:22:26,541 --> 00:22:27,708
- ich komme.
- Warum gehst du zurück?
312
00:22:27,791 --> 00:22:29,375
Ich breche dir dein Bein!
313
00:22:29,625 --> 00:22:30,625
Na los. Brich es.
314
00:22:31,625 --> 00:22:32,666
Hau ab.
315
00:22:33,791 --> 00:22:35,375
Als käme der Oberste Richter,
um ihn zu retten.
316
00:22:39,125 --> 00:22:40,041
Haben Sie Anzeige erstattet?
317
00:22:42,500 --> 00:22:43,375
Danke.
318
00:22:45,000 --> 00:22:47,333
Nächste Woche ist Valentinstag.
319
00:22:47,833 --> 00:22:49,500
Wir können sowieso keine Freundin finden,
320
00:22:50,125 --> 00:22:52,083
aber auf dem College würden wir
wenigstens Mädchen sehen.
321
00:22:52,416 --> 00:22:53,541
Du hättest Onkel aufhalten sollen.
322
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Er hätte uns nach
ein paar Ohrfeigen rausgeholt.
323
00:22:57,625 --> 00:22:59,458
Ich hänge am Valentinstag mit dir fest.
324
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Du hättest dich wenigstens
rasieren können.
325
00:23:21,000 --> 00:23:22,833
KEIN ZUTRITT FÜR UNBEFUGTE
326
00:23:30,041 --> 00:23:30,958
Danke.
327
00:23:39,458 --> 00:23:40,458
Wie heißt du?
328
00:23:42,333 --> 00:23:43,791
Welchem Gott ist dieser Tempel gewidmet?
329
00:23:47,291 --> 00:23:48,166
Lord Shankar.
330
00:23:50,375 --> 00:23:51,250
Shankar?
331
00:23:52,583 --> 00:23:53,791
Also, Shankar...
332
00:23:54,791 --> 00:23:57,708
...ich bin hier, um etwas zu besprechen,
das dir helfen wird.
333
00:23:58,291 --> 00:24:01,416
Meine Professoren halten dich für...
334
00:24:02,541 --> 00:24:04,000
...du bist wie eine...
335
00:24:04,541 --> 00:24:05,666
...nun...
336
00:24:05,875 --> 00:24:07,833
...wie eine...
337
00:24:08,291 --> 00:24:09,291
Wie nennt man dieses Ding?
338
00:24:09,458 --> 00:24:10,333
Kanalisationsrohr.
339
00:24:10,416 --> 00:24:12,500
Wie nennt man das Ding,
das man darin findet?
340
00:24:12,791 --> 00:24:15,208
Kleine Dinge, die kriechen?
341
00:24:16,125 --> 00:24:18,000
- Ratte.
- Genau. Kanalratte.
342
00:24:20,833 --> 00:24:22,666
Ich nicht. Sie denken das.
343
00:24:25,541 --> 00:24:26,666
Oh nein.
344
00:24:28,083 --> 00:24:29,833
Ich kann dich zu einem Menschen machen.
345
00:24:30,291 --> 00:24:31,166
Ich meine...
346
00:24:32,291 --> 00:24:35,208
...ich könnte dich in einen netten,
gewaltfreien Typen verwandeln.
347
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
Und wie willst du eine
so große Aufgabe meistern?
348
00:24:53,166 --> 00:24:55,916
Wir werden einige Experimente durchführen.
349
00:24:57,375 --> 00:24:58,791
Du hast Glück.
350
00:25:01,166 --> 00:25:03,416
Ich spreche von Experimenten wie...
351
00:25:03,750 --> 00:25:05,500
Der Junge, den du verprügelt hast...
352
00:25:06,083 --> 00:25:08,166
Du musst dich nur öffentlich
bei ihm entschuldigen.
353
00:25:09,416 --> 00:25:11,208
Dann folgen einige Einzelgespräche,
354
00:25:11,500 --> 00:25:13,333
bei denen ich dich
ein bisschen besser kennenlerne.
355
00:25:14,000 --> 00:25:15,750
Dann gebe ich dir Aufgaben,
die du erledigen musst.
356
00:25:15,833 --> 00:25:18,208
Wirst du das alles vor
oder nach unserer Hochzeit machen?
357
00:25:19,375 --> 00:25:20,250
Wie bitte?
358
00:25:20,791 --> 00:25:22,750
All das kannst du auch tun,
nachdem du meine Freundin wirst.
359
00:25:24,208 --> 00:25:25,458
Bist du verrückt oder was?
360
00:25:26,291 --> 00:25:27,708
Warum sollte ich deine Freundin werden?
361
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
Auf welcher Grundlage willst
du dann Einzelsitzungen durchführen?
362
00:25:32,083 --> 00:25:33,416
Warum sollte ich auf dich hören?
363
00:25:34,250 --> 00:25:35,916
Warum sollte ich diese Aufgaben
für dich erledigen?
364
00:25:36,791 --> 00:25:39,750
Und warum sollte ich mich bei diesem
verdammten Schurken entschuldigen?
365
00:25:41,458 --> 00:25:44,291
Ein Mann tut all das nur für seine Frau,
366
00:25:44,625 --> 00:25:46,250
nicht für irgendeine Person,
367
00:25:46,458 --> 00:25:48,833
die ihm eine Limonade kauft.
368
00:25:49,125 --> 00:25:51,500
Aber du wirst ein besserer Mensch werden!
369
00:25:58,916 --> 00:25:59,791
Steh auf.
370
00:26:00,833 --> 00:26:02,458
- Hör mir wenigstens zu.
- Rikscha!
371
00:26:02,708 --> 00:26:04,041
Hör zu, was ich zu sagen habe.
372
00:26:04,500 --> 00:26:07,291
- Shankar, wir sollten das ausprobieren.
- Komm schon.
373
00:26:07,375 --> 00:26:09,000
- Nutz deine Schönheit nicht aus.
- Warte mal.
374
00:26:09,708 --> 00:26:10,625
Lass das.
375
00:26:14,166 --> 00:26:16,708
Ich bin sowieso besser
als 99 Prozent der Jungs.
376
00:26:17,541 --> 00:26:20,041
Ich bin fast so perfekt wie Lord Krishna.
377
00:26:21,166 --> 00:26:22,041
{\an8}Bring die Dame nach Hause.
378
00:26:46,250 --> 00:26:47,125
Verzeihung.
379
00:26:48,375 --> 00:26:50,458
Wo ist die Fakultät für Biochemie?
380
00:26:51,791 --> 00:26:53,291
Ich gehe dorthin. Ich zeige es dir.
381
00:26:55,000 --> 00:26:56,416
Bist du hier Dozent?
382
00:26:56,958 --> 00:26:57,833
Gastdozent.
383
00:26:58,291 --> 00:26:59,166
Wow.
384
00:26:59,375 --> 00:27:00,833
Ich werde in den USA Medizin studieren
385
00:27:01,208 --> 00:27:02,291
und warte auf mein Stipendium.
386
00:27:03,291 --> 00:27:05,083
Hier gab es eine freie Stelle,
und ich bekam sie.
387
00:27:05,500 --> 00:27:06,583
Wow.
388
00:27:07,208 --> 00:27:09,125
Ich kämpfe hier mit meinem Doktortitel,
389
00:27:09,375 --> 00:27:11,333
und du bekommst
einen verdammten Lehrauftrag und so.
390
00:27:11,875 --> 00:27:13,041
Du hast Glück, Kumpel.
391
00:27:13,875 --> 00:27:15,083
Und auch ein bisschen harte Arbeit.
392
00:27:15,666 --> 00:27:16,541
Da bin ich mir sicher.
393
00:27:19,166 --> 00:27:20,041
Jasjeet.
394
00:27:20,875 --> 00:27:21,750
Mukti.
395
00:27:22,958 --> 00:27:23,833
Ducken!
396
00:27:24,250 --> 00:27:25,125
Was zum...
397
00:27:25,875 --> 00:27:26,750
Einen Augenblick.
398
00:27:27,166 --> 00:27:28,041
Hey.
399
00:27:28,166 --> 00:27:30,041
{\an8}Holen wir uns noch einen Romeo.
400
00:27:30,125 --> 00:27:32,250
{\an8}Gib mir noch einen. Noch einen.
401
00:27:32,333 --> 00:27:33,541
Komm schon.
402
00:27:33,791 --> 00:27:35,166
- Vorsichtig.
- Dieser Typ.
403
00:27:35,750 --> 00:27:37,208
Schnappt sie euch!
404
00:27:37,666 --> 00:27:39,625
Lauft.
405
00:27:39,958 --> 00:27:40,916
Lauf!
406
00:27:42,250 --> 00:27:44,458
- Der in Blau?
- Sie ist zurück, Shankar.
407
00:27:45,041 --> 00:27:46,250
Zündet ihr Feuerwerkskörper?
408
00:27:48,000 --> 00:27:48,875
Nein.
409
00:27:50,458 --> 00:27:53,083
Sie stehen von selbst auf,
zünden sich an und fliegen davon.
410
00:27:54,208 --> 00:27:55,791
Seid ihr denn völlig übergeschnappt?
411
00:27:56,208 --> 00:27:57,416
Soll ich wieder die Polizei rufen?
412
00:27:57,625 --> 00:27:58,833
Polizei!
413
00:28:01,541 --> 00:28:03,333
Und was wird die Polizei tun?
414
00:28:04,541 --> 00:28:07,000
Die Regierung kann uns nichts antun.
415
00:28:08,458 --> 00:28:11,083
Deine einzige Möglichkeit ist,
die CISF anzurufen.
416
00:28:12,250 --> 00:28:13,375
Nur zu.
417
00:28:14,000 --> 00:28:15,916
Was ist eigentlich dein Problem
im Leben, Shankar?
418
00:28:17,000 --> 00:28:18,666
- Hast du den Verstand verloren?
- Nein.
419
00:28:19,750 --> 00:28:20,625
Es ist meine Bestimmung.
420
00:28:21,541 --> 00:28:22,458
Sieh dir diese Jungs an.
421
00:28:23,208 --> 00:28:24,833
Groß, kräftig und attraktiv,
422
00:28:24,916 --> 00:28:28,125
und doch hat keiner von ihnen
am Valentinstag eine Freundin.
423
00:28:29,250 --> 00:28:30,875
Macht nichts, sie sind ja noch Studenten,
424
00:28:31,375 --> 00:28:32,250
aber ich auch.
425
00:28:33,125 --> 00:28:34,708
Und ich bin der Präsident der DUSU.
426
00:28:34,958 --> 00:28:35,833
Stimmt.
427
00:28:36,250 --> 00:28:39,333
Es gibt kein einziges Mädchen, das ihren
Kopf auf meine Schulter legt und sagt:
428
00:28:39,416 --> 00:28:41,750
"Hör mal, bist du verrückt?
429
00:28:42,500 --> 00:28:44,166
Warum machst du dir so viele Sorgen?
430
00:28:44,833 --> 00:28:46,125
Alles wird gut."
431
00:28:48,791 --> 00:28:49,958
Das stimmt.
432
00:28:53,416 --> 00:28:56,041
{\an8}HOSTEL FÜR JUNGEN
433
00:28:58,208 --> 00:28:59,416
Was ist los?
434
00:28:59,541 --> 00:29:01,291
- Was ist los?
- Was machen die?
435
00:29:01,375 --> 00:29:03,000
- Weg da!
- Was machen die?
436
00:29:04,625 --> 00:29:05,833
Ich liebe dich!
437
00:29:06,958 --> 00:29:08,791
{\an8}Da drüben ist noch ein verliebtes Paar.
438
00:29:08,875 --> 00:29:10,750
Kumpel, wir sind nur Freunde.
439
00:29:10,833 --> 00:29:11,750
{\an8}Freunde?
440
00:29:12,708 --> 00:29:14,458
{\an8}Freunde sollten wie Jai und Veeru
in Sholay sein.
441
00:29:14,541 --> 00:29:16,666
{\an8}Der Rest betrügt sich gegenseitig.
442
00:29:17,541 --> 00:29:18,625
Wenn ich keine Freundin habe,
443
00:29:18,708 --> 00:29:19,833
- wird niemand eine haben.
- Hör mal...
444
00:29:20,958 --> 00:29:21,958
...bist du verrückt?
445
00:29:22,875 --> 00:29:24,250
Warum machst du dir so viele Sorgen?
446
00:29:25,291 --> 00:29:26,333
Alles wird gut werden.
447
00:29:28,416 --> 00:29:30,000
Wenn du das hören willst, sage ich es.
448
00:29:30,416 --> 00:29:32,875
Du musst deinen Kopf auf seine Schulter
legen und es sagen.
449
00:29:43,375 --> 00:29:44,333
Schau,
450
00:29:45,000 --> 00:29:46,041
was sie tut.
451
00:29:50,375 --> 00:29:52,000
Oh, der Eiffelturm.
452
00:29:57,833 --> 00:30:00,666
Hör mal, bist du verrückt?
453
00:30:02,125 --> 00:30:03,416
Warum machst du dir so viele Sorgen?
454
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
Alles wird gut.
455
00:30:06,583 --> 00:30:07,833
Heute ist Valentinstag...
456
00:30:09,708 --> 00:30:10,958
...geh mit mir auf ein Date.
457
00:30:12,833 --> 00:30:14,916
Dein Wunsch geht in Erfüllung
und ich beende meine Dissertation.
458
00:30:15,750 --> 00:30:17,583
Was meinst du?
459
00:30:23,333 --> 00:30:26,208
Warum willst du unbedingt das Leben
eines jungen Mannes ruinieren?
460
00:30:32,125 --> 00:30:34,375
Wenn ich mich verliebe,
werde ich Delhi niederbrennen.
461
00:30:36,333 --> 00:30:38,208
Das ist eine Sache zwischen dir und Delhi.
462
00:30:39,083 --> 00:30:41,416
Damit das klar ist, ich mache mit,
weil ich meine Arbeit beenden will.
463
00:30:42,416 --> 00:30:44,833
Aber wenn du es aus Liebe
tun willst, nur zu.
464
00:30:48,708 --> 00:30:51,791
Es besteht nicht mal eine einprozentige
Chance, dass du dich verlieben wirst?
465
00:30:54,000 --> 00:30:54,958
Nein.
466
00:30:57,458 --> 00:30:58,333
Also sag,
467
00:30:58,708 --> 00:30:59,708
willst du das Risiko eingehen?
468
00:31:02,750 --> 00:31:04,666
Du sagst, du findest mich schön.
469
00:31:05,500 --> 00:31:07,041
Nimm ein Risiko in Kauf,
470
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
für ein schönes Mädchen.
471
00:31:13,458 --> 00:31:14,333
In Ordnung.
472
00:31:14,583 --> 00:31:15,541
Lass es sein.
473
00:31:15,666 --> 00:31:20,375
Die Stadt ist ohnehin voller Kanalratten.
474
00:31:21,708 --> 00:31:22,875
Wenn nicht du, dann jemand anderes.
475
00:31:23,916 --> 00:31:24,791
Warte.
476
00:31:27,583 --> 00:31:28,708
Ich gehe das Risiko ein.
477
00:31:36,875 --> 00:31:37,750
Wer weiß.
478
00:31:39,041 --> 00:31:41,166
Vielleicht verliebst du dich ja
in meine Kanalisation.
479
00:31:49,875 --> 00:31:53,958
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
480
00:31:54,125 --> 00:31:57,916
♪ Ich will dich in meiner Nähe haben ♪
481
00:31:58,083 --> 00:32:02,000
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
482
00:32:02,500 --> 00:32:06,125
♪ Ich sage dir, was ich gerade fühle ♪
483
00:32:07,250 --> 00:32:08,125
Wer bist du?
484
00:32:08,583 --> 00:32:09,500
Und du?
485
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
Shankar.
486
00:32:12,166 --> 00:32:13,250
Der tanzende Shankar.
487
00:32:14,291 --> 00:32:16,458
Ich erscheine, wenn das Mädchen erscheint.
488
00:32:17,291 --> 00:32:18,166
Sieh mal.
489
00:32:18,625 --> 00:32:19,541
Sie ist da.
490
00:32:24,125 --> 00:32:27,958
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
491
00:32:28,458 --> 00:32:32,041
♪ Ich sage dir, was ich gerade fühle ♪
492
00:32:32,583 --> 00:32:36,291
♪ Verknallt, aber wenn es schief läuft ♪
493
00:32:36,791 --> 00:32:40,500
♪ Werde ich verrückt, bleibe nicht stark ♪
494
00:32:40,916 --> 00:32:44,666
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
495
00:32:45,083 --> 00:32:48,708
♪ Diese Liebe zu dir lässt mich taumeln ♪
496
00:32:49,666 --> 00:32:50,833
Wer lebt bei dir zu Hause?
497
00:32:51,583 --> 00:32:52,458
Mein Vater und ich.
498
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
Deine Mutter?
499
00:33:01,166 --> 00:33:02,916
Wie ist die Beziehung zu deinem Vater?
500
00:33:04,166 --> 00:33:05,083
Sehr gut.
501
00:33:05,375 --> 00:33:07,666
Er übergibt mich der Polizei
und holt mich dann auf Kaution raus.
502
00:33:09,125 --> 00:33:10,625
Aha. Verrate mir, was du an dir magst.
503
00:33:10,833 --> 00:33:11,708
An mir?
504
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Eigentlich alles.
505
00:33:14,666 --> 00:33:16,208
Vor allem meine Art.
506
00:33:16,791 --> 00:33:18,000
Und was magst du an mir?
507
00:33:18,416 --> 00:33:19,375
Deinen Körper.
508
00:33:43,541 --> 00:33:47,666
♪ Wenn ich bei dir bin, fühlt es sich an ♪
509
00:33:47,791 --> 00:33:51,583
♪ Als würde die ganze Welt erstrahlen ♪
510
00:33:52,000 --> 00:33:55,791
♪ Unbedeutende Gedanken verärgern mich ♪
511
00:33:56,166 --> 00:33:58,458
♪ Und ich sage
Oh, verdammt! ♪
512
00:34:00,083 --> 00:34:04,375
♪ Die Hitze wirkt wie Frühlingswonne ♪
513
00:34:04,541 --> 00:34:08,208
♪ Und alle scheinen in Ordnung zu sein ♪
514
00:34:08,291 --> 00:34:12,166
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
515
00:34:12,541 --> 00:34:16,250
♪ Diese Liebe zu dir lässt mich taumeln ♪
516
00:34:18,125 --> 00:34:19,208
Hallo.
517
00:34:21,791 --> 00:34:23,250
Was schreibst du da ständig?
518
00:34:24,333 --> 00:34:25,416
Es ist auf Englisch.
519
00:34:25,958 --> 00:34:27,125
Das verstehst du nicht.
520
00:34:31,208 --> 00:34:33,541
- Stell dich hinten an.
- Verzeihung.
521
00:34:33,625 --> 00:34:34,666
Danke. Geh zur Seite.
522
00:34:34,750 --> 00:34:37,500
{\an8}- Hallo. Ich möchte Englisch lernen.
- Bitte gehen Sie zurück, Madam.
523
00:34:37,583 --> 00:34:39,291
Ok. Aber bitte stellen Sie sich hinten an.
524
00:34:39,375 --> 00:34:43,041
Ich verwechsle nur "wenn, es, hatte, hat..."
525
00:34:43,458 --> 00:34:45,500
{\an8}- In, auf.
- "In, auf."
526
00:34:45,625 --> 00:34:46,666
Das verwirrt alle.
527
00:34:46,750 --> 00:34:47,791
- Bitte stellen Sie sich an.
- Ja.
528
00:34:47,875 --> 00:34:48,750
- Was?
- Ok.
529
00:34:48,833 --> 00:34:49,708
Ok.
530
00:34:52,458 --> 00:34:56,583
♪ Die Gassen der alten Stadt Delhi ♪
531
00:34:56,666 --> 00:35:00,375
♪ Fühlen sich mit dir wieder lebendig an ♪
532
00:35:00,833 --> 00:35:04,833
♪ Selbst knarrende Busse, alt und grau ♪
533
00:35:05,000 --> 00:35:07,416
♪ Scheinen bereit zu sein, abzuheben ♪
534
00:35:09,208 --> 00:35:13,250
♪ Es fühlt sich an wie die Wahrheit ♪
♪ Aber es ist nicht die Wahrheit ♪
535
00:35:13,333 --> 00:35:17,125
♪ Du bist nur ein schlauer, wirrer Plan ♪
536
00:35:17,208 --> 00:35:20,125
- ♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
- Was machst du da?
537
00:35:20,208 --> 00:35:21,125
Ich versuche es.
538
00:35:21,333 --> 00:35:25,250
♪ Diese Liebe zu dir lässt mich taumeln ♪
539
00:35:25,583 --> 00:35:27,583
Was hältst du von der Armut um dich herum?
540
00:35:28,875 --> 00:35:30,791
Dass die Reichen
verprügelt werden sollten.
541
00:35:34,875 --> 00:35:36,791
Und was hältst du von reichen Menschen?
542
00:35:37,083 --> 00:35:38,958
Dasselbe. Sie sollten verprügelt werden.
543
00:35:40,791 --> 00:35:42,208
Was willst du mal werden?
544
00:35:44,208 --> 00:35:48,666
Reich. So reich,
dass mich niemand verprügeln kann.
545
00:35:48,791 --> 00:35:49,875
Ich verstehe.
546
00:35:50,000 --> 00:35:53,833
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
547
00:35:54,125 --> 00:35:57,916
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
548
00:35:58,583 --> 00:36:05,583
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
549
00:36:06,541 --> 00:36:07,916
- Hey, Ved?
- Warum bist du weggelaufen?
550
00:36:08,125 --> 00:36:10,291
- Warum hast du nicht geantwortet?
- Ich habe dich nicht gesehen.
551
00:36:10,375 --> 00:36:12,083
- Natürlich siehst du uns jetzt nicht.
- Wirklich?
552
00:36:12,166 --> 00:36:13,250
Schon?
553
00:36:13,750 --> 00:36:15,750
Siehst du dir weiter beim Tanzen zu
oder tust du was dagegen?
554
00:36:21,500 --> 00:36:22,666
Woher weißt du vom Tanzen?
555
00:36:23,541 --> 00:36:26,083
Das habe ich auch schon
durchgemacht, Kumpel.
556
00:36:27,708 --> 00:36:28,583
Sag mal,
557
00:36:28,708 --> 00:36:30,458
willst du Zeit und Energie
an dem Mädchen verschwenden
558
00:36:30,541 --> 00:36:31,666
oder wirst du etwas dagegen tun?
559
00:36:32,833 --> 00:36:33,791
Was?
560
00:36:34,708 --> 00:36:35,750
- Ja.
- Was?
561
00:36:40,500 --> 00:36:42,625
Ich berührte ihre Hand einmal mit meiner.
562
00:36:43,416 --> 00:36:44,958
Ich berührte ihren Fuß einmal mit meinem.
563
00:36:46,000 --> 00:36:48,208
Ich habe sogar einmal ihre Wange berührt.
564
00:36:49,875 --> 00:36:51,958
Du sollst sie nicht so verehren, Alter.
565
00:36:52,791 --> 00:36:54,125
Und dich vor ihr verbeugen.
566
00:36:54,250 --> 00:36:56,833
Als du ihren Segen empfingst, schrillten
da nicht Alarmglocken in deinem Kopf?
567
00:36:57,250 --> 00:36:58,750
Ich spreche von Spaß. Spaß.
568
00:36:58,833 --> 00:37:00,916
Du sollst mit dem Mädchen Spaß haben!
569
00:37:01,250 --> 00:37:02,541
Shankar, hör mir zu.
570
00:37:02,750 --> 00:37:05,041
Hast du denn nichts
von den Filmen gelernt?
571
00:37:05,291 --> 00:37:07,375
Ein Junge und ein Mädchen
sollen zusammen Spaß haben.
572
00:37:07,708 --> 00:37:08,875
Kapierst du es nicht?
573
00:37:09,625 --> 00:37:10,500
Rede mit ihr.
574
00:37:11,458 --> 00:37:12,500
PERSONALRAUM
575
00:37:24,125 --> 00:37:25,041
Okay...
576
00:37:25,916 --> 00:37:26,833
Okay.
577
00:37:28,750 --> 00:37:30,000
Sir, Dessert.
578
00:37:30,083 --> 00:37:31,875
- Gratuliere.
- Danke, Sir.
579
00:37:31,958 --> 00:37:33,250
Es ist alles, dank ihrer Güte.
580
00:37:34,083 --> 00:37:35,916
- Sir, nehmen Sie noch mehr.
- Nein, das ist genug.
581
00:37:36,000 --> 00:37:37,500
Sir, es ist ihr Lieblingsdessert.
582
00:37:46,958 --> 00:37:47,875
Was denn?
583
00:37:48,250 --> 00:37:49,416
Sir, ich lasse es einfach hier.
584
00:37:49,500 --> 00:37:50,375
Schon mit ihr geschlafen?
585
00:37:52,000 --> 00:37:53,041
Ach du meine Güte.
586
00:37:55,125 --> 00:37:56,000
Was zum Teufel?
587
00:38:04,291 --> 00:38:05,208
Hallo.
588
00:38:07,166 --> 00:38:08,708
Lass ihn nicht gehen!
589
00:38:09,041 --> 00:38:09,916
Ich komme.
590
00:38:15,458 --> 00:38:16,375
Kind.
591
00:38:16,750 --> 00:38:18,000
Dieser Typ ist nur wegen...
592
00:38:21,041 --> 00:38:22,375
...Sex hier.
593
00:38:23,291 --> 00:38:26,041
Du wirst weiter experimentieren,
und er wird promovieren.
594
00:38:26,125 --> 00:38:27,333
Es tut mir so leid, Madam.
595
00:38:27,416 --> 00:38:28,291
Ich werde mit ihm fertig.
596
00:38:28,375 --> 00:38:30,000
Sir, ich werde das überarbeiten
und zurückkommen.
597
00:38:30,083 --> 00:38:31,250
Bitte geben Sie mir nur etwas Zeit.
598
00:38:37,083 --> 00:38:38,083
Wo?
599
00:38:38,708 --> 00:38:39,916
Los, schnell, komm schon.
600
00:38:40,125 --> 00:38:41,083
Verdammt.
601
00:38:49,416 --> 00:38:51,208
Wie kannst du es wagen,
einem Studenten so was anzutun?
602
00:38:51,625 --> 00:38:52,958
- Mein Kopf ist verletzt.
- Eine Sekunde...
603
00:38:54,666 --> 00:38:56,833
Verhält man sich so gegenüber Menschen,
die weniger zahlen?
604
00:38:56,916 --> 00:38:58,500
{\an8}Wer glaubt ihr, wer ihr seid?
605
00:39:02,583 --> 00:39:04,458
- Zünde den Bus an, Shankar.
- Shankar!
606
00:39:06,083 --> 00:39:09,041
Sieh dir den Bus an! Schau mal da drüben.
607
00:39:10,291 --> 00:39:11,916
Er hat meine Freunde geschlagen.
Zerstört den Bus!
608
00:39:12,666 --> 00:39:13,666
Zünde ihn an, Shankar.
609
00:39:13,958 --> 00:39:16,250
Wartet nur ab, wir werden ihn anzünden.
610
00:39:17,166 --> 00:39:18,833
Zünde ihn an, Shankar.
611
00:39:19,708 --> 00:39:20,708
Sir, Mathur?
612
00:39:20,833 --> 00:39:22,250
Könnten Sie bitte vor das Tor kommen?
613
00:39:23,416 --> 00:39:25,333
Auf der Straße.
Biegen Sie nach dem Tor rechts ab.
614
00:39:25,625 --> 00:39:26,875
Ja, danke.
615
00:39:29,500 --> 00:39:30,416
Stehen Sie auf, Mister.
616
00:39:30,833 --> 00:39:32,541
- Stehen Sie nicht auf.
- Stehen Sie auf, keine Angst.
617
00:39:33,250 --> 00:39:34,166
Stehen Sie auf.
618
00:39:34,875 --> 00:39:35,916
Entschuldige dich.
619
00:39:41,208 --> 00:39:42,208
Geben Sie ihm eine Ohrfeige.
620
00:39:45,250 --> 00:39:46,166
Geben Sie ihm eine Ohrfeige.
621
00:39:47,000 --> 00:39:48,458
Das bringt nichts, Madam.
Lassen Sie es sein.
622
00:39:48,875 --> 00:39:50,041
Er hat Sie geschlagen, nicht wahr?
623
00:39:51,083 --> 00:39:52,333
Er soll wissen, wie es sich anfühlt.
624
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
Geben Sie ihm eine Ohrfeige.
625
00:39:55,708 --> 00:39:57,958
Soll ich, Mister?
626
00:39:58,041 --> 00:39:58,916
Tun Sie es!
627
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Shankar!
628
00:40:04,416 --> 00:40:06,208
Was habe ich dich
in den letzten zwei Monaten gelehrt?
629
00:40:06,750 --> 00:40:08,458
Du wirst ihn nicht schlagen. Kapiert?
630
00:40:12,208 --> 00:40:13,083
Stehen Sie auf.
631
00:40:14,666 --> 00:40:15,791
Geben Sie ihm noch eine Ohrfeige.
632
00:40:16,916 --> 00:40:18,458
Warum bestehen Sie darauf, Madam?
633
00:40:18,583 --> 00:40:20,958
Er wird nichts tun. Er ist in Behandlung.
634
00:40:21,125 --> 00:40:22,083
Geben Sie ihm eine Ohrfeige.
635
00:40:23,166 --> 00:40:24,458
Dieser Mann ist ein Tier.
636
00:40:24,541 --> 00:40:26,291
Hören Sie mir zu, er wird nichts tun.
637
00:40:26,708 --> 00:40:27,666
Geben Sie ihm eine Ohrfeige.
638
00:40:34,041 --> 00:40:35,916
Shankar, kontrolliere dich!
639
00:40:36,250 --> 00:40:38,083
- Kontrolliere dich.
- Du glaubst, du kannst ihn schlagen.
640
00:40:38,166 --> 00:40:39,250
Was habe ich dir beigebracht?
641
00:40:39,583 --> 00:40:40,500
Atme.
642
00:40:40,916 --> 00:40:42,291
Atme. Gut.
643
00:40:42,666 --> 00:40:43,666
Zähle rückwärts.
644
00:40:44,916 --> 00:40:46,041
Egal, was passiert,
645
00:40:46,708 --> 00:40:49,291
du wirst ihn nicht schlagen. Kapiert?
646
00:40:51,416 --> 00:40:52,750
Du wirst ihn nicht schlagen.
647
00:40:52,958 --> 00:40:53,833
Na los.
648
00:40:56,291 --> 00:40:57,208
Schlagen Sie ihn noch mal.
649
00:41:00,958 --> 00:41:01,833
- Shankar!
- Schlag ihn!
650
00:41:01,916 --> 00:41:03,541
- Shankar, stopp! Stopp.
- Warum schlagen Sie mich?!
651
00:41:03,625 --> 00:41:04,791
Stopp, Shankar.
652
00:41:05,583 --> 00:41:06,625
- Willst du ihn schlagen?
- Stopp!
653
00:41:06,708 --> 00:41:09,500
Shankar, Herr Mathur ist auf dem Weg.
654
00:41:09,791 --> 00:41:11,000
Herr Mathur ist auf dem Weg.
655
00:41:11,083 --> 00:41:12,625
- Willst du mich schlagen?
- Stopp!
656
00:41:13,291 --> 00:41:15,125
Wenn Herr Mathur das sieht,
ist alles zunichte.
657
00:41:15,375 --> 00:41:17,291
Ich arbeite seit drei Jahren daran.
658
00:41:17,375 --> 00:41:18,541
Meine Karriere steht auf dem Spiel.
659
00:41:19,000 --> 00:41:20,208
Bitte mach das nicht kaputt.
660
00:41:20,500 --> 00:41:21,750
Hör auf, verdammt.
661
00:41:22,791 --> 00:41:23,791
Hör auf.
662
00:41:28,541 --> 00:41:29,666
Holt zwei Stühle.
663
00:41:31,708 --> 00:41:34,958
{\an8}Beruhigt euch alle.
664
00:41:35,875 --> 00:41:36,750
{\an8}Setz dich.
665
00:41:36,958 --> 00:41:39,708
Geht bitte zurück.
666
00:41:41,291 --> 00:41:42,708
- Ganz ruhig.
- Sie haben Stühle aufgestellt.
667
00:41:44,416 --> 00:41:46,875
Hört auf zu schreien! Geht zurück.
668
00:41:47,000 --> 00:41:48,583
Er tut so, als wäre er clever.
669
00:41:48,666 --> 00:41:49,750
Was ist das für ein Unsinn?
670
00:41:51,458 --> 00:41:52,708
Ich kann das nicht.
671
00:41:52,958 --> 00:41:53,916
Ich bin gelangweilt.
672
00:41:54,333 --> 00:41:55,208
Gelangweilt?
673
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
Wovon?
674
00:41:57,666 --> 00:41:58,916
Zwei Monate lang das hier zu machen.
675
00:42:00,125 --> 00:42:01,666
Diese dummen Fragen zu beantworten.
676
00:42:01,791 --> 00:42:03,041
Zu tun, als wäre ich ein netter Kerl.
677
00:42:04,958 --> 00:42:06,041
Ich will das...
678
00:42:07,458 --> 00:42:08,541
Was?
679
00:42:09,708 --> 00:42:10,666
Das.
680
00:42:11,625 --> 00:42:12,500
Was ist "das"?
681
00:42:19,250 --> 00:42:21,166
Spaß. Ich will Spaß.
682
00:42:21,583 --> 00:42:22,500
Sp...
683
00:42:22,916 --> 00:42:23,791
Was meinst du mit "Spaß"?
684
00:42:24,416 --> 00:42:25,291
Spaß bedeutet Spaß.
685
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
Spaß. Und wie wirst du Spaß haben?
686
00:42:27,416 --> 00:42:28,333
Wie sonst?
687
00:42:30,125 --> 00:42:31,375
Es war nur Arbeit.
688
00:42:33,333 --> 00:42:34,750
Man braucht auch Spaß.
689
00:42:39,791 --> 00:42:40,666
Fertig.
690
00:42:42,875 --> 00:42:43,833
Ich werde dir Spaß gönnen.
691
00:42:47,166 --> 00:42:48,125
Aber zuerst eine Ohrfeige.
692
00:42:50,625 --> 00:42:53,166
Ich verspreche dir, dass ich dir
viel Spaß bereiten werde. Eine Menge...
693
00:42:53,916 --> 00:42:55,041
Aber zuerst die Ohrfeige.
694
00:42:55,375 --> 00:42:56,250
Okay?
695
00:42:57,875 --> 00:42:59,208
Na los, Herr Mathur ist gleich da.
696
00:42:59,333 --> 00:43:00,250
Steh auf.
697
00:43:00,333 --> 00:43:01,250
Steh auf.
698
00:43:01,333 --> 00:43:02,375
Guter Junge.
699
00:43:02,666 --> 00:43:03,541
{\an8}Stehen Sie auf, Mister.
700
00:43:05,291 --> 00:43:06,791
Dieses Mal wird er Sie nicht schlagen.
701
00:43:06,875 --> 00:43:08,083
- Geben Sie ihm eine Ohrfeige.
- Zurück.
702
00:43:08,166 --> 00:43:09,041
Sicher?
703
00:43:09,500 --> 00:43:10,375
Sicher?
704
00:43:12,958 --> 00:43:14,083
Los, geben Sie mir eine Ohrfeige.
705
00:43:17,875 --> 00:43:18,791
Sind Sie sicher?
706
00:43:19,666 --> 00:43:21,583
Keine Angst, ich werde Sie nicht schlagen.
707
00:43:25,625 --> 00:43:27,458
- Mahatma Gandhi.
- Möge er lange leben!
708
00:43:27,541 --> 00:43:29,166
- Mahatma Gandhi.
- Möge er lange leben!
709
00:43:29,250 --> 00:43:30,625
- Nelson Mandela.
- Möge er lange leben!
710
00:43:30,708 --> 00:43:31,875
Möge er lange leben!
711
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
- Mahatma Gandhi.
- Möge er lange leben!
712
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
- Martin Luther King.
- Möge er lange leben!
713
00:43:35,416 --> 00:43:36,791
Möge Gandhi ji lange leben!
714
00:43:37,041 --> 00:43:39,333
- Martin Luther King.
- Möge er lange leben!
715
00:43:39,583 --> 00:43:42,666
- Möge er lange leben!
- Lang lebe Gandhi ji.
716
00:43:45,208 --> 00:43:46,500
Willkommen.
717
00:44:05,916 --> 00:44:06,875
Hey!
718
00:44:07,791 --> 00:44:09,375
Komm und hab Spaß.
719
00:44:10,666 --> 00:44:11,625
Zieh dein T-Shirt an.
720
00:44:11,708 --> 00:44:13,583
Warum? Was ist denn los?
721
00:44:14,250 --> 00:44:15,958
Du wolltest doch Spaß haben, oder?
722
00:44:16,708 --> 00:44:18,208
Das versteht man doch unter "Spaß haben."
723
00:44:18,708 --> 00:44:19,625
Du warst gelangweilt.
724
00:44:19,708 --> 00:44:20,708
Komm, lass uns Spaß haben.
725
00:44:21,041 --> 00:44:21,958
Komm.
726
00:44:22,458 --> 00:44:23,333
Komm.
727
00:44:23,541 --> 00:44:26,708
Was ist denn los?
Du hast doch so groß geredet!
728
00:44:35,166 --> 00:44:36,125
Was ist los?
729
00:44:39,583 --> 00:44:40,458
Warte.
730
00:44:41,375 --> 00:44:42,791
Was ist los?
731
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
Hallo?
732
00:44:47,083 --> 00:44:48,500
Willst du keinen Spaß haben?
733
00:44:49,291 --> 00:44:50,291
Ich bin nicht in der Stimmung.
734
00:44:50,458 --> 00:44:52,875
Ich muss also auch
für die richtige Stimmung sorgen?
735
00:44:52,958 --> 00:44:55,208
Soll ich meinen Kopf wieder
auf deine Schulter legen und sagen:
736
00:44:55,500 --> 00:44:56,458
"Bist du verrückt?
737
00:44:56,541 --> 00:44:57,833
Warum machst du dir so viele Sorgen?
738
00:44:57,916 --> 00:45:00,125
Fang einfach an,
du wirst sicher Spaß haben."
739
00:45:19,916 --> 00:45:21,750
"Ich mache mit,
weil ich meine Arbeit beenden will.
740
00:45:22,958 --> 00:45:24,458
Aber wenn du es aus Liebe
tun willst, nur zu."
741
00:45:27,416 --> 00:45:28,791
Das hast du zu mir gesagt.
742
00:45:32,000 --> 00:45:34,083
Du kannst dein T-Shirt ausziehen,
weil es Arbeit ist...
743
00:45:35,458 --> 00:45:37,416
...aber ich kann mein Hemd nicht ausziehen,
weil es Liebe ist.
744
00:45:40,208 --> 00:45:42,416
Ich hätte das nicht tun sollen.
745
00:45:43,458 --> 00:45:46,416
Es... tut mir leid.
746
00:45:51,791 --> 00:45:52,875
Es tut mir leid?
747
00:45:53,166 --> 00:45:54,083
Habe ich es richtig gesagt?
748
00:45:57,791 --> 00:45:59,291
Ja, gut.
749
00:46:00,791 --> 00:46:03,166
Ich sorge dafür, dass deine Dissertation
in einem Monat angenommen wird.
750
00:46:03,250 --> 00:46:04,125
Deine auch.
751
00:46:04,208 --> 00:46:05,166
Danke, Mister.
752
00:46:05,250 --> 00:46:07,166
Mama, der Mister hat gesagt...
753
00:46:24,458 --> 00:46:28,041
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
754
00:46:28,750 --> 00:46:32,458
♪ Der Liebhaber und seine Geliebte sind ♪
♪ In einer verworrenen Handlung ♪
755
00:46:32,958 --> 00:46:36,791
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
756
00:46:37,166 --> 00:46:41,000
♪ Liebe ist ein verspielter Vogel ♪
♪ Der aus unserer Brust flattert ♪
757
00:46:41,500 --> 00:46:45,541
♪ Egal, ob die Dinge scheitern ♪
♪ Oder sich zum Besten wenden ♪
758
00:46:45,708 --> 00:46:49,916
♪ Die Reise prüft uns wie alles andere ♪
759
00:46:50,000 --> 00:46:53,750
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
760
00:46:54,166 --> 00:46:58,041
♪ Protzige Moves schüchtern mich ein ♪
761
00:46:58,125 --> 00:47:00,583
STUDENTENMENSA
762
00:47:21,250 --> 00:47:22,583
RAISINGHANIA COLLEGE
FÜR KUNST UND HANDEL
763
00:47:33,916 --> 00:47:35,000
Wie hieß deine Mutter?
764
00:47:36,583 --> 00:47:38,125
- Pallavi.
- Pallavi.
765
00:47:40,958 --> 00:47:42,791
Eigentlich, Radhika.
766
00:47:44,875 --> 00:47:46,291
Eigentlich, Padmini.
767
00:47:48,333 --> 00:47:49,500
Eigentlich, Mukti!
768
00:47:50,666 --> 00:47:54,500
♪ Klammere dich an die Liebe ♪
♪ Du wirst nur seufzen ♪
769
00:47:54,958 --> 00:47:58,833
- ♪ Liebe lässt niemanden unberührt ♪
- Eigentlich, Mukti!
770
00:47:59,166 --> 00:48:03,041
♪ Bei ersten Begegnungen, milde Gesten ♪
771
00:48:03,375 --> 00:48:05,916
♪ In jedem Gruß steckt ein Abschied ♪
772
00:48:07,541 --> 00:48:11,500
♪ Wenn alte Erinnerungen still erwachen ♪
773
00:48:11,833 --> 00:48:15,583
♪ Schreiten wir voran ♪
♪ Stetig, ruhig, kalt ♪
774
00:48:15,750 --> 00:48:19,541
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
775
00:48:20,041 --> 00:48:24,250
♪ Protzige Moves schüchtern mich ein ♪
776
00:48:24,333 --> 00:48:26,250
GEWINNER
MEINE HARTE ARBEIT, EURE UNTERSTÜTZUNG
777
00:48:37,333 --> 00:48:39,041
STIMMT FÜR SHANKAR GURRUKKAL
778
00:48:41,625 --> 00:48:46,000
STIMMT FÜR CHETAN
779
00:48:57,125 --> 00:48:58,041
Was ist das?
780
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Dir gefällt es hier nicht, oder?
781
00:49:02,000 --> 00:49:04,083
Bring mich an einen Ort,
den du gerne besuchst.
782
00:49:06,958 --> 00:49:10,916
♪ Hübsches Lächeln, kleine kluge Kunst ♪
783
00:49:11,291 --> 00:49:15,083
♪ Wie ein Köder für das Herz ♪
784
00:49:15,541 --> 00:49:19,458
♪ Wenn sie guckt und lächelt ♪
♪ Eine Weile lang nahe kommt ♪
785
00:49:19,833 --> 00:49:22,291
♪ Verwechsle es nicht mit Liebe ♪
786
00:49:24,041 --> 00:49:28,250
♪ Es gibt immer einen Grund ♪
♪ Ein verstecktes Spiel ♪
787
00:49:28,333 --> 00:49:32,083
♪ So funktioniert das Konzept jeden Tag ♪
788
00:49:32,166 --> 00:49:36,041
♪ Ganz ruhig, Kumpel, ganz ruhig ♪
789
00:49:36,416 --> 00:49:40,875
♪ Protzige Moves schüchtern mich ein ♪
790
00:49:55,458 --> 00:49:58,333
{\an8}BETREUER,
DR. S. J. MATHUR
791
00:50:04,375 --> 00:50:05,833
Ach du meine Güte, Shankar.
792
00:50:06,416 --> 00:50:08,125
Ich hätte nicht gedacht,
dass das passieren würde.
793
00:50:08,458 --> 00:50:10,458
Weißt du, ich habe
so lange daran gearbeitet.
794
00:50:11,000 --> 00:50:12,541
Es ist nicht nur meine harte Arbeit,
795
00:50:13,208 --> 00:50:14,666
du bist es eigentlich.
796
00:50:15,750 --> 00:50:16,833
Nein, ich meine es ernst.
797
00:50:17,416 --> 00:50:18,708
Sieh dich nur an.
798
00:50:19,000 --> 00:50:20,291
Du bist der Beste.
799
00:50:20,708 --> 00:50:22,750
Ich liebe dich.
800
00:50:23,958 --> 00:50:24,833
Danke.
801
00:50:25,916 --> 00:50:26,833
Kaveri.
802
00:50:32,166 --> 00:50:33,750
Der Name meiner Mutter war Kaveri.
803
00:50:47,583 --> 00:50:48,750
Ich war zehn Jahre alt...
804
00:50:50,333 --> 00:50:51,208
...als ich sie eines Tages...
805
00:50:52,791 --> 00:50:55,208
...eines Tages tot auffand,
als ich von der Schule kam.
806
00:50:57,375 --> 00:50:58,250
Sie war verbrannt.
807
00:51:01,333 --> 00:51:05,083
Meine Mutter starb bei dem Versuch,
ein fünfjähriges Kind zu retten.
808
00:51:06,583 --> 00:51:07,750
Wir konnten sie nicht retten.
809
00:51:09,500 --> 00:51:13,791
Dad und ich haben versucht,
sie zu retten, aber...
810
00:51:15,500 --> 00:51:18,875
...die Mutter eines armen Mannes überlebt
nicht einmal 20 Prozent Verbrennungen.
811
00:51:22,625 --> 00:51:26,166
Seitdem habe ich das Gefühl,
dass meine Haut in Flammen steht...
812
00:51:27,333 --> 00:51:28,208
...den ganzen Tag lang.
813
00:51:29,000 --> 00:51:30,625
Hier, hier...
814
00:51:30,708 --> 00:51:32,250
Es brennt überall.
815
00:51:42,000 --> 00:51:45,833
Aber wenn ich mit dir zusammen bin,
tut es nicht so sehr weh.
816
00:51:48,958 --> 00:51:51,000
Du bist wie eine wohltuende Salbe...
817
00:51:52,125 --> 00:51:53,000
...die kühlt.
818
00:51:54,500 --> 00:51:59,583
Ich bin nicht gerne ein sanftmütiger Mann...
819
00:52:02,375 --> 00:52:03,875
...aber ich werde es für dich sein.
820
00:52:04,541 --> 00:52:06,541
Ich werde das sein,
was du von mir verlangst.
821
00:52:10,125 --> 00:52:11,458
Ich liebe dich.
822
00:52:14,041 --> 00:52:15,083
Ich habe mich in dich verliebt.
823
00:52:27,750 --> 00:52:28,625
Mukti!
824
00:52:32,875 --> 00:52:33,750
Mukti!
825
00:52:34,041 --> 00:52:35,000
Abeer?
826
00:54:22,541 --> 00:54:24,791
MÄNNER
827
00:54:32,291 --> 00:54:33,208
Shankar, bitte.
828
00:54:35,375 --> 00:54:36,750
Können wir uns setzen und reden?
829
00:54:38,291 --> 00:54:39,166
{\an8}Bitte.
830
00:55:07,500 --> 00:55:08,375
Wie geht es dir?
831
00:55:23,416 --> 00:55:25,041
Du hast für die UPSC-Prüfung gelernt,
nicht wahr?
832
00:55:26,666 --> 00:55:28,166
Wie bist du bei der Luftwaffe gelandet?
833
00:55:45,208 --> 00:55:47,708
Deine Vorgesetzten haben mir
drei Dinge über dich erzählt.
834
00:55:49,708 --> 00:55:50,708
Er ist außergewöhnlich...
835
00:55:51,833 --> 00:55:53,833
...unverschämt und außer Kontrolle.
836
00:55:57,083 --> 00:55:59,083
{\an8}Beim Fliegen müssen einige Regeln
beachtet werden, Shankar.
837
00:56:02,208 --> 00:56:04,000
Es ist die Pflicht eines Piloten,
vor jedem Einsatz
838
00:56:04,083 --> 00:56:05,875
{\an8}eine Erlaubnis einzuholen, das weißt du.
839
00:56:05,958 --> 00:56:06,916
{\an8}Frau Mukti.
840
00:56:11,291 --> 00:56:14,083
Ein Pilot hat die Aufgabe,
jedes einzelne feindliche Flugzeug
841
00:56:14,166 --> 00:56:15,458
im Patrouillengebiet abzuschießen.
842
00:56:15,875 --> 00:56:17,875
Ich fliege eine Tejas,
kein kommerzielles Flugzeug.
843
00:56:21,625 --> 00:56:23,166
Warum bist du hier?
844
00:56:25,250 --> 00:56:26,625
Immer noch aggressiv.
845
00:56:27,791 --> 00:56:30,041
Immer noch wütend. Alpha.
846
00:56:30,125 --> 00:56:32,375
Du liebst dieses Bild von dir, nicht wahr?
847
00:56:39,291 --> 00:56:42,000
Du zwingst anderen immer noch
deine Sichtweise auf.
848
00:56:43,041 --> 00:56:44,375
Du leidest immer noch
849
00:56:44,458 --> 00:56:46,375
unter dem Gott-Syndrom, nicht wahr?
850
00:56:50,750 --> 00:56:53,000
Unterschreib einfach meine Papiere,
und geh!
851
00:56:53,500 --> 00:56:55,125
Shankar, bitte. Ich möchte mit dir reden.
852
00:57:28,958 --> 00:57:29,958
Sicherheitsdienst!
853
00:57:34,791 --> 00:57:35,708
Da ist eine schwangere Frau.
854
00:57:35,791 --> 00:57:36,750
- Kümmern Sie sich um sie.
- Ok.
855
00:57:49,833 --> 00:57:51,625
Geht es Ihnen gut?
856
00:57:53,000 --> 00:57:54,041
Alles wird gut.
857
00:57:55,375 --> 00:57:56,458
Bitte gehen Sie zur Seite.
858
00:57:56,583 --> 00:57:58,250
Halten Sie durch.
859
00:57:58,750 --> 00:57:59,958
LUFTWAFFENPOLIZEI
860
00:58:00,041 --> 00:58:01,000
KRANKENWAGEN
861
00:58:06,000 --> 00:58:08,250
Holt eine Bahre, schnell!
862
00:58:09,916 --> 00:58:10,875
Komm schon!
863
00:58:11,083 --> 00:58:13,208
Bewegt euch!
864
00:58:29,083 --> 00:58:30,166
- Nein, Sir.
- Nein, Sir.
865
00:58:30,666 --> 00:58:33,833
Verlassen Sie nicht die indische Seite,
es sei denn, Sie erhalten einen Befehl.
866
00:58:34,791 --> 00:58:37,416
Greifen Sie erst an,
wenn Sie den Befehl erhalten.
867
00:58:38,250 --> 00:58:39,291
Zögern Sie nicht.
868
00:58:39,916 --> 00:58:41,166
Das ist die einzige Option.
869
00:58:42,083 --> 00:58:42,958
Ist das klar?
870
00:58:43,041 --> 00:58:44,125
- Ja, Sir.
- Ja, Sir.
871
00:58:44,541 --> 00:58:45,583
Viel Glück, Officers.
872
00:58:45,958 --> 00:58:46,833
Weitermachen.
873
00:58:47,708 --> 00:58:48,958
- Jai Hind!
- Jai Hind!
874
00:59:01,791 --> 00:59:04,500
TEJAS
RETTUNG
875
00:59:10,708 --> 00:59:12,125
Ich dachte, wir würden die Wahl gewinnen,
876
00:59:12,208 --> 00:59:13,708
und die Studenten
gemäss einer Quote zulassen.
877
00:59:13,791 --> 00:59:15,541
Die Ausschreibung
der Kantinenparkplätze gewinnen...
878
00:59:15,625 --> 00:59:16,916
So hätten wir wenigstens Geld verdient.
879
00:59:17,291 --> 00:59:19,083
Aber du hast alles wegen
eines Mädchens kaputt gemacht.
880
00:59:20,375 --> 00:59:22,125
Und was hat das gebracht?
881
00:59:22,625 --> 00:59:24,708
Das Mädchen verließ dich,
um mit ihrem Freund zusammen zu sein.
882
00:59:26,250 --> 00:59:27,666
Warum starrst du mich jetzt an?
883
00:59:27,958 --> 00:59:29,625
Als es wirklich darauf ankam,
hast du nichts getan.
884
00:59:30,208 --> 00:59:32,750
Du bist jetzt sogar
ein friedlicher Mann geworden.
885
00:59:33,041 --> 00:59:36,375
Hey, Shankar, Ved!
886
00:59:36,500 --> 00:59:37,416
Hört mal.
887
00:59:38,000 --> 00:59:39,375
Ich habe alle Details herausgefunden.
888
00:59:40,791 --> 00:59:41,708
Habe ich.
889
00:59:41,791 --> 00:59:42,875
- Habe ich.
- Ja.
890
00:59:43,750 --> 00:59:45,000
- Alkohol?
- Hier, bitte.
891
00:59:48,083 --> 00:59:49,208
Und was hast du herausgefunden?
892
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Bei der DRDO...
893
00:59:55,916 --> 00:59:56,916
...arbeitet ein Wissenschaftler...
894
00:59:58,000 --> 00:59:58,958
...namens Vikram Chawla.
895
00:59:59,541 --> 01:00:01,000
Er hat einen Sohn namens Abeer,
896
01:00:01,625 --> 01:00:03,166
der vor kurzem
aus den USA zurückgekehrt ist.
897
01:00:07,416 --> 01:00:08,291
Tochter.
898
01:00:09,791 --> 01:00:12,083
- Schwägerin.
- Schwägerin.
899
01:00:12,416 --> 01:00:13,375
Beide haben...
900
01:00:14,875 --> 01:00:15,958
...in Frankreich studiert.
901
01:00:16,666 --> 01:00:17,708
Ihre Väter hatten beide...
902
01:00:20,750 --> 01:00:21,708
...dieselbe Mutter?
903
01:00:22,000 --> 01:00:23,458
- Denselben Posten!
- Oh, Posten.
904
01:00:23,541 --> 01:00:24,500
Mutter?
905
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
Beide Väter waren dort stationiert.
906
01:00:27,041 --> 01:00:28,625
Verdammt...
907
01:00:30,875 --> 01:00:34,291
- Verdammt nah dran.
- Sie waren verdammt gute Freunde.
908
01:00:34,458 --> 01:00:36,500
Beide Familien wollten, dass sie heiraten.
909
01:00:36,708 --> 01:00:39,291
Ein typischer, gut ausgebildeter NRI,
der zu seinen Wurzeln zurückgekehrt ist.
910
01:00:39,583 --> 01:00:41,791
Du hast keine Chance.
911
01:00:43,166 --> 01:00:45,250
Wow, den letzten Satz hast du
so klar ausgedrückt, Bablu.
912
01:00:45,375 --> 01:00:46,708
Es ist der Alkohol.
913
01:01:16,000 --> 01:01:16,875
Mukti.
914
01:01:21,583 --> 01:01:23,083
Du hast also endlich den Doktortitel.
915
01:01:24,583 --> 01:01:25,958
Dr. Mukti Behniwaal.
916
01:01:26,083 --> 01:01:27,375
Ja, endlich.
917
01:01:27,958 --> 01:01:30,416
- Glückwunsch.
- Glückwunsch.
918
01:01:31,708 --> 01:01:33,416
Finde die Einzelheiten heraus.
919
01:01:34,083 --> 01:01:35,708
Sag Ashraf, er wohnt in Nizamuddin.
920
01:01:35,791 --> 01:01:36,916
Er wird sich darum kümmern.
921
01:01:37,125 --> 01:01:38,458
Weck ihn auf.
922
01:01:38,708 --> 01:01:40,833
Sag ihm, ich habe ihn gebeten,
es in zehn Minuten herauszufinden.
923
01:01:41,791 --> 01:01:43,750
Nein, es ist nicht so,
dass ich dich nicht mag, Abeer.
924
01:01:44,208 --> 01:01:46,625
Ich meine, wir sind
seit Ewigkeiten befreundet.
925
01:01:47,833 --> 01:01:50,541
Du bist ein netter Kerl,
und Papa liebt dich,
926
01:01:51,000 --> 01:01:52,833
- das weißt du doch, oder?
- Ja.
927
01:01:53,375 --> 01:01:56,375
Aber es ist nur so, dass ich gerade
Meinen Doktor gemacht habe.
928
01:01:57,041 --> 01:01:59,166
Es gibt so viel,
was ich im Leben noch erreichen möchte.
929
01:01:59,583 --> 01:02:01,375
Ich möchte in die USA gehen.
930
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
Weißt du, ehrlich gesagt,
denke ich nicht einmal
931
01:02:04,500 --> 01:02:06,208
an diese ganze Heiratssache.
932
01:02:07,583 --> 01:02:08,583
Ich verstehe.
933
01:02:09,041 --> 01:02:10,541
Ganz ruhig, mach dir keine Sorgen.
934
01:02:11,041 --> 01:02:12,791
- Bist du sicher?
- Ja. Natürlich.
935
01:02:14,916 --> 01:02:16,250
Wie lief die Arbeit an der Dissertation?
936
01:02:20,500 --> 01:02:22,791
Äh, chaotisch.
937
01:02:22,916 --> 01:02:23,875
Wirklich?
938
01:02:26,666 --> 01:02:27,791
Ja, was?
939
01:02:28,250 --> 01:02:29,250
Dreh um.
940
01:02:29,541 --> 01:02:30,666
Sprich lauter.
941
01:02:31,375 --> 01:02:34,416
Er ist ausgeflippt,
als er mich auf dem Bett sah.
942
01:02:34,916 --> 01:02:37,708
Oh Gott, ich kann diesen Gesichtsausdruck
nicht vergessen.
943
01:02:41,583 --> 01:02:45,500
Nach diesem Tag ist er
so ein guter Junge geworden, Abeer.
944
01:02:45,833 --> 01:02:47,583
Er hat sich komplett verändert.
945
01:02:48,250 --> 01:02:51,166
Ich wünschte, ich hätte seinen
"Vorher-Nachher-Charakter" zeigen können.
946
01:02:52,833 --> 01:02:54,291
Seit diesem Tag ist es ihm gelungen,
947
01:02:54,375 --> 01:02:56,625
seine Wut zu kontrollieren.
948
01:03:08,708 --> 01:03:09,583
Shankar!
949
01:03:09,666 --> 01:03:10,666
Shankar!
950
01:03:13,041 --> 01:03:14,041
Willst du das?
951
01:03:15,250 --> 01:03:17,541
Oder bist du jetzt ein friedlicher Mensch?
952
01:03:22,375 --> 01:03:24,000
Du scheinst von dem Kerl
ziemlich angetan zu sein.
953
01:03:28,166 --> 01:03:29,041
Noch einer?
954
01:03:30,208 --> 01:03:31,083
Klar.
955
01:03:45,916 --> 01:03:48,708
Das Leben abseits der Bibliothek
ist so anders, Abeer.
956
01:03:49,833 --> 01:03:51,375
Ich meine, die klinische Psychologie,
957
01:03:51,458 --> 01:03:53,625
die American Psychological Association,
958
01:03:53,875 --> 01:03:55,250
keine ihrer Definitionen vermag es,
959
01:03:55,333 --> 01:03:57,916
die Tragweite eines Kindheitstraumas
wirklich zu erfassen.
960
01:04:01,833 --> 01:04:03,291
Heute habe ich zum ersten Mal gesehen...
961
01:04:05,416 --> 01:04:06,750
...wie schlimm seine Schmerzen sind.
962
01:04:11,333 --> 01:04:12,208
Ich wünschte...
963
01:04:13,250 --> 01:04:16,000
Ich wünschte, ich könnte mehr für ihn tun.
964
01:04:22,833 --> 01:04:25,500
Aber es ist kompliziert.
965
01:04:27,708 --> 01:04:29,500
Ich bin froh, dass ich wenigstens
das tun konnte.
966
01:04:32,875 --> 01:04:37,208
Ich glaube, dass er etwas Gutes
aus seinem Leben machen wird.
967
01:04:41,500 --> 01:04:42,458
Shankar?
968
01:04:54,458 --> 01:04:55,375
Ved!
969
01:04:56,833 --> 01:04:59,333
Die Musik ist aus.
970
01:04:59,541 --> 01:05:00,666
Bitte tretet zurück, Freunde.
971
01:05:01,208 --> 01:05:03,208
Es wird keine Musik mehr geben.
972
01:05:04,208 --> 01:05:06,291
Hey, Herr Fashion-TV, geh zur Seite.
973
01:05:06,666 --> 01:05:07,583
Danke.
974
01:05:07,666 --> 01:05:09,666
Hey Masterchef, geh.
975
01:05:09,875 --> 01:05:10,750
Ved.
976
01:05:12,416 --> 01:05:13,458
Wie heißt er noch mal?
977
01:05:14,250 --> 01:05:15,125
Abeer.
978
01:05:15,208 --> 01:05:16,083
Kabir?
979
01:05:16,166 --> 01:05:18,208
- Abeer Chawla.
- Okay.
980
01:05:19,833 --> 01:05:20,875
Abeer.
981
01:05:21,583 --> 01:05:22,625
Abeer.
982
01:05:27,000 --> 01:05:28,958
Du bist ein guter Junge, Abeer.
983
01:05:30,375 --> 01:05:31,666
Ich bin auch ein guter Mensch.
984
01:05:32,416 --> 01:05:35,208
Ich bin sicher, dass du schon immer
ein guter Mensch gewesen bist.
985
01:05:35,458 --> 01:05:37,791
Aber ich bin erst vor kurzem
ein guter Mensch geworden.
986
01:05:41,041 --> 01:05:42,250
Wenn sie bei mir war...
987
01:05:43,083 --> 01:05:44,791
...erinnerte sie mich daran,
ein guter Mensch zu sein.
988
01:05:46,708 --> 01:05:48,083
Aber jetzt vergesse ich das immer wieder.
989
01:05:50,500 --> 01:05:52,833
Gut, böse, böse, gut.
990
01:05:55,458 --> 01:05:56,916
Ich stehe unter großem Druck.
991
01:05:57,750 --> 01:06:00,458
Ich bin nur hier,
um diesen Druck zu erwidern.
992
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
Ihr seid gute Menschen.
993
01:06:05,208 --> 01:06:07,291
Ihr könnt eure Gutmütigkeit behalten.
994
01:06:14,625 --> 01:06:15,750
Warte.
995
01:06:16,000 --> 01:06:17,166
- Was! Was zum Teufel!
- Sei still.
996
01:06:17,250 --> 01:06:18,166
- Was zum...
- Hey!
997
01:06:18,708 --> 01:06:19,583
Setz dich!
998
01:06:21,125 --> 01:06:22,708
- Mukti.
- Sei still.
999
01:06:22,833 --> 01:06:26,958
- Er ist wahnsinnig.
- Ist er verrückt geworden?
1000
01:06:28,000 --> 01:06:28,875
Kumpel.
1001
01:06:28,958 --> 01:06:29,916
Mukti, was zum Teufel!
1002
01:06:30,083 --> 01:06:31,208
Was zum Teufel, Mukti!
1003
01:06:31,291 --> 01:06:32,458
Bleib ruhig, Abeer.
1004
01:06:33,500 --> 01:06:34,458
Bleib ruhig.
1005
01:06:36,541 --> 01:06:37,708
Er wird nichts tun.
1006
01:06:39,708 --> 01:06:40,833
Ich kenne ihn.
1007
01:06:43,958 --> 01:06:45,500
Der Junge ist einfach verliebt.
1008
01:06:46,708 --> 01:06:47,625
Was zum Teufel sagst du da?
1009
01:06:48,083 --> 01:06:50,250
Er wird mich anzünden.
1010
01:06:51,125 --> 01:06:52,333
Tu etwas.
1011
01:06:53,833 --> 01:06:55,041
Das ist nur Theater.
1012
01:07:05,958 --> 01:07:09,458
Jetzt wo ich Englisch lerne.
1013
01:07:09,875 --> 01:07:10,750
Und jetzt das!
1014
01:07:10,833 --> 01:07:12,458
In derselben Sprache,
1015
01:07:12,666 --> 01:07:14,291
sag dem Mädchen...
1016
01:07:15,666 --> 01:07:18,041
...sie soll mich anzünden,
wenn sie sich für dich entscheidet.
1017
01:07:19,791 --> 01:07:22,208
Und wenn sie sich für mich entscheidet,
dich anzuzünden.
1018
01:07:31,166 --> 01:07:33,000
DJ, Musik an!
1019
01:07:33,250 --> 01:07:35,333
Vielen Dank, Kids. Viel Spaß.
1020
01:07:47,375 --> 01:07:48,500
- Ja, hier.
- Ok.
1021
01:07:50,541 --> 01:07:51,583
Alles klar?
1022
01:07:54,166 --> 01:07:56,291
Sie sind hier, um Sir Shankar zu treffen,
nicht wahr?
1023
01:07:59,208 --> 01:08:00,666
Bitte seien Sie nett zu ihm.
1024
01:08:01,125 --> 01:08:02,458
Er ist unser bester Pilot.
1025
01:08:07,250 --> 01:08:08,375
Kennen Sie ihn?
1026
01:08:09,791 --> 01:08:12,291
Er ist der einzige Pilot,
der, wenn er fliegt,
1027
01:08:13,166 --> 01:08:16,083
den Menschen auf beiden Seiten
der Grenze Angst macht.
1028
01:08:18,625 --> 01:08:21,875
Er lehnte drei gute Posten ab,
nur damit er weiterfliegen konnte.
1029
01:08:23,000 --> 01:08:26,041
Und was ist mit seiner Familie?
1030
01:08:28,541 --> 01:08:32,000
Ich weiß nicht, ob er eine hat.
1031
01:08:34,625 --> 01:08:35,583
Was meinen Sie?
1032
01:08:36,541 --> 01:08:38,250
Ist er verheiratet? Hat er Kinder?
1033
01:08:38,583 --> 01:08:40,791
Einmal, als wir etwas getrunken haben,
habe ich ihn gefragt:
1034
01:08:41,875 --> 01:08:43,166
"Sind Sie verheiratet, Sir?"
1035
01:08:44,250 --> 01:08:46,541
Er lächelte und sagte,
dass er aus diesem Grund
1036
01:08:46,625 --> 01:08:47,875
von einem Tier zu einem Menschen,
1037
01:08:47,958 --> 01:08:49,791
dann wieder zu einem Tier,
zu einem halben IAS-Offizier,
1038
01:08:49,875 --> 01:08:51,291
und schließlich zu einem Piloten wurde.
1039
01:08:55,000 --> 01:08:55,875
Er sagte nur:
1040
01:08:56,416 --> 01:08:58,208
"Ich hätte fast geheiratet.
1041
01:08:59,000 --> 01:08:59,916
Fast."
1042
01:10:14,541 --> 01:10:16,000
Während des Essens
nach draußen zu gehen...
1043
01:10:18,500 --> 01:10:19,375
Shankar.
1044
01:10:28,333 --> 01:10:29,375
- Hallo, Onkel.
- Hallo.
1045
01:10:29,458 --> 01:10:30,375
Hallo.
1046
01:10:31,541 --> 01:10:32,500
Komm rein.
1047
01:10:40,416 --> 01:10:42,708
Nein, nein, bitte essen Sie weiter.
1048
01:10:45,500 --> 01:10:46,375
Stuhl.
1049
01:11:23,708 --> 01:11:25,791
Gib ihr das.
1050
01:11:27,375 --> 01:11:29,125
- Bitte iss.
- Onkel, ich habe schon gegessen.
1051
01:11:29,208 --> 01:11:30,625
Ich bestehe darauf, bitte.
1052
01:11:31,458 --> 01:11:32,625
Danke.
1053
01:11:58,000 --> 01:11:59,708
Eigentlich ist es meine Schuld, Shankar.
1054
01:12:07,333 --> 01:12:09,541
Ich war so in meine Arbeit vertieft...
1055
01:12:11,916 --> 01:12:13,083
...dass ich nicht mitbekommen habe...
1056
01:12:15,708 --> 01:12:16,833
...was du durchgemacht hast.
1057
01:12:20,750 --> 01:12:22,375
Ich hätte verstehen müssen, dass du...
1058
01:12:26,291 --> 01:12:28,208
Ich meine, wir...
1059
01:12:31,333 --> 01:12:32,250
Ich meine...
1060
01:12:33,625 --> 01:12:36,708
...ich hätte ahnen müssen,
worauf das hinausläuft.
1061
01:12:39,583 --> 01:12:41,250
Und es geht nicht um Abeer.
1062
01:12:41,958 --> 01:12:43,458
Er ist nur ein Freund.
1063
01:12:45,583 --> 01:12:49,833
Aber der Punkt ist, dass du...
1064
01:12:52,250 --> 01:12:56,916
Ich meine, wir müssen verstehen, dass wir...
1065
01:13:01,666 --> 01:13:02,541
Ich meine...
1066
01:13:05,958 --> 01:13:07,750
...die Art von Person, die du bist...
1067
01:13:11,208 --> 01:13:15,208
Und die Art von Mensch, die ich bin...
1068
01:13:18,041 --> 01:13:19,208
...die Art von Leben, die ich führe...
1069
01:13:39,666 --> 01:13:40,916
Kannst du zu mir nach Hause kommen?
1070
01:13:45,333 --> 01:13:46,375
Um Dad kennenzulernen.
1071
01:13:47,875 --> 01:13:48,833
Genau.
1072
01:13:49,666 --> 01:13:50,583
Geh.
1073
01:13:51,375 --> 01:13:54,083
Ihr Vater muss dich kennenlernen.
1074
01:13:54,750 --> 01:13:55,916
Du solltest gehen. Gute Idee.
1075
01:13:57,625 --> 01:13:58,541
Übermorgen?
1076
01:13:59,708 --> 01:14:00,625
8:30 Uhr.
1077
01:14:01,000 --> 01:14:02,250
Übermorgen?
1078
01:14:02,625 --> 01:14:03,833
Komm nicht zu spät.
1079
01:14:05,625 --> 01:14:07,291
Er wird da sein.
1080
01:14:10,375 --> 01:14:12,375
Ich werde jetzt aufbrechen, Onkel.
1081
01:14:12,458 --> 01:14:13,708
Iss auf.
1082
01:14:14,125 --> 01:14:15,416
Ich habe keinen Hunger.
1083
01:14:15,500 --> 01:14:16,375
Tut mir leid.
1084
01:14:16,541 --> 01:14:17,416
Okay.
1085
01:14:17,500 --> 01:14:20,916
- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Schon in Ordnung. Begleite sie hinaus.
1086
01:14:22,208 --> 01:14:24,125
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
1087
01:14:37,500 --> 01:14:39,166
{\an8}Schon gut. Ich gehe.
1088
01:15:10,166 --> 01:15:12,791
Gut gemacht!
1089
01:15:14,250 --> 01:15:16,416
Das Mädchen hat dich eingeladen.
1090
01:15:17,000 --> 01:15:20,750
- ♪ Mein Prinz, mein König ♪
- Kumpel, du bist bereit...
1091
01:15:21,041 --> 01:15:24,708
♪ Mein Prinz, mein König ♪
1092
01:15:24,916 --> 01:15:28,458
♪ Mein Prinz, mein König ♪
1093
01:15:28,541 --> 01:15:31,916
♪ Mein Prinz, mein König ♪
1094
01:15:32,333 --> 01:15:36,291
♪ Von nun an bist du mein Gefährte ♪
1095
01:15:36,375 --> 01:15:39,416
♪ Von nun an bist du mein Gefährte ♪
1096
01:15:43,833 --> 01:15:46,041
♪ Derjenige, der das Ufer erreichen wird ♪
1097
01:15:51,583 --> 01:15:53,875
♪ Ruhe in meiner Umarmung,
Mein Sonnenstrahl ♪
1098
01:15:55,500 --> 01:15:57,083
♪ Mein Kleiner ♪
1099
01:15:57,541 --> 01:15:58,833
♪ Mein Schatz ♪
1100
01:15:59,375 --> 01:16:00,958
♪ Mein Kleiner ♪
1101
01:16:01,458 --> 01:16:03,000
♪ Mein Goldstück ♪
1102
01:16:03,666 --> 01:16:07,833
♪ Die guten Zeiten sind hier, mein Sohn ♪
1103
01:16:07,916 --> 01:16:11,458
{\an8}♪ Meine Gebete wurden erhört, mein Sohn ♪
1104
01:16:11,666 --> 01:16:15,625
{\an8}♪ Du bist alles, was ich will, mein Sohn ♪
1105
01:16:15,750 --> 01:16:19,166
♪ Ich will nichts anderes, mein Sohn ♪
1106
01:16:22,875 --> 01:16:25,166
♪ Derjenige, der das Ufer erreicht hat ♪
1107
01:16:38,833 --> 01:16:42,833
♪ Noch höher, der Himmel ist die Grenze ♪
1108
01:16:42,916 --> 01:16:46,500
♪ Niemand auf der Welt ist wie du ♪
1109
01:16:46,875 --> 01:16:50,375
♪ Es ist soweit ♪
1110
01:16:50,833 --> 01:16:54,375
♪ Dass du gewinnst ♪
1111
01:16:54,708 --> 01:16:58,541
♪ Strahle und mach mich stolz ♪
1112
01:16:58,625 --> 01:17:01,791
♪ Mein Sohn ♪
1113
01:17:01,875 --> 01:17:03,416
♪ Mein Kleiner ♪
1114
01:17:03,833 --> 01:17:05,291
♪ Mein Schatz ♪
1115
01:17:05,750 --> 01:17:07,625
♪ Mein Kleiner ♪
1116
01:17:07,791 --> 01:17:09,916
♪ Mein Goldstück ♪
1117
01:17:10,375 --> 01:17:14,208
♪ Die guten Zeiten sind hier, mein Sohn ♪
1118
01:17:14,291 --> 01:17:17,750
♪ Meine Gebete wurden erhört, mein Sohn ♪
1119
01:17:18,041 --> 01:17:22,000
♪ Du bist alles, was ich will, mein Sohn ♪
1120
01:17:22,083 --> 01:17:25,833
♪ Ich will nichts anderes, mein Sohn ♪
1121
01:17:33,125 --> 01:17:34,166
- Viel Glück.
- Danke.
1122
01:17:37,666 --> 01:17:38,541
Hilf mir, Gott.
1123
01:17:39,291 --> 01:17:41,166
Ich habe mit Sir gesprochen.
Problem gelöst.
1124
01:17:41,625 --> 01:17:42,875
- Jetzt werden wir...
- Wer ist er?
1125
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
Öffne das Tor.
1126
01:17:53,208 --> 01:17:54,250
Ja, was hast du gesagt?
1127
01:17:54,333 --> 01:17:55,500
Es besteht keine Gefahr.
1128
01:17:55,875 --> 01:17:57,166
Ja, deine Arbeit wird erledigt.
1129
01:17:58,125 --> 01:17:59,333
Bleib ruhig.
1130
01:17:59,958 --> 01:18:01,375
Bleib ruhig, habe ich gesagt. Bleib ruhig.
1131
01:18:03,291 --> 01:18:04,666
- Sir?
- Bitte gehen Sie.
1132
01:18:04,791 --> 01:18:05,750
Komm her.
1133
01:18:15,291 --> 01:18:17,083
Hallo, Onkel.
1134
01:18:18,458 --> 01:18:19,333
Steh auf.
1135
01:18:21,875 --> 01:18:23,875
Ich bin Shankar. Nun...
1136
01:18:25,250 --> 01:18:27,000
Mukti hat Ihnen sicher von mir erzählt.
1137
01:18:27,958 --> 01:18:29,333
Das hat sie.
1138
01:18:30,791 --> 01:18:31,833
Mukti soll herkommen.
1139
01:18:33,375 --> 01:18:34,333
Setzen Sie sich.
1140
01:18:37,125 --> 01:18:41,833
Mukti hat mir gesagt, dass Sie sie lieben.
1141
01:18:42,458 --> 01:18:46,083
Und dass Sie wollen,
dass sie Sie auch wahnsinnig liebt.
1142
01:18:48,416 --> 01:18:51,791
Dass Sie eine Weile zusammenleben
und dann heiraten werden.
1143
01:18:52,250 --> 01:18:53,958
- Wollen Sie einen Tee?
- Gerne.
1144
01:18:55,416 --> 01:18:56,375
Hey.
1145
01:18:56,958 --> 01:18:57,833
Hi.
1146
01:19:00,083 --> 01:19:01,500
Wie lange kennen Sie Mukti schon?
1147
01:19:03,041 --> 01:19:04,000
Drei Monate.
1148
01:19:04,416 --> 01:19:05,291
Wo lernten Sie sich kennen?
1149
01:19:05,750 --> 01:19:06,625
Auf dem College.
1150
01:19:07,750 --> 01:19:08,666
Und was machen Sie?
1151
01:19:10,458 --> 01:19:11,541
Ich studiere Jura.
1152
01:19:12,666 --> 01:19:15,041
Ich bin der Präsident der DUSU.
1153
01:19:16,000 --> 01:19:17,041
Ich meine, Ex-Präsident.
1154
01:19:19,541 --> 01:19:20,458
Danke.
1155
01:19:24,083 --> 01:19:25,125
Wie viel verdienen Sie?
1156
01:19:26,875 --> 01:19:29,583
Im Moment verdiene ich nicht...
1157
01:19:29,666 --> 01:19:33,500
Ich meine, Präsident oder Ex-Präsident
der DUSU oder was auch immer zu sein,
1158
01:19:34,416 --> 01:19:37,333
ist kein bezahlter Job.
1159
01:19:37,458 --> 01:19:40,625
Womit verdienen Sie
also Ihren Lebensunterhalt?
1160
01:19:44,833 --> 01:19:45,708
Soll ich es aussprechen?
1161
01:19:46,625 --> 01:19:49,416
Sie vergeben Ausschreibungen
für den Kantinenparkplatz.
1162
01:19:50,291 --> 01:19:52,208
Sie erhalten eine Vergütung
aus dem Studienfonds.
1163
01:19:52,500 --> 01:19:55,250
Schmiergelder von den Essenslieferanten.
1164
01:19:58,333 --> 01:19:59,666
Wie heißt sein Vater?
1165
01:20:01,083 --> 01:20:02,041
Nein, warte.
1166
01:20:04,125 --> 01:20:06,083
Raj... nein, nicht Rajiv.
1167
01:20:06,708 --> 01:20:08,083
Raghav Gurrukkal.
1168
01:20:09,083 --> 01:20:11,500
Er arbeitet als Notar in Tis Hazari.
1169
01:20:11,708 --> 01:20:14,458
Sie sind vor zwölf Jahren
aus Chennai nach Delhi gekommen,
1170
01:20:14,541 --> 01:20:16,375
und leben in Kalkaji.
1171
01:20:24,500 --> 01:20:26,041
Wissen Sie, wer ich bin?
1172
01:20:30,333 --> 01:20:32,041
Vor dem Haus befindet sich
ein Namensschild.
1173
01:20:32,833 --> 01:20:33,791
Was steht darauf?
1174
01:20:37,875 --> 01:20:39,083
Yashwant Behniwaal.
1175
01:20:40,666 --> 01:20:41,666
Darunter.
1176
01:20:43,875 --> 01:20:44,958
Das habe ich nicht wahrgenommen.
1177
01:20:45,041 --> 01:20:46,125
Sollten Sie aber!
1178
01:20:47,208 --> 01:20:48,291
Deshalb habe ich es aufgehängt.
1179
01:20:48,916 --> 01:20:51,458
Damit Leute wie Sie es bemerken,
bevor sie reinkommen.
1180
01:20:51,541 --> 01:20:53,416
- Papa.
- Ich spreche, Kind.
1181
01:20:56,166 --> 01:20:57,041
Los, sehen Sie nach.
1182
01:20:59,791 --> 01:21:00,666
Los!
1183
01:21:17,625 --> 01:21:18,958
Nicht bellen. Sei still, sagte ich.
1184
01:21:19,041 --> 01:21:20,458
Mach ihn nicht wütend, sonst beißt er.
1185
01:21:20,541 --> 01:21:21,875
Ganz ruhig.
1186
01:21:29,083 --> 01:21:34,333
{\an8}MR. YASHWANT BEHNIWAAL, I.A.S.
UNTERSTAATSSEKRETÄR
1187
01:21:44,750 --> 01:21:45,750
Ist er wieder reingegangen?
1188
01:21:50,916 --> 01:21:51,916
Was steht darauf geschrieben?
1189
01:21:53,833 --> 01:21:57,625
Yashwant Behniwaal, I.A.S.
Unterstaatssekretär.
1190
01:21:57,708 --> 01:22:01,583
Mir unterstehen 226 Bezirksmagistrate,
1191
01:22:01,791 --> 01:22:03,750
darunter 700 IPS-Beamte,
1192
01:22:03,833 --> 01:22:05,625
vier Millionen Regierungsangestellte,
1193
01:22:05,708 --> 01:22:10,833
mit der Aufgabe, dafür zu sorgen, dass
40 Millionen Menschen wie Sie überleben.
1194
01:22:17,291 --> 01:22:21,875
Ich mache mir nicht die Mühe,
zu erklären, wie ich zu meinem Posten kam,
1195
01:22:22,208 --> 01:22:23,916
weil Sie das nicht begreifen würden.
1196
01:22:25,250 --> 01:22:26,958
Sie müssen nur verstehen,
1197
01:22:27,041 --> 01:22:31,125
dass ich erst daran dachte zu heiraten,
nachdem ich diesen Posten erreicht hatte.
1198
01:22:32,083 --> 01:22:36,458
Die Tatsache, dass Sie eine Abkürzung
nehmen wollen, um das zu erreichen,
1199
01:22:36,541 --> 01:22:39,500
nur weil Sie meine Tochter lieben...
1200
01:22:40,250 --> 01:22:42,083
...und sie heiraten wollen...
1201
01:22:43,416 --> 01:22:44,375
Sagen Sie mir...
1202
01:22:46,208 --> 01:22:47,291
...ist das fair?
1203
01:22:53,416 --> 01:22:55,333
Wie soll ich Ihnen
dann die Einwilligung geben?
1204
01:22:57,375 --> 01:22:58,833
Wem werden Sie dann
Ihre Einwilligung geben?
1205
01:23:00,791 --> 01:23:03,875
Jemandem auf diesem Level.
1206
01:23:05,458 --> 01:23:07,958
Und was mussten Sie tun,
um dieses Level zu erreichen?
1207
01:23:13,833 --> 01:23:14,708
Dad.
1208
01:23:17,916 --> 01:23:19,291
Ich weiß nicht, wie Sie das sehen, Sir,
1209
01:23:19,666 --> 01:23:21,541
aber ich bin hier,
um über meine Heirat zu sprechen.
1210
01:23:22,416 --> 01:23:23,541
Ich meine es ernst.
1211
01:23:32,125 --> 01:23:36,083
Es heißt UPSC. U P S C.
1212
01:23:37,833 --> 01:23:39,166
Es gibt drei Runden.
1213
01:23:40,125 --> 01:23:43,250
Vorprüfungen, Hauptprüfungen,
und Vorstellungsgespräch.
1214
01:23:44,250 --> 01:23:47,958
Bestehen Sie Ihre Vorprüfungen
und dann kommen Sie zu mir.
1215
01:23:49,166 --> 01:23:50,083
Dann reden wir.
1216
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Okay, Sir.
1217
01:24:07,791 --> 01:24:11,375
Ich weiß nicht, wann und wo die Formulare
für diese Prüfung ausgegeben werden, aber...
1218
01:24:13,083 --> 01:24:15,708
...ich kontaktiere Ihre Tochter erst,
wenn ich die Prüfung bestanden habe.
1219
01:24:24,208 --> 01:24:25,083
Shankar.
1220
01:24:26,166 --> 01:24:27,083
Shankar.
1221
01:24:27,916 --> 01:24:29,166
Hör mir zu, Shankar.
1222
01:24:30,041 --> 01:24:31,916
Bist du verrückt, Shankar?
1223
01:24:32,291 --> 01:24:33,791
Für diese Prüfung
bewerben sich 1,5 Millionen,
1224
01:24:33,875 --> 01:24:35,708
nicht einmal ein Prozent
schafft es zu den Vorprüfungen.
1225
01:24:35,875 --> 01:24:38,750
Also bitte, du musst nicht tun,
was Dad gesagt hat.
1226
01:24:42,208 --> 01:24:44,625
Du hast schon so viel für mich getan.
1227
01:24:46,333 --> 01:24:48,041
Du brauchst nicht noch mehr zu tun.
1228
01:24:48,541 --> 01:24:50,416
Du würdest nur deine Jahre verschwenden.
Das war's.
1229
01:24:50,500 --> 01:24:52,166
Du hast nicht geglaubt,
dass ich arm bin, oder?
1230
01:24:54,416 --> 01:24:58,208
Du hast dich nicht geekelt, als du meinen
Vater mit den Händen essen sahst, oder?
1231
01:24:59,833 --> 01:25:03,125
Hast du gedacht, die Kisten in meinem
Haus würden dir auf den Kopf fallen?
1232
01:25:03,875 --> 01:25:05,875
Nein, Shankar,
warum sagst du das überhaupt?
1233
01:25:10,708 --> 01:25:13,750
Deine Liebe hat mich von einem Tier
in einen Menschen verwandelt, Mukti.
1234
01:25:15,125 --> 01:25:16,791
Das ist lediglich eine Prüfung.
1235
01:25:18,375 --> 01:25:21,000
Höre meinen Worten aufmerksam zu.
1236
01:25:21,416 --> 01:25:24,166
Und vergiss nicht, was ich dir jetzt sage.
1237
01:25:24,875 --> 01:25:27,791
Ich weiß nicht, was ich erreichen werde,
wie ich es erreichen werde,
1238
01:25:27,875 --> 01:25:29,333
oder ob ich es überhaupt erreichen kann.
1239
01:25:29,750 --> 01:25:33,041
Aber ich rufe dich erst an,
wenn ich diese Prüfung bestanden habe.
1240
01:25:34,000 --> 01:25:36,875
Wenn du also das nächste Mal
meinen Namen auf deinem Telefon siehst...
1241
01:25:40,375 --> 01:25:41,750
...dann geh auf jeden Fall ran.
1242
01:26:13,458 --> 01:26:14,708
Die Armreifen meiner Mutter.
1243
01:26:17,333 --> 01:26:19,083
Dad hat mich gebeten, sie dir zu geben.
1244
01:26:21,333 --> 01:26:22,583
Bewahre sie sorgfältig auf.
1245
01:26:25,333 --> 01:26:26,750
Wenn ich zurückkomme, musst du sie tragen.
1246
01:26:58,250 --> 01:27:00,416
ZIVILGERICHT
BEZIRKSGERICHT
1247
01:27:05,708 --> 01:27:06,583
Onkel...
1248
01:27:08,916 --> 01:27:10,666
Kichererbsen Curry!
1249
01:27:13,208 --> 01:27:16,500
Dad, ich brauche zehntausend Rupien.
1250
01:27:17,291 --> 01:27:18,250
Zehntausend?
1251
01:27:18,708 --> 01:27:19,583
Wofür?
1252
01:27:22,916 --> 01:27:23,875
Ich möchte Bücher kaufen.
1253
01:27:27,041 --> 01:27:28,750
Warst du nicht dort,
um über die Heirat zu sprechen?
1254
01:27:29,500 --> 01:27:31,125
Warum will er plötzlich Bücher?
1255
01:27:31,958 --> 01:27:33,541
Er forderte Shankar auf,
1256
01:27:34,000 --> 01:27:35,583
- zuerst eine Prüfung zu bestehen.
- Oh.
1257
01:27:35,750 --> 01:27:36,708
Welche Prüfung?
1258
01:27:37,125 --> 01:27:38,208
Nun...
1259
01:27:40,083 --> 01:27:40,958
CBSE.
1260
01:27:41,041 --> 01:27:41,916
Ja.
1261
01:27:42,375 --> 01:27:43,333
- CBSE?
- Ja.
1262
01:27:43,416 --> 01:27:44,291
- CBSE.
- Warum?
1263
01:27:44,375 --> 01:27:45,875
Nein, das ist die, wenn man sie besteht,
1264
01:27:45,958 --> 01:27:47,833
man eine blaue Leuchte
am Auto anbringen darf.
1265
01:27:48,375 --> 01:27:49,833
Es ist die CBSE, nicht wahr?
1266
01:27:50,250 --> 01:27:51,125
Nicht wahr?
1267
01:27:51,208 --> 01:27:53,166
- Nicht CBSE?
- Sohn, es ist nicht die CBSE,
1268
01:27:54,250 --> 01:27:55,375
...es ist die UPSC.
1269
01:27:55,791 --> 01:27:57,083
- Was auch immer.
- Wirklich?
1270
01:27:57,458 --> 01:27:58,750
Und du hast zugestimmt?
1271
01:28:00,416 --> 01:28:01,375
Ja.
1272
01:28:01,583 --> 01:28:03,083
Ich weigere mich, das zu essen!
1273
01:28:04,875 --> 01:28:08,250
Also gut, ihr zwei, sagt mir,
1274
01:28:08,666 --> 01:28:10,625
wofür steht die Abkürzung "UPSC"?
1275
01:28:10,708 --> 01:28:11,791
- Wofür?
- Ja.
1276
01:28:11,958 --> 01:28:14,458
- Es ist...
- UPSC... U...
1277
01:28:14,583 --> 01:28:15,875
UP? Wofür steht die Abkürzung UP?
1278
01:28:16,125 --> 01:28:17,583
UP...
1279
01:28:17,791 --> 01:28:19,291
UP ist Uttar Pradesh.
1280
01:28:19,375 --> 01:28:20,333
Ah ja.
1281
01:28:20,625 --> 01:28:21,583
Und SC?
1282
01:28:22,000 --> 01:28:24,875
Uttar Pradesh.
Und SC steht für Secondary College.
1283
01:28:25,208 --> 01:28:26,500
- Secondary College, stimmt's?
- Ja.
1284
01:28:26,833 --> 01:28:28,875
- Uttar Pradesh Secondary College?
- Secondary College.
1285
01:28:29,000 --> 01:28:29,958
Das ist richtig.
1286
01:28:30,666 --> 01:28:32,666
Hör zu, ich gebe dir 20.000 Rupien
anstatt 10.000,
1287
01:28:33,250 --> 01:28:35,083
und ihr beide beginnt,
als DJs zu arbeiten.
1288
01:28:35,458 --> 01:28:36,666
Er wird Musik spielen, während du
1289
01:28:36,750 --> 01:28:38,666
Geldscheine vom Boden aufhebst.
1290
01:28:40,875 --> 01:28:41,833
Dad.
1291
01:28:43,041 --> 01:28:45,541
Ich bin entschlossen,
sehr fleißig zu lernen.
1292
01:28:46,291 --> 01:28:48,000
Überanstrenge dich nicht, mein Sohn.
1293
01:28:48,708 --> 01:28:51,083
Das Ergebnis könnte dir direkt
aus dem Hintern kommen.
1294
01:28:51,375 --> 01:28:52,416
UPSC-Prüfung!
1295
01:28:52,500 --> 01:28:53,375
Hey, du, komm her.
1296
01:28:53,458 --> 01:28:55,125
- Onkel, warte mal. Hör uns zu.
- Dad!
1297
01:28:55,375 --> 01:28:56,791
Du nimmst uns nicht ernst.
1298
01:28:56,916 --> 01:28:57,958
Gib mir wenigstens 5.000!
1299
01:28:58,041 --> 01:28:59,416
Überdenke das nicht.
1300
01:28:59,541 --> 01:29:02,916
{\an8}Es ging im Grunde um die Ergänzung
der von mir vorbereiteten Mitschrift.
1301
01:29:03,125 --> 01:29:04,916
{\an8}Letzte Frage.
1302
01:29:05,166 --> 01:29:06,791
Neue Bewerber, die sich für
1303
01:29:06,875 --> 01:29:08,416
das UPSC einschreiben wollen,
1304
01:29:08,500 --> 01:29:09,750
welche Fähigkeiten sollten sie haben?
1305
01:29:14,375 --> 01:29:15,958
♪ UPSC ♪
1306
01:29:17,583 --> 01:29:19,125
{\an8}♪ UPSC ♪
1307
01:29:20,791 --> 01:29:22,500
{\an8}♪ UPSC ♪
1308
01:29:27,208 --> 01:29:29,750
AKTUELLE FRAGEN
DER TRANSPARENZ UND...
1309
01:29:35,833 --> 01:29:37,166
♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪
1310
01:29:39,041 --> 01:29:40,458
♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪
1311
01:29:42,250 --> 01:29:43,583
♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪
1312
01:29:45,333 --> 01:29:46,750
♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪
1313
01:29:48,000 --> 01:29:50,291
♪ Sie stellt alle in den Schatten ♪
1314
01:29:50,375 --> 01:29:51,916
♪ Sie verwandelt sie in Trommeln ♪
1315
01:29:52,000 --> 01:29:54,500
♪ Und spielt sie ♪
1316
01:29:54,583 --> 01:29:56,750
♪ Und wenn dieses schöne Mädchen lächelt ♪
1317
01:29:56,833 --> 01:29:58,333
♪ Dann schwirrt dein Kopf ♪
1318
01:29:58,416 --> 01:30:01,333
♪ Sie bringt dich zum Tanzen ♪
♪ Zu ihrem Rhythmus ♪
1319
01:30:09,333 --> 01:30:10,875
♪ Wie ein Mädchen ♪
1320
01:30:10,958 --> 01:30:11,958
NICHT BESTANDEN
1321
01:30:12,083 --> 01:30:14,458
♪ Sie stellt alle in den Schatten ♪
1322
01:30:14,541 --> 01:30:16,083
♪ Sie verwandelt sie in Trommeln ♪
1323
01:30:16,166 --> 01:30:18,583
♪ Und spielt sie ♪
1324
01:30:18,666 --> 01:30:20,875
♪ Und wenn dieses schöne Mädchen lächelt ♪
1325
01:30:20,958 --> 01:30:22,541
♪ Dann schwirrt dein Kopf ♪
1326
01:30:22,625 --> 01:30:25,166
♪ Sie bringt dich zum Tanzen ♪
♪ Zu ihrem Rhythmus ♪
1327
01:30:27,416 --> 01:30:28,791
{\an8}♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪
1328
01:30:28,875 --> 01:30:30,541
{\an8}WAHLKOMMISSION, UPSC,
CAG, FINANZKOMMISSION
1329
01:30:30,625 --> 01:30:31,625
{\an8}♪ UPSC-Prüfungen ♪
1330
01:30:31,708 --> 01:30:36,875
♪ Das Mädchen ist so schwer zu kriegen,
wie die UPSC ♪
1331
01:30:37,083 --> 01:30:40,250
♪ Sie bringt dir süße Träume ♪
1332
01:30:40,333 --> 01:30:43,875
♪ Dann zerschlägt sie deine Hoffnungen ♪
1333
01:30:44,541 --> 01:30:50,375
♪ Sie zeigt keine Gnade ♪
1334
01:30:51,000 --> 01:30:52,583
♪ Sie macht dich zu einem ratternden Zug ♪
1335
01:30:52,666 --> 01:30:56,291
♪ Und hält dich so fest ♪
♪ Dass du nicht schlafen kannst ♪
1336
01:30:56,375 --> 01:30:57,750
♪ UPSC-Prüfungen ♪
1337
01:30:59,625 --> 01:31:01,041
♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪
1338
01:31:02,875 --> 01:31:04,166
♪ UPSC-Prüfunge n ♪
1339
01:31:05,958 --> 01:31:07,333
♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪
1340
01:31:09,208 --> 01:31:10,666
♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪
1341
01:31:12,625 --> 01:31:15,333
NICHT BESTANDEN
1342
01:31:22,208 --> 01:31:24,750
♪ Dieses Mädchen macht mich verrückt ♪
1343
01:31:24,833 --> 01:31:28,583
♪ Doch dieser Typ gibt nicht auf ♪
1344
01:31:28,666 --> 01:31:31,125
♪ UPSC-Prüfungen schwirren im Kopf ♪
1345
01:31:31,208 --> 01:31:35,375
{\an8}♪ Doch dieser Typ lässt nicht nach ♪
1346
01:31:36,083 --> 01:31:39,125
♪ Bleib stark, behalte das Ziel im Auge ♪
1347
01:31:39,250 --> 01:31:42,416
♪ Erklimme jede Sprosse, strebe höher ♪
1348
01:31:42,500 --> 01:31:44,583
♪ Es zerreißt mich, es tut so weh ♪
1349
01:31:44,750 --> 01:31:47,916
{\an8}♪ Ich weine mich oft in den Schlaf ♪
1350
01:31:48,000 --> 01:31:48,875
♪ UPSC-Prüfungen ♪
1351
01:31:48,958 --> 01:31:51,166
♪ Es zerreißt mich, es tut so weh ♪
1352
01:31:51,250 --> 01:31:54,291
♪ Wie ein Mädchen, es schmerzt so sehr ♪
1353
01:31:54,375 --> 01:31:55,333
♪ UPSC-Prüfungen ♪
1354
01:31:55,458 --> 01:32:00,708
♪ Sie lassen deinen Kopf schwirren ♪
♪ Und machen dich wahnsinnig ♪
1355
01:32:00,833 --> 01:32:02,250
♪ UPSC-Prüfungen ♪
1356
01:32:03,416 --> 01:32:05,291
{\an8}GRUNDLAGEN DES RECHNENS
DATENINTERPRETATION
1357
01:32:05,375 --> 01:32:07,625
{\an8}PANCHAYATI RAJ
UND GEMEINDEN
1358
01:32:07,708 --> 01:32:09,875
{\an8}NICHT-VERFASSUNGSGEMÄSSE
ORGANISATIONEN
1359
01:32:09,958 --> 01:32:12,291
{\an8}INDISCHE WIRTSCHAFT
UND SOZIALE ENTWICKLUNG
1360
01:32:14,916 --> 01:32:16,791
UPSC-STUNDENPLAN
1361
01:32:16,916 --> 01:32:18,416
♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪
1362
01:32:20,166 --> 01:32:21,583
♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪
1363
01:32:23,416 --> 01:32:24,875
♪ Wie ein schwer zu kriegendes Mädchen ♪
1364
01:32:26,583 --> 01:32:28,000
♪ Sind UPSC-Prüfungen, vergiss das nicht ♪
1365
01:32:40,666 --> 01:32:42,416
- Warum?
- Du bringst Unglück.
1366
01:33:09,541 --> 01:33:10,416
Bring vor unserem Haus...
1367
01:33:12,041 --> 01:33:14,625
...ein Namensschild mit der Aufschrift
"Shankar Gurrukkal" an.
1368
01:33:15,708 --> 01:33:16,708
Häng es auf.
1369
01:33:18,041 --> 01:33:21,041
In einem Jahr wird auch IAS darauf stehen.
1370
01:33:21,250 --> 01:33:22,166
Bring ein Namensschild an.
1371
01:33:24,583 --> 01:33:25,541
Sir.
1372
01:33:35,041 --> 01:33:35,916
Sir,
1373
01:33:36,000 --> 01:33:38,208
Shekhawat Sir hat Sie
in die Einsatzzentrale gerufen.
1374
01:33:39,958 --> 01:33:40,916
Jai Hind!
1375
01:33:42,250 --> 01:33:44,166
Bewegt euch, aus dem Weg!
1376
01:33:45,833 --> 01:33:47,166
Halte durch. Alles wird gut.
1377
01:33:49,250 --> 01:33:50,583
Sie wurden alle in China hergestellt,
1378
01:33:50,750 --> 01:33:52,666
aber wir wissen nicht, wer sie steuert,
1379
01:33:52,916 --> 01:33:54,416
oder von wo aus
sie gesteuert werden, richtig?
1380
01:33:54,625 --> 01:33:55,708
Den Informationen zufolge
1381
01:33:55,791 --> 01:33:58,083
wurden sie aus einem Umkreis
von zehn bis zwölf Kilometern gesteuert.
1382
01:33:58,291 --> 01:33:59,166
Finden Sie mehr heraus.
1383
01:33:59,250 --> 01:34:00,875
Sir, es ist egal,
von wo aus sie gesteuert werden,
1384
01:34:01,375 --> 01:34:03,083
aber das Ziel ist nicht das,
wofür wir es halten.
1385
01:34:04,875 --> 01:34:05,833
Fahren Sie fort.
1386
01:34:05,916 --> 01:34:08,000
Sie wollen, dass wir uns
auf die Nordgrenze konzentrieren, Sir.
1387
01:34:08,125 --> 01:34:10,166
Damit die indischen Gewässer
unsere zweite Priorität sind.
1388
01:34:11,000 --> 01:34:11,916
Wie meinen Sie das?
1389
01:34:12,375 --> 01:34:15,041
1959 Bhutan, '62 Indien,
1390
01:34:15,333 --> 01:34:16,750
Japan, Taiwan, Vietnam,
1391
01:34:17,125 --> 01:34:18,208
Südchinesisches Meer.
1392
01:34:18,500 --> 01:34:20,166
Sie greifen uns dort an,
wo wir es nicht erwarten.
1393
01:34:20,666 --> 01:34:22,791
- Wo es uns am meisten wehtun wird, Sir.
- Und das wäre wo?
1394
01:34:23,250 --> 01:34:24,208
Das weiß ich nicht, Sir.
1395
01:34:24,583 --> 01:34:25,833
Wir können nur antworten.
1396
01:34:35,125 --> 01:34:36,416
{\an8}Woher wissen Sie das alles?
1397
01:34:36,541 --> 01:34:38,458
Bücher, Sir. Ich lese.
1398
01:34:39,541 --> 01:34:40,666
Wo haben Sie all das gelesen?
1399
01:34:45,958 --> 01:34:48,958
Ich erinnere mich nicht, Sir.
1400
01:34:53,375 --> 01:34:54,500
Entschuldigen Sie uns, Gentlemen.
1401
01:34:55,041 --> 01:34:56,875
{\an8}- Ich brauche etwas Zeit für mich.
- Sicher, Sir.
1402
01:34:57,541 --> 01:34:59,791
{\an8}- Schließen Sie die Tür, Atul.
- Ja, Sir.
1403
01:35:01,625 --> 01:35:04,250
{\an8}Ich brauche Sie, Sie Narr!
1404
01:35:05,250 --> 01:35:09,125
Ich kann den Befehl für Ihre
Disziplinarmaßnahmen nicht widerrufen.
1405
01:35:09,666 --> 01:35:12,125
Ich brauche die Unterschrift
auf diesen Papieren, Shankar.
1406
01:35:13,875 --> 01:35:14,875
Wer ist dieses Mädchen?
1407
01:35:17,833 --> 01:35:18,958
Ich weiß nicht, warum,
1408
01:35:19,041 --> 01:35:21,041
aber sie kennt Sie sehr gut.
1409
01:35:22,041 --> 01:35:23,750
Warum würde sonst eine schwangere Frau
1410
01:35:23,833 --> 01:35:25,458
zu einem so schwierigen Stützpunkt
wie Leh kommen?
1411
01:35:28,583 --> 01:35:29,916
Ich habe wohl Pech, Sir.
1412
01:35:30,875 --> 01:35:32,583
Für die meisten Menschen
sind das nur Phasen,
1413
01:35:32,666 --> 01:35:33,625
aber für mich ist es endlos.
1414
01:35:33,708 --> 01:35:34,708
Halten Sie die Klappe!
1415
01:35:36,583 --> 01:35:38,625
Ich will diese Freigabe.
1416
01:35:39,250 --> 01:35:42,875
Ich kann nicht riskieren, meinen besten
Piloten während eines Kriegs zu verlieren.
1417
01:35:43,208 --> 01:35:45,625
Ich will Sie im Einsatz haben.
1418
01:35:46,291 --> 01:35:48,333
Wird sie die Papiere
unterschreiben oder nicht?
1419
01:35:57,000 --> 01:35:58,666
Triumph dem Herr Offizier!
1420
01:36:00,583 --> 01:36:01,583
Runter!
1421
01:36:06,625 --> 01:36:08,666
Du hast es geschafft, Kumpel!
1422
01:36:11,291 --> 01:36:13,458
Ich habe einen Anzug für mich gekauft,
einen Safari-Anzug für Onkel
1423
01:36:13,541 --> 01:36:14,583
und einen Lendenschurz für dich.
1424
01:36:14,666 --> 01:36:16,958
Wir drei machen uns schick
und gehen zu Behniwaals Haus.
1425
01:36:17,125 --> 01:36:19,541
Zeigen wir ihnen, dass aus einer
Kanalratte eine Schlange werden kann,
1426
01:36:19,625 --> 01:36:22,291
und bringen wir
die feinen Leute zum Zittern!
1427
01:36:22,416 --> 01:36:24,541
Macht den Thron frei!
1428
01:36:24,625 --> 01:36:26,333
Das Volk ist da!
1429
01:36:28,250 --> 01:36:29,708
Check, check. Hallo, hallo.
1430
01:36:30,000 --> 01:36:32,166
- Können mich alle hören?
- Ja.
1431
01:36:32,291 --> 01:36:34,041
Ich brauche eure Aufmerksamkeit
für ein paar Minuten.
1432
01:36:34,125 --> 01:36:35,000
Ist das erlaubt?
1433
01:36:35,083 --> 01:36:36,583
Natürlich, meine Liebe.
1434
01:36:37,791 --> 01:36:39,166
Manche von euch wissen,
1435
01:36:39,250 --> 01:36:42,000
dass ich in den letzten drei Jahren
1436
01:36:42,375 --> 01:36:44,208
für mein Postdoc-Studium
in den USA gewesen bin.
1437
01:36:44,791 --> 01:36:47,625
Aber ihr wisst vielleicht nicht,
dass ich mich
1438
01:36:47,875 --> 01:36:51,625
beim Defense Institute
of Psychological Research beworben habe.
1439
01:36:53,166 --> 01:36:55,750
Vor zwei Tagen erhielt ich
einen Anruf mit der Bitte,
1440
01:36:55,833 --> 01:36:59,083
bei der indischen Armee
als Senior Counselor zu arbeiten.
1441
01:37:03,708 --> 01:37:05,666
♪ Ein Gentleman jetzt! ♪
1442
01:37:06,500 --> 01:37:10,916
♪ Dad sagte immer ♪
♪ Mein Sohn wird im Leben brillieren ♪
1443
01:37:11,666 --> 01:37:14,458
♪ Mein Sohn wird brillieren ♪
1444
01:37:14,583 --> 01:37:17,083
Heute feiern wir nicht nur
meine Berufswahl,
1445
01:37:17,375 --> 01:37:18,583
ich meine, natürlich tun wir das...
1446
01:37:19,500 --> 01:37:21,750
...aber es gibt tatsächlich
auch etwas sehr Persönliches,
1447
01:37:22,625 --> 01:37:24,416
das ich mit euch teilen möchte.
1448
01:37:26,041 --> 01:37:29,125
Etwas, oder besser gesagt, jemand...
1449
01:37:30,041 --> 01:37:31,375
...der mir sehr am Herzen liegt.
1450
01:37:33,250 --> 01:37:34,708
Verrate uns die gute Nachricht, Mukti.
1451
01:37:36,833 --> 01:37:40,583
Manchmal begleitet dich
ein Mensch jahrelang.
1452
01:37:41,375 --> 01:37:43,916
Du triffst ihn, sprichst mit ihm,
1453
01:37:44,583 --> 01:37:47,041
er ist bei all deinen Höhen
und Tiefen dabei,
1454
01:37:47,375 --> 01:37:49,416
und doch siehst du ihn nie so,
1455
01:37:49,500 --> 01:37:50,958
wie du ihn eigentlich sehen solltest.
1456
01:37:51,416 --> 01:37:54,916
Und dann, Jahre später,
merkst du plötzlich,
1457
01:37:55,458 --> 01:37:56,875
dass er doch nicht so ein übler Kerl ist.
1458
01:37:56,958 --> 01:37:58,416
Was ist das Problem?
1459
01:37:58,541 --> 01:38:01,375
Bald bekommen wir ein Haus
in genau dieser Gasse...
1460
01:38:01,458 --> 01:38:03,000
- Mein Sohn ist ein IAS-Officer.
- Wie auch immer.
1461
01:38:03,083 --> 01:38:04,000
Zweiradfahrzeuge parken dort.
1462
01:38:04,083 --> 01:38:05,791
- Parke den Roller dort.
- Warum verstehst du's nicht?
1463
01:38:05,875 --> 01:38:06,958
Du könntest gefeuert werden.
1464
01:38:07,083 --> 01:38:08,291
Meine Damen und Herren,
1465
01:38:08,833 --> 01:38:10,375
bitte begrüßen Sie auf der Bühne,
1466
01:38:10,583 --> 01:38:12,708
Mr. Jasjeet Singh Shergill.
1467
01:38:12,916 --> 01:38:13,791
Mein Jassi.
1468
01:38:27,500 --> 01:38:29,041
- Glückwunsch.
- Danke.
1469
01:38:30,916 --> 01:38:33,375
Ihr werdet es nicht glauben,
aber wir waren auf demselben College.
1470
01:38:34,375 --> 01:38:35,791
Ich hatte es sogar vergessen,
1471
01:38:35,875 --> 01:38:39,000
bis er mich daran erinnerte,
als wir zusammen ausgingen,
1472
01:38:39,083 --> 01:38:40,166
dass wir zusammen studierten.
1473
01:38:40,250 --> 01:38:41,166
Könnt ihr das glauben?
1474
01:38:43,333 --> 01:38:44,333
- Hi.
- Hi.
1475
01:38:44,416 --> 01:38:46,083
- Schön, dich kennenzulernen.
- Freut mich.
1476
01:38:46,333 --> 01:38:47,208
Gut. Wie geht es dir?
1477
01:38:47,833 --> 01:38:49,833
- Lange her.
- Bist du allein gekommen?
1478
01:39:31,333 --> 01:39:32,291
Sicherheitsdienst!
1479
01:39:35,625 --> 01:39:37,875
- Wir gehen.
- Lass uns gehen, Shankar.
1480
01:39:38,708 --> 01:39:40,916
- Lass uns gehen, Shankar.
- Nein, wir gehen.
1481
01:39:41,041 --> 01:39:42,000
Madam, lassen Sie uns vorbei.
1482
01:39:42,083 --> 01:39:43,958
- Komm schon, Kumpel.
- Lass uns gehen.
1483
01:39:44,125 --> 01:39:45,916
- Gehen wir.
- Tu nichts.
1484
01:39:46,416 --> 01:39:47,541
Lassen Sie uns vorbei, Madam.
1485
01:39:48,916 --> 01:39:50,000
Lassen Sie uns vorbei, Madam.
1486
01:39:50,083 --> 01:39:51,125
Gehen wir.
1487
01:40:06,666 --> 01:40:08,041
ÖFFENTLICHER DIENST
DER GEWERKSCHAFTEN
1488
01:40:50,250 --> 01:40:51,208
Komm.
1489
01:41:05,416 --> 01:41:06,500
Hey, Shankar!
1490
01:41:07,625 --> 01:41:09,333
Hast du den Verstand verloren?
1491
01:41:09,916 --> 01:41:11,458
- Öffne die Tür, Shankar.
- Hey! Shankar!
1492
01:41:11,541 --> 01:41:13,083
Sei nicht verrückt, Shankar!
1493
01:41:13,500 --> 01:41:14,500
Was hast du vor?
1494
01:41:14,583 --> 01:41:15,541
Shankar!
1495
01:41:30,208 --> 01:41:31,916
- Es ist hier.
- Ja!
1496
01:42:08,416 --> 01:42:09,291
Was ist los, Leute?
1497
01:42:09,375 --> 01:42:11,125
In Bezug auf die indische Wirtschaft,
1498
01:42:11,458 --> 01:42:13,291
beachtet die folgenden Aussagen.
1499
01:42:14,625 --> 01:42:16,208
Wenn die Inflation zu hoch ist,
1500
01:42:16,958 --> 01:42:19,875
wird die RBI wahrscheinlich
Wertpapiere kaufen!
1501
01:42:23,958 --> 01:42:25,708
Wenn die Rupie schnell abwertet,
1502
01:42:25,791 --> 01:42:28,750
wird die RBI wahrscheinlich
Dollar auf dem Markt verkaufen.
1503
01:42:31,833 --> 01:42:33,041
Schickt sofort mehr Polizisten!
1504
01:42:33,458 --> 01:42:35,416
Dieser Typ hat das ganze Haus
auf den Kopf gestellt.
1505
01:42:35,625 --> 01:42:36,583
Vorsichtig.
1506
01:42:36,791 --> 01:42:39,583
Sollten die Zinsen in den USA
oder in der Europäischen Union sinken,
1507
01:42:40,291 --> 01:42:43,291
wird dies die RBI wahrscheinlich
dazu veranlassen, Dollar zu kaufen.
1508
01:42:43,458 --> 01:42:47,000
- Wähle aus Optionen A, B, C.
- Beeilt euch, schnappt ihn euch!
1509
01:42:47,083 --> 01:42:50,416
Optionen A, B, C!
1510
01:42:50,875 --> 01:42:52,000
- Shankar, hör auf.
- A, B, C!
1511
01:42:52,083 --> 01:42:53,291
- Shankar!
- Mukti.
1512
01:42:53,666 --> 01:42:54,541
- Shankar.
- Nicht, Mukti.
1513
01:42:54,625 --> 01:42:55,500
Bitte lass mich los.
1514
01:42:55,583 --> 01:42:58,375
Ich habe drei Jahre damit verschwendet,
das UPSC zu schaffen, wie ein Idiot!
1515
01:42:58,458 --> 01:43:00,250
Ich muss ihn stoppen, Jassi, bitte.
1516
01:43:00,833 --> 01:43:02,000
Jassi, ich muss gehen.
1517
01:43:03,041 --> 01:43:03,958
Nein, Mukti.
1518
01:43:05,541 --> 01:43:07,416
Ich habe dir gesagt, Mukti Behniwaal,
1519
01:43:07,500 --> 01:43:09,708
geh ran, wenn ich dich anrufe.
1520
01:43:11,333 --> 01:43:12,416
Jassi, bitte.
1521
01:43:12,958 --> 01:43:15,958
Warum zum Teufel bist du nicht
ans Telefon gegangen?
1522
01:43:17,083 --> 01:43:18,166
Jassi, lass mich!
1523
01:43:19,458 --> 01:43:20,791
Nein!
1524
01:43:21,625 --> 01:43:23,291
Shankar, Shankar, bitte tu das nicht.
1525
01:43:23,375 --> 01:43:24,583
Shankar, dann ist alles kaputt.
1526
01:43:24,750 --> 01:43:26,125
Wenn ein Verfahren gegen dich läuft,
1527
01:43:26,208 --> 01:43:27,708
wirst du nie ein IAS-Officer werden.
1528
01:43:27,958 --> 01:43:30,916
Ich pfeife auf den IAS, Mukti Behniwaal.
1529
01:43:31,041 --> 01:43:32,833
Warum zum Teufel
bist du nicht rangegangen?
1530
01:43:32,916 --> 01:43:33,916
Du bist wütend auf mich.
1531
01:43:34,000 --> 01:43:35,583
Los, beschimpf mich,
schlag mich, wenn du willst,
1532
01:43:35,666 --> 01:43:37,583
aber bitte tu das nicht, Shankar. Bitte.
1533
01:43:37,958 --> 01:43:39,250
- Shankar.
- Mukti!
1534
01:43:39,333 --> 01:43:40,208
Eine Sekunde!
1535
01:43:40,291 --> 01:43:41,458
Jassi, bleib einfach weg.
1536
01:43:41,583 --> 01:43:43,625
Vertrau mir, ich kenne ihn.
Ich werde mit ihm fertig.
1537
01:43:43,791 --> 01:43:46,083
- Weichen Sie zurück, Sir.
- Shank...
1538
01:43:49,791 --> 01:43:51,041
Sie wird damit fertig.
1539
01:43:52,791 --> 01:43:54,541
Sie wird mit allem fertig.
1540
01:43:59,666 --> 01:44:01,250
Ich habe dich gewarnt,
1541
01:44:01,666 --> 01:44:04,541
wenn ich mich verliebe,
werde ich Delhi niederbrennen.
1542
01:44:05,625 --> 01:44:08,166
Diese Party wurde auf Kosten
meiner Hochzeit bezahlt.
1543
01:44:09,250 --> 01:44:11,791
Ich werde mir ihre Asche
auf die Stirn schmieren.
1544
01:44:12,291 --> 01:44:15,916
Jetzt sag deinem Freund,
wie gut du mit mir fertig wirst.
1545
01:44:25,250 --> 01:44:27,541
- Bringt es rein, schnell.
- Begleite die Gäste hinaus.
1546
01:44:27,625 --> 01:44:28,875
Gehen Sie zurück, schnell!
1547
01:44:28,958 --> 01:44:30,041
Kommen Sie hier entlang.
1548
01:44:33,791 --> 01:44:35,083
Wir hatten eine Abmachung.
1549
01:44:36,833 --> 01:44:37,916
Ja oder nein?
1550
01:44:39,916 --> 01:44:41,166
Ja oder nein?
1551
01:44:41,500 --> 01:44:43,750
Ja, wir hatten...
1552
01:44:44,250 --> 01:44:46,791
Warum hast du dann dein Wort gebrochen?
1553
01:44:47,541 --> 01:44:48,708
Hast du deine Meinung geändert?
1554
01:44:48,791 --> 01:44:50,166
Warum hast du es mir nicht gesagt?
1555
01:44:50,583 --> 01:44:52,125
Shankar, bitte hör mir zu.
1556
01:44:52,208 --> 01:44:53,083
Sprich.
1557
01:44:53,583 --> 01:44:55,166
Ich will hören,
was du zu sagen hast. Sag es!
1558
01:44:55,500 --> 01:44:56,875
Shankar, bitte.
1559
01:44:58,166 --> 01:44:59,625
Beruhige dich und denke darüber nach.
1560
01:45:00,166 --> 01:45:03,916
Was du gerade tust,
macht deine ganze harte Arbeit zunichte.
1561
01:45:04,083 --> 01:45:05,375
Sie ist sowieso schon zerstört.
1562
01:45:06,041 --> 01:45:09,000
Ich bin nur hier, um zu bekommen,
was mir zusteht, das ist alles.
1563
01:45:09,250 --> 01:45:10,500
Warum machst du das?
1564
01:45:12,458 --> 01:45:14,666
Und was habe ich falsch gemacht?
1565
01:45:15,500 --> 01:45:16,958
Ich habe es dir von Anfang an gesagt,
1566
01:45:17,250 --> 01:45:18,541
ich stand auf der Terrasse und sagte,
1567
01:45:18,625 --> 01:45:20,250
du sollst nicht erwarten,
dass ich dich auch liebe.
1568
01:45:20,333 --> 01:45:21,208
Stimmt das oder nicht?
1569
01:45:21,541 --> 01:45:23,333
Ich habe dir gesagt,
dass ich es für meine Arbeit tue.
1570
01:45:23,416 --> 01:45:24,916
Aber wenn du es aus Liebe
tun wolltest, nur zu.
1571
01:45:25,000 --> 01:45:26,666
Habe ich das nicht gesagt?
Ich war sehr deutlich.
1572
01:45:26,750 --> 01:45:30,541
Dein Vater hat mir eine Bedingung
gestellt, vor dir...
1573
01:45:31,458 --> 01:45:32,875
...und ich habe meinen Teil erfüllt.
1574
01:45:33,875 --> 01:45:35,541
Wenn du mich nicht liebst,
1575
01:45:35,625 --> 01:45:37,958
warum hast du ihm nicht gesagt:
1576
01:45:38,083 --> 01:45:39,625
"Stell nicht so eine Bedingung!
1577
01:45:40,458 --> 01:45:44,166
Ich werde diesen Verlierer nicht heiraten,
selbst wenn er deine Bedingung erfüllt!"
1578
01:45:44,250 --> 01:45:45,416
Wie hätte ich dir das sagen sollen?
1579
01:45:46,875 --> 01:45:49,333
Kannst du mit Ablehnung umgehen?
1580
01:45:49,750 --> 01:45:50,958
Kannst du ein "Nein" verkraften?
1581
01:45:52,458 --> 01:45:53,375
Ich habe es versucht.
1582
01:45:54,625 --> 01:45:55,875
Hätte ich dir gesagt...
1583
01:45:57,041 --> 01:45:58,208
..."Shankar, das...
1584
01:45:59,708 --> 01:46:01,000
...das ist nicht möglich."
1585
01:46:02,458 --> 01:46:03,458
Hättest du das verstanden?
1586
01:46:05,500 --> 01:46:07,416
Du bist herumgelaufen
und hast Leute mit Benzin übergossen.
1587
01:46:08,166 --> 01:46:09,500
Sieh dich nur an, Shankar.
1588
01:46:10,500 --> 01:46:11,833
Du hast mein Haus niedergebrannt.
1589
01:46:13,875 --> 01:46:15,041
Kannst du mit einem "Nein" umgehen?
1590
01:46:15,125 --> 01:46:16,208
Kannst du das?
1591
01:46:18,666 --> 01:46:20,583
Und die "Bedingung", von der du sprichst...
1592
01:46:21,666 --> 01:46:23,791
...könnte heute dein Leben prägen.
1593
01:46:23,875 --> 01:46:25,208
Verstehst du das nicht?
1594
01:46:25,791 --> 01:46:27,750
Frag deinen Dad, er wird es verstehen.
1595
01:46:28,375 --> 01:46:30,708
Oder frag Ved, er wird es auch verstehen.
1596
01:46:31,333 --> 01:46:33,458
Oder frag dein winziges Zimmer,
1597
01:46:33,583 --> 01:46:35,625
in dem nicht einmal genug Platz
zum Sitzen und Essen ist.
1598
01:46:35,708 --> 01:46:37,333
Selbst dieser Raum
wird es verstehen, aber...
1599
01:46:41,000 --> 01:46:42,000
Habe ich dir jemals gesagt,
1600
01:46:42,083 --> 01:46:45,375
dass ich das Gefühl habe,
in meinem winzigen Zimmer zu ersticken?
1601
01:46:46,416 --> 01:46:47,541
Bitte.
1602
01:46:48,166 --> 01:46:51,708
Hilf uns, aus unserer bitteren
Armut zu entkommen, Frau Mukti!
1603
01:46:52,166 --> 01:46:55,791
Warum dachtest du, du müsstest
meinem Vater helfen, oder Ved?
1604
01:46:56,333 --> 01:46:59,541
Warum hast du mich gezwungen,
indische Politik,
1605
01:46:59,625 --> 01:47:01,791
moderne indische Geschichte,
und Wirtschaft zu studieren?
1606
01:47:02,208 --> 01:47:05,333
Was hat mich
die Fünfte Lohnkommission gekümmert?
1607
01:47:05,416 --> 01:47:06,916
Was meinst du?
1608
01:47:08,625 --> 01:47:10,916
Du hast die IAS-Vorprüfungen
bestanden, Shankar.
1609
01:47:11,583 --> 01:47:13,416
Bestehe die Hauptprüfung
und das Vorstellungsgespräch.
1610
01:47:13,500 --> 01:47:15,708
Erkennst du nicht,
welche Erfolge du damit erreichen kannst?
1611
01:47:15,791 --> 01:47:19,416
Ich hatte absolut keine Ambitionen,
irgendwo hoch hinaus zu wollen,
1612
01:47:19,500 --> 01:47:20,541
du lächerliche Frau!
1613
01:47:24,375 --> 01:47:27,500
Alles, was ich tat, tat ich aus Liebe.
1614
01:47:30,166 --> 01:47:34,125
Wenn du mich, meinen Vater
und mein Haus so abstoßend findest,
1615
01:47:34,208 --> 01:47:35,708
hättest du es mir sagen sollen.
1616
01:47:36,250 --> 01:47:38,333
Auf der Jagd nach
diesem hochrangigen Regierungsjob,
1617
01:47:38,500 --> 01:47:40,541
hast du mir das Menschliche geraubt.
1618
01:47:51,375 --> 01:47:53,375
Hast du mich jemals geliebt?
1619
01:47:56,708 --> 01:47:57,625
Auch nur für einen Tag?
1620
01:47:58,875 --> 01:47:59,750
Auch nur für eine Minute?
1621
01:48:01,250 --> 01:48:02,625
Oder auch nur für eine Sekunde?
1622
01:48:04,500 --> 01:48:05,541
Hast du?
1623
01:48:12,625 --> 01:48:13,500
Nein.
1624
01:48:33,916 --> 01:48:35,208
Verdammt.
1625
01:48:41,208 --> 01:48:44,083
Ich dachte wirklich,
sie würde mich lieben.
1626
01:48:46,625 --> 01:48:48,416
Aber das tat sie nicht.
1627
01:48:52,125 --> 01:48:53,291
Das tat sie nicht.
1628
01:49:06,291 --> 01:49:08,458
Liebe kann nicht
erzwungen werden, Shankar.
1629
01:49:13,583 --> 01:49:15,625
Wir sind sehr unterschiedlich.
1630
01:49:18,791 --> 01:49:20,833
Die Art und Weise, wie ich bin,
übersteigt dein Verständnis...
1631
01:49:22,458 --> 01:49:24,208
...und die Art und Weise, wie du bist...
1632
01:49:26,291 --> 01:49:27,916
...übersteigt meines.
1633
01:49:34,375 --> 01:49:36,125
- Los.
- Schnell.
1634
01:49:36,625 --> 01:49:38,041
- Bitte gehen Sie zur Seite, Sir.
- Hey!
1635
01:49:38,125 --> 01:49:39,333
- Mukti!
- Zur Seite!
1636
01:49:39,416 --> 01:49:40,750
Öffnet das Tor. Schnell.
1637
01:49:41,041 --> 01:49:42,666
- Brecht es auf!
- Mukti!
1638
01:49:42,833 --> 01:49:43,791
Mukti!
1639
01:49:54,125 --> 01:49:56,166
Meine Haut steht in Flammen, Mukti.
1640
01:49:57,791 --> 01:50:02,458
- Es brennt. Überall.
- Shankar.
1641
01:50:02,541 --> 01:50:03,583
Shankar.
1642
01:50:05,625 --> 01:50:07,166
Tu etwas, Mukti.
1643
01:50:07,250 --> 01:50:08,458
Tu etwas.
1644
01:50:10,041 --> 01:50:11,458
Entweder du erschießt mich,
1645
01:50:11,875 --> 01:50:13,833
oder du küsst mich,
1646
01:50:14,500 --> 01:50:17,333
oder wir springen von dieser Terrasse
1647
01:50:17,416 --> 01:50:19,250
- und sterben.
- Nein.
1648
01:50:20,416 --> 01:50:21,291
Sonst...
1649
01:50:22,416 --> 01:50:25,333
Sonst, so wie ich mich gerade fühle,
1650
01:50:25,916 --> 01:50:27,750
möchte ich dich erwürgen, Mukti.
1651
01:50:28,583 --> 01:50:30,083
Tu etwas, Mukti.
1652
01:50:30,291 --> 01:50:31,416
Tu etwas.
1653
01:50:32,750 --> 01:50:33,916
Dann erwürge mich.
1654
01:50:42,083 --> 01:50:44,125
Denn ich kann dich weder erschießen...
1655
01:50:46,666 --> 01:50:47,916
...noch küssen...
1656
01:50:49,041 --> 01:50:51,208
...noch mit dir von der Terrasse
springen, Shankar.
1657
01:50:55,416 --> 01:50:58,166
Alles, was ich tun kann,
ist mit dir zu weinen, mein Freund.
1658
01:51:00,916 --> 01:51:02,958
Das Leben steht dir offen,
Shankar, mach es dir zu eigen.
1659
01:51:05,750 --> 01:51:06,625
Bitte.
1660
01:51:10,125 --> 01:51:11,875
Aber suche nicht bei mir nach Liebe.
1661
01:51:27,041 --> 01:51:29,375
Geh nicht da lang, da sind Polizisten.
Geh in die andere Richtung.
1662
01:51:34,000 --> 01:51:35,416
Ist dir das wichtig?
1663
01:51:40,083 --> 01:51:40,958
Nein.
1664
01:51:43,958 --> 01:51:45,083
Für mich auch nicht.
1665
01:52:16,125 --> 01:52:17,208
Mein Kind.
1666
01:52:23,541 --> 01:52:25,875
Bringt ihn weg!
Sorgt dafür, dass ich ihn nicht mehr sehe!
1667
01:52:37,625 --> 01:52:38,833
Beeil dich.
1668
01:52:39,000 --> 01:52:40,041
Sei vorsichtig.
1669
01:52:40,500 --> 01:52:42,208
- Hier, nimm das.
- Moment, warte.
1670
01:52:42,583 --> 01:52:43,625
Halte das.
1671
01:52:43,916 --> 01:52:44,875
Halt es fest.
1672
01:52:45,291 --> 01:52:46,791
- Tiefer.
- Hier.
1673
01:52:47,000 --> 01:52:48,083
Langsam.
1674
01:52:48,166 --> 01:52:49,083
Vorsichtig.
1675
01:52:50,291 --> 01:52:51,375
Senke es vorsichtig ab.
1676
01:52:51,583 --> 01:52:53,166
- Sei vorsichtig.
- Guten Tag, Sir.
1677
01:52:53,250 --> 01:52:55,250
- Ja, ich bin vorsichtig.
- Ok.
1678
01:52:58,458 --> 01:52:59,500
Was ist los mit dir?
1679
01:53:02,541 --> 01:53:03,666
Mach es richtig.
1680
01:53:03,750 --> 01:53:05,166
Jemand möchte Sie sprechen, Sir.
1681
01:53:07,083 --> 01:53:08,000
Wer denn?
1682
01:53:09,208 --> 01:53:10,916
Das ist doch schön
für die Haldi-Zeremonie, oder?
1683
01:53:12,041 --> 01:53:12,958
Ein schönes Gelb.
1684
01:53:14,541 --> 01:53:16,958
Für die Hochzeit möchte ich nichts
zu Schweres tragen, also...
1685
01:53:17,166 --> 01:53:19,541
dieser Raw Mango Sari
ist meiner Meinung nach perfekt.
1686
01:53:21,666 --> 01:53:23,708
Ich habe einen maßgeschneiderten
Bandhgala für dich.
1687
01:53:23,791 --> 01:53:25,875
Sag mir, ob du ihn ändern lassen willst.
1688
01:53:25,958 --> 01:53:27,625
Willst du über letzte Nacht sprechen?
1689
01:53:32,500 --> 01:53:35,041
- Er ist mein einziges Kind, Sir.
- Die ganze Portion.
1690
01:53:35,875 --> 01:53:37,625
- Sie werden ihn zu Tode prügeln.
- Alles runternehmen.
1691
01:53:37,875 --> 01:53:40,500
Darüber hätte er nachdenken sollen,
bevor er sich wie ein Held aufgeführt hat.
1692
01:53:42,041 --> 01:53:43,583
- Sei vorsichtig mit dem Kronleuchter!
- Ja, Sir.
1693
01:53:43,666 --> 01:53:44,666
Hier.
1694
01:53:45,625 --> 01:53:47,666
Sir, bitte verzeihen Sie ihm.
1695
01:53:48,333 --> 01:53:49,458
Dies ist das erste...
1696
01:53:50,375 --> 01:53:52,791
...und letzte Mal, dass das in unserer
Familiengeschichte passiert ist.
1697
01:53:53,041 --> 01:53:53,958
Wie bitte?
1698
01:53:55,458 --> 01:53:56,541
"Familiengeschichte?"
1699
01:53:57,208 --> 01:53:58,583
- Gehören Sie der Familie Dalmia an?
- Nein.
1700
01:53:58,666 --> 01:53:59,750
Oder den Singhanias?
1701
01:53:59,916 --> 01:54:01,833
Welche verdammte
"Familiengeschichte" meinen Sie?
1702
01:54:01,916 --> 01:54:03,875
Bitte, bitte verzeihen Sie ihm.
1703
01:54:04,041 --> 01:54:05,041
Ich will Ihr Drama nicht.
1704
01:54:05,416 --> 01:54:06,833
- Kein Drama!
- Nein, Sir.
1705
01:54:08,541 --> 01:54:10,750
Vorsicht, lass es nicht fallen.
1706
01:54:10,833 --> 01:54:12,958
Leute wie Sie können nur
mit gefalteten Händen betteln.
1707
01:54:13,541 --> 01:54:14,458
Warum?
1708
01:54:15,375 --> 01:54:17,583
Ist ein Leben in Würde
zu schwierig für Sie?
1709
01:54:23,375 --> 01:54:26,666
Wenn ein junger Mann in Ihr Haus stürmt...
1710
01:54:28,000 --> 01:54:29,958
...vor den Augen Ihrer Gäste
einen Molotowcocktail wirft,
1711
01:54:30,041 --> 01:54:32,083
das Haus in Brand setzt,
eine Pistole zieht...
1712
01:54:32,625 --> 01:54:35,750
Schlimmer noch, er sich mit Ihrer Tochter
1713
01:54:35,833 --> 01:54:37,416
in einem Zimmer einschließt...
1714
01:54:37,750 --> 01:54:39,916
Was hätten Sie als Vater getan?
1715
01:54:40,791 --> 01:54:43,083
- Sir.
- Was hätten Sie getan?
1716
01:54:46,833 --> 01:54:48,375
Ich hätte ihn umgebracht.
1717
01:54:52,541 --> 01:54:56,291
Das ist der Unterschied
zwischen Menschen wie Ihnen
1718
01:54:56,375 --> 01:54:57,875
und Menschen wie uns.
1719
01:55:01,333 --> 01:55:02,916
Seine Art von Liebe war beängstigend.
1720
01:55:05,916 --> 01:55:07,625
Es war alles so intensiv.
1721
01:55:08,708 --> 01:55:10,708
So etwas hatte ich noch nie erlebt.
1722
01:55:11,875 --> 01:55:13,250
So viel Drama.
1723
01:55:15,375 --> 01:55:17,500
So ein Leben wollte ich nicht.
1724
01:55:19,541 --> 01:55:22,458
Und ich wusste nicht,
wie ich ihm das erklären sollte.
1725
01:55:28,291 --> 01:55:29,875
Deshalb habe ich Dad gebeten...
1726
01:55:32,208 --> 01:55:33,500
...ihm etwas zu sagen...
1727
01:55:36,583 --> 01:55:38,583
...das ihn entweder vernichtet
und mich vergessen lässt...
1728
01:55:39,958 --> 01:55:42,125
...oder sein Leben
zum Besseren wenden würde.
1729
01:55:46,208 --> 01:55:48,583
Was auch immer deine Absicht war, Mukti...
1730
01:55:50,458 --> 01:55:52,875
...wir alle haben gestern Abend
das Ergebnis gesehen.
1731
01:56:00,500 --> 01:56:02,291
Meinst du nicht,
dass du dich entschuldigen solltest?
1732
01:56:06,250 --> 01:56:07,583
Er ist nach drei Jahren zurückgekehrt.
1733
01:56:08,750 --> 01:56:10,000
Hätte ich auf ihn warten sollen?
1734
01:56:11,375 --> 01:56:15,125
Und ich habe ihm nie gesagt,
dass ich ihn liebe. Nie!
1735
01:56:15,208 --> 01:56:16,791
Vergiss die Entschuldigung,
1736
01:56:17,125 --> 01:56:19,000
geh einfach hin und rede
wenigstens einmal mit ihm.
1737
01:56:19,333 --> 01:56:21,166
Ist es möglich,
mit jemandem wie ihm zu sprechen?
1738
01:56:22,875 --> 01:56:25,458
Er könnte mich anzünden.
1739
01:56:25,583 --> 01:56:27,625
Er trägt Molotowcocktails
mit sich herum, Jassi.
1740
01:56:29,625 --> 01:56:30,500
Er...
1741
01:56:31,416 --> 01:56:32,458
Mukti.
1742
01:56:36,041 --> 01:56:38,833
Sie hätten ihn selbst
hinter Gitter bringen sollen.
1743
01:56:40,041 --> 01:56:42,125
Das mache ich schon seit zehn Jahren, Sir.
1744
01:56:42,208 --> 01:56:43,291
Aber er hat sich nicht geändert.
1745
01:56:43,375 --> 01:56:45,416
Was garantiert, dass so etwas
in den nächsten zehn Jahren
1746
01:56:45,791 --> 01:56:46,750
nicht wieder passiert?
1747
01:56:48,458 --> 01:56:50,000
Ich werde ihn von hier wegbringen.
1748
01:56:51,666 --> 01:56:53,875
Sie werden ihn nie wieder sehen.
1749
01:56:56,916 --> 01:56:58,083
Ihr seid ein Haufen Dummköpfe!
1750
01:56:59,041 --> 01:57:01,458
Ich habe dir gesagt,
dass du damit vorsichtig sein sollst!
1751
01:57:01,583 --> 01:57:03,750
Subodh Gupta hat es mir
persönlich geschenkt,
1752
01:57:03,875 --> 01:57:04,750
und du hast es zerbrochen.
1753
01:57:04,833 --> 01:57:07,541
Sir, es ist nicht meine Schuld.
Es war bereits kaputt.
1754
01:57:07,625 --> 01:57:08,791
Es ist von selbst gefallen.
1755
01:57:15,166 --> 01:57:17,208
Ihr Sohn hat so vielen Menschen...
1756
01:57:18,875 --> 01:57:20,708
...Schwierigkeiten bereitet.
1757
01:57:26,750 --> 01:57:27,625
Wissen Sie was?
1758
01:57:30,416 --> 01:57:31,500
Da Sie jetzt hier sind...
1759
01:57:32,375 --> 01:57:34,458
...sollten Sie sich
ordentlich entschuldigen.
1760
01:57:34,708 --> 01:57:37,125
Bitte verzeihen Sie ihm.
1761
01:57:38,833 --> 01:57:39,833
Bei allen.
1762
01:57:44,750 --> 01:57:47,125
Als er sagte: "Entweder du erschießt mich,
1763
01:57:47,625 --> 01:57:49,041
oder du küsst mich,
1764
01:57:49,750 --> 01:57:51,791
oder wir springen zusammen
von dieser Terrasse und sterben..."
1765
01:57:53,833 --> 01:57:54,916
Weißt du, was beängstigend ist?
1766
01:57:56,791 --> 01:58:00,083
Einen Moment lang hatte ich das Gefühl,
ich könnte alle drei Dinge mit ihm tun.
1767
01:58:03,166 --> 01:58:05,833
Wie ist es möglich, dass dieselbe
Person alle drei Dinge tun kann?
1768
01:58:06,708 --> 01:58:07,583
Sag es mir.
1769
01:58:08,333 --> 01:58:10,333
Ich sah es in seinen Augen,
dass er nicht aufhören würde.
1770
01:58:11,291 --> 01:58:13,375
Lass uns schnell heiraten.
1771
01:58:14,166 --> 01:58:16,083
Ich weiß, wie solche Typen ticken.
1772
01:58:17,041 --> 01:58:19,791
Wenn sie ein Mädchen
im Hochzeitskleid sehen,
1773
01:58:20,083 --> 01:58:21,208
gehen sie.
1774
01:58:22,250 --> 01:58:24,875
Bitte, bitte, bitte, ich will,
dass das aufhört.
1775
01:58:25,750 --> 01:58:27,583
Ich will, dass das aufhört, Jassi. Bitte.
1776
01:58:32,666 --> 01:58:34,250
Bitte verzeihen Sie ihm.
1777
01:58:40,458 --> 01:58:42,041
Bitte verzeihen Sie ihm.
1778
01:58:45,666 --> 01:58:47,000
Bitte verzeihen Sie ihm.
1779
01:58:52,250 --> 01:58:53,500
Bitte verzeihen Sie ihm.
1780
01:58:55,958 --> 01:58:57,833
Bitte verzeihen Sie ihm.
1781
01:59:04,041 --> 01:59:04,916
Dad!
1782
01:59:12,375 --> 01:59:13,750
Bitte verzeih ihm, meine Liebe.
1783
01:59:14,208 --> 01:59:16,375
Sie können ihn auf der Polizeiwache
im Parlamentsgebäude abholen.
1784
01:59:18,041 --> 01:59:20,791
Ich habe noch keine Anzeige erstattet,
noch nicht.
1785
01:59:22,125 --> 01:59:23,041
Weil ich auch ein Vater bin.
1786
01:59:26,208 --> 01:59:29,916
Und bleiben Sie weg von Delhi.
1787
01:59:30,833 --> 01:59:34,708
Sowohl Sie als auch
Ihr gut etablierter Sohn.
1788
01:59:34,833 --> 01:59:38,000
Sir, danke, Sir.
1789
01:59:41,333 --> 01:59:44,291
RAJPATH NAGAR POLIZEISTATION
1790
01:59:44,458 --> 01:59:46,291
Mach das nicht noch mal.
1791
01:59:49,416 --> 01:59:51,375
Shankar. Shan... Shankar!
1792
01:59:53,125 --> 01:59:54,000
Shankar?
1793
01:59:54,750 --> 01:59:55,625
Shankar!
1794
01:59:56,166 --> 01:59:57,041
Shankar!
1795
01:59:57,541 --> 01:59:58,750
- Shankar!
- Hör auf zu schreien,
1796
01:59:58,958 --> 02:00:00,125
hier ist niemand taub.
1797
02:00:00,250 --> 02:00:01,416
- Sprich leise.
- Jawohl, Sir.
1798
02:00:02,083 --> 02:00:03,000
Shankar?
1799
02:00:10,250 --> 02:00:11,125
Shankar?
1800
02:00:11,708 --> 02:00:12,625
Shank...
1801
02:00:13,041 --> 02:00:14,000
Shankar?
1802
02:00:15,416 --> 02:00:16,291
Shankar?
1803
02:00:17,000 --> 02:00:17,958
Shankar.
1804
02:00:18,375 --> 02:00:19,458
Shan...
1805
02:00:21,791 --> 02:00:22,666
Shankar!
1806
02:00:23,833 --> 02:00:24,750
Shankar!
1807
02:00:24,916 --> 02:00:26,458
Sohn. Shankar.
1808
02:00:27,666 --> 02:00:30,625
Ach du meine Güte! Nein!
1809
02:00:31,250 --> 02:00:35,833
Shankar. Mein Sohn.
1810
02:00:36,125 --> 02:00:37,000
Gehen wir.
1811
02:00:37,583 --> 02:00:38,916
Gehen wir, Shankar.
1812
02:00:39,291 --> 02:00:40,166
Vorsichtig.
1813
02:00:46,333 --> 02:00:47,333
Weißt du...
1814
02:00:49,083 --> 02:00:50,583
...als du sechs Jahre alt warst...
1815
02:00:52,916 --> 02:00:55,250
...hast du gerne Flugzeuge
am Himmel beobachtet.
1816
02:00:59,125 --> 02:01:00,500
Du warst den ganzen Tag auf der Terrasse...
1817
02:01:02,250 --> 02:01:06,291
...und hast darauf gewartet,
Flugzeuge zu sehen.
1818
02:01:07,458 --> 02:01:10,541
Wenn ich von der Arbeit zurückkam...
1819
02:01:11,375 --> 02:01:14,708
...hast du mich jeden Tag genervt
und gesagt:
1820
02:01:15,250 --> 02:01:19,041
"Dad, ich möchte in einem Flugzeug sitzen.
1821
02:01:19,416 --> 02:01:20,750
Ich möchte in einem Flugzeug sitzen.
1822
02:01:21,208 --> 02:01:23,500
Ich möchte in einem Flugzeug sitzen."
1823
02:01:27,125 --> 02:01:28,458
Ich war ein einfacher Notar...
1824
02:01:30,500 --> 02:01:32,541
...ich saß vor dem Gerichtsgebäude
in Chennai.
1825
02:01:32,791 --> 02:01:35,166
Wie hätte ich mir das leisten sollen?
1826
02:01:37,500 --> 02:01:38,541
Sei vorsichtig.
1827
02:01:43,500 --> 02:01:45,041
Weißt du, was ich getan habe?
1828
02:01:46,250 --> 02:01:48,625
Ich band das Tuch deiner Mutter
über deine Augen...
1829
02:01:50,333 --> 02:01:52,208
...und setzte dich auf mein Fahrrad...
1830
02:01:53,791 --> 02:01:55,625
...und fuhr sehr schnell.
1831
02:01:56,125 --> 02:02:00,375
Du warfst dann beide Hände
in die Luft und riefst:
1832
02:02:01,333 --> 02:02:05,166
"Schneller, Papa. Schneller!"
1833
02:02:05,625 --> 02:02:08,541
Und ich trat in die Pedale,
so schnell ich konnte.
1834
02:02:09,750 --> 02:02:13,666
Das Fahrrad fing an zu klappern,
die Kette quietschte,
1835
02:02:13,875 --> 02:02:18,125
aber ich blieb nicht stehen,
bis die Kette komplett absprang.
1836
02:02:20,083 --> 02:02:21,875
Shankar, es war mein Traum...
1837
02:02:23,416 --> 02:02:24,333
...dass du eines Tages...
1838
02:02:25,333 --> 02:02:26,500
...dass du eines Tages...
1839
02:02:26,958 --> 02:02:29,791
...im schnellsten Flugzeug
der Welt fliegen wirst.
1840
02:02:31,458 --> 02:02:33,625
Und dass wir beide darin sitzen
und schreien werden:
1841
02:02:34,750 --> 02:02:37,625
"Schneller, schneller!
1842
02:02:38,583 --> 02:02:39,958
Schneller!
1843
02:02:41,333 --> 02:02:42,625
Schneller!"
1844
02:02:46,083 --> 02:02:47,750
- Was ist passiert? Oh nein!
- Wer ist gefallen?
1845
02:02:48,250 --> 02:02:50,041
- Wer ist es?
- Wer ist es?
1846
02:02:53,000 --> 02:02:54,250
Ruft einen Krankenwagen.
1847
02:02:54,958 --> 02:02:56,708
- Hast du einen Krankenwagen gerufen?
- Dad.
1848
02:02:57,041 --> 02:02:59,333
Der andere Mann wacht nicht auf. Mister!
1849
02:03:00,125 --> 02:03:01,541
Hat jemand Wasser?
1850
02:03:06,208 --> 02:03:07,333
Holt Wasser.
1851
02:03:09,166 --> 02:03:12,750
Dad, bist du verletzt? Es ist nichts...
1852
02:03:14,666 --> 02:03:15,583
Dad.
1853
02:03:16,333 --> 02:03:17,208
Dad.
1854
02:03:19,500 --> 02:03:21,250
Jemand sollte seinen Puls fühlen.
1855
02:03:24,750 --> 02:03:26,750
Untersucht ihn, bitte.
Warum untersuchen Sie ihn nicht?
1856
02:03:31,291 --> 02:03:33,500
Mister! Jemand soll Wasser holen.
1857
02:03:40,208 --> 02:03:41,208
Dad.
1858
02:03:42,041 --> 02:03:43,000
Dad.
1859
02:03:44,125 --> 02:03:48,458
Dad, ich höre auf alles,
was du sagst. Steh bitte auf.
1860
02:03:48,541 --> 02:03:50,250
Ich werde ein guter Junge sein.
Öffne deine Augen.
1861
02:03:50,416 --> 02:03:51,708
Ich werde mich benehmen.
1862
02:03:51,833 --> 02:03:53,041
Ich werde büffeln. Steh bitte auf.
1863
02:03:53,208 --> 02:03:56,666
Sieh mich an, Dad! Sieh mich an!
1864
02:03:56,916 --> 02:03:57,916
Dad.
1865
02:03:58,041 --> 02:03:59,291
Dad!
1866
02:03:59,500 --> 02:04:01,041
Dad!
1867
02:04:01,416 --> 02:04:02,958
Nein!
1868
02:04:03,208 --> 02:04:05,083
Dad, bitte verlass mich nicht.
1869
02:04:05,250 --> 02:04:06,208
Nein!
1870
02:04:07,791 --> 02:04:08,666
Nein!
1871
02:04:18,291 --> 02:04:20,041
Dad, steh auf. Ich werde auf dich hören.
1872
02:04:21,041 --> 02:04:22,000
Öffne deine Augen.
1873
02:04:50,333 --> 02:04:53,208
♪ Dir gehört die Welt ♪
♪ Meine Hände sind leer und nackt ♪
1874
02:04:53,458 --> 02:04:55,958
♪ Zerschlagene Träume hängen in der Luft ♪
1875
02:04:56,458 --> 02:04:59,916
♪ Die Wunden sind frisch ♪
♪ Mein Herz steht in Flammen ♪
1876
02:05:00,041 --> 02:05:02,083
♪ Jeder Teil von mir fühlt dasselbe ♪
1877
02:05:02,791 --> 02:05:05,791
♪ Dir gehört die Welt ♪
♪ Meine Hände sind leer und nackt ♪
1878
02:05:05,916 --> 02:05:08,333
♪ Zerschlagene Träume hängen in der Luft ♪
1879
02:05:09,000 --> 02:05:12,041
♪ Voller Schmerz und Verzweiflung ♪
1880
02:05:12,125 --> 02:05:14,541
♪ Was kann ich über meinen Zustand sagen ♪
1881
02:05:14,708 --> 02:05:20,500
♪ Verloren ♪
1882
02:05:20,875 --> 02:05:26,500
♪ Ein verlorener Funke ♪
1883
02:05:27,166 --> 02:05:33,083
♪ Verloren in der Nacht ♪
1884
02:05:33,541 --> 02:05:39,083
♪ Zieht am Himmel umher ♪
1885
02:05:39,583 --> 02:05:45,500
♪ Warum bin ich zerbrochen? ♪
1886
02:05:45,958 --> 02:05:51,875
♪ Ich bin weder Glas noch Stern ♪
1887
02:05:52,666 --> 02:05:55,583
♪ Dir gehört die Welt ♪
♪ Meine Hände sind leer und nackt ♪
1888
02:05:55,750 --> 02:05:58,250
♪ Zerschlagene Träume hängen in der Luft ♪
1889
02:05:58,833 --> 02:06:02,291
♪ Wunden sind frisch, mein Herz brennt ♪
1890
02:06:02,375 --> 02:06:04,416
♪ Jeder Teil von mir fühlt dasselbe ♪
1891
02:06:23,791 --> 02:06:26,833
♪ Schwere Schuld lastet auf meiner Brust ♪
1892
02:06:26,958 --> 02:06:29,666
♪ Stein oder Herz, ich kann nicht ruhen ♪
1893
02:06:30,041 --> 02:06:33,125
♪ Ich bin allein, niemand ist nah ♪
1894
02:06:33,208 --> 02:06:36,083
♪ Was für eine Versammlung ist das hier? ♪
1895
02:06:36,291 --> 02:06:39,250
♪ Eine Hälfte gehört mir, die andere dir ♪
1896
02:06:39,333 --> 02:06:42,416
♪ Du bist der, den ich immer sehe ♪
1897
02:06:42,500 --> 02:06:45,500
♪ Lava fließt durch jeden Seufzer ♪
1898
02:06:45,625 --> 02:06:48,416
♪ Wenn kalte Abende mich umhüllen ♪
1899
02:06:48,500 --> 02:06:54,125
♪ Verloren ♪
1900
02:06:54,583 --> 02:06:59,833
♪ Ein verlorener Funke ♪
1901
02:07:00,833 --> 02:07:06,583
♪ Sind das Tränen ♪
1902
02:07:06,916 --> 02:07:11,833
♪ Oder geschmolzenes Blei? ♪
1903
02:07:13,291 --> 02:07:18,750
♪ Warum bin ich zerbrochen? ♪
1904
02:07:19,333 --> 02:07:25,416
♪ Ich bin weder Glas noch Stern ♪
1905
02:07:27,625 --> 02:07:31,708
♪ Du bist derjenige, der mich testet ♪
1906
02:07:31,791 --> 02:07:35,458
♪ Keine Gefallen jetzt, lass es sein ♪
1907
02:07:38,333 --> 02:07:43,208
♪ Ich habe gelernt, zu lieben ♪
♪ Gelernt, Leidenschaft zu zeigen ♪
1908
02:07:44,083 --> 02:07:47,958
♪ Selbst, wenn du nur Hass zeigst ♪
1909
02:08:06,041 --> 02:08:09,250
All die Narren mit gebrochenem Herzen
und Willen in diesem Land...
1910
02:08:09,333 --> 02:08:11,625
Sie sehen irgendwie alle gleich aus,
nicht wahr, Mishra?
1911
02:08:28,500 --> 02:08:29,416
Steh auf, Mishra.
1912
02:08:31,666 --> 02:08:34,416
Er ist mein Klient, nicht deiner.
1913
02:08:57,333 --> 02:08:58,250
Name des Verstorbenen?
1914
02:09:04,750 --> 02:09:05,833
Raghav Gurrukkal.
1915
02:09:08,333 --> 02:09:11,458
Warum sollte Raghav ein Leichnam
neben Shivas heiligem Fluss sein?
1916
02:09:13,250 --> 02:09:15,041
Ich möchte den Namen
des Verstorbenen wissen.
1917
02:09:18,041 --> 02:09:18,958
Shankar.
1918
02:09:23,291 --> 02:09:25,250
Wow, Bhole!
1919
02:09:26,291 --> 02:09:28,375
Du gewährst allen "mukti",
1920
02:09:28,500 --> 02:09:30,208
aber dir selbst konntest
du es nicht gewähren.
1921
02:09:36,833 --> 02:09:38,125
Ihr Name ist Mukti.
1922
02:09:40,083 --> 02:09:41,625
Egal ob du stirbst oder tötest...
1923
02:09:42,708 --> 02:09:43,708
...sie wird nie dir gehören.
1924
02:09:44,833 --> 02:09:47,500
Weder in dieser noch in der nächsten Welt.
1925
02:09:56,083 --> 02:09:57,291
Ich hatte einen Freund...
1926
02:10:00,666 --> 02:10:01,708
...einen sehr guten Freund.
1927
02:10:04,125 --> 02:10:06,583
Er war nicht nur ein Freund,
er hat mir alles bedeutet.
1928
02:10:10,416 --> 02:10:13,708
Ein solch guter Freund, dass ein Wort
von mir genügte und er starb.
1929
02:10:18,208 --> 02:10:19,750
Ich habe ihn schon so oft gesehen,
1930
02:10:19,833 --> 02:10:21,708
wie er wild am Ufer des Ganges tanzte.
1931
02:10:24,208 --> 02:10:26,250
Liebe führt nur zum Tod,
1932
02:10:27,083 --> 02:10:28,000
nicht zur Erlösung.
1933
02:10:30,833 --> 02:10:33,583
Du kannst für die Liebe sterben,
aber du kannst ihr nicht entkommen.
1934
02:10:39,208 --> 02:10:40,166
Rette...
1935
02:10:42,500 --> 02:10:43,625
Rette mich.
1936
02:10:45,500 --> 02:10:46,416
Wenn...
1937
02:10:48,958 --> 02:10:52,708
...wenn selbst der Tod
den Schmerz nicht lindert...
1938
02:10:56,958 --> 02:10:58,291
...was werde ich dann tun?
1939
02:11:05,750 --> 02:11:08,166
Dein Schmerz wird nie verschwinden.
1940
02:11:09,541 --> 02:11:10,666
Der Schmerz von niemandem tut das.
1941
02:11:14,416 --> 02:11:15,333
Steh auf.
1942
02:11:16,500 --> 02:11:18,500
Steh auf und sieh dir deine Liebe
genau an, sieh sie brennen.
1943
02:11:18,583 --> 02:11:19,500
Steh auf.
1944
02:11:19,791 --> 02:11:20,666
Steh auf!
1945
02:11:24,500 --> 02:11:28,666
Sieh hin.
Sieh, wie der Kopf deines Vaters brennt.
1946
02:11:29,250 --> 02:11:30,125
Sieh hin!
1947
02:11:30,208 --> 02:11:32,291
Seine Hände, Füße, sein Herz,
1948
02:11:32,375 --> 02:11:34,666
seine Leber und seine Rippen.
Sieh es dir an!
1949
02:11:37,833 --> 02:11:39,791
Sieh, wie dein Vater
für deine Liebe brennt.
1950
02:12:02,208 --> 02:12:03,708
Du wirst sterben, Pandit.
1951
02:12:11,500 --> 02:12:13,291
Jage nicht "mukti" hinterher.
1952
02:12:14,875 --> 02:12:16,708
Deine Liebe muss so glühend sein,
1953
02:12:17,458 --> 02:12:20,708
dass sie dir zu Füßen fällt
und dich anfleht:
1954
02:12:22,208 --> 02:12:23,916
"Bitte nimm mich."
1955
02:12:36,708 --> 02:12:38,166
Mach dir keine Sorgen um den Rest.
1956
02:12:40,875 --> 02:12:42,833
In Varanasi wird deine
letzte Ölung vollzogen.
1957
02:12:45,875 --> 02:12:47,291
So wie bei allen Liebenden.
1958
02:13:12,000 --> 02:13:13,875
Ja, sie sagten,
dass ihr Sari bald hier sein wird.
1959
02:13:13,958 --> 02:13:16,416
- Warum kommst du nicht hierher?
- Ja, ich habe es ihm gesagt.
1960
02:13:16,541 --> 02:13:17,833
- Großartig.
- Oh ja.
1961
02:13:17,916 --> 02:13:19,875
- Was machst du da?
- Ein Anruf, Sir.
1962
02:13:19,958 --> 02:13:20,958
Eine Minute. Ich komme gleich.
1963
02:13:21,416 --> 02:13:22,750
Trink einen Schluck.
1964
02:13:22,833 --> 02:13:23,833
Ja, was denn?
1965
02:13:37,791 --> 02:13:38,791
Vergiss es.
1966
02:13:38,875 --> 02:13:40,125
- Du redest zu viel.
- Ich bitte dich!
1967
02:14:18,833 --> 02:14:21,166
Er hat eine Flasche.
Das könnte Säure sein!
1968
02:14:21,250 --> 02:14:25,833
Er will sie mit Säure bespritzen!
1969
02:14:46,625 --> 02:14:49,541
Ich war nach Benares gereist,
für die Feuerbestattung meines Vaters.
1970
02:14:51,083 --> 02:14:53,708
Ich dachte, ich bringe dir
heiliges Ganges-Wasser mit.
1971
02:14:55,583 --> 02:14:57,541
Du beginnst ein neues Leben,
1972
02:14:57,916 --> 02:14:59,458
wasch dich wenigstens
von den alten Sünden rein.
1973
02:15:01,250 --> 02:15:03,833
Ich habe für dich zu Mahadev gebetet.
1974
02:15:06,416 --> 02:15:09,125
Möge Shankar dich mit einem Sohn segnen.
1975
02:15:11,125 --> 02:15:14,166
Dann wirst du verstehen, dass diejenigen,
die für die Liebe sterben...
1976
02:15:15,875 --> 02:15:18,166
...die Söhne von jemandem sind.
1977
02:16:47,625 --> 02:16:54,541
♪ In Verehrung meines Geliebten ♪
♪ So lange verweilte ich ♪
1978
02:16:58,291 --> 02:17:05,166
♪ Die Welt nannte mich verrückt ♪
♪ Tag für Tag ♪
1979
02:17:09,333 --> 02:17:14,416
♪ Deinen Stimmungen ergeben ♪
♪ Zärtlich und strahlend ♪
1980
02:17:14,500 --> 02:17:19,291
♪ Meine Erinnerungen dicht bei mir ♪
♪ Ich halte sie fest ♪
1981
02:17:19,416 --> 02:17:22,041
♪ In Hingabe an meinen Geliebten ♪
1982
02:17:22,125 --> 02:17:27,416
♪ Ich blieb und entfernte mich ♪
1983
02:17:42,750 --> 02:17:44,375
Shankar, es war mein Traum...
1984
02:17:45,791 --> 02:17:46,958
...dass du eines Tages,
1985
02:17:47,375 --> 02:17:50,166
mit dem schnellsten Flugzeug
der Welt fliegen wirst.
1986
02:17:51,583 --> 02:17:56,666
♪ Ich zerbrach mich selbst ♪
♪ Und versank in dir ♪
1987
02:17:56,833 --> 02:18:01,500
♪ Sind wir der Duft ♪
♪ Oder ist der Duft auch wir? ♪
1988
02:18:02,125 --> 02:18:07,458
♪ Sanft, langsam, sich entfaltend ♪
♪ Unser Duft überall ♪
1989
02:18:07,541 --> 02:18:12,833
{\an8}♪ Sanft, langsam, sich entfaltend ♪
♪ Unser Duft überall ♪
1990
02:18:12,958 --> 02:18:17,125
{\an8}AKADEMIE DER INDISCHEN LUFTWAFFE,
DUNDIGAL
1991
02:18:17,250 --> 02:18:20,875
{\an8}♪ Meine Liebe ♪
1992
02:18:22,791 --> 02:18:29,791
♪ In Verehrung meines Geliebten ♪
♪ So lange verweilte ich ♪
1993
02:18:33,583 --> 02:18:40,375
♪ Die Welt nannte mich verrückt ♪
♪ Tag für Tag ♪
1994
02:19:16,333 --> 02:19:20,583
♪ Jede Sehnsucht hat eine Grenze ♪
1995
02:19:21,666 --> 02:19:26,375
♪ Sag mir, wo ordnest du unsere ein? ♪
1996
02:19:26,916 --> 02:19:30,791
♪ Verrate mir nur eines ♪
♪ Meine Gebete ♪
1997
02:19:31,750 --> 02:19:36,875
♪ Sind sie in deinen Augen ♪
♪ Etwas wert ♪
1998
02:19:37,541 --> 02:19:42,333
♪ Wie viele Meilen liegen zwischen uns ♪
1999
02:19:42,416 --> 02:19:47,583
♪ Wie weit bist du ♪
♪ Von mir entfernt, meine Liebe? ♪
2000
02:20:14,000 --> 02:20:20,750
♪ In Verehrung meines Geliebten ♪
♪ So lange verweilte ich ♪
2001
02:20:24,708 --> 02:20:31,500
♪ Die Welt nannte mich verrückt ♪
♪ Tag für Tag ♪
2002
02:20:35,750 --> 02:20:40,500
♪ Deinen Stimmungen ergeben ♪
♪ Zärtlich und strahlend ♪
2003
02:20:41,125 --> 02:20:45,750
♪ Meine Erinnerungen dicht bei mir ♪
♪ Ich halte sie fest ♪
2004
02:20:45,875 --> 02:20:48,291
♪ In Hingabe an meinen Geliebten ♪
2005
02:20:48,416 --> 02:20:53,708
♪ Ich blieb und entfernte mich ♪
2006
02:20:56,416 --> 02:20:58,791
♪ Meine Liebe ♪
2007
02:20:58,958 --> 02:21:01,375
♪ Meine Liebe ♪
2008
02:21:01,750 --> 02:21:06,125
♪ Meine Liebe ♪
2009
02:21:41,500 --> 02:21:43,208
♪ Meine Liebe ♪
2010
02:21:43,500 --> 02:21:45,916
♪ Meine Liebe ♪
2011
02:21:46,166 --> 02:21:49,666
♪ Meine Liebe ♪
2012
02:22:28,541 --> 02:22:30,416
Schuld ist ein sinnloses Gefühl, Mukti.
2013
02:22:30,958 --> 02:22:32,208
Ich will nicht dein Mitleid,
2014
02:22:32,875 --> 02:22:34,000
ich will mein Flugzeug zurück.
2015
02:22:42,750 --> 02:22:44,458
Ich habe kein Mitleid mit dir, Shankar.
2016
02:22:46,666 --> 02:22:47,916
Ich habe Mitleid mit all den Mädchen.
2017
02:22:49,625 --> 02:22:52,083
Mädchen träumen davon,
ihren Märchenprinzen zu finden...
2018
02:22:53,166 --> 02:22:54,250
...nicht einen Hilfsarbeiter.
2019
02:22:57,416 --> 02:22:59,625
Sie sind es gewohnt,
sogar in der Liebe logisch zu handeln.
2020
02:23:02,166 --> 02:23:04,041
Aber bei der Liebe dieses Prinzen,
2021
02:23:04,416 --> 02:23:07,083
vermissen diese logischen Mädchen
das Salz.
2022
02:23:10,625 --> 02:23:12,791
Das Salz, das man im Schweiß
eines Hilfsarbeiters findet...
2023
02:23:14,166 --> 02:23:15,666
...in seinen Tränen...
2024
02:23:18,541 --> 02:23:19,833
...in seiner Liebe.
2025
02:23:28,000 --> 02:23:29,708
Du wirst mich erwürgen, nicht wahr...
2026
02:23:31,625 --> 02:23:32,916
...wenn ich dir jetzt sage...
2027
02:23:35,583 --> 02:23:37,250
...dass ich dich liebe?
2028
02:24:06,708 --> 02:24:08,250
Du hast Alkohol getrunken.
2029
02:24:08,416 --> 02:24:09,333
Alkohol?
2030
02:24:10,458 --> 02:24:11,916
Ich habe sogar versucht,
Benzin zu trinken...
2031
02:24:12,666 --> 02:24:13,541
...aber ich starb nicht.
2032
02:24:14,916 --> 02:24:17,041
Ich wartete darauf, dass dein Fluch
wahr wird. Ich spuckte Blut.
2033
02:24:17,125 --> 02:24:18,708
Aber sieh mal, ich lebe noch!
2034
02:24:18,875 --> 02:24:19,833
Dann stirb.
2035
02:24:21,625 --> 02:24:22,666
Oder stirb nicht.
2036
02:24:24,875 --> 02:24:26,458
Bitte unterschreib einfach meine Papiere.
2037
02:24:30,416 --> 02:24:32,791
Ich kann dir wirklich
nichts geben, Shankar.
2038
02:24:34,875 --> 02:24:36,416
Du kannst mich um alles bitten...
2039
02:24:40,000 --> 02:24:41,416
...außer um diese eine Sache...
2040
02:24:44,833 --> 02:24:46,750
Ich werde deine Papiere
nicht unterschreiben.
2041
02:24:49,625 --> 02:24:51,041
Ich bin nicht in der Stimmung für Liebe,
2042
02:24:51,166 --> 02:24:53,250
Zuneigung oder Vergebung, Mukti.
2043
02:24:55,166 --> 02:24:57,750
Ich bin in der Stimmung zu kämpfen.
2044
02:24:58,958 --> 02:25:00,666
Ich befinde mich
in einem verdammten Krieg!
2045
02:25:01,416 --> 02:25:02,625
Ich auch.
2046
02:25:03,250 --> 02:25:08,041
Die chinesische Armee hat hunderttausend
Soldaten in Doklam stationiert.
2047
02:25:08,333 --> 02:25:10,791
Es gibt Berichte über Panzer-
und Artilleriebewegungen.
2048
02:25:10,875 --> 02:25:12,500
In den indischen Gewässern
ist die INS Vijay
2049
02:25:12,583 --> 02:25:14,708
von vier pakistanischen Kriegsschiffen
und Fregatten umgeben.
2050
02:25:14,833 --> 02:25:15,916
Jetzt machen sie einen Vorstoß.
2051
02:25:16,000 --> 02:25:18,083
Die indische Verteidigung
ist dann in zwei Teile gespalten.
2052
02:25:18,166 --> 02:25:19,250
Wir sind bereit.
2053
02:25:20,041 --> 02:25:20,958
Sollen sie doch.
2054
02:25:22,125 --> 02:25:23,583
Was willst du, Mukti?
2055
02:25:24,750 --> 02:25:26,416
Was verlierst du
mit dieser einen Unterschrift?
2056
02:25:26,541 --> 02:25:27,416
Dich!
2057
02:25:29,791 --> 02:25:31,375
Wenn du fliegst,
überlebst du nicht, Shankar.
2058
02:25:31,500 --> 02:25:33,125
Und was bringt es dir, mich zu retten?
2059
02:25:38,000 --> 02:25:40,875
Jeder Atemzug ist für mich
ein Kampf, Mukti.
2060
02:25:42,041 --> 02:25:44,625
Es ist kein Blut, es ist Hass,
der durch meine Adern fließt.
2061
02:25:45,500 --> 02:25:47,708
Ich lebe nur, um zu sterben.
2062
02:25:47,791 --> 02:25:51,125
Der einzige Grund, warum ich nicht sterben
kann, ist, damit du leben kannst, Shankar.
2063
02:25:52,125 --> 02:25:53,125
Sieh mich an.
2064
02:25:53,541 --> 02:25:54,625
Schau!
2065
02:25:56,375 --> 02:25:57,791
Meine Adern bluten.
2066
02:25:58,500 --> 02:26:00,375
Meine Füße schwellen alle zehn Minuten an.
2067
02:26:01,000 --> 02:26:03,625
Meine Augen bluten, meine Nase blutet,
sogar mein Mund...
2068
02:26:13,125 --> 02:26:14,416
Ich bin im neunten Monat schwanger.
2069
02:26:16,750 --> 02:26:19,208
Ich kann mich nicht bücken,
2070
02:26:19,750 --> 02:26:22,916
aber ich falle dir trotzdem zu Füßen
und flehe dich an.
2071
02:26:23,000 --> 02:26:25,708
- Shankar, bitte geh nicht. Bitte!
- Tu das nicht.
2072
02:26:25,791 --> 02:26:27,916
- Tu das nicht, Mukti.
- Ich brauche dich. Bitte.
2073
02:26:28,083 --> 02:26:30,375
- Mukti.
- Du musst bleiben, Shankar.
2074
02:26:30,583 --> 02:26:32,083
- Bitte geh nicht.
- Tu das nicht, Mukti.
2075
02:26:32,375 --> 02:26:33,875
- Du musst bleiben. Bitte.
- Tu das nicht.
2076
02:26:34,000 --> 02:26:34,958
Hör auf!
2077
02:26:52,875 --> 02:26:56,416
{\an8}Die Bullen haben meine Fußsohlen
blutig geschlagen.
2078
02:26:57,125 --> 02:27:01,458
Ich hatte hier und hier
drei gebrochene Rippen.
2079
02:27:02,375 --> 02:27:04,291
Jedes Mal, wenn ich pinkelte, kam Blut.
2080
02:27:05,083 --> 02:27:10,416
Auch ich flehe dich an,
lass mich bitte in Ruhe.
2081
02:27:12,000 --> 02:27:16,291
Ich habe diese verdammte Liebe so satt!
2082
02:27:17,708 --> 02:27:19,541
Ich will jetzt kämpfen.
2083
02:27:21,333 --> 02:27:22,208
In Ordnung.
2084
02:27:23,333 --> 02:27:24,291
Ich vergebe dir.
2085
02:27:24,750 --> 02:27:27,291
Bitte unterschreib einfach meine Papiere.
2086
02:27:29,041 --> 02:27:31,083
Ich bin nicht hier, um dich
um Vergebung zu bitten, Shankar.
2087
02:27:31,166 --> 02:27:32,333
Ich bin nicht dumm.
2088
02:27:33,291 --> 02:27:35,333
Die Zirrhose hat meine Leber befallen,
nicht mein Gehirn.
2089
02:27:36,708 --> 02:27:38,916
Ich weiß, dass es dir egal ist,
2090
02:27:39,250 --> 02:27:41,333
ob ich dich liebe oder hasse.
2091
02:27:44,458 --> 02:27:46,416
Ich bin hier, um dich
um etwas anderes zu bitten.
2092
02:28:03,833 --> 02:28:04,958
Hab keine Angst, Shankar.
2093
02:28:07,083 --> 02:28:09,333
Unsere Liebe ist nicht weniger intensiv
als ein blutiges Gemetzel.
2094
02:28:14,666 --> 02:28:16,458
Bitte kümmere dich um mein Kind.
2095
02:28:18,083 --> 02:28:19,916
Bitte kümmere dich um mein Kind.
2096
02:28:20,833 --> 02:28:23,041
Wir haben einen Startbefehl beantragt.
Wir heben wie geplant ab.
2097
02:28:23,125 --> 02:28:24,875
Sir, Signal vom Hauptquartier.
2098
02:28:27,833 --> 02:28:28,958
{\an8}Nun hat es also
2099
02:28:29,208 --> 02:28:30,166
endlich begonnen.
2100
02:28:30,750 --> 02:28:33,083
Die pakistanische Marine hat
einen Angriff auf die INS Vijay gestartet.
2101
02:28:33,166 --> 02:28:35,250
Sie braucht jetzt maximale Unterstützung.
2102
02:28:35,833 --> 02:28:37,958
{\an8}Die gesamte Jaisalmer-Staffel
wurde dorthin entsandt,
2103
02:28:38,125 --> 02:28:39,666
wir müssen ebenfalls vorbereitet sein.
2104
02:28:39,791 --> 02:28:41,291
{\an8}Aber wenn wir Vijay
Luftunterstützung geben,
2105
02:28:41,375 --> 02:28:43,166
{\an8}wie werden wir mit der
Volksbefreiungsarmee im Norden fertig?
2106
02:28:43,416 --> 02:28:44,958
Die ist genauso gefährlich.
2107
02:28:45,500 --> 02:28:47,958
Ich möchte, dass alle meine Flugzeuge
in 15 Minuten auf dem Rollfeld sind.
2108
02:28:48,291 --> 02:28:50,458
{\an8}Und alle Piloten in Uniform. Jetzt.
2109
02:28:50,708 --> 02:28:51,625
{\an8}- Sir.
- Sir.
2110
02:28:52,208 --> 02:28:53,750
{\an8}Ich möchte,
dass Sie jetzt die Route planen.
2111
02:28:54,458 --> 02:28:56,458
{\an8}- Ihre Unterschrift bitte zur Genehmigung.
- Hier?
2112
02:28:56,541 --> 02:28:57,625
Hier drüben. Nimm sie.
2113
02:28:57,833 --> 02:28:59,583
- Mach schnell, los.
- Beeil dich.
2114
02:28:59,666 --> 02:29:00,958
Viel Blutverlust, Operation nötig.
2115
02:29:01,041 --> 02:29:02,000
- Aus dem Weg!
- Aus dem Weg!
2116
02:29:02,166 --> 02:29:05,416
Jassi sagte mir immer wieder, ich soll
in diesem Zustand kein Baby bekommen.
2117
02:29:05,750 --> 02:29:07,125
Aber ich habe ihn überzeugt, zuzustimmen.
2118
02:29:08,458 --> 02:29:10,208
Dein Herz konnte ich nie behalten.
2119
02:29:10,791 --> 02:29:12,250
Aber zumindest habe ich
deine Worte geehrt.
2120
02:29:12,750 --> 02:29:14,000
Was hast du zu mir gesagt?
2121
02:29:14,291 --> 02:29:16,041
"Möge Shankar dich mit einem Sohn segnen."
2122
02:29:17,250 --> 02:29:18,541
Weißt du, ich bekomme bald einen Sohn.
2123
02:29:18,916 --> 02:29:20,083
Kümmere dich um ihn.
2124
02:29:34,041 --> 02:29:36,166
Mukti, sieh mich an.
2125
02:29:37,916 --> 02:29:39,541
Ich fühle mich meiner selbst unwürdig...
2126
02:29:40,583 --> 02:29:42,625
...wie könnte ich jemals
deines Sohnes würdig sein?
2127
02:29:44,250 --> 02:29:46,000
Ruf seinen Vater an.
2128
02:29:48,458 --> 02:29:49,750
Er ist auf der INS Vijay.
2129
02:29:51,041 --> 02:29:52,500
Er kommt vielleicht nie wieder zurück.
2130
02:29:56,666 --> 02:29:58,916
Wenn du fliegst, wirst du auch nicht
zurückkommen, Shankar. Und ich...
2131
02:30:01,625 --> 02:30:03,000
Wer wird ihn großziehen?
2132
02:30:07,583 --> 02:30:10,000
Wenn ich ihn großziehe,
wird er eine Kanalratte werden.
2133
02:30:14,791 --> 02:30:18,750
Ich sah, wie eine Kanalratte zum besten
Piloten der indischen Luftwaffe wurde.
2134
02:30:22,291 --> 02:30:23,750
{\an8}Sir, bitte gehen Sie zurück.
2135
02:30:23,833 --> 02:30:25,083
Bitte.
2136
02:30:34,833 --> 02:30:35,958
Bitte, tu es.
2137
02:30:44,166 --> 02:30:46,791
Warst du nicht immer bereit, für ein
schönes Mädchen ein Risiko einzugehen?
2138
02:30:49,250 --> 02:30:50,750
Sieh doch, wie schön ich bin.
2139
02:30:57,291 --> 02:30:59,875
In der Liebe zu verlieren
ist keine so große Sache,
2140
02:30:59,958 --> 02:31:01,708
dass ich deine Bitte nicht erfüllen würde.
2141
02:31:15,833 --> 02:31:17,166
Ich schwöre bei Mahadev...
2142
02:31:18,708 --> 02:31:20,708
...dein Sohn wird nicht alleine aufwachsen.
2143
02:31:27,416 --> 02:31:28,708
Ich werde zurückkommen.
2144
02:31:32,041 --> 02:31:33,041
Unterschreib das.
2145
02:31:59,166 --> 02:32:01,458
Manche Menschen sind
für die Liebe bestimmt...
2146
02:32:02,750 --> 02:32:04,166
...andere für Gewalt.
2147
02:32:06,250 --> 02:32:07,375
Ich gehöre zu den Letzteren.
2148
02:32:08,583 --> 02:32:10,125
♪ Sag ihr ♪
2149
02:32:18,125 --> 02:32:22,625
♪ Ich bin verloren, ich bin am Ende ♪
2150
02:32:23,500 --> 02:32:27,958
♪ Ganz allein, völlig am Ende ♪
2151
02:32:28,666 --> 02:32:34,375
♪ Mein Leid blüht sanft wie eine Blume ♪
2152
02:32:34,458 --> 02:32:39,166
{\an8}♪ Allein sein Duft gibt mir Kraft ♪
2153
02:32:39,250 --> 02:32:44,083
{\an8}-Jai Hind, Sir.
- ♪ Sie verlangen nach meinem Leben ♪
2154
02:32:44,166 --> 02:32:45,041
{\an8}Jai Hind.
2155
02:32:45,125 --> 02:32:50,083
{\an8}♪ Ich halte an Erinnerungen fest ♪
♪ Wie an Lampen in meiner Hand ♪
2156
02:32:50,166 --> 02:32:55,458
♪ Doch die Zeit will nicht vergehen ♪
2157
02:32:58,375 --> 02:33:00,250
♪ Sag ihr ♪
2158
02:33:03,000 --> 02:33:04,833
♪ Sag ihr ♪
2159
02:33:06,208 --> 02:33:09,375
♪ Nicht mehr traurig zu sein ♪
2160
02:33:09,583 --> 02:33:11,625
♪ Sag ihr ♪
2161
02:33:16,000 --> 02:33:20,541
♪ Kein Feuer brennt, kein Rauch in Sicht ♪
2162
02:33:20,833 --> 02:33:25,625
♪ Nach dir ♪
♪ Wurde meine Welt kalt wie die Nacht ♪
2163
02:33:26,083 --> 02:33:31,291
♪ Wer weiß, was verloren ging ♪
♪ Was geblieben ist ♪
2164
02:33:31,583 --> 02:33:36,791
♪ Und nach wem ich mich sehnte ♪
2165
02:33:36,916 --> 02:33:41,958
♪ Selbst meine Leidenschaften ♪
♪ Kämpften furchtlos ♪
2166
02:33:42,125 --> 02:33:47,333
♪ Aus ihnen sprudelt ♪
♪ Der Duft meines Heiligtums ♪
2167
02:33:47,416 --> 02:33:52,458
♪ Sie verlangen nach meinem Leben ♪
2168
02:33:52,750 --> 02:33:58,083
♪ Das sind Träume ♪
♪ Das sind Spiele, die ich spiele ♪
2169
02:33:58,166 --> 02:34:03,166
♪ Ihre Schönheit bricht mich vollkommen ♪
2170
02:34:06,583 --> 02:34:08,333
♪ Sag ihr ♪
2171
02:34:10,916 --> 02:34:13,875
♪ Sag ihm ♪
2172
02:34:14,166 --> 02:34:17,208
♪ Die Hälfte der Geschichte ♪
2173
02:34:19,041 --> 02:34:24,750
♪ Die Hälfte allein ♪
♪ Die Hälfte bleibt bei mir ♪
2174
02:34:24,833 --> 02:34:30,000
♪ Irgendwo zu bleiben ♪
2175
02:34:30,208 --> 02:34:35,375
{\an8}♪ Ist das Liebe oder ist das Sehnsucht? ♪
2176
02:34:35,500 --> 02:34:40,541
{\an8}♪ Beides fügt mir gleich viel Schmerz zu ♪
2177
02:34:40,833 --> 02:34:47,750
{\an8}♪ Dieses Herz lacht wie verrückt ♪
2178
02:34:49,000 --> 02:34:50,916
♪ Sag ihr ♪
2179
02:34:57,750 --> 02:34:59,166
Falken-Formation, bereit zum Start.
2180
02:35:00,166 --> 02:35:01,041
Tower, verstanden.
2181
02:35:07,125 --> 02:35:09,416
Verdammt noch mal!
Kümmern wir uns zuerst um die F-16.
2182
02:35:11,041 --> 02:35:12,458
Roger. Ich drehe nach rechts.
2183
02:35:14,125 --> 02:35:15,083
Ich drehe nach links.
2184
02:35:39,500 --> 02:35:41,708
Sie haben klaren Kontakt
zur F-16-Formation.
2185
02:35:41,791 --> 02:35:42,666
Wir geben Ihnen Deckung.
2186
02:35:58,416 --> 02:36:00,041
- Verstanden.
- Greifen Sie die nächste Fregatte an.
2187
02:36:00,125 --> 02:36:01,625
Drehen Sie nach rechts auf Radial 020.
2188
02:36:08,541 --> 02:36:09,500
Eine F-16 zerstört.
2189
02:36:09,625 --> 02:36:11,541
Sichtkontakt mit INS Vijay aufrecht.
2190
02:36:23,208 --> 02:36:24,791
Shankar, halte Ausschau nach Fregatten.
2191
02:36:31,166 --> 02:36:33,458
Shankar, überprüfe Absichten,
leite Gegenangriff ein.
2192
02:36:36,000 --> 02:36:37,916
Shankar, kannst du mich hören? Antworte.
2193
02:36:45,750 --> 02:36:47,625
Was zum Teufel tust du, Shankar?
Schleudersitz betätigen.
2194
02:36:47,750 --> 02:36:49,500
Schleudersitz betätigen, Shankar!
2195
02:36:56,583 --> 02:36:57,833
{\an8}Wenn ich nicht zurückkehre...
2196
02:36:59,666 --> 02:37:00,916
{\an8}...wird sein Vater zurückkehren.
2197
02:37:14,333 --> 02:37:20,583
♪ Deine Liebe hat meine Welt ♪
♪ Auf den Kopf gestellt ♪
2198
02:37:21,166 --> 02:37:28,083
♪ In deiner Liebe versinke ich ♪
2199
02:37:54,500 --> 02:37:56,416
Lebe wohl, mein Freund.
2200
02:37:57,500 --> 02:37:58,750
Lebe wohl.
2201
02:37:59,708 --> 02:38:01,458
Sag deinem Sohn,
2202
02:38:01,958 --> 02:38:04,625
dass Shankar sich nie davor
gescheut hat, Gift zu trinken.
2203
02:38:05,833 --> 02:38:08,583
Dass seine Mutter
nie halbherzig geliebt hat.
2204
02:38:09,583 --> 02:38:11,916
Im Trubel des Alltags,
2205
02:38:12,000 --> 02:38:14,791
haben wir unsere
erste Liebe verloren, Mukti.
2206
02:38:15,916 --> 02:38:18,166
Denn die Zeit lehrt uns,
Liebe durch Routine zu ersetzen.
2207
02:38:19,541 --> 02:38:23,416
Wir sind die letzte Generation,
die den Mut hat, zu lieben.
2208
02:38:24,291 --> 02:38:27,250
Diejenigen, die nach uns kommen,
werden Großes erreichen.
2209
02:38:27,750 --> 02:38:29,250
Außer Liebe.
2210
02:38:31,250 --> 02:38:33,750
Mein Herz sehnte sich danach,
noch mehr für deine Liebe zu brennen...
2211
02:38:34,583 --> 02:38:36,875
...aber Mahadev gewährte mir
nur so viel Zeit.
2212
02:38:38,083 --> 02:38:39,416
Aber ich werde zurückkehren.
2213
02:38:40,333 --> 02:38:42,333
Meine Liebe ist noch lange nicht zu Ende.
2214
02:38:43,750 --> 02:38:46,583
Sieh deinen Sohn an,
wenn er jung ist, Mukti.
2215
02:38:47,375 --> 02:38:49,333
Er mag nicht mein Gesicht haben,
2216
02:38:49,916 --> 02:38:52,500
aber dieser Junge
wird mein Nachkomme sein.
2217
02:38:53,166 --> 02:38:54,416
Es lebe Lord Mahadev!
2218
02:38:54,875 --> 02:39:01,041
♪ Deine Liebe hat mich verdorben ♪
2219
02:39:01,583 --> 02:39:08,041
♪ In meiner Liebe bist du nicht vergeben ♪
2220
02:39:08,500 --> 02:39:14,875
♪ Deine Liebe hat meine Welt ♪
♪ Auf den Kopf gestellt ♪
2221
02:39:15,333 --> 02:39:22,291
♪ In deiner Liebe versinke ich ♪
2222
02:40:06,000 --> 02:40:11,583
Sag ihm...
2223
02:40:45,041 --> 02:40:47,500
Gegrüßt sei die Gemahlin von Parvati.
2224
02:40:47,708 --> 02:40:50,458
Es lebe Lord Mahadev!
2225
02:45:26,125 --> 02:45:28,125
Untertitel von: Evelyn Eckstein