1 00:01:54,288 --> 00:01:56,333 Η δίκη για το πρόεδρο της Kwang Industries 2 00:01:56,334 --> 00:01:58,117 έχει οριστεί να ξεκινήσει στο Ανώτατο Δικαστήριο. 3 00:01:58,118 --> 00:02:00,380 Η δίκη είναι το αποκορύφωμα μιας έρευνας που διήρκεσε ένα χρόνο 4 00:02:00,381 --> 00:02:04,298 του Κορεάτη μεγιστάνα των θαλασσινών, Kwang Gim, ή "βασιλιάς" Kwang. 5 00:02:04,299 --> 00:02:05,950 Ο πρόεδρος Kwang αντιμετωπίζει κατηγορίες 6 00:02:05,951 --> 00:02:07,953 που κυμαίνονται από την πώληση πλαστών αντισταθμιστικών δικαιωμάτων άνθρακα 7 00:02:07,954 --> 00:02:09,738 στην παραβίαση των απαγορεύσεων για την αλιεία με δίχτυα. 8 00:02:11,218 --> 00:02:13,916 Κυρίες και κύριοι, Είμαι εδώ για να ζητήσω συγγνώμη 9 00:02:13,917 --> 00:02:16,048 στα πραγματικά θύματα σήμερα. 10 00:02:16,049 --> 00:02:17,353 Η οικογένεια Kwang, 11 00:02:17,354 --> 00:02:21,315 και τα 200.000 σκληρά εργαζόμενους υπαλλήλους μας. 12 00:02:22,011 --> 00:02:26,189 Γι' αυτούς, ανυπομονώ να αποδείξω την αθωότητά μου. 13 00:02:27,103 --> 00:02:28,256 Σας ευχαριστώ. 14 00:02:37,374 --> 00:02:39,289 - Τι στο διάολο ήταν αυτό; - Kwang. 15 00:02:39,290 --> 00:02:40,724 Οι κατηγορίες είναι μαλακίες. 16 00:02:40,725 --> 00:02:43,249 Ελέγχετε τους εμπορικούς δρόμους. Κέντρα διανομής. 17 00:02:43,250 --> 00:02:46,253 Είσαι δισεκατομμυριούχος, και τι, έρχονται εναντίον σου με 18 00:02:46,254 --> 00:02:47,688 τέλη αλιείας; 19 00:02:47,689 --> 00:02:50,931 - Βγες έξω. - Εντάξει. 20 00:02:56,088 --> 00:02:57,786 Πού είναι η γυναίκα μου; 21 00:03:31,602 --> 00:03:32,908 Καλημέρα, κυρία. 22 00:03:32,909 --> 00:03:34,670 Μπορώ να σας βοηθήσω; 23 00:03:34,671 --> 00:03:36,433 Απλά κοιτάζω. 24 00:03:36,520 --> 00:03:38,087 Παρακαλώ. 25 00:03:41,569 --> 00:03:43,527 - Χμμ. - Ένα ολοκαίνουργιο μοντέλο. 26 00:03:54,712 --> 00:03:56,757 Η Ferrari 488 Pista Spider. 27 00:03:56,758 --> 00:03:58,847 Είναι το πιο όμορφο πράγμα σε αυτό το δωμάτιο. 28 00:03:58,848 --> 00:03:59,977 Χμμ. 29 00:03:59,978 --> 00:04:01,327 Δεύτερος μετά από εσάς, φυσικά. 30 00:04:01,328 --> 00:04:04,635 - Μπορώ να κοιτάξω μέσα; - Ναι, σίγουρα. 31 00:04:07,247 --> 00:04:09,858 Όχι, μέσα. 32 00:04:09,988 --> 00:04:11,555 Φυσικά. 33 00:04:13,340 --> 00:04:16,430 Ιδού, η πιο ισχυρή Ferrari V8 κινητήρας. 34 00:04:16,647 --> 00:04:20,695 Διπλός υπερτροφοδοτούμενος, 3,9 λίτρων, πάνω από 700 ίππους. 35 00:04:20,696 --> 00:04:22,305 Ας το δοκιμάσουμε. 36 00:04:22,610 --> 00:04:24,176 Ναι. 37 00:05:01,998 --> 00:05:03,912 Έτοιμοι; 38 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 Ξέρεις πώς... πώς να οδηγείς, ε; 39 00:05:16,664 --> 00:05:18,796 Ναι. 40 00:05:20,408 --> 00:05:21,450 Πω πω! 41 00:05:21,451 --> 00:05:23,627 Πω πω! 42 00:05:23,628 --> 00:05:26,500 Πω πω! 43 00:05:36,161 --> 00:05:37,728 Δόξα τω Θεώ. 44 00:05:38,947 --> 00:05:40,948 Ω! Ω! Ω! Ω! 45 00:05:43,038 --> 00:05:44,081 Πω πω! 46 00:06:02,971 --> 00:06:05,147 Τι στο διάολο κάνεις; Αυτό μόλις ήρθε. 47 00:06:05,148 --> 00:06:07,496 Δεν έχουμε καν βαθμονομημένο ακόμα. 48 00:06:07,497 --> 00:06:10,544 Λυπάμαι, κυρία Κουάνγκ. Δεν είδα ότι ήσασταν εσείς. 49 00:06:11,240 --> 00:06:12,849 Ο συγχρονισμός δεν είναι σωστός. 50 00:06:12,850 --> 00:06:15,287 Πόσο καιρό θα χρειαστεί για να ρυθμίσετε το χρονισμό; 51 00:06:15,288 --> 00:06:16,418 Δύο ημέρες. 52 00:06:16,419 --> 00:06:18,987 Ωραία, για σένα, μόνο μία ώρα. 53 00:06:19,466 --> 00:06:21,032 Σας ευχαριστώ. 54 00:07:09,733 --> 00:07:12,388 Τζόι, αγάπη μου, γύρισες σπίτι. 55 00:07:13,302 --> 00:07:14,476 Σαμπάνια; 56 00:07:14,477 --> 00:07:16,348 Τι γιορτάζουμε; 57 00:07:16,784 --> 00:07:20,048 Μια ακόμη μέρα με την όμορφη γυναίκα μου. 58 00:07:22,703 --> 00:07:24,444 Στην υγειά μας. 59 00:07:27,185 --> 00:07:30,232 Πού ήσουν σήμερα; Δεν σήκωσες το τηλέφωνό σου. 60 00:07:30,711 --> 00:07:32,930 Κακό σήμα. Κακή μπαταρία. 61 00:07:32,931 --> 00:07:35,150 Απλά, η δίκη μου ξεκίνησε σήμερα. 62 00:07:36,325 --> 00:07:38,022 Πώς πήγε; 63 00:07:38,545 --> 00:07:41,025 Οι αξιωματούχοι επιθυμούν έρευνα. 64 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 Τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου θέλουν το κεφάλι μου. 65 00:07:43,680 --> 00:07:46,248 Κατά τα άλλα, απλά υπέροχο. 66 00:07:46,640 --> 00:07:49,469 Λυπάμαι. Ποιος είναι ο χαφιές; 67 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 Αυτή είναι μια εξαιρετική ερώτηση. 68 00:07:55,257 --> 00:07:56,911 Δεν πιστεύεις ότι ήμουν εγώ; 69 00:07:57,912 --> 00:08:01,481 Αγάπη μου, η φαντασία σου είναι ανεκτίμητη. 70 00:08:01,482 --> 00:08:03,874 Ξέρετε ότι μια σύζυγος δεν μπορεί να καταθέσει. 71 00:08:04,832 --> 00:08:07,312 Τότε είναι καλό πράγμα είμαστε παντρεμένοι. 72 00:08:07,487 --> 00:08:09,053 Είναι; 73 00:08:09,924 --> 00:08:11,534 Φυσικά είναι. 74 00:08:12,796 --> 00:08:15,799 Ξέρεις, υπάρχει ένα πράγμα που θέλω να συζητήσω μαζί σου. 75 00:08:15,886 --> 00:08:18,802 Είναι απαραίτητο για σας να αγοράζετε ό,τι βλέπετε; 76 00:08:19,020 --> 00:08:20,500 Πού πάνε όλα αυτά; 77 00:08:20,501 --> 00:08:22,023 Ω, αγάπη μου. 78 00:08:22,284 --> 00:08:23,981 Απλώς ρωτάω. 79 00:08:24,504 --> 00:08:26,288 Χρειάζεστε άλλη μια Ferrari; 80 00:08:33,382 --> 00:08:35,515 Το αγόρασα για σένα. 81 00:08:37,125 --> 00:08:39,083 Χρόνια πολλά. 82 00:08:45,350 --> 00:08:46,917 Γλυκιά μου. 83 00:08:49,137 --> 00:08:50,704 Σας ευχαριστώ. 84 00:09:00,104 --> 00:09:02,629 Μετοχές της Kwang έπεσαν πάνω από 30% 85 00:09:02,630 --> 00:09:04,325 μετά τους σημερινούς ισχυρισμούς. 86 00:09:04,326 --> 00:09:06,545 Το απόθεμα είχε ήδη πέσει στο χαμηλό όλων των εποχών 87 00:09:06,546 --> 00:09:08,852 νωρίτερα αυτό το μήνα, αφού οι αξιωματούχοι συγκέντρωσαν 88 00:09:08,853 --> 00:09:10,723 μια ομάδα εργασίας για να ερευνήσει τον Κουάνγκ... 89 00:09:13,248 --> 00:09:15,771 Μαμά! Χτυπάει, περίμενε, και μετά μπαίνεις. 90 00:09:15,772 --> 00:09:18,166 Δεν μπορείτε να εισβάλλετε έτσι απλά. Δεν είμαι μωρό. 91 00:09:18,167 --> 00:09:20,429 Θα είσαι πάντα το μωρό μου. 92 00:09:24,651 --> 00:09:26,827 Αυτό είναι το καλύτερο μέρος της ημέρας μου. 93 00:09:26,828 --> 00:09:29,046 Ναι. Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 94 00:09:31,701 --> 00:09:33,050 Αχ... 95 00:09:33,398 --> 00:09:34,616 Τι κάνεις; 96 00:09:34,617 --> 00:09:37,314 Ξεπακετάρω, μαμά. Βγαίνω έξω. 97 00:09:37,315 --> 00:09:38,925 Σταματήστε για ένα λεπτό. Τι συμβαίνει; 98 00:09:38,926 --> 00:09:41,668 Ο Kwang μόλις μπήκε στη λίστα των μαλάκων όλων των εποχών. 99 00:09:41,755 --> 00:09:44,061 Ακριβώς δίπλα στον Φρέντι Κρούγκερ και Leatherface. 100 00:09:44,062 --> 00:09:46,149 - Δεν είναι αστείο. - Συγγνώμη. Κακό αστείο. 101 00:09:46,150 --> 00:09:48,238 Αλλά θα είναι στη φυλακή μέχρι το τέλος της εβδομάδας. 102 00:09:48,239 --> 00:09:50,981 Και δεν θέλω να είμαι εδώ όταν συμβεί αυτό, και ούτε κι εσύ. 103 00:09:50,982 --> 00:09:52,634 Και πού θα πάτε; 104 00:09:52,635 --> 00:09:55,159 Παρίσι. Οι παράνομοι του ωκεανού είναι αγκυροβολημένο εκεί αυτή τη στιγμή. 105 00:09:55,160 --> 00:09:57,205 Ξεκινούν ένα νέο αποστολή την επόμενη εβδομάδα. 106 00:09:57,206 --> 00:09:58,858 Κατευθυνόμαστε προς το Milagro. 107 00:09:58,859 --> 00:10:00,817 Ο Kwang έχει βάρκες στο Milagro. Πώς θα φαίνεται αυτό; 108 00:10:00,818 --> 00:10:03,385 Σαν να έχω τη θέληση για επανάσταση και αλλαγή. 109 00:10:03,386 --> 00:10:05,713 Σαν κάποιος επιτέλους στέκεται απέναντι στον Κουάνγκ. 110 00:10:05,714 --> 00:10:08,042 Καταστρέφει ολόκληρα θαλάσσια οικοσυστήματα. 111 00:10:08,043 --> 00:10:09,957 Σσσς! 112 00:10:09,958 --> 00:10:11,305 Μαμά, όχι. 113 00:10:11,306 --> 00:10:13,787 Απλά επειδή σας αρέσει να ξοδεύεις τα λεφτά του Κουάνγκ 114 00:10:13,788 --> 00:10:15,440 δεν σημαίνει ότι έχω να μείνω εδώ. 115 00:10:15,441 --> 00:10:17,660 Έι, σταμάτα. 116 00:10:19,401 --> 00:10:22,012 Δεν ξέρεις τι για τι πράγμα μιλάς. 117 00:10:23,144 --> 00:10:25,146 Ωραία. 118 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 Ξέρω ότι εσύ και ο Kwang δεν τα πάτε καλά. 119 00:10:32,806 --> 00:10:34,154 - Είναι αηδιαστικός. - Δεν είναι. 120 00:10:34,155 --> 00:10:35,634 Δεν ξέρω γιατί τον παντρεύτηκες. 121 00:10:35,635 --> 00:10:38,202 Επειδή πριν από πολύ καιρό, χρειαζόμουν βοήθεια. 122 00:10:38,899 --> 00:10:41,379 Χρειαζόμασταν βοήθεια, και ο Κουάνγκ ήταν εκεί. 123 00:10:42,163 --> 00:10:44,774 Δεν μπορούμε να το ξεχάσουμε αυτό, ό,τι κι αν σκέφτεστε γι' αυτόν. 124 00:10:44,775 --> 00:10:46,341 Καταλαβαίνεις; 125 00:10:49,736 --> 00:10:52,564 Θα σε πάω εγώ στο Παρίσι το επόμενο Σαββατοκύριακο. 126 00:10:54,958 --> 00:10:56,917 Εντάξει; 127 00:10:57,439 --> 00:10:59,528 Σου λείπει ο μπαμπάς; 128 00:10:59,789 --> 00:11:01,007 Φυσικά και θέλω. 129 00:11:01,008 --> 00:11:02,791 Τότε γιατί δεν μιλάς ποτέ γι' αυτόν; 130 00:11:02,792 --> 00:11:06,056 Επειδή μερικές φορές είναι ευκολότερο να ξεχάσουμε το παρελθόν. 131 00:11:06,883 --> 00:11:09,756 - Εξάλλου, σας τα είπα όλα. - Ήταν σεφ ζαχαροπλαστικής. 132 00:11:09,757 --> 00:11:11,518 Πέθανε σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα. Το τέλος. 133 00:11:11,519 --> 00:11:13,280 Φαίνεται ότι υπάρχουν πολλά περισσότερα για να συμπληρωθούν. 134 00:11:13,281 --> 00:11:15,849 Όλα όσα πρέπει να γνωρίζετε είναι ό,τι συνέβη, 135 00:11:15,850 --> 00:11:17,197 μου έφερε εσένα. 136 00:11:17,198 --> 00:11:20,027 Και δεν θα άλλαζα τίποτα από αυτά. 137 00:11:38,175 --> 00:11:39,872 Έχει κανείς σας τσιγάρο; 138 00:11:39,873 --> 00:11:42,571 Ψηλά τα χέρια, βρωμιάρη! Δεν θα το ξαναπώ. 139 00:11:42,572 --> 00:11:44,050 Ναι, σε άκουσα την πρώτη φορά. 140 00:11:44,051 --> 00:11:45,769 - Ψηλά τα χέρια. Τώρα! - Εντάξει, αξιωματικέ, παρακαλώ. 141 00:11:45,770 --> 00:11:47,489 Έλα τώρα. Θα συμμορφωθώ. Απλά δώσε μου ένα λεπτό. 142 00:11:47,490 --> 00:11:48,272 Εντάξει; 143 00:11:48,273 --> 00:11:49,599 Τρομάζεις τα ψάρια. 144 00:11:52,973 --> 00:11:55,279 - Περίμενε. Ουάου, ουάου! Ελάτε τώρα. - Πάμε να φύγουμε. 145 00:11:55,280 --> 00:11:57,150 Αξιωματικέ, πάρε τις χειροπέδες από τον πράκτορά μου, τώρα! 146 00:11:57,151 --> 00:11:59,022 Ο πράκτοράς σας δεν είχε ταυτότητα. 147 00:11:59,023 --> 00:12:00,457 Επειδή είναι μυστικός. 148 00:12:00,458 --> 00:12:02,330 Πού προτείνετε να κρατάει το σήμα του; Τον κώλο του; 149 00:12:02,331 --> 00:12:03,896 Το δικό σου; Βγες έξω! 150 00:12:03,897 --> 00:12:06,464 - Δώσε μου το κλειδί. - Βγες έξω! 151 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 Φροντίστε τα ψάρια. 152 00:12:08,946 --> 00:12:10,163 Τζον, είσαι καλά; 153 00:12:10,164 --> 00:12:12,317 Θα είμαι, μόλις πάρω ένα τσιγάρο. 154 00:12:12,318 --> 00:12:14,472 - Πού είναι ο Σαντιάγκο; - Είναι μια χαρά. 155 00:12:16,780 --> 00:12:18,388 Σαντιάγκο; 156 00:12:18,389 --> 00:12:20,216 Όλα είναι θα είναι μια χαρά. 157 00:12:20,217 --> 00:12:23,351 Υποτίθεται ότι έπρεπε να παρατηρήσετε και να αναφέρετε, όχι να συντριβείτε και να καείτε. 158 00:12:23,352 --> 00:12:25,527 Τι στο διάολο συνέβη; 159 00:12:26,180 --> 00:12:28,095 Η βάρδια μας πήγαινε πολύ ομαλά. 160 00:12:28,573 --> 00:12:30,792 Περνούσαμε πολλές εντολές Kung Pow. 161 00:12:30,793 --> 00:12:33,056 Παρεμπιπτόντως, είναι πολύ καλά, εδώ, πρέπει να το δοκιμάσετε. 162 00:12:33,057 --> 00:12:34,644 Τζον, σταμάτα να καθυστερείς. 163 00:12:34,645 --> 00:12:36,232 Εντάξει, ωραία. 164 00:12:36,233 --> 00:12:38,279 Τελείωνα ένα δίσκο με κρεμ μπρουλέ, 165 00:12:38,280 --> 00:12:40,194 και οι δράστες εμφανίστηκαν. 166 00:12:53,990 --> 00:12:57,733 Τα παίρναμε όλα στην κάμερα, και τότε ο Σαντιάγκο... 167 00:13:03,434 --> 00:13:05,131 - Γεια σου! - Δικό σου είναι; 168 00:13:05,132 --> 00:13:08,112 Όχι, είναι ψεύτικο. Όχι, είναι ένα ψεύτικο. Είναι ψεύτικο. 169 00:13:08,113 --> 00:13:11,094 Ξέρεις, χθες ήταν ένα πάρτι, και... με τα παιδιά μου, 170 00:13:11,095 --> 00:13:12,878 και ήμουν αστυνομικός, καταλαβαίνεις; 171 00:13:12,879 --> 00:13:14,967 Όχι, tranquilo. Tranquilo. Όχι, όχι, όχι, όχι. 172 00:13:14,968 --> 00:13:17,013 - Tranquilo, por favor. - Έι, έι, φίλε, φίλε, φίλε. 173 00:13:17,014 --> 00:13:19,124 Είναι ένας φίλος μου. Είναι... είναι ένα αστείο, φίλε. 174 00:13:19,125 --> 00:13:21,235 Δεν... δεν είναι καν αληθινό. Δεν είναι καν αληθινό. 175 00:13:30,940 --> 00:13:34,552 ♪ Η αγάπη είναι κάτι που καίει ♪ 176 00:13:37,294 --> 00:13:40,471 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 177 00:13:43,866 --> 00:13:46,869 ♪ Bound by wild desire ♪ 178 00:13:50,351 --> 00:13:52,657 ♪ Έπεσα σε ένα δαχτυλίδι φωτιάς ♪ 179 00:13:54,964 --> 00:13:58,925 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 180 00:13:58,926 --> 00:14:00,621 ♪ I went down, down, down ♪ 181 00:14:00,622 --> 00:14:03,189 ♪ Και οι φλόγες ανέβηκαν ψηλότερα ♪ 182 00:14:03,190 --> 00:14:06,867 ♪ Και καίει, καίει, καίει ♪ 183 00:14:06,868 --> 00:14:10,545 ♪ The ring of fire ♪ 184 00:14:28,041 --> 00:14:32,132 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 185 00:14:32,133 --> 00:14:33,872 ♪ I went down, down, down ♪ 186 00:14:33,873 --> 00:14:35,612 ♪ Και οι φλόγες ♪ 187 00:14:35,613 --> 00:14:37,701 Οπότε, απλά θέλω να σταματήσω να τσακώνομαι. 188 00:14:37,702 --> 00:14:39,966 - Τι θέλεις; - Απλά θέλω να φάω. 189 00:14:41,184 --> 00:14:43,578 Λοιπόν, ξέρετε Δεν μου αρέσουν τα πικάντικα. 190 00:14:44,884 --> 00:14:46,363 ♪ Έπεσα σε ένα δαχτυλίδι φωτιάς ♪ 191 00:14:46,364 --> 00:14:47,494 Ω, φίλε. 192 00:14:48,844 --> 00:14:50,411 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 193 00:14:50,412 --> 00:14:52,238 Ω, Θεέ μου. 194 00:14:52,239 --> 00:14:54,894 Εντάξει, απλά περίμενε. Εντάξει; Περίμενε. 195 00:14:55,111 --> 00:14:56,678 ♪ Και οι φλόγες ανέβηκαν ψηλότερα ♪ 196 00:14:57,897 --> 00:15:00,202 ♪ Και καίει, καίει, καίει ♪ 197 00:15:00,203 --> 00:15:02,466 Ε; Φίλε, σε παρακαλώ. 198 00:15:02,467 --> 00:15:04,860 Έλα τώρα. Δώσε μου ένα λεπτό. 199 00:15:12,912 --> 00:15:13,912 Ω, φίλε. 200 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 Εντάξει. Εντάξει. 201 00:15:16,350 --> 00:15:17,917 Εντάξει. 202 00:15:22,269 --> 00:15:25,098 Εντάξει. 203 00:15:27,100 --> 00:15:28,928 Λυπάμαι, φίλε. 204 00:15:58,522 --> 00:16:00,176 Αχ! 205 00:16:12,363 --> 00:16:13,973 Αχ! 206 00:16:28,117 --> 00:16:29,509 Θα σε σκοτώσω! 207 00:16:29,510 --> 00:16:30,750 Unh! 208 00:16:30,751 --> 00:16:32,654 Φωτιά! Αχ! 209 00:16:44,047 --> 00:16:45,438 Με αυτόν τον τρόπο. Από εδώ, παρακαλώ. 210 00:16:45,439 --> 00:16:47,441 Εντάξει, φίλε. 211 00:16:47,442 --> 00:16:49,051 Ελάτε, σηκωθείτε. Πάμε. 212 00:16:49,052 --> 00:16:50,487 - Αχ! Ω! - Μείνε εδώ. 213 00:16:50,488 --> 00:16:51,922 Απλά μείνε εδώ, εντάξει; 214 00:16:51,923 --> 00:16:54,100 Θα επιστρέψω. 215 00:16:57,539 --> 00:16:59,910 Ω, όχι. 216 00:17:04,023 --> 00:17:05,588 Ως πράκτορας της DEA, 217 00:17:05,589 --> 00:17:07,504 Είμαι εξουσιοδοτημένος να σας προσφέρω άσυλο για οποιαδήποτε πληροφορία 218 00:17:07,505 --> 00:17:08,940 που έχετε για τις επιχειρήσεις Kwang. 219 00:17:08,941 --> 00:17:10,028 Όχι. 220 00:17:14,859 --> 00:17:17,036 Μπορώ να σας προσφέρω μια πράσινη κάρτα, σε ένα διαμέρισμα στην Αριζόνα. 221 00:17:17,037 --> 00:17:18,646 Είναι πολύ ωραίο. 222 00:17:18,647 --> 00:17:20,255 Όχι, όχι. Ai! 223 00:17:59,556 --> 00:18:01,602 Έλα, έλα, έλα, έλα. 224 00:18:02,646 --> 00:18:04,257 Έλα τώρα. 225 00:18:13,135 --> 00:18:15,268 Και τότε είναι που έβαλαν τα βραχιόλια. 226 00:18:17,684 --> 00:18:20,099 Υποθέτω ότι θέλεις να πας να δεις; 227 00:18:20,100 --> 00:18:21,403 Πάμε. 228 00:18:21,404 --> 00:18:22,710 Προσέξτε το βήμα σας. 229 00:18:25,321 --> 00:18:27,932 Α! Είναι ψάρι αυτό; 230 00:18:27,933 --> 00:18:29,237 Τζον, τι στο... 231 00:18:29,238 --> 00:18:31,936 Έξι μήνες μυστικής εργασίας σε καπνό. 232 00:18:32,328 --> 00:18:34,983 Πείτε μου, σας παρακαλώ, πώς υποτίθεται ότι να χτίσω μια υπόθεση πάνω σε αυτό; 233 00:18:34,984 --> 00:18:38,508 Δεν μπορείς. Υπάρχει απολύτως τίποτα χρήσιμο εδώ. 234 00:18:46,908 --> 00:18:50,390 Δεν ξέρω. Ίσως μπορείς να χρησιμοποιήσεις αυτό; 235 00:18:58,311 --> 00:19:00,139 Κύριε! Κύριε! 236 00:19:00,748 --> 00:19:03,750 Με τη βοήθεια της τοπικής αστυνομίας, 237 00:19:03,751 --> 00:19:06,754 μπορέσαμε να ανακτήσουμε σχεδόν 400 κιλά ηρωίνης. 238 00:19:06,755 --> 00:19:09,778 Εκτιμώμενη αξία στο δρόμο, 300 εκατομμύρια δολάρια. 239 00:19:09,779 --> 00:19:12,074 Αλλά υπάρχει ακόμα πολλά να γίνουν. 240 00:19:12,075 --> 00:19:14,369 Κάθε μέρα στις Ηνωμένες Πολιτείες, 241 00:19:14,370 --> 00:19:17,372 120 άνθρωποι πεθαίνουν από υπερβολική δόση ναρκωτικών. 242 00:19:17,373 --> 00:19:19,984 Δεσμευόμαστε να καταπολεμήσουμε αυτό το πρόβλημα στην πηγή του, 243 00:19:19,985 --> 00:19:22,248 και να σταματήσει αυτούς που θα επωφεληθούν 244 00:19:22,249 --> 00:19:24,031 από αυτόν τον θάνατο και τον πόνο. 245 00:19:24,032 --> 00:19:28,254 Δεν με νοιάζει ποιος είσαι, πού είσαι, 246 00:19:28,341 --> 00:19:30,952 δεν μπορείτε να τρέξετε, δεν μπορείτε να κρυφτείτε. 247 00:19:30,953 --> 00:19:33,607 Θα σας βρούμε. 248 00:19:37,959 --> 00:19:39,482 Γαμώτο! 249 00:20:17,825 --> 00:20:19,565 Ω! 250 00:20:19,566 --> 00:20:21,524 Ω, με τρόμαξες! 251 00:20:22,351 --> 00:20:24,179 Λυπάμαι για νωρίτερα. 252 00:20:25,267 --> 00:20:27,226 Δεν ήμουν θυμωμένη μαζί σου. 253 00:20:28,836 --> 00:20:30,925 Δύσκολο να πω αυτές τις μέρες. 254 00:20:32,100 --> 00:20:34,624 Είναι απλά αυτή η γελοία δίκη. 255 00:20:36,322 --> 00:20:37,932 Ας πάμε στο εξοχικό για το Σαββατοκύριακο. 256 00:20:37,933 --> 00:20:40,587 - Φύγε από εδώ. - Φύγε από δω! Φύγε από δω! Φύγε από δω! 257 00:20:40,588 --> 00:20:43,242 Βέβαια. Αυτό θα είναι ωραίο. 258 00:20:44,025 --> 00:20:46,462 Σας ευχαριστώ για το δώρο γενεθλίων μου. 259 00:20:46,463 --> 00:20:48,007 Μου αρέσει πολύ. 260 00:20:49,552 --> 00:20:51,989 Αλλά ξέρετε τι θα μου άρεσε περισσότερο; 261 00:20:55,471 --> 00:20:57,647 Πάω να φρεσκαριστώ. 262 00:21:00,346 --> 00:21:03,022 Τζόι, ας μιλήσουμε. 263 00:21:03,023 --> 00:21:05,699 - Για ποιο πράγμα; - Για εμάς. 264 00:21:06,482 --> 00:21:08,005 Σχετικά με την αγάπη. 265 00:21:09,790 --> 00:21:12,749 Δεν ξέρω αν έχω αγάπη να δώσω. 266 00:21:13,315 --> 00:21:14,882 Φυσικά και έχετε. 267 00:21:15,665 --> 00:21:17,319 Αγαπάς τον Raymond. 268 00:21:18,102 --> 00:21:19,669 Σας αρέσουν τα ψώνια. 269 00:21:21,410 --> 00:21:22,977 Με αγαπάς. 270 00:21:24,718 --> 00:21:26,285 Αλήθεια; 271 00:21:27,547 --> 00:21:28,677 Όχι. 272 00:21:36,425 --> 00:21:38,732 Τζόι, έχουν περάσει 15 χρόνια. 273 00:21:40,690 --> 00:21:44,041 15 χρόνια από τότε που πήρα να φροντίζω εσένα και τον Ρέιμοντ. 274 00:21:44,607 --> 00:21:47,523 Όποιος σου ράγισε την καρδιά δεν θα επιστρέψει. 275 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 Δεν νομίζεις ότι ότι ήρθε η ώρα να προχωρήσουμε; 276 00:21:51,962 --> 00:21:53,486 Μαζί; 277 00:22:17,814 --> 00:22:19,381 Σ' αγαπώ. 278 00:22:47,235 --> 00:22:48,670 Τι είναι, Λόλορ; 279 00:22:48,671 --> 00:22:50,977 Έι, εμ, πήγαινα... αυτό το φύλλο συμβουλών, 280 00:22:50,978 --> 00:22:53,850 και υπάρχει μια εμπιστευτική πληροφοριοδότης που έχει εμφανιστεί. 281 00:22:54,242 --> 00:22:56,591 Kwang Industries. Γιατί δεν εκπλήσσομαι; 282 00:22:56,592 --> 00:22:58,528 Παράνομη αλιεία με δίχτυα. Δολοφονία δελφινιών. 283 00:22:58,529 --> 00:23:00,466 Θέλετε να πάρετε Kwang για αυτό; 284 00:23:00,553 --> 00:23:02,597 Βάλαμε φυλακή τον Αλ Καπόνε για φορολογική απάτη. 285 00:23:02,598 --> 00:23:04,382 Θέλω να πω, η C.I. θέλει να μας δώσει το βιβλίο του. 286 00:23:04,383 --> 00:23:06,689 Κανείς με πραγματικές πληροφορίες δεν πρόκειται να καρφώσει τον Κουάνγκ. 287 00:23:06,690 --> 00:23:08,996 Όλοι τον φοβούνται πολύ. Αυτά είναι σκατά κότας. 288 00:23:08,997 --> 00:23:10,692 Και αν δεν είναι; 289 00:23:10,693 --> 00:23:13,392 Κι αν αυτό είναι το μόνο που έχουμε που χρειαζόμαστε για να τον εξουδετερώσουμε επιτέλους; 290 00:23:13,393 --> 00:23:15,305 - Ποια είναι η παράδοση; - Ταϊπέι. 291 00:23:15,306 --> 00:23:17,700 Όχι. Απολύτως όχι. Μετά από αυτό που συνέβη την τελευταία φορά. 292 00:23:17,701 --> 00:23:19,048 Αυτό ήταν πριν από 15 χρόνια. 293 00:23:19,049 --> 00:23:20,789 Και κοιτάξτε πού σε οδήγησε. 294 00:23:20,790 --> 00:23:23,489 15 χρόνια που πηγαινοέρχομαι από από γραφείο σε γραφείο, 295 00:23:23,576 --> 00:23:25,098 και κυρίως δουλειά γραφείου. 296 00:23:25,099 --> 00:23:27,406 Κοιτάξτε, όλοι θέλουμε να εξουδετερώσουμε τον Κουάνγκ. 297 00:23:27,710 --> 00:23:31,147 - Σταμάτησες την αποστολή. - Ένα φορτίο. Ένα. 298 00:23:31,148 --> 00:23:33,237 Πάρτε τις νίκες σας όπως έρχονται, και αφήστε τα υπόλοιπα στην ησυχία τους. 299 00:23:33,238 --> 00:23:34,977 Σάρλοτ, είναι ένα Σαββατοκύριακο. 300 00:23:34,978 --> 00:23:37,284 Μόνο μερικές ημέρες, για να τελικά να τον εξοντώσουμε για τα καλά. 301 00:23:37,285 --> 00:23:39,592 Ακόμα κι αν το θέλαμε, δεν μπορώ να στείλω έναν πράκτορα εκεί κάτω, 302 00:23:39,593 --> 00:23:40,766 και σίγουρα όχι εσύ. 303 00:23:40,767 --> 00:23:42,550 Θα πάω βαθιά καλυμμένος. Τα δικά μου περιουσιακά στοιχεία. 304 00:23:42,551 --> 00:23:44,118 - Κανείς δεν θα καταλάβει ότι είμαι εκεί. - Δεν θα ξέρει κανένας ότι είμαι εκεί. 305 00:23:44,119 --> 00:23:45,945 Θα πάω κυριολεκτικά να πάρω ένα λογιστικό βιβλίο. 306 00:23:45,946 --> 00:23:47,817 - Όχι, απολύτως όχι. - Σάρλοτ, σκέψου... 307 00:23:47,818 --> 00:23:49,602 Όχι! 308 00:23:51,908 --> 00:23:53,692 Εντάξει, ευχαριστώ. 309 00:23:53,693 --> 00:23:55,868 Σας ευχαριστώ πολύ. - Τι τρέχει με σένα; 310 00:23:55,869 --> 00:23:58,045 Είσαι σαν σκύλος με κόκαλο. 'φησέ το να φύγει. 311 00:23:58,437 --> 00:24:01,440 Ορίστε. Για να είμαι απόλυτα σαφής. 312 00:24:04,355 --> 00:24:07,315 Άδεια απουσίας; Με στέλνετε σπίτι τώρα; 313 00:24:07,316 --> 00:24:09,708 Όχι, Τζον. Σε στέλνω σε διακοπές. 314 00:24:09,709 --> 00:24:11,819 Είναι αυτό που συμβαίνει όταν οι άνθρωποι κάνουν καλή δουλειά. 315 00:24:11,820 --> 00:24:13,930 Στην πραγματικότητα, μια σπουδαία δουλειά. Ήταν μια σταθερή προτομή. 316 00:24:13,931 --> 00:24:15,670 Τώρα, πήγαινε να χαλαρώσεις. 317 00:24:15,671 --> 00:24:18,718 Τα ναρκωτικά θα είναι ακόμα εδώ την Τρίτη, όπως και ο Κουάνγκ. 318 00:24:18,979 --> 00:24:21,916 - Απλά, λοιπόν, είναι ένα μακρύ Σαββατοκύριακο. - Ναι, Τζον. 319 00:24:21,917 --> 00:24:24,854 Πηγαίνετε να πιείτε κάτι φρουτώδες σε μια παραλία κάπου. 320 00:24:25,812 --> 00:24:27,378 Εντάξει. 321 00:24:27,944 --> 00:24:29,249 Εντάξει. Εντάξει. Ευχαριστώ. 322 00:24:29,250 --> 00:24:32,296 Εμ, θα το κάνω σίγουρα να το εκμεταλλευτώ στο έπακρο. 323 00:24:32,993 --> 00:24:35,690 - Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; - Θα μου κάνεις μια χάρη; 324 00:24:35,691 --> 00:24:38,389 - Μπορείς να προσέχεις τα ψάρια μου; - Βγες έξω! 325 00:24:47,181 --> 00:24:50,270 Γεια σας, ελέγχω για την πτήση 726 προς Ταϊπέι. 326 00:24:50,271 --> 00:24:53,361 - Είσαι ο Τζορτζ Ουάσινγκτον; - Ναι, εγώ είμαι. 327 00:24:54,623 --> 00:24:57,757 Καλώς ήρθατε. Περπατήστε από εδώ, παρακαλώ. 328 00:25:15,992 --> 00:25:17,603 - Με συγχωρείτε, δεσποινίς; - Ναι; 329 00:25:17,604 --> 00:25:18,952 Μπορώ να έχω ένα μπέρμπον; Δύο διπλά. 330 00:25:18,953 --> 00:25:21,650 Ω, μετά την απογείωση. 331 00:26:08,871 --> 00:26:11,526 Raymond. Καλημέρα. 332 00:26:15,617 --> 00:26:16,922 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι; 333 00:26:16,923 --> 00:26:18,968 Ω, απλά κοιτάζω για μια ξύστρα. 334 00:26:18,969 --> 00:26:20,403 Χμμ. 335 00:26:21,971 --> 00:26:24,887 Ξέρεις, θα ήθελα πολύ να δω τις ζωγραφιές σου μια μέρα. 336 00:26:26,280 --> 00:26:30,676 Τι λες να πάμε να παίξουμε γκολφ μαζί κάποια στιγμή, ε; 337 00:26:31,241 --> 00:26:32,808 Όχι. 338 00:26:33,722 --> 00:26:35,289 Raymond. 339 00:26:37,291 --> 00:26:39,293 Ξέρεις, προσπαθώ να κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 340 00:26:41,687 --> 00:26:43,471 Γιατί με μισείς τόσο πολύ; 341 00:26:50,696 --> 00:26:53,219 Το αυστριακό γυναικείο βόλεϊ ομάδα θα αντιμετωπίσει αυτό το Σαββατοκύριακο 342 00:26:53,220 --> 00:26:55,744 κατά της Κινεζικής Ταϊπέι σε αγώνα επίδειξης προετοιμασίας 343 00:26:55,745 --> 00:26:57,919 που θα δοκιμάσει τα νέα σχήματα και των δύο ομάδων. 344 00:26:57,920 --> 00:27:00,967 Αυστριακός προπονητής Jaime Newsome είχε να πει τα εξής. 345 00:27:00,968 --> 00:27:02,358 Πόσο καιρό είστε ομάδα; 346 00:27:02,359 --> 00:27:04,710 Ήμασταν, εεε, μαζί... 347 00:27:05,798 --> 00:27:07,974 ...ας πούμε. Πόσο καιρό είστε ομάδα; 348 00:27:07,975 --> 00:27:09,802 Είμαστε... 349 00:27:22,380 --> 00:27:24,229 Μμ! Έι! Γιο! 350 00:27:24,230 --> 00:27:26,079 Εδώ πέρα. 351 00:27:27,036 --> 00:27:28,842 Δεν μοιάζεις με ένας Τζορτζ Ουάσινγκτον. 352 00:27:28,843 --> 00:27:30,648 Αλήθεια; Μοιάζεις με... ότι πήρες βάρος. 353 00:27:30,649 --> 00:27:34,478 Χμμ! Δεν το ακούσατε; Τα σώματα των μπαμπάδων είναι cool τώρα. 354 00:27:36,263 --> 00:27:39,832 - Πες γεια στον Φρέντι. - Ας πάμε στο ξενοδοχείο. 355 00:28:07,294 --> 00:28:08,403 Καλώς ήρθατε, κ. Ουάσινγκτον. 356 00:28:08,404 --> 00:28:10,002 Βλέπω ότι σας έχουμε για το Σαββατοκύριακο. 357 00:28:10,003 --> 00:28:11,602 - Εσύ το κάνεις. - Έχεις αποσκευές; 358 00:28:11,603 --> 00:28:12,907 Ναι, τρία κομμάτια. 359 00:28:12,908 --> 00:28:14,040 Τώρα, καλώς ήρθατε στην Ταϊπέι Marriott Hotel. 360 00:28:15,520 --> 00:28:16,998 Ooh la la. 361 00:28:16,999 --> 00:28:18,218 Είμαι εδώ για να πάρω ένα λογιστικό βιβλίο, φίλε. 362 00:28:18,219 --> 00:28:19,741 Προσευχηθείτε για το καλύτερο. 363 00:28:19,828 --> 00:28:21,656 Προσευχηθείτε για το χειρότερο. Ναι, ναι, ναι. 364 00:28:22,744 --> 00:28:24,527 - Τι ώρα είναι η παράδοση; - Πέντε μ.μ. 365 00:28:24,528 --> 00:28:26,922 Ω, έχουμε χρόνο για μια αργοπορημένη μεσημεριανό γεύμα ή ένα πρώιμο δείπνο. 366 00:28:26,923 --> 00:28:28,968 - Ποιο προτιμάτε; - Ντους. 367 00:28:29,272 --> 00:28:32,145 - Ντους. Έι, αλλά αυτό είναι καλό. - Ναι. 368 00:28:32,146 --> 00:28:34,234 Ναι! 369 00:28:50,946 --> 00:28:52,947 Έλα μαζί μου τώρα. 370 00:28:54,950 --> 00:28:57,756 Όχι! 371 00:28:57,757 --> 00:29:00,357 Τι κάνεις; Σταμάτα! 372 00:29:00,358 --> 00:29:02,958 Σταμάτα! Μην τον σκοτώσετε! 373 00:29:02,959 --> 00:29:04,655 Αρκετά. 374 00:29:04,656 --> 00:29:05,917 Αρκετά! 375 00:29:07,289 --> 00:29:08,658 W... Γιατί; 376 00:29:08,659 --> 00:29:11,271 Επειδή ο αγαπημένος μας γιος είναι το καρφί. 377 00:29:11,272 --> 00:29:12,489 Όχι. 378 00:29:12,968 --> 00:29:15,057 - Δεν το πιστεύω. - Λοιπόν, πιστέψτε το. 379 00:29:15,058 --> 00:29:17,145 Προσπαθεί να με καταστρέψει. 380 00:29:17,146 --> 00:29:18,973 Καταστρέψτε ό,τι έχουμε χτίσει. 381 00:29:18,974 --> 00:29:20,802 Κάνεις λάθος. Κάνεις λάθος. 382 00:29:21,760 --> 00:29:23,282 Υποσχέθηκες να μας προστατεύσεις. 383 00:29:23,283 --> 00:29:26,155 Γλυκιά μου, προσπαθώ να μας προστατέψω. 384 00:29:26,373 --> 00:29:29,245 Νομίζεις ότι είσαι τόσο έξυπνος, έτσι δεν είναι, ε; 385 00:29:37,340 --> 00:29:40,299 - Τώρα, πού είναι το λογιστικό βιβλίο; - Raymond! 386 00:29:40,300 --> 00:29:43,259 Είναι αλήθεια αυτό; Δώστε το πίσω! Δώσ' το πίσω. 387 00:29:43,260 --> 00:29:44,912 Τα θυνναλιευτικά του σκοτώνουν δελφίνια. 388 00:29:44,913 --> 00:29:46,872 - Δελφίνια; - Τα εργοστάσια επεξεργασίας του... 389 00:29:46,873 --> 00:29:48,612 Το κάνατε αυτό επειδή για μερικά δελφίνια; 390 00:29:48,613 --> 00:29:50,789 Καταστρέφετε το οικοσύστημά μας! 391 00:29:51,180 --> 00:29:52,615 Έπρεπε να κάνω κάτι. 392 00:29:52,616 --> 00:29:55,358 Μπράβο σας. Παίρνετε πρωτοβουλίες. 393 00:29:55,837 --> 00:29:58,186 Αλλά πού είναι το λογιστικό μου βιβλίο; 394 00:29:58,187 --> 00:30:02,409 Επειδή τα υπόλοιπα έχουν δεν έχει καμία σχέση με δελφίνια! 395 00:30:02,410 --> 00:30:04,280 Αφήστε με! 396 00:30:04,541 --> 00:30:08,807 Κουάνγκ; Δώσε μου ένα λεπτό. Θα του μιλήσω. 397 00:30:10,069 --> 00:30:11,635 Σε παρακαλώ; 398 00:30:11,636 --> 00:30:13,202 Εντάξει. Εντάξει. 399 00:30:17,163 --> 00:30:20,078 Απλά πες του το. Δεν πειράζει. 400 00:30:20,079 --> 00:30:22,777 Απλά πες του τι συμβαίνει, γλυκιά μου. 401 00:30:22,995 --> 00:30:25,214 Σε παρακαλώ, μαμά. Πέντε λεπτά. 402 00:30:25,215 --> 00:30:27,433 Χρειάζομαι μόνο πέντε λεπτά. 403 00:30:27,434 --> 00:30:29,566 Πρέπει να πάρω το λογιστικό βιβλίο στον Lawlor. 404 00:30:29,567 --> 00:30:31,263 Τι; 405 00:30:31,264 --> 00:30:33,309 Κάποιος πράκτορας, ο John Lawlor. 406 00:30:35,181 --> 00:30:36,964 John Lawlor. 407 00:30:36,965 --> 00:30:40,926 Μου απάντησε με email. Χρειάζομαι μόνο πέντε λεπτά ακόμα. 408 00:30:41,013 --> 00:30:44,233 - Τι είναι αυτά που λες; - Μαμά, σε παρακαλώ. 409 00:30:44,581 --> 00:30:46,018 Πέντε λεπτά. 410 00:30:46,019 --> 00:30:47,540 Τι; 411 00:30:47,541 --> 00:30:50,239 - Σε παρακαλώ, μαμά. - Όχι. Όχι, τι... τι... 412 00:30:50,240 --> 00:30:51,674 Ω, Θεέ μου. 413 00:30:51,675 --> 00:30:54,896 Τι είναι αυτά που λες; 414 00:30:54,983 --> 00:30:56,244 Σε παρακαλώ, μαμά. 415 00:30:56,245 --> 00:30:57,899 Εντάξει. Εντάξει, αυτό είναι αρκετό, τώρα. 416 00:30:57,900 --> 00:30:59,683 Εντάξει. 417 00:31:00,249 --> 00:31:01,816 Πέντε λεπτά. 418 00:31:06,995 --> 00:31:10,084 - Χτύπα με. - Τι; Τι; 419 00:31:10,085 --> 00:31:12,958 Είναι ο μόνος τρόπος για να μιλήσει. Τώρα, χτύπα με. 420 00:31:15,482 --> 00:31:16,917 Δεν θα σε χτυπήσω. 421 00:31:27,668 --> 00:31:29,670 Μισώ το κάπνισμα. 422 00:31:36,459 --> 00:31:38,287 Είναι βρώμικο. 423 00:31:39,680 --> 00:31:42,117 Και μια μυρωδιά καμένου μπαίνει στα μαλλιά σου, 424 00:31:42,118 --> 00:31:44,685 τα ρούχα σας, τα νύχια σας. 425 00:31:46,078 --> 00:31:49,298 Ό,τι κι αν κάνετε, δεν μπορείς να το ξεφορτωθείς. 426 00:31:52,867 --> 00:31:54,390 Είναι απαίσιο. 427 00:31:57,132 --> 00:31:59,091 Αλλά όταν παντρευτήκαμε, 428 00:32:01,702 --> 00:32:03,529 Έπρεπε να ξεκινήσω. 429 00:32:03,530 --> 00:32:05,532 Η μυρωδιά του καπνίσματος δεν είναι τίποτα σε σύγκριση 430 00:32:05,533 --> 00:32:08,100 στη μυρωδιά του συζύγου μου. 431 00:32:08,883 --> 00:32:12,974 Η μυρωδιά της ιδρωμένης απελπισίας. Με κάνει να πνίγομαι. 432 00:32:18,023 --> 00:32:20,982 Ό,τι κι αν κάνει ή πόσα χρήματα ξοδεύει, 433 00:32:20,983 --> 00:32:22,984 ή πόσο πολύ τρίβεται, 434 00:32:23,376 --> 00:32:26,161 η σάπια δυσωδία... 435 00:32:29,643 --> 00:32:31,231 ...δεν εξαφανίζεται ποτέ. 436 00:32:36,890 --> 00:32:38,957 - Αστείο; - Αχ! 437 00:32:39,087 --> 00:32:40,740 Αχ! Αχ! 438 00:32:56,713 --> 00:32:58,715 Πέθανε! 439 00:33:00,980 --> 00:33:02,196 Όχι! 440 00:33:02,197 --> 00:33:04,547 Τώρα, πες μου εσύ. Πού είναι το βιβλίο μου; 441 00:33:04,548 --> 00:33:05,591 Σταμάτα! Σταμάτα! 442 00:33:05,592 --> 00:33:06,636 Μην τον αγγίζεις! - Είσαι καλά; 443 00:33:07,986 --> 00:33:09,204 Σου έδωσα τα πάντα. Και μου το κάνεις αυτό; 444 00:33:09,205 --> 00:33:10,509 Μην αγγίζεις... 445 00:33:10,510 --> 00:33:12,250 Σταματήστε. Σταμάτα. Σε παρακαλώ, σταμάτα. 446 00:33:12,251 --> 00:33:14,340 Θα σας πω πού είναι το λογιστικό βιβλίο είναι. Απλά σταμάτα το. 447 00:33:14,341 --> 00:33:16,384 Σταμάτα! 448 00:33:16,385 --> 00:33:19,867 Έβαλα έναν φίλο να πάρει το βιβλίο στο ξενοδοχείο Marriott. 449 00:33:20,128 --> 00:33:22,174 Είναι το δωμάτιο του 2018. 450 00:33:22,696 --> 00:33:24,219 Τι εννοείς, "είχε"; 451 00:33:29,572 --> 00:33:31,617 Γεια σου, Τζον. Συμμετέχεις. 452 00:33:31,618 --> 00:33:33,489 Δεν έχουν πόδια κότας σαν αυτό στη Μινεσότα. 453 00:33:33,490 --> 00:33:34,750 Έχεις xiaolongbao; 454 00:33:34,751 --> 00:33:37,102 Όχι. Πήραμε όμως shumai. Σου αρέσει το shumai; 455 00:33:40,235 --> 00:33:41,889 Το πήρα. 456 00:34:06,261 --> 00:34:07,828 Δεν το πιστεύω. 457 00:34:07,915 --> 00:34:10,396 - Είναι όλα εδώ. - Τι είναι αυτό; 458 00:34:10,397 --> 00:34:12,876 Όλα αυτά για ένα μικρό κόκκινο βιβλίο; 459 00:34:12,877 --> 00:34:14,791 Πήρες πάρα πολλά όπλα. 460 00:34:15,966 --> 00:34:17,336 Πήγαινε να βρεις το λογιστικό βιβλίο. 461 00:34:17,337 --> 00:34:18,707 Ναι. 462 00:34:18,708 --> 00:34:21,450 Εσύ! Κρατήστε την. Εσύ! Έλα μαζί μου. 463 00:34:23,757 --> 00:34:26,346 - Και όσο για σένα... - Μαμά. 464 00:34:26,347 --> 00:34:28,936 ...κατά τη διάρκεια της δυναστείας Τζοσεόν, 465 00:34:30,024 --> 00:34:32,635 οποιοσδήποτε που θα παραβιάσει το νόμο... 466 00:34:33,941 --> 00:34:37,684 - Μαμά! - ...χαρακτηρίστηκε για πάντα ως εγκληματίας. 467 00:34:37,685 --> 00:34:40,860 - Μαμά! - Όχι! Όχι! Όχι! 468 00:34:40,861 --> 00:34:43,516 Και ανάλογα με τη σοβαρότητα του εγκλήματος... 469 00:34:43,517 --> 00:34:47,607 Όχι! Ω, όχι! Σας παρακαλώ! Σας παρακαλώ! Σταμάτα! Όχι! Όχι! Όχι! Όχι! 470 00:34:47,608 --> 00:34:49,261 ...κόπηκαν σε τέταρτα. 471 00:34:49,262 --> 00:34:51,611 Σταμάτα! Σταμάτα! 472 00:34:52,742 --> 00:34:54,527 Αχ! 473 00:34:54,875 --> 00:34:56,485 Και θα ξεκινούσαν... 474 00:34:58,052 --> 00:35:00,227 με τα άκρα. 475 00:35:00,228 --> 00:35:02,404 - Ωχ, όχι! - Θεέ μου! 476 00:35:02,405 --> 00:35:04,189 Όχι, μαμά! Όχι! 477 00:35:04,276 --> 00:35:05,712 Μην ανησυχείς, γιε μου, θα σε πιάσουμε. τα καλύτερα προσθετικά 478 00:35:05,713 --> 00:35:08,149 - που μπορούν να αγοράσουν τα χρήματα. - Όχι! Όχι! 479 00:35:08,150 --> 00:35:09,367 Όχι! 480 00:35:17,942 --> 00:35:19,769 Αφήστε τον να φύγει. 481 00:35:20,161 --> 00:35:21,641 Γλυκιά μου. 482 00:35:22,250 --> 00:35:23,643 Τι, σκοτώνεις ανθρώπους τώρα; 483 00:35:23,644 --> 00:35:24,991 Αφήστε μας να φύγουμε! 484 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 Δεν θα με πυροβολήσεις. 485 00:35:28,126 --> 00:35:29,649 Ποιος θα σε προστατεύσει; 486 00:35:31,303 --> 00:35:32,913 Ποιος θα σε αγαπήσει; 487 00:35:33,261 --> 00:35:34,480 - Αχ! - Ω! 488 00:35:36,221 --> 00:35:38,092 Τι; 489 00:35:38,527 --> 00:35:39,614 Τι; 490 00:35:41,966 --> 00:35:43,357 Μαμά, ηρέμησε. 491 00:35:43,358 --> 00:35:44,838 Πού έμαθες να οδηγείς έτσι; 492 00:35:44,839 --> 00:35:46,317 Πρέπει να πάω στο ξενοδοχείο. 493 00:35:46,318 --> 00:35:48,494 - Προειδοποιήστε τον. - Τι; Ποιον να προειδοποιήσω; 494 00:35:49,712 --> 00:35:51,540 Σκουπίστε τη μύτη σας. 495 00:36:03,378 --> 00:36:05,250 Βοήθεια! 496 00:36:35,149 --> 00:36:38,544 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι ακόμα στον Κουάνγκ μετά από τόσο καιρό. 497 00:36:38,545 --> 00:36:41,286 Με όλα αυτά, μπορώ να βάλω να τον κλείσω μέσα για δύο ζωές. 498 00:36:44,724 --> 00:36:48,118 Με αυτόν τον τρόπο. 499 00:36:51,513 --> 00:36:53,123 Βγάλτε τους έξω. 500 00:37:07,442 --> 00:37:10,924 Το επιδόρπιο σερβίρεται. 501 00:37:17,496 --> 00:37:21,369 Γεια σας, παιδιά. Είσαι το σάντουιτς κλαμπ μου; 502 00:37:26,635 --> 00:37:28,462 Σας ευχαριστώ, κύριε. 503 00:37:28,463 --> 00:37:30,857 Λίγη ζάχαρη δεν πρόκειται να καταστρέψει αυτό το six-pack. 504 00:37:36,210 --> 00:37:39,039 - Τι; - Το παιδί μας είπε ψέματα. Δεν είναι κανείς εδώ. 505 00:37:39,040 --> 00:37:40,605 Λοιπόν, κάπου πρέπει να βρίσκονται. 506 00:37:40,606 --> 00:37:43,217 Πηγαίνετε να ελέγξετε τα υπόλοιπα του ξενοδοχείου, εντάξει; 507 00:37:57,187 --> 00:37:59,014 Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; 508 00:37:59,015 --> 00:38:02,280 Ψάχνω για τον Αμερικανό μου συνεργάτες. Έχουν έρθει σήμερα, 509 00:38:11,637 --> 00:38:12,725 Το παίρνω. 510 00:38:32,527 --> 00:38:34,006 - Γεια σου. - Τζόι; 511 00:38:34,007 --> 00:38:35,703 Πρέπει να μιλήσουμε. Είναι επείγον. 512 00:38:35,704 --> 00:38:39,012 Τι κάνεις εδώ; Πώς με βρήκες; 513 00:38:39,013 --> 00:38:40,535 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 514 00:38:40,536 --> 00:38:42,407 Μαμά, ποιος είναι αυτός; 515 00:38:42,494 --> 00:38:44,973 - "Μαμά"; Έχεις γιο; - Τζον, κινδυνεύεις. 516 00:38:44,974 --> 00:38:47,759 - Περίμενε, περίμενε. Τον λένε Τζον; - Σσσς! Ησυχία. Η μαμά μιλάει. 517 00:38:47,760 --> 00:38:50,850 - Τι... τι συμβαίνει εδώ; - 'κου, ξέρουν ότι έχεις το βιβλίο. 518 00:38:50,851 --> 00:38:53,940 Ο Κουάνγκ στέλνει άντρες αυτή τη στιγμή για να σας σκοτώσουν όλους. 519 00:38:54,506 --> 00:38:56,202 - Πήγαινε στο μπάνιο. - Πήγαινε στην τουαλέτα. Εντάξει. 520 00:38:56,203 --> 00:38:57,900 Πώς ξέρεις για τον Κουάνγκ; 521 00:38:58,553 --> 00:39:00,947 Επειδή είμαι παντρεμένη μαζί του. 522 00:39:02,252 --> 00:39:05,821 Περίμενε, περίμενε. Εντάξει, μαμά, σοβαρά, ποιος είναι αυτός ο τύπος; 523 00:39:06,344 --> 00:39:08,954 - Γιατί με κοιτάζει σαν... - Ησυχία! Και οι δυο σας! 524 00:39:08,955 --> 00:39:11,566 Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα, πρέπει να φύγουμε τώρα. 525 00:39:11,567 --> 00:39:14,134 Ναι, ναι, ναι. Περίμενε ένα λεπτό, εντάξει; 526 00:39:14,135 --> 00:39:15,569 Θα χρειαστώ ένα λεπτό. 527 00:39:15,570 --> 00:39:17,442 Δεν σε έχω δει εδώ και.., πόσο, περίπου, 15 χρόνια; 528 00:39:17,443 --> 00:39:19,444 Δώσε μου ένα λεπτό. Εντάξει; 529 00:39:32,457 --> 00:39:34,894 - Μπες μέσα. - Εντάξει, εντάξει. 530 00:39:41,944 --> 00:39:43,031 Ελάτε! 531 00:39:43,032 --> 00:39:45,992 Καλύψτε μας! Πηγαίνετε στο μπάνιο. 532 00:39:47,123 --> 00:39:48,603 Καλύψτε μας, παρακαλώ. 533 00:39:53,826 --> 00:39:55,523 Πήγαινε κάτω από το νεροχύτη. 534 00:40:00,398 --> 00:40:01,964 Ανοίξτε την πόρτα. 535 00:40:31,864 --> 00:40:34,300 - Τι; - Γιο, αφεντικό. Τους βρήκαμε. 536 00:40:34,301 --> 00:40:37,783 - Η γυναίκα σου είναι εδώ. - Μου φέρνεις τη γυναίκα μου... 537 00:40:38,523 --> 00:40:40,438 και σκοτώνεις όλους τους άλλους. 538 00:40:44,093 --> 00:40:45,704 Τι γίνεται με το παιδί; 539 00:40:46,792 --> 00:40:50,143 Εμπρός; Εμπρός; 540 00:40:54,930 --> 00:40:56,236 Περίμενε. 541 00:40:57,150 --> 00:40:58,456 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, 542 00:40:58,457 --> 00:40:59,978 σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. 543 00:40:59,979 --> 00:41:03,330 Εσείς παιδιά έχετε το λάθος δωμάτιο. Έχετε το λάθος δωμάτιο. 544 00:41:10,424 --> 00:41:12,470 Πηγαίνετε να τους βρείτε. 545 00:42:09,744 --> 00:42:11,311 Ρίξε! 546 00:42:50,894 --> 00:42:52,971 Είσαι καλά; 547 00:42:52,972 --> 00:42:55,050 - Ναι. - Εντάξει. Εντάξει. 548 00:43:03,233 --> 00:43:05,408 Ακολουθήστε με. 549 00:43:05,409 --> 00:43:07,585 Ακολουθήστε τον. 550 00:43:08,237 --> 00:43:10,022 Ακολουθήστε με. 551 00:43:20,423 --> 00:43:21,990 Πήγαινε. 552 00:43:25,385 --> 00:43:27,953 Σκάλες. Σκάλες. 553 00:43:49,714 --> 00:43:51,324 Απομακρυνθείτε από την πόρτα. 554 00:44:09,168 --> 00:44:10,735 Σκάλες. 555 00:44:15,827 --> 00:44:17,611 Ανοίξτε το! 556 00:44:37,500 --> 00:44:40,329 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Έλα από εδώ. Στο μπαρ. 557 00:44:40,330 --> 00:44:42,026 Τι κάνεις; Πρέπει να φύγουμε. 558 00:44:42,027 --> 00:44:44,333 Είναι μόνο οι μπάτσοι. Αφήστε τους να περάσουν. 559 00:44:51,906 --> 00:44:53,951 Δηλαδή είναι πραγματικά ο γιος του Κουάνγκ; 560 00:44:53,952 --> 00:44:55,997 - Όχι. - Σίγουρα όχι. 561 00:44:56,955 --> 00:44:59,479 Ρέιμοντ, από εδώ ο γιος σου, ο Τζον. Τζον, να σου γνωρίσω τον μπαμπά σου. 562 00:44:59,480 --> 00:45:01,219 Τι; 563 00:45:04,440 --> 00:45:07,226 Ρέιμοντ, να σου γνωρίσω τον μπαμπά σου. Τζον, από εδώ ο γιος σου. 564 00:45:13,972 --> 00:45:15,320 Ερωτήσεις; 565 00:45:15,321 --> 00:45:16,714 Δηλαδή δεν είσαι σεφ; 566 00:45:16,715 --> 00:45:18,585 Όχι. 567 00:45:19,891 --> 00:45:23,415 Έλα, πάμε. Έλα, πάμε. 568 00:45:30,945 --> 00:45:32,881 Με συγχωρείτε, κύριε. 569 00:45:32,882 --> 00:45:34,829 Έι! Πίσω τους! Έι! 570 00:45:34,830 --> 00:45:36,777 - Αυτό είναι δικό σας; - Είναι δικό σου; Ναι. 571 00:45:38,823 --> 00:45:41,673 - Υπάρχουν μόνο δύο θέσεις. - Μπες μέσα. 572 00:45:44,524 --> 00:45:47,092 Σταματήστε τον, γρήγορα! Σταματήστε τη Ferrari. 573 00:45:53,402 --> 00:45:55,230 Σταμάτα να με κοιτάς. 574 00:45:56,057 --> 00:45:58,189 - Θα πάμε στην αστυνομία; - Θα πάμε στην αστυνομία; 575 00:45:58,190 --> 00:46:00,322 - Γιατί όχι; - Ο Κουάνγκ ξέρει κάθε μπάτσο στην πόλη. 576 00:46:00,323 --> 00:46:01,976 Και δεν είμαι καν υποτίθεται ότι πρέπει να είμαι εδώ. 577 00:46:01,977 --> 00:46:03,847 Τι; Γιατί; 578 00:46:03,848 --> 00:46:05,110 Θα κυνηγούσα τον Κουάνγκ. Δεν είμαι επίσημα εδώ. 579 00:46:05,111 --> 00:46:06,806 Ήρθα μόνη μου. 580 00:46:06,807 --> 00:46:09,418 Ώστε επέστρεψες μετά από όλα αυτά για τον Κουάνγκ, αλλά όχι για μένα; 581 00:46:09,419 --> 00:46:11,377 Πώς υποτίθεται ότι έπρεπε να να ξέρω ότι ήσουν εδώ; 582 00:46:11,378 --> 00:46:13,509 Επειδή μένω εδώ, θυμάσαι; 583 00:46:16,121 --> 00:46:18,252 Υποτίθεται ότι είσαι νεκρός. 584 00:46:18,253 --> 00:46:19,732 Ναι, λοιπόν, δώσε του ένα λεπτό ακόμα, 585 00:46:19,733 --> 00:46:20,995 παιδί, και η μαμά σου θα το φροντίσει αυτό. 586 00:46:27,915 --> 00:46:29,699 Βλέπω ότι δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 587 00:46:29,700 --> 00:46:31,483 Ευχαριστώ. Ενυδατώνω. 588 00:46:31,484 --> 00:46:35,009 - Και χωρίς ζάχαρη. Σε γερνάει. - Εννοούσα την οδήγησή σου. 589 00:46:37,838 --> 00:46:39,492 Κύριε. 590 00:46:40,667 --> 00:46:43,996 Το όνομα του επισκέπτη είναι George Ουάσινγκτον. Είναι Αμερικανός. 591 00:46:43,997 --> 00:46:47,326 Και τι είναι ο Τζορτζ Ουάσινγκτον με τη γυναίκα του Κουάνγκ; 592 00:46:50,351 --> 00:46:53,374 Όλο αυτό το διάστημα 593 00:46:53,375 --> 00:46:55,595 Παρακολουθώ μαθήματα μαγειρικής για να πλησιάσω τον νεκρό σεφ ζαχαροπλαστικής πατέρα μου, 594 00:46:55,596 --> 00:46:57,553 και δεν είναι καν νεκρός. 595 00:46:58,641 --> 00:47:01,513 - Σεφ ζαχαροπλαστικής; Σοβαρά; - Σσσς. Ησυχία, παρακαλώ. 596 00:47:01,514 --> 00:47:04,256 - Και γιατί είμαι νεκρός ζαχαροπλάστης; - Ναι, μαμά, γιατί; 597 00:47:04,257 --> 00:47:06,475 Όλοι, σκάστε και αφήστε με να οδηγήσω. 598 00:47:10,197 --> 00:47:13,917 Βασικά... 599 00:47:13,918 --> 00:47:16,616 Ήμουν σεφ ζαχαροπλαστικής για περίπου ένα μήνα. 600 00:47:16,617 --> 00:47:18,792 Φτιάχνω μια φοβερή κρεμ μπρουλέ. 601 00:47:20,446 --> 00:47:21,533 Λοιπόν. 602 00:47:28,584 --> 00:47:30,499 Κύριε. 603 00:47:43,425 --> 00:47:45,688 Πήγαινε να βρεις τη γυναίκα μου. 604 00:47:56,090 --> 00:47:57,612 Μαμά, αιμορραγώ. 605 00:47:57,613 --> 00:48:00,225 - Τι; - Όχι, δεν είσαι εσύ, μικρέ. Εγώ φταίω. 606 00:48:00,226 --> 00:48:03,010 Raymond, πίεσε. Ακριβώς εκεί. 607 00:48:03,011 --> 00:48:05,446 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Κάτω. Ναι. 608 00:48:05,447 --> 00:48:08,537 - Πρέπει να πάμε σε νοσοκομείο. - Όχι. Όχι νοσοκομείο. 609 00:48:08,538 --> 00:48:11,279 - Μαμά; - Έχω μια ιδέα. 610 00:48:19,201 --> 00:48:20,766 Τι στο... 611 00:48:20,767 --> 00:48:22,964 - Έι, έι! - Συγγνώμη. 612 00:48:22,965 --> 00:48:25,163 Οδηγείς ένα σπορ αυτοκίνητο, και λοιπόν; 613 00:48:25,164 --> 00:48:26,468 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 614 00:48:26,469 --> 00:48:27,948 Λυπάμαι πολύ. 615 00:48:29,689 --> 00:48:32,582 Μόλις εισέλθετε, ελέγξτε όλες τις κάμερες κυκλοφορίας. 616 00:48:32,583 --> 00:48:35,477 Σημαδέψτε οποιονδήποτε σε μια κόκκινη Ferrari. Αυτή θα είναι. 617 00:48:40,830 --> 00:48:42,745 Κατεβείτε από το αυτοκίνητο! 618 00:48:42,746 --> 00:48:44,442 Τα χέρια, τα χέρια! Δείξτε μου τα χέρια σας! 619 00:48:44,443 --> 00:48:46,140 Προσέξτε έξω από το αυτοκίνητό μου. 620 00:48:46,141 --> 00:48:47,185 Μην μου γρατζουνάς τη Ferrari. 621 00:48:47,186 --> 00:48:49,142 Το αυτοκίνητό μου! 622 00:48:49,143 --> 00:48:51,929 Έδωσε τη Ferrari μου σε έναν πιτσαδόρο; 623 00:48:52,930 --> 00:48:54,975 Τι είπε; 624 00:48:54,976 --> 00:48:57,021 Χα... χρόνια πολλά. 625 00:48:59,458 --> 00:49:01,242 "Χρόνια πολλά". 626 00:49:17,041 --> 00:49:18,956 Πάμε. 627 00:49:19,652 --> 00:49:21,436 Έι, αυτό εδώ. 628 00:49:21,437 --> 00:49:23,221 Αυτό εδώ. Ελάτε. 629 00:49:30,358 --> 00:49:32,317 Αηδία, μαμά, αηδία. Τι κάνεις εκεί; 630 00:49:32,318 --> 00:49:33,404 Σσσς! 631 00:49:33,405 --> 00:49:34,840 Γεια σας, παιδιά. Τι κάνετε εδώ; 632 00:49:34,841 --> 00:49:36,581 Αχ, φίλε, εμείς... ξεχάσαμε τα κλειδιά μας. 633 00:49:36,582 --> 00:49:37,757 Μπορώ να δανειστώ τον φακό σου για ένα λεπτό; 634 00:49:37,758 --> 00:49:38,452 Τι; 635 00:49:38,453 --> 00:49:40,499 Πάρε αυτό. 636 00:49:45,634 --> 00:49:47,375 Μπες μέσα. 637 00:49:53,055 --> 00:49:54,468 Ποιοι είστε εσείς; 638 00:49:54,469 --> 00:49:56,906 Εννοώ, κλέβεις αυτοκίνητα και αυτός γρονθοκοπεί τους πάντες; 639 00:49:56,907 --> 00:49:58,777 Είστε πραγματικά οι γονείς μου; 640 00:49:58,778 --> 00:50:01,172 Η θέλησή σας για επανάσταση και αλλαγή έπρεπε να προέλθει από κάπου. 641 00:50:01,173 --> 00:50:02,564 Μπες μέσα. 642 00:50:02,565 --> 00:50:03,739 Άκουσε τη μητέρα σου. 643 00:50:38,861 --> 00:50:40,385 Γιατί δεν μου είπες ότι ήσουν έγκυος; 644 00:50:40,386 --> 00:50:42,387 Δεν μου έδωσες την ευκαιρία. 645 00:50:42,388 --> 00:50:44,258 Τι εννοείς; 646 00:50:45,259 --> 00:50:47,260 Τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να ξαναγράψουμε το παρελθόν. 647 00:50:47,261 --> 00:50:50,395 Πρέπει να σκεφτούμε πώς θα μας από αυτά τα σκατά που μας έβαλες. 648 00:50:50,396 --> 00:50:53,398 - Εγώ; Εγώ σε έβαλα σε αυτό; - Ναι. 649 00:50:54,225 --> 00:50:56,923 Καθάρισέ το εσύ. Το καλό που σου θέλω να έχεις ένα σχέδιο. 650 00:50:56,924 --> 00:50:58,490 Εντάξει. 651 00:51:02,189 --> 00:51:05,149 Αυτό είναι όλο; Αυτό είναι το σχέδιό σου; Κοιμάσαι; 652 00:51:05,150 --> 00:51:07,803 Όχι, σκέφτομαι καλύτερα όταν κοιμάμαι. 653 00:51:08,804 --> 00:51:10,241 Ποιος θα πιστεύει ότι τα πράγματα 654 00:51:10,242 --> 00:51:12,155 μπορεί να υπολογιστεί ενώ κοιμάσαι; 655 00:51:12,156 --> 00:51:13,461 Εμφανίστηκες από το πουθενά μετά από 15 χρόνια και μου προκάλεσες ένα χάος. 656 00:51:13,462 --> 00:51:14,984 Και τώρα πρέπει να διορθώσω όλα τα σκατοπράγματα σου. 657 00:51:14,985 --> 00:51:16,508 Καλύτερα να έχετε ένα σχέδιο όταν ξυπνήσεις... 658 00:51:45,928 --> 00:51:48,844 Σου είπα όχι νοσοκομείο. 659 00:51:48,845 --> 00:51:50,455 Είναι ασφαλές. 660 00:51:51,325 --> 00:51:52,935 Είμαστε στο χωριό μου. 661 00:51:54,633 --> 00:51:56,504 Το ψαροχώρι; 662 00:51:56,505 --> 00:51:58,376 Τα πράγματα έχουν αλλάξει. 663 00:51:59,594 --> 00:52:02,249 Ο γιατρός είπε ότι ήσουν τυχερός. Αλλά έχασες πολύ αίμα. 664 00:52:02,250 --> 00:52:04,598 Έπρεπε να σου έκαναν μετάγγιση. 665 00:52:04,599 --> 00:52:07,559 Ευτυχώς για σένα, ο γιος σου έχει την ίδια ομάδα αίματος. 666 00:52:08,342 --> 00:52:09,865 Raymond. 667 00:52:10,431 --> 00:52:11,998 Πού είναι; 668 00:52:17,351 --> 00:52:19,136 Δηλαδή είναι πραγματικά ο γιος μου; 669 00:52:19,701 --> 00:52:21,441 Και ο Κουάνγκ τον μεγάλωσε; 670 00:52:21,442 --> 00:52:24,402 Ο Κουάνγκ ήταν τριγύρω. Τον μεγάλωσα εγώ ο ίδιος. 671 00:52:25,359 --> 00:52:27,904 Ναι, αλλά δεν χρειαζόταν, αν μου το είχες πει. 672 00:52:27,905 --> 00:52:30,450 Την τελευταία φορά που σε είδα, μου είπες να το σκάσω. 673 00:52:30,451 --> 00:52:33,018 Δεν σου είπα να να τρέξεις σε κάποιον σαν τον Κουάνγκ. 674 00:52:33,019 --> 00:52:35,587 Κανείς άλλος δεν ήταν εδώ για μένα, οπότε δεν μπορείς να κρίνεις. 675 00:52:36,414 --> 00:52:38,851 Υπάρχουν πολλά πράγματα που δεν γνωρίζετε και δεν θα τα καταλάβεις ποτέ. 676 00:52:38,852 --> 00:52:41,158 Όχι, όχι, όχι. Καταλαβαίνω απόλυτα. 677 00:52:42,028 --> 00:52:43,507 Λατρεύω το βραχιόλι σας. 678 00:52:43,508 --> 00:52:46,205 Τι είναι αυτό; Στου Τίφανι; Cartier; 679 00:52:46,206 --> 00:52:48,425 Ναι, Τζον. Με καταλαβαίνεις απόλυτα. 680 00:52:48,426 --> 00:52:52,169 Έτρεξα στο μοναδικό άτομο που μου έδωσε τα πλούτη και τα μαργαριτάρια που μου αξίζουν. 681 00:52:52,170 --> 00:52:54,823 Και ο Ρέιμοντ, σταμάτα να προσποιείσαι ότι κοιμάσαι. 682 00:52:54,824 --> 00:52:56,695 Εσείς οι δύο κάνετε τίποτα άλλο από το να τσακώνεστε; 683 00:52:56,696 --> 00:52:57,957 - Ναι. - Όχι. 684 00:52:59,611 --> 00:53:03,049 Κυρία Κουάνγκ; Κάποιοι από τους ασθενείς μας θέλουν να σας ευχαριστήσουν. 685 00:53:05,225 --> 00:53:06,313 Ευχαριστώ. 686 00:53:06,314 --> 00:53:07,618 Γιατί όλα αυτά τα λουλούδια; 687 00:53:07,619 --> 00:53:09,229 Κυρία Kwang είναι ο μεγαλύτερος δωρητής μας. 688 00:53:09,230 --> 00:53:11,230 Στην πραγματικότητα, ο μοναδικός δωρητής. 689 00:53:11,231 --> 00:53:14,278 Χάρη σε αυτήν, έχουμε το καλύτερο νοσοκομείο στην περιοχή. 690 00:53:14,279 --> 00:53:16,280 Έσωσε αμέτρητες ζωές. 691 00:53:16,281 --> 00:53:17,846 Πρέπει να φύγω. 692 00:53:19,283 --> 00:53:20,762 Πάμε. 693 00:53:21,459 --> 00:53:23,024 Ναι, Ρέιμοντ. 694 00:53:23,025 --> 00:53:24,678 Σας ευχαριστώ όλους. 695 00:53:24,679 --> 00:53:27,119 - Σας ευχαριστώ. - Το εκτιμώ. 696 00:53:57,712 --> 00:53:59,279 Γιαγιά; 697 00:54:04,023 --> 00:54:06,852 Τον άφησα. Εγώ το έκανα. 698 00:54:06,853 --> 00:54:07,940 Μαμά, ποιος είναι αυτός; 699 00:54:07,941 --> 00:54:09,724 Έλα εδώ. 700 00:54:10,290 --> 00:54:11,943 Ρέιμοντ! 701 00:54:11,944 --> 00:54:13,902 Πόσο έχεις μεγαλώσει. 702 00:54:15,295 --> 00:54:17,558 Η γιαγιά μου. Η προγιαγιά σου. 703 00:54:18,733 --> 00:54:21,083 Γιαγιά, είμαστε θα αλλάξουμε τα ρούχα μας. 704 00:54:21,084 --> 00:54:22,171 Πάμε να καθαρίσουμε. 705 00:54:33,270 --> 00:54:34,793 Συγγνώμη. 706 00:54:40,799 --> 00:54:44,062 Πω πω. 707 00:54:48,763 --> 00:54:50,461 Μαμά, εδώ μεγάλωσες; 708 00:54:50,462 --> 00:54:52,157 Ξέρω ότι δεν είναι πολλά. 709 00:54:52,158 --> 00:54:53,680 Πλάκα μου κάνεις; Αυτό είναι φοβερό. 710 00:54:53,681 --> 00:54:55,379 Γιατί δεν έχεις ποτέ με έφερες εδώ πριν; 711 00:54:55,466 --> 00:54:58,207 Μερικές φορές είναι ευκολότερο να ξεχάσουμε το παρελθόν. 712 00:54:58,208 --> 00:55:00,949 Βγάλτε αυτά τα βρωμερά ρούχα. Δείπνο σύντομα. 713 00:55:05,214 --> 00:55:08,174 Έχεις λίγο νερό; 714 00:55:08,175 --> 00:55:10,045 Νερό; 715 00:55:14,876 --> 00:55:16,400 Ψυγείο; 716 00:55:22,319 --> 00:55:24,582 Σε βλέπω ακόμα ξέρεις να κυκλοφορείς. 717 00:55:24,583 --> 00:55:26,365 Δεν το θυμάμαι αυτό. 718 00:55:26,366 --> 00:55:28,541 Ο Po Po μισεί επίσης τα χρήματα του Kwang. 719 00:55:28,542 --> 00:55:31,719 Αλλά της αρέσει περισσότερο η κρύα μπύρα. Αλλαγή. 720 00:55:54,481 --> 00:55:56,482 Αχ. Γεια σου, Τζόι. 721 00:55:56,483 --> 00:55:58,485 Γεια σας! 722 00:55:59,965 --> 00:56:03,882 Μαμά, οτιδήποτε άλλο θέλεις να μου πεις για την οικογένειά μας; 723 00:56:03,883 --> 00:56:05,579 Πες γεια στην ξαδέλφη σου, Raymond. 724 00:56:05,580 --> 00:56:07,841 - Γεια σας. - Ω, γεια. 725 00:56:07,842 --> 00:56:10,279 - Γεια σου, Πο Πο. - Βάλτε το εκεί. 726 00:56:11,542 --> 00:56:12,803 Δεν τρως; 727 00:56:12,804 --> 00:56:14,500 Όχι μέχρι Μέχρι να πάρω απαντήσεις. 728 00:56:14,501 --> 00:56:16,373 Μόλις ανακάλυψα ότι έχω μια προγιαγιά, μια ξαδέλφη. 729 00:56:16,374 --> 00:56:17,982 Τι άλλο δεν μου λες; 730 00:56:17,983 --> 00:56:21,595 Ποτέ δεν μιλάς για την οικογένεια. Ποτέ δεν μιλάς για το παρελθόν. 731 00:56:21,596 --> 00:56:23,815 Δεν ξέρω τίποτα για σένα, και για τους δυο σας. 732 00:56:23,816 --> 00:56:26,470 Γι' αυτό σας παρακαλώ, όχι άλλα ψέματα. 733 00:56:26,471 --> 00:56:28,036 Μου αξίζει να ξέρω. 734 00:56:28,037 --> 00:56:29,647 Έχει δίκιο. 735 00:56:31,431 --> 00:56:32,954 Ωραία. 736 00:56:34,652 --> 00:56:36,393 Όταν η μαμά σου ήταν νέα, 737 00:56:36,958 --> 00:56:39,133 Δεν ήμουν ακριβώς αυτός που νομίζεις. 738 00:56:39,134 --> 00:56:41,788 Και οι δύο γονείς μου πέθαναν σε αλιευτικά ατυχήματα, 739 00:56:41,789 --> 00:56:44,813 έτσι ο Po Po αρνήθηκε να να με αφήσει να πλησιάσω το νερό. 740 00:56:44,814 --> 00:56:47,839 Έτσι, πρέπει να βρω κάτι άλλο να κάνω. 741 00:56:49,362 --> 00:56:50,754 Τζόι! 742 00:57:00,634 --> 00:57:03,158 - Είναι επικίνδυνο. - Μπορείς να κόψεις ταχύτητα; 743 00:57:03,159 --> 00:57:05,291 Αποδεικνύεται ότι ήμουν πολύ καλός μηχανικός. 744 00:57:05,292 --> 00:57:07,598 Θα μπορούσα να κάνω τα πάντα με τα αυτοκίνητα. 745 00:57:07,859 --> 00:57:10,991 Το οποίο ήταν διασκεδαστικό, αλλά όχι πολύ χρήσιμο στο χωριό. 746 00:57:10,992 --> 00:57:13,734 - Πλύνετε. Ώρα για δείπνο. - Εντάξει. 747 00:57:13,735 --> 00:57:17,825 Μέχρι μια μέρα, συνέβη κάτι τρομερό. 748 00:57:28,749 --> 00:57:30,642 Τα έβαλα στο γκαράζ μου. 749 00:57:30,643 --> 00:57:32,536 Αλλά ο Po Po ήταν έξυπνος. 750 00:57:32,623 --> 00:57:36,670 Αν πήγαινε στην αστυνομία, θα μπορούσε να συλλάβει τους χωρικούς. 751 00:57:36,671 --> 00:57:40,718 Κρύβοντας τα ναρκωτικά, θα μπορούσε να τους κρατήσει όλους ασφαλείς. 752 00:57:41,153 --> 00:57:45,853 Μέχρι τη μέρα που η συμμορία ήρθε να τα πάρει πίσω. 753 00:58:01,390 --> 00:58:04,568 Τζόι, ξύπνα. 754 00:58:04,655 --> 00:58:07,831 Όταν αυτοί οι άνδρες ήρθαν στα μικρά χωριά, 755 00:58:07,832 --> 00:58:10,703 δεν θα ήταν απλά να πάρουν πίσω το εμπόρευμά τους. 756 00:58:10,704 --> 00:58:14,491 Θα έπαιρναν επίσης όλα τα νεαρά κορίτσια. 757 00:58:15,013 --> 00:58:17,711 Αλλά ευτυχώς για μένα, μπορούσα να οδηγήσω. 758 01:00:10,171 --> 01:00:12,086 Ugh! 759 01:00:16,700 --> 01:00:18,266 Και μετά τι συνέβη; 760 01:00:18,267 --> 01:00:19,985 Μου προσφέρθηκε μια θέση εργασίας. 761 01:00:19,986 --> 01:00:21,705 Δουλειά; Τι είδους δουλειά; 762 01:00:21,792 --> 01:00:24,228 Το μόνο πράγμα στο οποίο ήμουν καλός. Στην οδήγηση. 763 01:00:24,229 --> 01:00:27,058 Και λίγα χρόνια αργότερα, γνώρισα τον πατέρα σου. 764 01:00:27,059 --> 01:00:28,407 Αυτά είναι πολύ καλά ζυμαρικά. 765 01:00:28,408 --> 01:00:31,323 John. Σειρά σου. 766 01:00:31,976 --> 01:00:33,891 Εντάξει. Τι θέλεις να μάθεις; 767 01:00:33,892 --> 01:00:35,848 Πώς γνωριστήκατε εσείς οι δύο; 768 01:00:35,849 --> 01:00:38,199 Δεν μπορώ να θυμηθώ. Ήταν πολύ καιρό πριν. 769 01:00:38,200 --> 01:00:39,636 John. Πες την αλήθεια. 770 01:00:45,119 --> 01:00:47,861 - Ήταν θέμα δουλειάς. - Τι είδους δουλειά; 771 01:00:49,558 --> 01:00:51,690 Ήμουν αστυνομικός. Πράκτορας της Δίωξης Ναρκωτικών. 772 01:00:51,691 --> 01:00:54,520 Με έστειλαν εδώ ως μυστικό πράκτορα για να εντοπίσω ένα φορτίο ναρκωτικών. 773 01:00:54,521 --> 01:00:56,913 Και.., Προσποιούμουν ότι ήμουν πελάτης, 774 01:00:56,914 --> 01:00:59,655 ακολουθώντας το βαγόνι που μετέφερε ναρκωτικά. 775 01:00:59,656 --> 01:01:02,397 Και αποδείχθηκε ότι ο οδηγός του αυτοκινήτου ήταν 776 01:01:02,398 --> 01:01:04,530 δεν είναι άλλη από τη μητέρα σου. 777 01:01:04,531 --> 01:01:06,270 Τι; 778 01:01:06,271 --> 01:01:08,360 - Αυτά είναι πολύ καλά ζυμαρικά. - Ναι, είναι, ε; 779 01:01:08,361 --> 01:01:10,318 Ναι, θα πρέπει να πάρεις κι άλλα. 780 01:01:10,841 --> 01:01:15,454 Τώρα, νόμιζε ότι ήμουν ανταγωνιστής που προσπαθούσε να κλέψει τα φάρμακά της. 781 01:01:15,976 --> 01:01:17,891 Παίζει σκληρά για να κερδίσει. 782 01:01:18,718 --> 01:01:20,741 Θυμάμαι τα μαλλιά της να ανεμίζουν στον άνεμο, 783 01:01:20,742 --> 01:01:22,766 και μόλις τα μάτια μας συναντήθηκαν... 784 01:01:49,923 --> 01:01:51,924 ...αυτό ήταν. Είχα κολλήσει. 785 01:01:51,925 --> 01:01:54,406 Όχι, όχι, όχι. Δεν θυμάμαι έτσι. 786 01:01:54,407 --> 01:01:55,799 - Αλήθεια; - Όχι. 787 01:01:55,886 --> 01:01:57,235 Λοιπόν, πώς το θυμάστε; 788 01:01:58,105 --> 01:02:01,152 Πρώτον, θυμάμαι τα παπούτσια του. 789 01:02:06,723 --> 01:02:10,204 Δεν μπορώ να θυμηθώ το πρόσωπό του. Δεν ξέρω γιατί. 790 01:02:10,205 --> 01:02:13,991 Αλλά.., θυμάμαι το πρώτο μας φιλί. 791 01:02:18,952 --> 01:02:20,692 Είσαι σίγουρος ότι ήταν το πρώτο μας φιλί; 792 01:02:20,693 --> 01:02:22,433 Ναι, το θυμάμαι. Εσύ γιατί δεν το θυμάσαι; 793 01:02:22,434 --> 01:02:26,264 - Oof. Έχεις μπλέξει τώρα. - Όχι, όχι, όχι, όχι. Περίμενε. 794 01:02:26,265 --> 01:02:28,875 Εντάξει, μπορεί να μην θυμάμαι το πρώτο μας φιλί, 795 01:02:28,876 --> 01:02:31,835 αλλά σίγουρα θυμάμαι το δεύτερο. 796 01:02:34,272 --> 01:02:35,839 Και το τρίτο μας. 797 01:02:38,972 --> 01:02:40,017 Και το τέταρτο. 798 01:02:43,237 --> 01:02:45,457 Και το πέμπτο μας. 799 01:02:46,632 --> 01:02:48,634 Όχι. Αυτό είναι το έκτο μας. 800 01:02:48,635 --> 01:02:50,069 Όχι, όχι. 801 01:02:50,070 --> 01:02:52,507 Μιλάω για... 802 01:02:55,249 --> 01:02:56,859 το πέμπτο μας. 803 01:02:56,860 --> 01:02:58,470 Ω, ναι. 804 01:02:59,601 --> 01:03:00,951 Πώς θα μπορούσα να το ξεχάσω; 805 01:03:03,997 --> 01:03:07,435 Αχ. Αυτό ακούγεται λιγότερο ρομαντικό. 806 01:03:08,610 --> 01:03:10,394 - Κι άλλα ζυμαρικά; - Ναι. 807 01:03:10,395 --> 01:03:13,267 Δεν καταλαβαίνω. Τι συμβαίνει; Γιατί χωρίσατε; 808 01:03:13,268 --> 01:03:15,879 Μερικοί άνθρωποι απλά... δεν μπορούν να αποφασίσουν. 809 01:03:15,966 --> 01:03:18,141 Μερικοί άνθρωποι ενδιαφέρονται μόνο για ένα πράγμα, την καριέρα τους. 810 01:03:18,142 --> 01:03:20,339 Ναι, αλλά οι δουλειές κάποιων ανθρώπων είναι να σώζουν ανθρώπους. 811 01:03:20,340 --> 01:03:22,536 Και για μερικούς ανθρώπους, αυτό είναι ευκολότερο από το να μεγαλώσουν μια οικογένεια. 812 01:03:22,537 --> 01:03:25,279 Είναι λίγο δύσκολο όταν κανείς δεν σου λέει ότι έχεις οικογένεια. 813 01:03:25,280 --> 01:03:27,499 Δικαιολογίες. Ξεφύγετε από αυτό. 814 01:03:27,500 --> 01:03:29,108 Δεν είναι δικαιολογία! 815 01:03:29,109 --> 01:03:30,458 Ουάου, ουάου. Παιδιά, παιδιά, παιδιά. Νομίζω ότι άκουσα αρκετά. 816 01:03:30,459 --> 01:03:32,373 - Ήταν μια κουραστική μέρα. - Ναι... 817 01:03:32,374 --> 01:03:33,591 Εντάξει. Εντάξει. 818 01:03:33,592 --> 01:03:36,987 - Βοήθησέ με να καθαρίσω. - Βέβαια, μαμά. 819 01:03:37,770 --> 01:03:39,511 Κι εσύ. Σε παρακαλώ. 820 01:03:40,686 --> 01:03:42,209 Ναι, φυσικά. 821 01:04:02,099 --> 01:04:05,929 Γιατί είσαι τόσο φοβερός; Τόσο καλή δουλειά. 822 01:04:05,930 --> 01:04:07,582 Ευχαριστώ. 823 01:04:07,583 --> 01:04:09,235 Είδες τη μαμά σου; 824 01:04:09,236 --> 01:04:13,458 - Καλημέρα και σε εσάς. - Συγγνώμη, φίλε. Καλημέρα. 825 01:04:13,459 --> 01:04:15,416 Καθαρίστε τον αρακά εκεί. 826 01:04:22,510 --> 01:04:25,687 Λοιπόν... σου αρέσει η μαγειρική; 827 01:04:25,688 --> 01:04:27,079 Όχι ακριβώς. 828 01:04:27,080 --> 01:04:28,690 Γιατί λοιπόν σπουδάζετε; 829 01:04:30,344 --> 01:04:34,392 Ω, ναι. Λυπάμαι που σας απογοητεύω. 830 01:04:36,829 --> 01:04:40,180 Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο, που έκλεψες το λογιστικό βιβλίο. 831 01:04:40,833 --> 01:04:42,966 Απλά ήθελε Kwang να σταματήσει να σκοτώνει δελφίνια. 832 01:04:42,967 --> 01:04:44,880 Ναι, σε ακούω. 833 01:04:44,881 --> 01:04:47,884 Στην πραγματικότητα, έσωσα μερικά ψάρια τις προάλλες. Υπήρχε μια μεγάλη πυρκαγιά... 834 01:04:47,885 --> 01:04:51,626 Τα δελφίνια δεν είναι ψάρια. Είναι θηλαστικά, όπως εσύ κι εγώ. 835 01:04:52,149 --> 01:04:54,019 Ναι, ναι, φυσικά. 836 01:04:54,020 --> 01:04:57,850 Λοιπόν, αυτά ήταν σίγουρα ψάρια. Ξέρετε, αυτά τα μικρά χαριτωμένα. 837 01:04:59,025 --> 01:05:01,288 Έκανα πρακτική άσκηση για τον Kwang το περασμένο εξάμηνο. 838 01:05:01,289 --> 01:05:03,159 Τότε ανακάλυψα ότι 839 01:05:03,160 --> 01:05:06,903 ότι τα αλιευτικά του σκάφη σκοτώνουν πάνω από 650.000 δελφίνια ετησίως. 840 01:05:06,904 --> 01:05:08,642 Πιάνονται στα δίχτυα. 841 01:05:08,643 --> 01:05:11,646 Και οι ψαράδες πραγματικά κόβουν και τα χρησιμοποιούσαν ως δόλωμα. 842 01:05:11,647 --> 01:05:14,780 Ο Κουάνγκ είναι ένα σκατό. μαλάκας δολοφόνος δελφινιών. 843 01:05:14,781 --> 01:05:17,000 Έι, έι, πρόσεχε πώς μιλάς, μικρέ. 844 01:05:17,001 --> 01:05:18,697 Εντάξει, μπαμπά. 845 01:05:19,567 --> 01:05:21,438 Συγγνώμη, εννοούσα τον John. 846 01:05:21,439 --> 01:05:23,745 Ή μήπως "πράκτορα Λόλορ, κύριε"; 847 01:05:24,268 --> 01:05:26,051 Δώσε μου λίγο χρόνο, ε; 848 01:05:26,052 --> 01:05:28,793 Δεν είναι ότι Δεν θέλω να γίνω μπαμπάς, 849 01:05:28,794 --> 01:05:33,320 είναι απλά, ξέρεις, είναι απλά... όλα αυτά είναι καινούργια για μένα. 850 01:05:34,147 --> 01:05:36,802 Ναι, καλά, Ούτε εγώ είμαι ειδικός. 851 01:05:39,936 --> 01:05:42,373 Αρκετά καλός σε αυτά τα φασόλια, όμως, ε; 852 01:05:53,384 --> 01:05:55,821 - Μείνετε εδώ. - Εντάξει, εντάξει. 853 01:06:00,086 --> 01:06:02,131 Σε έψαχνα. 854 01:06:02,132 --> 01:06:05,309 Ήμουν στην πόλη για να πάρω κάποια ανταλλακτικά για το αμαξάκι. 855 01:06:05,310 --> 01:06:07,550 Πρέπει να κρυβόμαστε, θυμάσαι; 856 01:06:07,551 --> 01:06:09,790 Μην ανησυχείς, ξέρω πώς να κρύβομαι. 857 01:06:09,791 --> 01:06:13,207 Αλλά εσύ, εσύ είσαι ο ειδικός. Είσαι πραγματικά καλός σε αυτό. 858 01:06:13,208 --> 01:06:16,308 Εντάξει, μπορούμε.., να κάνουμε ένα διάλειμμα για ένα λεπτό; 859 01:06:16,309 --> 01:06:19,410 Υπάρχουν πολλές λεπτομέρειες στην ιστορία σας που λείπουν. 860 01:06:19,411 --> 01:06:21,280 Απλά ενημέρωσέ με. 861 01:06:21,281 --> 01:06:24,937 - Τι σου συνέβη αφού έφυγα; - Το παρελθόν μου είναι δικό μου, όχι δικό σου. 862 01:06:30,943 --> 01:06:33,205 Ξέρεις κάτι; Μη μου πεις. 863 01:06:33,206 --> 01:06:35,426 Απλά, ξέρεις, κράτα όλα τα τα μυστικά σου για τον εαυτό σου. 864 01:06:35,427 --> 01:06:37,035 Αλλά να ξέρετε ότι μια μέρα 865 01:06:37,036 --> 01:06:38,298 θα επανέλθουν και θα σας δαγκώσουν στον κώλο. 866 01:06:38,299 --> 01:06:40,213 Θυμάστε την τελευταία φορά; 867 01:06:40,214 --> 01:06:41,648 Τι; 868 01:06:41,649 --> 01:06:44,174 Θυμάστε την τελευταία φορά που που είδαμε ο ένας τον άλλον; 869 01:06:44,565 --> 01:06:46,653 Ναι, φυσικά και θέλω. 870 01:06:46,654 --> 01:06:48,874 Το μόνο που κάνω είναι να θυμάμαι εκείνη τη νύχτα. 871 01:06:49,614 --> 01:06:51,355 - Γεια σου! - Γεια σου! Γεια σου! 872 01:06:58,492 --> 01:07:00,363 Έχω κάτι που πρέπει να πω... 873 01:07:00,364 --> 01:07:02,234 - Ω, συγγνώμη. - Όχι, εσύ πρώτος. 874 01:07:02,235 --> 01:07:05,630 Όχι, πήγαινε εσύ. Το δικό σου ακούγεται πιο σοβαρό. 875 01:07:06,065 --> 01:07:07,588 Το δικό μου μπορεί να περιμένει. 876 01:07:09,112 --> 01:07:10,939 Δεν είμαι αγοραστής. 877 01:07:11,984 --> 01:07:13,289 Δεν είμαι καν πελάτης. 878 01:07:13,290 --> 01:07:17,032 Είμαι μυστικός πράκτορας. 879 01:07:17,033 --> 01:07:21,819 Εργάζομαι για την DEA. Το πραγματικό μου όνομα είναι John Lawlor. 880 01:07:21,820 --> 01:07:26,607 Με έστειλαν εδώ για να για να ερευνήσω την επιχείρηση του Κουάνγκ, 881 01:07:27,086 --> 01:07:29,219 καταλάβετε τους παίκτες, για ποιον δουλεύει, 882 01:07:29,220 --> 01:07:31,112 ποιος δουλεύει γι' αυτόν. 883 01:07:31,113 --> 01:07:33,005 Το χειρότερο είναι... 884 01:07:34,789 --> 01:07:36,704 Θέλουν να σε φέρω μέσα. 885 01:07:38,271 --> 01:07:40,534 I... Δεν καταλαβαίνω. 886 01:07:43,146 --> 01:07:45,017 Με χρησιμοποιούσες; 887 01:07:46,584 --> 01:07:48,063 Ναι. 888 01:07:48,064 --> 01:07:49,717 Στην αρχή ήμουν. 889 01:07:50,588 --> 01:07:52,590 Αλλά τότε σε ερωτεύτηκα. 890 01:07:53,286 --> 01:07:54,809 Βαθιά. 891 01:07:57,290 --> 01:08:00,488 Σκέφτηκα.., όταν ήρθε η ώρα, 892 01:08:00,489 --> 01:08:03,688 Θα μπορούσα απλά να σε προστατεύσω, να μας προστατέψω. 893 01:08:06,125 --> 01:08:08,387 Το σύστημα είναι στημένο. 894 01:08:08,388 --> 01:08:10,651 Απλά χρειάζονται κάποιον για να κατηγορήσουν, και... 895 01:08:10,652 --> 01:08:12,826 ποτέ δεν είναι ο καρχαρίας, καταλαβαίνεις; 896 01:08:12,827 --> 01:08:17,267 Είναι πάντα τα μικρά ψάρια, και αυτό δεν πρόκειται να βοηθήσει. 897 01:08:19,051 --> 01:08:20,835 Ακούστε με. Ακούστε με. 898 01:08:21,358 --> 01:08:22,793 Ακούστε με. 899 01:08:22,794 --> 01:08:24,360 Θα σηκωθείς από εδώ, 900 01:08:24,361 --> 01:08:25,949 θα περπατήσεις στο μπάνιο, 901 01:08:25,950 --> 01:08:27,722 θα συρθείς από το παράθυρο. 902 01:08:27,723 --> 01:08:29,495 - Όχι. - Θα πάρεις το αυτοκίνητό μου, 903 01:08:29,496 --> 01:08:31,759 και θα φύγεις μακριά από εδώ όσο πιο γρήγορα μπορείς. 904 01:08:31,760 --> 01:08:33,196 Πού να πάω; 905 01:08:33,283 --> 01:08:35,110 I... Πήγαινε όπου θες. 906 01:08:35,111 --> 01:08:36,937 Όπου θέλετε. 907 01:08:36,938 --> 01:08:39,984 Απλά εξαφανίσου, εντάξει; Χρησιμοποίησε μετρητά. 908 01:08:39,985 --> 01:08:42,291 Θα καθαρίσω τα αρχεία σας. Μην αφήσετε ίχνη. 909 01:08:42,292 --> 01:08:45,904 - Κανείς δεν μπορεί να σε βρει. - Πώς θα με βρεις; 910 01:08:46,470 --> 01:08:49,320 Δεν θα το κάνω. 911 01:08:54,869 --> 01:08:57,785 - Όχι. Όχι. - Παρακαλώ. Πρέπει να φύγετε. 912 01:08:57,786 --> 01:09:00,005 Όχι, Τζον. 913 01:09:00,006 --> 01:09:02,225 Όχι. Όχι. 914 01:09:02,312 --> 01:09:04,792 Τζόι, σε παρακαλώ, φύγε. Πήγαινε τώρα. 915 01:09:10,363 --> 01:09:12,626 Αυτό δεν είναι ακριβώς πώς συνέβη. 916 01:09:13,279 --> 01:09:15,325 Λοιπόν, έτσι το θυμάμαι. 917 01:09:16,978 --> 01:09:19,416 Ποτέ δεν αναρωτήθηκες ποια ήταν τα νέα μου; 918 01:09:20,068 --> 01:09:22,158 Ποτέ δεν αναρωτήθηκα τι είχα να πω; 919 01:09:30,383 --> 01:09:31,884 Συγχαρητήρια. 920 01:09:31,885 --> 01:09:33,386 Σας ευχαριστώ. 921 01:10:05,244 --> 01:10:06,679 Ώστε το ήξερες; 922 01:10:06,680 --> 01:10:09,292 Ήξερες ότι ήσουν έγκυος και δεν μου το είπες; 923 01:10:09,379 --> 01:10:10,641 Είπατε να φύγετε, να φύγετε. 924 01:10:10,642 --> 01:10:12,424 Αλλά αν ήξερα... 925 01:10:12,425 --> 01:10:14,644 Και μετά τι; Θα με συλλάβετε; 926 01:10:14,645 --> 01:10:16,863 Ο Ρέιμοντ γεννιέται στη φυλακή; 927 01:10:16,864 --> 01:10:18,605 - Όχι, ευχαριστώ. - Λοιπόν, τι, εσύ... 928 01:10:18,606 --> 01:10:20,127 Τρέχεις σε κάποιον σαν τον Κουάνγκ; 929 01:10:20,128 --> 01:10:22,696 Δεν μπορείτε να να κρίνεις τις επιλογές μου. 930 01:10:23,044 --> 01:10:27,310 Έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω για να προστατέψω τον γιο μου. 931 01:10:27,745 --> 01:10:29,442 Θυσίασα τα πάντα. 932 01:10:29,443 --> 01:10:30,703 Το ίδιο και εγώ. 933 01:10:30,704 --> 01:10:32,052 Σε θυσίασα. 934 01:10:32,053 --> 01:10:34,491 Το μόνο πράγμα στη ζωή μου που σήμαινε κάτι. 935 01:10:40,061 --> 01:10:42,238 Εντάξει, εντάξει. 936 01:10:43,282 --> 01:10:44,805 Ωραία. 937 01:10:46,198 --> 01:10:48,635 Θέλετε να είστε μέρος αυτής της οικογένειας; 938 01:10:48,766 --> 01:10:50,724 - Εγώ το κάνω. - Είσαι σίγουρος; 939 01:10:50,725 --> 01:10:52,247 Είμαι σίγουρος. 940 01:10:52,248 --> 01:10:55,381 Και όχι άλλα μυστικά, τα πάντα ανοιχτά. 941 01:10:55,382 --> 01:10:56,555 Μπορώ να το κάνω αυτό. 942 01:10:56,556 --> 01:10:58,296 Αν δεν δουλέψει, σταματάμε. 943 01:10:58,297 --> 01:10:59,994 Δεν θέλω τον Ρέιμοντ να πληγωθεί. 944 01:10:59,995 --> 01:11:01,952 Ούτε κι εγώ. 945 01:11:01,953 --> 01:11:04,303 Και το πάμε αργά. 946 01:11:05,913 --> 01:11:07,828 Δεν με πειράζει. 947 01:11:37,118 --> 01:11:38,771 - Τι; - Η αστυνομία θέλει 948 01:11:38,772 --> 01:11:41,558 να σας μιλήσω για την ανταλλαγή πυροβολισμών στο ξενοδοχείο. 949 01:11:41,949 --> 01:11:43,929 Kwang, αυτό είναι σοβαρό. 950 01:11:43,930 --> 01:11:45,910 Τι να τους πω; 951 01:12:46,753 --> 01:12:49,102 - Ναι. - Βλέπετε; 952 01:12:49,103 --> 01:12:50,669 Έτσι γίνεται. 953 01:12:50,670 --> 01:12:52,237 Χτυπήστε, περιμένετε και μετά μπείτε. 954 01:12:52,238 --> 01:12:54,586 Ωραία. Τι τρέχει; 955 01:12:54,587 --> 01:12:56,328 Απλά ψάχνω τον Τζον. 956 01:12:56,720 --> 01:12:58,416 - Ε; - Ξέρεις τον Τζον. 957 01:12:58,417 --> 01:13:00,245 Ψηλός, γκρινιάρης τύπος, που μισεί το χαμόγελο, 958 01:13:00,246 --> 01:13:02,073 όχι νεκρός, όχι σεφ. 959 01:13:02,074 --> 01:13:03,900 Ναι, λυπάμαι. Χμ... 960 01:13:03,901 --> 01:13:06,643 Δεν τον έχω δει καθόλου... όχι. 961 01:13:06,904 --> 01:13:09,559 - Είσαι καλά, μαμά; - Ναι, είμαι καλά. Είσαι καλά; Ναι, μια χαρά. 962 01:13:09,560 --> 01:13:11,255 Γιατί ψάχνετε τον Τζον; 963 01:13:11,256 --> 01:13:13,301 Ήμουν αρκετά σκληρός χθες. 964 01:13:13,302 --> 01:13:14,998 Ήθελα απλώς να ζητήσω συγγνώμη. 965 01:13:14,999 --> 01:13:17,218 Μην ανησυχείτε. Είναι σκληρός τύπος. 966 01:13:17,219 --> 01:13:18,610 Ναι, το ξέρω. 967 01:13:18,611 --> 01:13:20,569 Ακόμα σκέφτηκα ότι θα ήθελε να το ακούσει. 968 01:13:20,570 --> 01:13:22,398 Πιθανότατα είναι στο στα βουνά, να κάνει τη δουλειά του. 969 01:13:22,399 --> 01:13:24,748 - Εντάξει. Εντάξει. Ευχαριστώ. - Ναι, ευχαριστώ. 970 01:13:30,710 --> 01:13:31,971 Δεν μισώ το χαμόγελο. 971 01:13:31,972 --> 01:13:33,278 - Μου αρέσει να χαμογελάω. - Αλήθεια; Αλήθεια; 972 01:13:33,279 --> 01:13:34,931 Ναι. Δείξε μου. 973 01:13:34,932 --> 01:13:38,022 Εντάξει. Λοιπόν, αυτό είναι το χαμόγελό μου "Πίτσα για δείπνο". 974 01:13:38,023 --> 01:13:39,588 Και αυτό... 975 01:13:39,589 --> 01:13:44,245 είναι ότι βρήκα διαβατήρια και 10.000 δολάρια σε μετρητά. 976 01:13:44,768 --> 01:13:46,246 Δώσ' το μου αυτό. 977 01:13:46,247 --> 01:13:47,944 Είπες όχι άλλα μυστικά. 978 01:13:47,945 --> 01:13:49,641 Ωραία. Είναι το σχέδιο διαφυγής μας. 979 01:13:49,642 --> 01:13:52,036 Μερικά μετρητά για ταξίδια, πλαστά διαβατήρια. 980 01:13:52,037 --> 01:13:53,777 Όλα όσα χρειαζόμαστε για να ξεφύγουμε. 981 01:13:53,778 --> 01:13:55,517 - Μόνο που... - Εκτός από τι; 982 01:13:55,518 --> 01:13:58,324 Έχω μόνο διαβατήρια για μένα και τον Ρέι. 983 01:13:58,325 --> 01:14:01,132 Μην ανησυχείτε. Δεν θα χωρίσουμε. 984 01:14:01,133 --> 01:14:03,591 Δεν πρόκειται να σε χάσω ξανά. 985 01:14:08,922 --> 01:14:11,446 Το περιστατικό αυτό στο ξενοδοχείο, 986 01:14:11,447 --> 01:14:14,711 έξι από τους σωματοφύλακές σας βρέθηκαν εκεί. 987 01:14:14,712 --> 01:14:16,234 Τι ώρα έγινε το περιστατικό; 988 01:14:16,235 --> 01:14:19,759 Γύρω στις 5, 6 μ.μ. 989 01:14:19,760 --> 01:14:21,804 Χμ. 990 01:14:21,805 --> 01:14:24,024 Αυτό είναι δύσκολο να εξηγηθεί, 991 01:14:24,460 --> 01:14:26,112 Αλλά, βοηθέ Liu, ξέρετε, 992 01:14:26,113 --> 01:14:28,986 αυτό δεν μοιάζει με να με αφορά. 993 01:14:30,509 --> 01:14:34,208 Αλλά όπως μπορείτε να δείτε, οι υπάλληλοί μου έφυγαν στις 4 μ.μ. 994 01:14:34,209 --> 01:14:36,602 και τι κάνουν οι υπάλληλοί μου στον προσωπικό τους χρόνο 995 01:14:36,603 --> 01:14:39,649 είναι δική τους δουλειά, όχι δική μου. 996 01:14:40,388 --> 01:14:42,215 Πώς ξέρουμε ότι αυτά είναι αληθινά; 997 01:14:42,216 --> 01:14:44,567 Αναπληρωτής, το πραγματικό ερώτημα που θα έπρεπε να ρωτάτε είναι 998 01:14:44,568 --> 01:14:46,873 ποιος σκότωσε τους καημένους τους υπαλλήλους μου; 999 01:14:46,874 --> 01:14:48,526 Γιατί με ρωτάτε 1000 01:14:48,527 --> 01:14:51,661 όταν υπάρχει ένας πραγματικός δολοφόνος να κυκλοφορεί ελεύθερος εκεί έξω; 1001 01:14:52,400 --> 01:14:54,771 Με κάνει να σκέφτομαι την κινεζική παροιμία: 1002 01:14:54,772 --> 01:14:57,459 Γιατί να σκοτώσετε το κοτόπουλο για να τρομάξει τη μαϊμού. 1003 01:14:57,460 --> 01:15:00,146 Είσαι κοτόπουλο ή μαϊμού, κύριε Κουάνγκ; 1004 01:15:00,147 --> 01:15:03,411 Ξέρεις, μου φαίνεται σαν ότι έχεις να κάνεις με έναν πραγματικό επαγγελματία. 1005 01:15:03,412 --> 01:15:07,024 Κάποιος που είναι εκπαιδευμένος με ένα μοναδικό σύνολο δεξιοτήτων. 1006 01:15:07,415 --> 01:15:09,417 Ξέρεις, αν κάποιος είναι ύποπτος, 1007 01:15:09,418 --> 01:15:10,635 είναι αυτό το άτομο, όχι εγώ. 1008 01:15:10,636 --> 01:15:13,509 Εννοείς τον Αμερικανό, Τζορτζ Ουάσινγκτον. 1009 01:15:13,510 --> 01:15:15,336 Τζορτζ Ουάσινγκτον. 1010 01:15:15,859 --> 01:15:17,948 George Washington... 1011 01:15:19,427 --> 01:15:22,605 Όχι ο Τζορτζ Ουάσινγκτον! 1012 01:15:25,042 --> 01:15:27,566 Γνωρίστε τον πράκτορα John Lawlor. 1013 01:15:27,827 --> 01:15:30,046 Οι άνδρες μου θυσίασαν τη ζωή τους 1014 01:15:30,047 --> 01:15:32,615 προσπαθώντας να τον σταματήσει από το να να απαγάγει τη γυναίκα μου. 1015 01:15:32,616 --> 01:15:34,311 Γιατί να το κάνει αυτό; 1016 01:15:34,312 --> 01:15:38,534 Επειδή αυτός ο John Lawlor συνέλαβε ένα παιδί με τη γυναίκα μου. 1017 01:15:38,535 --> 01:15:41,232 Το ίδιο το παιδί που μεγάλωσα ως 1018 01:15:41,233 --> 01:15:43,930 ο ίδιος μου ο γιος για τα τελευταία 13 χρόνια. 1019 01:15:46,193 --> 01:15:50,371 Η πρώτη του υπόθεση εδώ στην Ταϊπέι ήταν εδώ για να με ερευνήσει. 1020 01:15:52,373 --> 01:15:53,940 Θα το δούμε. 1021 01:15:54,724 --> 01:15:56,290 Παρακαλώ εξετάστε το. 1022 01:16:07,780 --> 01:16:09,085 Κανένα νέο; 1023 01:16:09,086 --> 01:16:11,522 Ψάχνω παντού. Δεν βρίσκω τίποτα. 1024 01:16:11,523 --> 01:16:13,960 Ελέγξτε τα αεροδρόμιά τους, σιδηροδρομικούς σταθμούς. 1025 01:16:13,961 --> 01:16:15,571 Όλοι έχουν παγιδευτεί. 1026 01:16:15,962 --> 01:16:17,397 Δοκιμάστε το χωριό της. 1027 01:16:17,398 --> 01:16:19,749 Είπε ότι δεν ξαναγύρισε ποτέ, αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 1028 01:16:30,324 --> 01:16:31,848 Ακούστε με πολύ προσεκτικά. 1029 01:16:31,849 --> 01:16:34,066 Αυτό είναι πολύ σημαντικό, εντάξει; 1030 01:16:34,067 --> 01:16:36,679 Το λογιστικό βιβλίο του Kwang. Υπήρχαν άλλοι; 1031 01:16:36,766 --> 01:16:38,418 Δεν ξέρω. Ίσως. 1032 01:16:38,419 --> 01:16:40,291 Δεν είδα άλλα βιβλία. 1033 01:16:40,292 --> 01:16:41,770 Υπάρχει μόνο ένα. 1034 01:16:41,771 --> 01:16:44,948 Έχει τον έλεγχο αν δεν μπορούμε να βρούμε αδιάσειστα στοιχεία, 1035 01:16:44,949 --> 01:16:46,252 Ο Kwang δεν είναι αρκετά έξυπνος 1036 01:16:46,253 --> 01:16:48,624 να κρατήσει όλα αυτά πληροφορίες στο κεφάλι του. 1037 01:16:48,625 --> 01:16:50,997 Λοιπόν, ήμουν στο γραφείο του ένα απόγευμα. 1038 01:16:51,998 --> 01:16:53,172 Ίσως ήταν ο ρινόκερος. 1039 01:16:53,173 --> 01:16:54,804 Έχει ένα γλυπτό ρινόκερου στο γραφείο του. 1040 01:16:54,805 --> 01:16:56,600 Τι γίνεται αν δεν είναι ένα γλυπτό καθόλου; 1041 01:16:56,601 --> 01:16:58,396 - Είναι ένας σκληρός δίσκος. - Μπορώ να πάω να τον φέρω. 1042 01:16:58,397 --> 01:16:59,701 Όχι. 1043 01:16:59,702 --> 01:17:01,878 - Θα είναι εύκολο... - Θα είναι εύκολο... 1044 01:17:03,357 --> 01:17:05,707 - Θα βρούμε άλλον τρόπο. - Ποιον άλλο τρόπο; 1045 01:17:05,708 --> 01:17:08,058 Το είπατε: χωρίς καμία απόδειξη, ο Κουάνγκ κερδίζει. 1046 01:17:08,059 --> 01:17:09,973 Θα βρούμε ένα. Μην ανησυχείτε. 1047 01:17:09,974 --> 01:17:11,714 Το έχουμε αυτό. 1048 01:17:13,541 --> 01:17:16,501 Μην το παρατραβάς. 1049 01:18:10,337 --> 01:18:12,688 Την βρήκατε; 1050 01:18:13,819 --> 01:18:16,256 - Όχι. - Τότε γιατί μου τηλεφωνείς; 1051 01:18:16,604 --> 01:18:18,128 Ε; 1052 01:18:20,783 --> 01:18:22,174 Καλό παιδί. 1053 01:18:22,175 --> 01:18:23,263 Δεν πίνω τόσο πολύ μπύρα. 1054 01:18:23,264 --> 01:18:24,742 Τα χέρια σου είναι κρύα. 1055 01:18:24,743 --> 01:18:26,266 - Πιείτε ζεστό τσάι. - Όχι... Όχι μπύρα, όχι απόλαυση. 1056 01:18:26,267 --> 01:18:27,898 Ήρθε η ώρα να φύγουμε. 1057 01:18:27,899 --> 01:18:29,530 Τι συμβαίνει; 1058 01:18:29,922 --> 01:18:31,379 Τι κάνεις; 1059 01:18:31,380 --> 01:18:32,837 Όχι, το υποσχέθηκες. 1060 01:18:32,838 --> 01:18:34,578 Θα χωρίσουμε μόνο για λίγο. 1061 01:18:34,579 --> 01:18:37,103 Θα δημιουργήσω ένα ασφαλές email για να επικοινωνούμε, εντάξει; 1062 01:18:37,104 --> 01:18:39,170 Είναι ένα άθλιο σχέδιο, αλλά είναι το μόνο που έχουμε. 1063 01:18:39,171 --> 01:18:41,238 - Ρέιμοντ! - Po Po, πού είναι ο Raymond; 1064 01:18:41,239 --> 01:18:42,761 Raymond. Πού είναι ο Ρέιμοντ; 1065 01:18:42,762 --> 01:18:44,284 Να κάνει παρέα με τους φίλους του. 1066 01:18:45,416 --> 01:18:47,461 - Γεια σας, παιδιά. - Πού είναι ο Ρέιμοντ; 1067 01:18:47,462 --> 01:18:48,897 Πήρε τη μοτοσικλέτα μου. 1068 01:18:48,898 --> 01:18:50,769 Είπε ότι έχει κάτι να κάνει. 1069 01:19:16,534 --> 01:19:18,275 Γεια σου, Ρέιμοντ. 1070 01:19:18,536 --> 01:19:20,756 Χρειάζεστε άλλη ξύστρα; 1071 01:19:31,331 --> 01:19:33,769 - Την βρήκατε; - Εγώ είμαι, ο Κουάνγκ. 1072 01:19:34,073 --> 01:19:36,901 Τζόι, αγάπη μου, είσαι καλά; 1073 01:19:36,902 --> 01:19:38,598 - Σε πλήγωσαν; - Πού είναι ο Ρέιμοντ; 1074 01:19:38,599 --> 01:19:40,645 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τον Ρέιμοντ, γλυκιά μου. 1075 01:19:40,646 --> 01:19:41,864 Είναι εδώ μαζί μου. 1076 01:19:41,951 --> 01:19:43,474 Δεν θα ξεφύγει αυτή τη φορά. 1077 01:19:45,389 --> 01:19:48,479 Κουάνγκ, εγώ είμαι, Πράκτορας Λόλορ. 1078 01:19:48,480 --> 01:19:50,393 Πράκτορας John Lawlor. 1079 01:19:50,394 --> 01:19:51,917 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω. 1080 01:19:51,918 --> 01:19:53,309 Kwang, άφησέ τον να φύγει. 1081 01:19:53,310 --> 01:19:55,834 - Και τι παίρνω; - Εσύ τι θέλεις; 1082 01:19:55,835 --> 01:19:57,575 Τι θέλω... 1083 01:19:58,010 --> 01:19:59,706 Τι θέλω; 1084 01:19:59,707 --> 01:20:01,883 Αυτό που θέλω, πράκτορα Λόλορ, 1085 01:20:01,884 --> 01:20:06,279 είναι να φύγεις και να αφήσεις εμένα και τη γυναίκα μου ήσυχους. 1086 01:20:07,019 --> 01:20:09,282 Γυρίστε πίσω από εκεί που ήρθατε. 1087 01:20:09,892 --> 01:20:11,762 Εντάξει, τότε ανταλλάσσουμε. 1088 01:20:11,763 --> 01:20:13,634 Εγώ για τον Raymond. 1089 01:20:15,071 --> 01:20:17,682 Ximending District, American Alley. 1090 01:20:17,683 --> 01:20:19,553 American Alley; 1091 01:20:19,902 --> 01:20:22,034 Είσαι σίγουρος ότι δεν θέλεις να δοκιμάσετε μερικά νόστιμα 1092 01:20:22,035 --> 01:20:24,080 Ταϊβανέζικο φαγητό πριν πάτε; 1093 01:20:24,254 --> 01:20:25,995 Μεσημέρι. 1094 01:20:26,996 --> 01:20:28,911 - Τι κάνεις; - Είπες ότι θα έκανες τα πάντα 1095 01:20:28,912 --> 01:20:30,216 για να προστατεύσουμε τον γιο μας. Το ίδιο θα έκανα κι εγώ. 1096 01:20:30,217 --> 01:20:31,695 Θα σε σκοτώσει. 1097 01:20:31,696 --> 01:20:34,220 Θα το δούμε αυτό. 1098 01:20:38,921 --> 01:20:40,378 Πίστεψέ με. 1099 01:20:40,379 --> 01:20:41,837 Εντάξει; Πήγαινε. 1100 01:21:41,374 --> 01:21:42,788 Πού είναι ο Ρέιμοντ; 1101 01:21:42,789 --> 01:21:44,203 Είναι στο αυτοκίνητο. 1102 01:21:44,508 --> 01:21:45,551 Μαμά! 1103 01:21:45,552 --> 01:21:47,380 - Όχι. Όχι. Όχι. Όχι. - Μαμά. 1104 01:21:48,033 --> 01:21:49,120 Πάμε. 1105 01:21:49,121 --> 01:21:50,296 Όχι, δεν ήταν αυτή η συμφωνία. 1106 01:21:50,297 --> 01:21:51,819 Σύμφωνοι; 1107 01:21:52,255 --> 01:21:54,387 Μη μου μιλάς. για κάποια συμφωνία. 1108 01:21:56,824 --> 01:22:00,350 Τζόι, θυμήσου την πρώτη φορά που συναντηθήκαμε; 1109 01:22:03,222 --> 01:22:04,789 Αχ. 1110 01:22:05,268 --> 01:22:06,834 Δεν σας το είπε. 1111 01:22:08,793 --> 01:22:10,925 Επιτρέψτε μου να σας πω για την ιστορία μας. 1112 01:22:31,033 --> 01:22:32,686 Τσάι; 1113 01:22:39,128 --> 01:22:41,957 Ψάχνω για κάποια χαμένο εμπόρευμα. 1114 01:23:00,192 --> 01:23:02,412 Ήρεμα! Πάρε τα χέρια σου από πάνω της. 1115 01:23:10,550 --> 01:23:12,269 Τι της έκανες; 1116 01:23:12,270 --> 01:23:13,989 Όχι, μην ανησυχείς γι' αυτήν. 1117 01:23:14,163 --> 01:23:15,511 Ανησυχήστε για εσάς. 1118 01:23:15,512 --> 01:23:18,297 Υπάρχουν συνέπειες για αυτό που κάνατε. 1119 01:23:18,732 --> 01:23:21,452 Πρώτον, σκότωσες τον καλύτερο οδηγό μου. 1120 01:23:21,453 --> 01:23:24,173 Η καλή βοήθεια είναι δύσκολο να να βρεθεί αυτές τις μέρες. 1121 01:23:24,303 --> 01:23:25,695 Συγγνώμη. 1122 01:23:25,696 --> 01:23:27,306 Είμαι σίγουρος ότι είστε. 1123 01:23:29,830 --> 01:23:31,397 Σου αρέσει; 1124 01:23:32,355 --> 01:23:33,747 Porsche. 1125 01:23:34,096 --> 01:23:37,969 RWB 964 twin turbo. 1126 01:23:40,276 --> 01:23:42,669 Γιατί δεν έρχεσαι να δουλέψεις μαζί μου; 1127 01:23:43,322 --> 01:23:44,583 Τι θα κάνεις; 1128 01:23:44,584 --> 01:23:46,282 Να σαπίσουν σε αυτό το μικρό ψαροχώρι 1129 01:23:46,283 --> 01:23:48,023 για το υπόλοιπο της ζωής σας; 1130 01:23:48,024 --> 01:23:50,329 Είσαι πολύ έξυπνος, 1131 01:23:50,808 --> 01:23:52,114 όμορφη γι' αυτό. 1132 01:23:54,725 --> 01:23:56,639 - Την σκότωσες. - Όχι, 1133 01:23:56,640 --> 01:23:59,250 - Δεν είμαι κάποιο είδος... - Po Po Po! 1134 01:23:59,251 --> 01:24:01,862 Po Po Po! 1135 01:24:01,863 --> 01:24:04,604 Σσσς. Σταμάτα. Ηρέμησε. 1136 01:24:04,605 --> 01:24:06,824 Ηρέμησε. 1137 01:24:06,825 --> 01:24:09,044 Σσσς... 1138 01:24:10,523 --> 01:24:12,047 Δεν πειράζει. 1139 01:24:13,700 --> 01:24:15,267 Γεια σου. 1140 01:24:20,794 --> 01:24:23,058 Βλέπετε; Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. 1141 01:24:23,493 --> 01:24:24,971 Δεν θα σου πω ποτέ ψέματα. 1142 01:24:24,972 --> 01:24:28,106 Θα σε προστατεύω πάντα, εσένα και την οικογένειά σου. 1143 01:24:28,846 --> 01:24:31,805 Και θα σου δώσω τη ζωή που σου αξίζει. 1144 01:24:32,284 --> 01:24:34,634 Θα μπορούσαμε να κάνουμε μια σπουδαία ομάδα μαζί. 1145 01:24:36,941 --> 01:24:38,943 Τι λες, χμ; 1146 01:24:39,857 --> 01:24:41,424 Σύμφωνοι; 1147 01:24:49,127 --> 01:24:50,868 Είναι μια νέα συμφωνία. Τώρα. 1148 01:24:55,351 --> 01:24:56,874 Έλα τώρα. 1149 01:25:21,464 --> 01:25:23,814 - Είσαι καλά; - Ναι, μια χαρά. 1150 01:25:28,819 --> 01:25:30,189 Πέσε κάτω. 1151 01:25:45,488 --> 01:25:48,143 - Πήγαινε. - Εσύ κάτσε κάτω! 1152 01:26:07,988 --> 01:26:10,165 Μου το κάνεις αυτό; 1153 01:26:11,340 --> 01:26:13,342 Υποτίθεται ότι είμαστε οικογένεια. 1154 01:26:13,343 --> 01:26:15,082 Μου το κάνεις αυτό; 1155 01:26:15,779 --> 01:26:17,171 Ε; 1156 01:26:17,172 --> 01:26:19,652 Μετά από όλα που έκανα και για τους δυο σας; 1157 01:26:19,653 --> 01:26:21,219 Μου το κάνεις αυτό; 1158 01:26:30,272 --> 01:26:32,404 Όλα θα πάνε καλά. 1159 01:26:32,405 --> 01:26:33,971 Ξεκινάμε από την αρχή. 1160 01:26:40,717 --> 01:26:42,719 Θα γίνουμε και πάλι οικογένεια. 1161 01:26:43,807 --> 01:26:45,504 Θα γίνουμε και πάλι οικογένεια. 1162 01:26:45,505 --> 01:26:47,376 Μην ανησυχείτε. 1163 01:26:54,774 --> 01:26:56,167 Είσαι καλά; 1164 01:26:56,689 --> 01:26:59,518 Kwang, έχει ακόμα το στικάκι USB. 1165 01:26:59,519 --> 01:27:01,607 Μείνετε εδώ. 1166 01:27:49,264 --> 01:27:51,266 Φύγε από τη μέση, φίλε. 1167 01:27:55,400 --> 01:27:57,489 Έι, πρόσεχε. 1168 01:28:27,651 --> 01:28:30,087 Kwang, σταμάτα εκεί! 1169 01:28:30,261 --> 01:28:31,654 Μην κουνηθείς. 1170 01:28:32,002 --> 01:28:34,657 Κρατήστε τα χέρια σας εκεί που μπορώ να τα βλέπω. 1171 01:28:35,962 --> 01:28:37,660 Συλλαμβάνεστε. 1172 01:28:39,662 --> 01:28:41,141 Στο πάτωμα τώρα, τώρα. 1173 01:28:41,142 --> 01:28:42,490 Όχι. 1174 01:28:42,491 --> 01:28:44,448 Ο κόσμος φεύγει. 1175 01:28:44,449 --> 01:28:47,016 Τελείωσε, Κουάνγκ. Συλλαμβάνεσαι. 1176 01:28:47,017 --> 01:28:50,019 Αυτό δεν έχει καμία σχέση με την υπόθεση του ψαρέματος. 1177 01:28:50,020 --> 01:28:52,675 - Αυτό είναι μεταξύ μας! - Δεν είναι κάτι προσωπικό. 1178 01:28:52,676 --> 01:28:54,458 Φυσικά και είναι. 1179 01:28:54,459 --> 01:28:57,419 Περίμενα 15 χρόνια για να την να με αγαπήσει, και μετά εμφανίζεσαι εσύ. 1180 01:28:57,420 --> 01:28:59,747 Τι μπορείτε να της δώσετε που εγώ δεν μπορώ, ε; 1181 01:28:59,748 --> 01:29:02,075 Δεν μπορείς καν να να φροντίσεις τον ίδιο σου τον γιο. 1182 01:29:02,076 --> 01:29:04,121 Απλά κάνω τη δουλειά μου. 1183 01:29:04,556 --> 01:29:05,970 Είναι η τελευταία φορά, Κουάνγκ. 1184 01:29:05,971 --> 01:29:07,657 Πέσε στο γαμημένο το πάτωμα. 1185 01:29:07,658 --> 01:29:09,344 Εμπρός, πυροβολήστε με. Πυροβόλησε με, εντάξει; 1186 01:29:09,345 --> 01:29:11,041 Είμαι άοπλος. 1187 01:29:43,813 --> 01:29:46,772 Πρόκειται για ταινία 3D; 1188 01:29:48,383 --> 01:29:50,385 Αγωνίζονται πραγματικά. 1189 01:29:50,559 --> 01:29:52,648 - Μην το παρακολουθήσετε. - Μόνο λίγο. 1190 01:30:09,229 --> 01:30:12,668 Ω, Θεέ μου, είναι πολύ βίαιο! 1191 01:30:48,225 --> 01:30:50,880 - Βλέπετε, είχα δίκιο. - Για ποιο πράγμα; 1192 01:30:50,881 --> 01:30:52,663 Την θέλεις. 1193 01:30:52,664 --> 01:30:54,056 Αγωνίζεσαι γι' αυτήν. 1194 01:30:54,057 --> 01:30:56,494 Αλλά θα πρέπει να με σκοτώσεις. 1195 01:30:56,755 --> 01:30:58,670 Γιατί με χρειάζεται. 1196 01:30:59,628 --> 01:31:01,456 Δεν χρειάζεται κανέναν. 1197 01:31:04,154 --> 01:31:07,287 Καλή μάχη, μου αρέσει. 1198 01:31:32,008 --> 01:31:33,617 Σοκαριστικά νέα, 1199 01:31:33,618 --> 01:31:36,402 μεγιστάνας επιχειρήσεων King Kwang συνελήφθη 1200 01:31:36,403 --> 01:31:38,622 για παράνομη κατοχή πυροβόλων όπλων στην Ταϊβάν. 1201 01:31:38,623 --> 01:31:41,844 Το οποίο έχει μερικά από τα πιο δύσκολα νόμους για τον έλεγχο των όπλων στον κόσμο... 1202 01:31:41,845 --> 01:31:43,105 Τσιγάρο; 1203 01:31:43,106 --> 01:31:45,238 Κάποιος; Έχεις ένα τσιγάρο; 1204 01:31:46,196 --> 01:31:47,676 Σταματήστε το κάπνισμα. 1205 01:31:47,806 --> 01:31:49,460 Θέλεις ένα γλειφιτζούρι; 1206 01:31:50,069 --> 01:31:51,723 Ναι, εντάξει. 1207 01:31:52,550 --> 01:31:53,681 Βγήκα με εγγύηση; 1208 01:31:53,682 --> 01:31:56,902 Κάποιος θέλει να σας δει πρώτος. 1209 01:32:06,521 --> 01:32:08,434 Ευχαριστώ που με έβγαλες με εγγύηση. 1210 01:32:08,435 --> 01:32:10,699 Δεν ήμουν εγώ. Θέλουν ένα εκατομμύριο για σένα. 1211 01:32:10,700 --> 01:32:12,221 Πάρα πολλά για το πρακτορείο. 1212 01:32:12,222 --> 01:32:14,528 - Ευχαριστώ, αφεντικό. - Σου είπα να πας διακοπές, 1213 01:32:14,529 --> 01:32:16,465 μια απόδραση το Σαββατοκύριακο. Αντ' αυτού, πήγατε στην παρανομία. 1214 01:32:16,466 --> 01:32:18,500 Δεν θα μπορούσες ούτε καν το λογιστικό βιβλίο. 1215 01:32:18,501 --> 01:32:20,534 Ναι, λοιπόν, έχω κάτι καλύτερο. 1216 01:32:20,535 --> 01:32:23,276 Όλα τα αρχεία του Kwang, ναυτιλιακά δελτία, 1217 01:32:23,277 --> 01:32:25,474 προμήθειες, αγοραστές, παράνομα αντισταθμιστικά στοιχεία άνθρακα. 1218 01:32:25,475 --> 01:32:27,671 - Αυτό είναι αληθινό. - Περισσότερο από αληθινό. 1219 01:32:27,672 --> 01:32:29,194 Εντάξει, αφήστε με να χειριστώ από εδώ και πέρα. 1220 01:32:29,195 --> 01:32:31,981 Μέχρι τότε, καλύτερα να εξαφανιστείς. 1221 01:32:31,982 --> 01:32:33,939 Πραγματικά αυτή τη φορά. 1222 01:32:34,244 --> 01:32:36,376 - Εξαφανίσου. Όλοι σας. - Για το Σαββατοκύριακο; 1223 01:32:36,377 --> 01:32:38,030 Κάντε το δύο εβδομάδες... 1224 01:32:38,031 --> 01:32:39,902 δύο χρόνια. 1225 01:32:43,296 --> 01:32:45,124 Εντάξει, τι ακολουθεί; 1226 01:32:45,472 --> 01:32:48,606 Φεύγετε αμέσως από την Ταϊπέι. 1227 01:33:01,793 --> 01:33:04,404 Ρομπέν των Δασών, ευχαριστώ που με έβγαλες με εγγύηση. 1228 01:33:04,405 --> 01:33:06,515 - Όχι, τα λεφτά μου. - Ορίστε. 1229 01:33:06,516 --> 01:33:08,626 Ευχαριστώ. Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 1230 01:33:08,757 --> 01:33:09,974 Χμ... 1231 01:33:09,975 --> 01:33:11,389 Οικογενειακές διακοπές; 1232 01:33:11,390 --> 01:33:12,803 Ω, ναι. Ναι. 1233 01:33:12,804 --> 01:33:14,457 Όχι, έχεις ακόμα σχολείο. 1234 01:33:14,458 --> 01:33:16,025 Έλα τώρα, μερικές μέρες δεν θα βλάψουν. 1235 01:33:16,026 --> 01:33:17,700 Τι μαθαίνουν στο σε αυτή την ηλικία τέλος πάντων; 1236 01:33:17,701 --> 01:33:19,386 Επιπλέον, έχω ήδη περάσει με άριστα το τελευταίο μου τεστ στα μαθηματικά. 1237 01:33:19,387 --> 01:33:21,073 - Όχι. Όχι. - Ορίστε. Έλα, πάμε. 1238 01:33:21,074 --> 01:33:22,334 Αυτό το παιδί έχει περάσει πολλά. 1239 01:33:22,335 --> 01:33:24,816 Ναι, είμαι συναισθηματικά κατεστραμμένος για όλη μου τη ζωή. 1240 01:33:24,817 --> 01:33:27,166 Απολύτως όχι. 1241 01:33:28,472 --> 01:33:30,081 Έχω αυτό. Έλα τώρα. 1242 01:33:30,082 --> 01:33:32,997 Έι, Τζόι, άκουσε, εγώ απλά... πήρα πίσω το διαβατήριό μου. 1243 01:33:32,998 --> 01:33:35,479 Αυτή είναι μια πολύ ωραία στιγμή για εμάς να πάμε το πρώτο μας οικογενειακό ταξίδι. 1244 01:33:35,480 --> 01:33:36,784 - Όχι. - Έλα! 1245 01:33:36,785 --> 01:33:38,743 Έλα τώρα, Είσαι πολύ αυστηρός. 1246 01:33:38,744 --> 01:33:40,702 Μου λείπει το σχολείο, μήνες κάθε φορά. 1247 01:33:40,703 --> 01:33:41,832 Κοιτάξτε πώς βγήκα. 1248 01:33:41,833 --> 01:33:44,531 Πώς εξελίχθηκες... Εεε... 1249 01:34:00,069 --> 01:34:01,897 Σου αρέσει; 1250 01:34:02,201 --> 01:34:03,855 Oui. 1251 01:34:05,944 --> 01:34:07,292 Έλα, Ρέι. 1252 01:34:07,293 --> 01:34:08,859 Χαλαρώστε με τις φωτογραφίες. 1253 01:34:08,860 --> 01:34:10,862 Έχουμε 13 χρόνια κενών λευκώματα για να συμπληρώσουμε. 1254 01:34:10,993 --> 01:34:14,039 Αυτό είναι για μένα. Θα το σηκώσω εγώ. 1255 01:34:15,562 --> 01:34:17,739 - Έχω κάποια... - Έχω κάτι που θέλω να... 1256 01:34:17,826 --> 01:34:21,090 Όχι, δεν πειράζει. Εσύ πρώτος. Αυτή τη φορά εσύ πρώτος σίγουρα. 1257 01:34:21,394 --> 01:34:23,614 Σου έχω ένα δώρο. 1258 01:34:25,485 --> 01:34:27,923 Τώρα δεν μπορείτε να πείτε ότι δεν ήξερες. 1259 01:34:33,885 --> 01:34:37,280 Ουάου, αυτό ήταν... γρήγορο. 1260 01:34:38,498 --> 01:34:41,284 Πώς μπορείτε; Εννοώ... 1261 01:34:41,937 --> 01:34:43,982 Είσαι σίγουρος; 1262 01:34:43,983 --> 01:34:45,592 Τι... 1263 01:34:45,984 --> 01:34:47,464 Είναι... 1264 01:34:47,725 --> 01:34:49,684 - Είναι... - Είναι δικό σου; 1265 01:34:52,338 --> 01:34:53,905 Έχει σημασία; 1266 01:34:56,125 --> 01:34:57,692 Όχι. 1267 01:35:03,610 --> 01:35:05,176 Bonjour. 1268 01:35:05,177 --> 01:35:06,918 Μαντάμ, θέλετε κρουασάν; 1269 01:35:06,919 --> 01:35:08,790 Merci. 1270 01:35:08,877 --> 01:35:10,226 Και βέβαια. 1271 01:35:23,892 --> 01:35:30,892 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1272 01:35:37,862 --> 01:35:41,605 ♪ It's been a day in my head I'm hanging on my last thread ♪ 1273 01:35:41,606 --> 01:35:45,957 ♪ There's things I gotta forget ♪ 1274 01:35:45,958 --> 01:35:47,894 ♪ I'm catching up ♪ 1275 01:35:47,895 --> 01:35:49,830 ♪ Spinning out a bit crazy ♪ 1276 01:35:49,831 --> 01:35:52,006 ♪ Know you're feeling the same thing ♪ 1277 01:35:52,007 --> 01:35:54,836 ♪ 'Cause we've been driving and riding ♪ 1278 01:35:54,837 --> 01:35:56,445 ♪ Just killing the time 1279 01:35:56,446 --> 01:35:59,361 ♪ And it's like we got nowhere to go ♪ 1280 01:35:59,362 --> 01:36:03,845 ♪ So meet me underneath the moonlight ♪ 1281 01:36:03,932 --> 01:36:07,849 ♪ Ανάψτε τη φωτιά, get your mood right ♪ 1282 01:36:07,850 --> 01:36:09,763 ♪ Must be something in the air ♪ 1283 01:36:09,764 --> 01:36:11,677 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1284 01:36:11,678 --> 01:36:15,943 ♪ Gonna dance until the sunrise ♪ 1285 01:36:15,944 --> 01:36:19,773 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1286 01:36:19,774 --> 01:36:24,865 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, ναι, ναι ♪ 1287 01:36:24,866 --> 01:36:29,957 ♪ Ξυπνάω ζαλισμένος, get it outta my face ♪ 1288 01:36:29,958 --> 01:36:32,916 ♪ The sun is shining on every move that I make, so ♪ 1289 01:36:32,917 --> 01:36:37,139 ♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪ 1290 01:36:37,140 --> 01:36:40,968 Όλοι εδώ, κλαίμε πολύ καιρό 1291 01:36:40,969 --> 01:36:46,430 ♪ We can dance about it στο αγαπημένο μας τραγούδι, τραγούδι ♪ 1292 01:36:46,431 --> 01:36:51,893 ♪ So meet me underneath the moonlight ♪ 1293 01:36:51,980 --> 01:36:55,548 ♪ Ανάψτε τη φωτιά, get your mood right ♪ 1294 01:36:55,549 --> 01:36:57,528 ♪ Must be something in the air ♪ 1295 01:36:57,529 --> 01:36:59,508 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1296 01:36:59,509 --> 01:37:03,642 ♪ Gonna dance until the sunrise ♪ 1297 01:37:03,643 --> 01:37:10,643 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1298 01:37:13,175 --> 01:37:17,113 ♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪ 1299 01:37:17,114 --> 01:37:21,051 ♪ Everybody here, we been crying too long ♪ 1300 01:37:21,052 --> 01:37:26,492 ♪ We can dance about it στο αγαπημένο μας τραγούδι, τραγούδι ♪ 1301 01:37:26,493 --> 01:37:31,933 ♪ So meet me underneath the moonlight ♪ 1302 01:37:32,020 --> 01:37:35,545 ♪ Ανάψτε τη φωτιά, get your mood right ♪ 1303 01:37:35,546 --> 01:37:37,634 ♪ Must be something in the air ♪ 1304 01:37:37,635 --> 01:37:39,722 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1305 01:37:39,723 --> 01:37:43,682 ♪ Gonna dance until the sunrise ♪ 1306 01:37:43,683 --> 01:37:50,683 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪