1
00:00:00,899 --> 00:00:26,339
ترجمة
|محمد صلاح حافظ|
2
00:00:26,383 --> 00:00:30,383
{\an8}"(تايبيه)"
3
00:00:30,384 --> 00:00:32,303
{\an8}"كوانغ) للصناعات)"
4
00:01:54,247 --> 00:01:58,116
"مُقرر أن تبدأ محاكمة رئيس شركة "كوانغ
.للصناعات في المحكمة العليا
5
00:01:58,118 --> 00:02:00,318
وتُعقد المحاكمة نتاجًا
لتحقيق استمر لمدة عام
6
00:02:00,320 --> 00:02:04,255
مع قطب المأكولات البحرية الكورية
.كوانغ جيم" الملقب بالملك"
7
00:02:04,257 --> 00:02:05,758
يواجه رئيس مجلس الإدارة "كوانغ" تهمًا
8
00:02:05,760 --> 00:02:09,595
وصلت لبيع تعويضات الكربون المزيفة
.وانتهاكه حظر الصيد بالشباك
9
00:02:11,198 --> 00:02:15,835
،أيتها السيدات والسادة
.جئت هنا لأعتذر للضحايا الحقيقيين اليوم
10
00:02:15,837 --> 00:02:17,302
،"عائلة "كوانغ
11
00:02:17,304 --> 00:02:21,274
.والـ200 ألف موظف الذين يعملون في شركتنا
12
00:02:21,809 --> 00:02:26,179
.أتطلّع لإثبات براءتي من أجلهم
13
00:02:37,324 --> 00:02:39,257
ماذا كان ذلك؟ -
."كوانغ" -
14
00:02:39,259 --> 00:02:40,358
.تلك التُهم كلام فارغ
15
00:02:40,360 --> 00:02:43,228
.إنك تتحكم في طرق التجارة ومراكز التوزيع
16
00:02:43,230 --> 00:02:47,566
،إنك ملياردير
ما دليلهم ليتهمونك بتُهم الصيد؟
17
00:02:47,568 --> 00:02:50,335
.اخرج -
.حسنًا -
18
00:02:55,877 --> 00:02:57,645
أين زوجتي؟
19
00:03:31,512 --> 00:03:32,745
.صباح الخير يا سيدتي
20
00:03:32,747 --> 00:03:34,547
بم أخدمك؟
21
00:03:34,549 --> 00:03:36,383
.سأتجول في المكان
22
00:03:36,450 --> 00:03:37,885
.تفضلي
23
00:03:41,488 --> 00:03:43,457
.سيارة جديدة تمامًا
24
00:03:54,602 --> 00:03:56,635
."فيراري 488 بيستا سبايدر"
25
00:03:56,637 --> 00:03:58,704
.إنها أجمل سيارة في المعرض
26
00:03:59,807 --> 00:04:01,306
.بعدك طبعًا
27
00:04:01,308 --> 00:04:04,545
هلّا أتفحصها من الداخل؟ -
.أجل، بالتأكيد -
28
00:04:07,247 --> 00:04:09,717
.لا، أقصد المحرك
29
00:04:09,817 --> 00:04:11,485
.بالتأكيد
30
00:04:13,320 --> 00:04:16,389
."إليك أقوى محرك "في8" لسيارة "فيراري
31
00:04:16,557 --> 00:04:20,593
،شحن توربيني مزدوج، 3.9 لتر
.قوة تزيد عن 700 حصان
32
00:04:20,595 --> 00:04:22,295
.لأجرّبها
33
00:04:22,530 --> 00:04:23,965
.لا مانع
34
00:05:01,836 --> 00:05:03,771
أأنت مستعد؟
35
00:05:13,948 --> 00:05:16,449
!تجيدين القيادة
36
00:05:16,584 --> 00:05:18,684
.أجل
37
00:05:20,387 --> 00:05:21,419
!حسبك
38
00:05:21,421 --> 00:05:23,556
!حسبك
39
00:05:23,558 --> 00:05:26,459
!حسبك
40
00:05:35,970 --> 00:05:37,638
.الشكر للرب
41
00:05:42,877 --> 00:05:43,909
!حسبك
42
00:06:02,830 --> 00:06:04,964
.ماذا تفعل؟ وصلت السيارة إلى المعرض للتو
43
00:06:04,966 --> 00:06:07,465
.لم نعايرها بعد
44
00:06:07,467 --> 00:06:10,504
.أعتذر يا سيدة "كوانغ". لم أعرف أنه أنت
45
00:06:11,038 --> 00:06:12,738
.ضبط التوقيت معطل
46
00:06:12,740 --> 00:06:15,074
كم سيستغرق لضبطه؟
47
00:06:15,076 --> 00:06:16,407
.يومان
48
00:06:16,409 --> 00:06:18,846
.أما لك أنت، ساعة واحدة فحسب
49
00:06:19,446 --> 00:06:20,882
.شكرًا لك
50
00:07:09,664 --> 00:07:12,166
.عادت حبيبتي "جوي" إلى المنزل
51
00:07:14,502 --> 00:07:16,137
شمبانيا"! بم نحتفل؟"
52
00:07:16,704 --> 00:07:19,907
.بقضاء يومًا جديدًا رفقة زوجتي الجميلة
53
00:07:22,643 --> 00:07:24,211
.نخبك
54
00:07:27,014 --> 00:07:30,051
.أين كنت اليوم؟ لم تردي على هاتفك
55
00:07:30,651 --> 00:07:32,985
.شبكة وبطارية رديئة
56
00:07:32,987 --> 00:07:34,989
.بدأت محاكمتي اليوم
57
00:07:36,123 --> 00:07:37,892
كيف سارت الأمور؟
58
00:07:38,526 --> 00:07:40,895
.يريد المسئولون التحقيق
59
00:07:41,529 --> 00:07:43,097
.ويريد أعضاء مجلس الإدارة الإطاحة بي
60
00:07:43,631 --> 00:07:46,067
.عدا ذلك، فأنا بخير حال
61
00:07:46,600 --> 00:07:49,469
يؤسفني ذلك. من الواشي؟
62
00:07:49,904 --> 00:07:52,106
.هذا سؤال وجيه
63
00:07:55,076 --> 00:07:56,811
إنك لا تظن أنني الواشية؟
64
00:07:57,812 --> 00:08:01,479
.خيالك واسع يا عزيزي
65
00:08:01,481 --> 00:08:03,784
.إنك تعرف أنه ممنوع أن تشهد الزوجة
66
00:08:04,752 --> 00:08:07,121
.إنه لأمر رائع أننا متزوجان
67
00:08:07,487 --> 00:08:08,923
حقًا؟
68
00:08:09,824 --> 00:08:11,058
.بالتأكيد
69
00:08:12,727 --> 00:08:15,730
.لعلمك، ثمة موضوع أريد أن أناقشه معك
70
00:08:15,796 --> 00:08:18,733
هل ضروري أن تشتري كل ما ترينه؟
71
00:08:18,899 --> 00:08:20,498
ماذا تفعلين بها؟
72
00:08:20,500 --> 00:08:21,902
.هذه طبيعتي يا عزيزي
73
00:08:22,103 --> 00:08:23,871
.مجرد سؤال ليس إلا
74
00:08:24,505 --> 00:08:26,107
ما حاجتك إلى سيارة "فيراري"؟
75
00:08:33,180 --> 00:08:35,282
.اشتريتها لك
76
00:08:36,984 --> 00:08:38,953
.عيد ميلاد سعيدًا
77
00:08:45,159 --> 00:08:46,827
.عزيزتي
78
00:08:48,996 --> 00:08:50,664
.شكرًا لك
79
00:08:59,974 --> 00:09:04,143
انخفضت أسهم "كوانغ" لأكثر من 30 بالمئة
.بعد إدّعاءات اليوم
80
00:09:04,145 --> 00:09:06,645
وانخفض السهم بالفعل إلى أدنى مستوى تمامًا
81
00:09:06,647 --> 00:09:11,016
سابقًا في هذا الشهر، بعد أن شكّل المسئولون
..."فريقًا للتحقيق مع "كوانغ
82
00:09:11,020 --> 00:09:11,322
{\an8}"اطرق الباب أولًا من فضلك"
83
00:09:12,586 --> 00:09:15,721
.أمي! اطرقي الباب ثم انتظري ثم ادخلي
84
00:09:15,723 --> 00:09:18,023
.لا يمكنك الدخول عنوة. إذ لست طفلًا
85
00:09:18,025 --> 00:09:20,227
.ستظل طفلي دائمًا
86
00:09:24,632 --> 00:09:26,765
.إن معانقتك أفضل حدث في يومي
87
00:09:26,767 --> 00:09:28,936
.أجل. أحبك أيضًا يا أمي
88
00:09:33,207 --> 00:09:34,606
ماذا تفعل؟
89
00:09:34,608 --> 00:09:37,142
.أجهّز حقيبتي. سأغادر
90
00:09:37,144 --> 00:09:38,844
انتظر. ماذا يحدث؟
91
00:09:38,846 --> 00:09:41,649
.انضم "كوانغ" إلى قائمة المجرمين للتو
92
00:09:41,715 --> 00:09:43,949
."رفقة "فريدي كروغر" و"ليذرفيس
93
00:09:43,951 --> 00:09:46,018
.ليست مضحكة -
.أعتذر. نكتة سيئة -
94
00:09:46,020 --> 00:09:48,087
.لكنه سيدخل السجن في نهاية الأسبوع
95
00:09:48,089 --> 00:09:50,889
.ولا أريد أن أشهد ذلك، ولا أنت أيضًا
96
00:09:50,891 --> 00:09:52,624
وإلى أين ستذهب؟
97
00:09:52,626 --> 00:09:55,027
باريس". إذ إن قارب "أوشن أوتلوز" يرسو"
.في الميناء الآن
98
00:09:55,029 --> 00:09:57,062
.وسيبحرون في رحلة جديدة الأسبوع القادم
99
00:09:57,064 --> 00:09:58,797
."متجهون إلى "ميلاغرو
100
00:09:58,799 --> 00:10:00,766
."إن "كوانغ" يمتلك قوارب في "ميلاغرو
كيف يبدو ذلك؟
101
00:10:00,768 --> 00:10:03,135
.كأنني أحوز الإرادة للثورة والتغيير
102
00:10:03,137 --> 00:10:05,871
.كأنني شخص قرر مجابهة "كوانغ" أخيرًا
103
00:10:05,873 --> 00:10:07,940
إنه يدمر النظم البيئية البحرية
.عن بكرة أبيها
104
00:10:07,942 --> 00:10:09,875
!اصمت
105
00:10:09,877 --> 00:10:10,909
.لا يا أمي
106
00:10:10,911 --> 00:10:15,247
،"لمجرد أنك تحبين إنفاق أموال "كوانغ
.ليس بالضرورة أن أبقى هنا
107
00:10:15,249 --> 00:10:17,651
.توقف
108
00:10:19,220 --> 00:10:21,922
.إنك لا تدرك عما تتحدّث
109
00:10:23,023 --> 00:10:25,025
.حسنًا
110
00:10:30,664 --> 00:10:32,700
.أدرك أنك و"كوانغ" لستما على وفاق
111
00:10:32,766 --> 00:10:34,032
.إنه فظ -
.لا أوافقك -
112
00:10:34,034 --> 00:10:35,634
.لا أفهم سبب زواجك منه
113
00:10:35,636 --> 00:10:38,072
.لأنني احتجت إلى المساعدة منذ مدة طويلة
114
00:10:38,839 --> 00:10:41,208
إن "كوانغ" الوحيد الذي ساندنا
.حين احتجنا إلى المساعدة
115
00:10:42,042 --> 00:10:44,743
.لن نتغاضى عن ذلك مهما كان رأيك فيه
116
00:10:44,745 --> 00:10:46,180
مفهوم؟
117
00:10:49,717 --> 00:10:52,353
.سأصطحبك إلى "باريس" نهاية الأسبوع المقبل
118
00:10:54,889 --> 00:10:56,857
اتفقنا؟
119
00:10:57,258 --> 00:10:59,326
هل تفتقدين أبي؟
120
00:10:59,760 --> 00:11:00,692
.بالتأكيد
121
00:11:00,694 --> 00:11:02,761
إذن لماذا لا تتحدّثين عنه أبدًا؟
122
00:11:02,763 --> 00:11:05,966
.لأنه يُسهل علينا نسيان الماضي أحيانًا
123
00:11:06,834 --> 00:11:09,735
.علاوة على ذلك، أخبرتك بكل شيء عنه -
.كان طاهي معجنات -
124
00:11:09,737 --> 00:11:11,370
.وتوفي في حادث سيارة. هذا كل شيء
125
00:11:11,372 --> 00:11:13,138
.يبدو أن ثمة الكثير لم تخبريني به
126
00:11:13,140 --> 00:11:15,807
،لا أريدك إلا أن تتأكد أنه مهما حدث
127
00:11:15,809 --> 00:11:17,075
.فقد أحضرني إليك
128
00:11:17,077 --> 00:11:19,947
.ولا أنوي تغيير ذلك
129
00:11:29,001 --> 00:11:33,831
{\an8}"(مينيابولس)"
130
00:11:38,065 --> 00:11:39,831
هل مع أحدكم سيجار؟
131
00:11:39,833 --> 00:11:42,367
.ارفع يديك، لن أكرر كلامي مجددًا
132
00:11:42,369 --> 00:11:43,969
.أجل، سمعتك من أول مرة
133
00:11:43,971 --> 00:11:45,871
!ارفع يديك. الآن -
.حسنًا أيها الضابط -
134
00:11:45,873 --> 00:11:47,306
.بحقك. سأمتثل لأمرك
.لكن امنحني دقيقة
135
00:11:47,308 --> 00:11:47,906
حسنًا؟
136
00:11:47,908 --> 00:11:49,341
.إنك تخيف السمكة
137
00:11:52,913 --> 00:11:55,147
.انتظر. حسبك. بحقك -
.هيا بنا -
138
00:11:55,149 --> 00:11:57,349
!انزع الأصفاد عن عميلي أيها الضابط حالًا
139
00:11:57,351 --> 00:11:58,951
.إن عميلك لا يملك بطاقة هوية
140
00:11:58,953 --> 00:12:00,052
.لأنه عميل سري
141
00:12:00,054 --> 00:12:02,187
أين تقترح أن يحتفظ بشارته؟ في مؤخرته مثلًا؟
142
00:12:02,189 --> 00:12:03,855
!في مؤخرتك يمكن؟ ابتعد
143
00:12:03,857 --> 00:12:06,293
.أعطني المفتاح -
.ابتعدوا -
144
00:12:07,294 --> 00:12:08,894
.اعتني بالسمكة
145
00:12:08,896 --> 00:12:10,062
أأنت بخير يا "جون"؟
146
00:12:10,064 --> 00:12:11,897
.سأكون بخير إن دخنت سيجارة
147
00:12:11,899 --> 00:12:14,299
أين "سانتياغو"؟ -
.إنه بخير -
148
00:12:16,770 --> 00:12:18,237
سانتياغو"؟"
149
00:12:18,239 --> 00:12:20,105
.ستكون الأمور بخير
150
00:12:20,107 --> 00:12:23,208
.كانت مهمتك أن تراقب وتبلّغ، لا تحطم وتحرق
151
00:12:23,210 --> 00:12:25,346
ماذا حدث؟
152
00:12:26,080 --> 00:12:28,015
.كانت نوبتنا هادئة جدًا
153
00:12:28,382 --> 00:12:30,782
."كنا نتلقى الكثير من طلبات "كونغ بو
154
00:12:30,784 --> 00:12:32,985
.إنها لذيذة بالمناسبة، عليك أن تجرّبيها
155
00:12:32,987 --> 00:12:34,186
."لا تماطل يا "جون
156
00:12:34,188 --> 00:12:36,121
.حسنًا
157
00:12:36,123 --> 00:12:40,092
أوشكت أن أنتهي من طبق
.كاسترد محلى بالكراميل، ثم ظهر المجرمون
158
00:12:53,941 --> 00:12:57,512
،كنا نصوّر كل شيء بالكاميرا
..."ثم "سانتياغو
159
00:13:03,284 --> 00:13:05,050
!أنت -
تخصك؟ -
160
00:13:05,052 --> 00:13:07,452
.لا، إنها مزيفة
161
00:13:07,454 --> 00:13:11,023
كنت أحتفل مع أولادي أمسًا
162
00:13:11,025 --> 00:13:12,858
.وكنت ألعب دور الشرطي
163
00:13:12,860 --> 00:13:14,926
.لا. على رسلكم
164
00:13:14,928 --> 00:13:16,962
.على رسلكم، أرجوكم -
.مهلًا يا صاح -
165
00:13:16,964 --> 00:13:18,997
.إنه صديقي وكان يمزح يا صاح
166
00:13:18,999 --> 00:13:21,133
.إنها مزيفة
167
00:14:35,442 --> 00:14:37,510
.لا أريد أن نتشاجر
168
00:14:37,512 --> 00:14:39,947
ماذا تريدين؟ -
.أريد أن آكل -
169
00:14:40,881 --> 00:14:43,415
.إنك تعرفين أنني لا أحب الطعام الحار
170
00:14:46,253 --> 00:14:47,352
.رباه
171
00:14:50,290 --> 00:14:52,157
.رباه
172
00:14:52,159 --> 00:14:54,895
.حسنًا، لنأخذ استراحة قليلًا
173
00:15:00,134 --> 00:15:02,334
.أرجوك يا صاح
174
00:15:02,336 --> 00:15:04,639
.بحقك. امنحني دقيقة
175
00:15:12,913 --> 00:15:13,912
.رباه
176
00:15:13,914 --> 00:15:15,683
.حسنًا
177
00:15:16,250 --> 00:15:17,685
.حسنًا
178
00:15:22,189 --> 00:15:25,058
.حسنًا
179
00:15:27,060 --> 00:15:28,927
.آسف يا رجل
180
00:16:28,088 --> 00:16:29,321
!سأقتلك
181
00:16:30,692 --> 00:16:31,990
!حريق
182
00:16:44,037 --> 00:16:45,337
.من هنا. أرجوك
183
00:16:45,339 --> 00:16:47,339
.حسنًا يا صاح
184
00:16:47,341 --> 00:16:49,074
.هيا. انهض. هيا بنا
185
00:16:49,076 --> 00:16:50,510
.انتظر هنا
186
00:16:50,512 --> 00:16:51,711
انتظر هنا، اتفقنا؟
187
00:16:51,713 --> 00:16:54,081
.سأعود حالًا
188
00:16:57,417 --> 00:16:59,084
.لا
189
00:17:04,024 --> 00:17:05,223
،بصفتي عميلًا لإدارة مكافحة المخدرات
190
00:17:05,225 --> 00:17:08,728
فأنا مفوّض بأن أعرض عليك اللجوء مقابل
."أي معلومات تعرفها عن مؤسسات "كوانغ
191
00:17:08,730 --> 00:17:10,028
.لا
192
00:17:14,434 --> 00:17:17,035
أستطيع أن أعرض عليك إقامة دائمة
."وشقة في ولاية "أريزونا
193
00:17:17,037 --> 00:17:18,403
.إنه عرض رائع
194
00:17:18,405 --> 00:17:20,205
!لا. اللجوء إلى منظمة العفو الدولية
195
00:17:59,446 --> 00:18:01,481
.تعالي
196
00:18:02,517 --> 00:18:04,217
.تعالي
197
00:18:13,126 --> 00:18:15,226
.وذلك حين ألبسوني الأصفاد
198
00:18:17,599 --> 00:18:20,098
أظن أنك تريدين تفقّد الوضع؟
199
00:18:20,100 --> 00:18:21,333
.هيا بنا
200
00:18:21,335 --> 00:18:22,568
.انتبهي لخطواتك
201
00:18:25,272 --> 00:18:27,740
هل هذا سمك؟
202
00:18:27,742 --> 00:18:28,741
ما هذا يا "جون"؟
203
00:18:28,743 --> 00:18:31,746
ستة أشهر من العمل متخفيًا
.راحت هباءً منثورًا
204
00:18:32,279 --> 00:18:34,780
أخبرني، كيف يُفترض أن أبني قضية
بناءً على هذا؟
205
00:18:34,782 --> 00:18:38,418
.لا يمكنك. إذ لا يُوجد شيء ينفعك هنا
206
00:18:46,728 --> 00:18:50,330
.لا أعرف. ربما ينفعك هذا
207
00:18:58,271 --> 00:19:00,140
.سيدي
208
00:19:00,608 --> 00:19:02,675
،وبمساعدة سلطات إنفاذ القانون المحلية
209
00:19:02,677 --> 00:19:06,612
صادرنا ما يقرب من 400 كيلوغرام
.من الهيروين
210
00:19:06,614 --> 00:19:10,516
.قيمته التسويقية نحو 300 مليون دوالار
211
00:19:10,518 --> 00:19:12,652
.لكن لا يزال ثمة الكثير لإنجازه
212
00:19:12,654 --> 00:19:17,322
،"كل يوم في "الولايات المتحدة
.يموت 120 شخصًا بجرعات زائدة من المخدرات
213
00:19:17,324 --> 00:19:19,792
وإننا ملتزمون بمحاربة هذه المشكلة من مصدرها
214
00:19:19,794 --> 00:19:23,829
.وردع المستفيدين من موت الناس ومعاناتهم
215
00:19:23,831 --> 00:19:30,770
،لا تهمنا هويتكم أو مكانكم
.فلن تفلتوا من بين أيدينا
216
00:19:30,772 --> 00:19:33,508
.سنجدكم
217
00:19:37,779 --> 00:19:39,413
.سحقًا
218
00:20:19,486 --> 00:20:21,455
!أخفتني
219
00:20:22,322 --> 00:20:23,958
.أعتذر عما حدث سابقًا
220
00:20:25,258 --> 00:20:26,994
.لم أغضب منك
221
00:20:28,696 --> 00:20:30,765
.يُصعب تمييز ذلك تلك الأيام
222
00:20:31,899 --> 00:20:34,535
.إن الأمر بسبب هذه المحاكمة السخيفة
223
00:20:36,303 --> 00:20:37,770
لنذهب إلى المنزل الصيفي
.في نهاية الأسبوع
224
00:20:37,772 --> 00:20:40,305
.لنغيّر جو
225
00:20:40,307 --> 00:20:43,010
.سيكون ذلك رائعًا بالتأكيد
226
00:20:43,845 --> 00:20:46,411
.أشكرك على هدية عيد ميلادي
227
00:20:46,413 --> 00:20:47,680
.أعجبتني كثيرًا
228
00:20:49,483 --> 00:20:51,819
لكن هل تعرفين ما أحبه أكثر؟
229
00:20:55,422 --> 00:20:57,558
.دعني أُنعش نفسي
230
00:21:00,327 --> 00:21:02,494
."لنتحدّث فحسب يا "جوي
231
00:21:02,496 --> 00:21:05,600
عن ماذا؟ -
.علاقتنا -
232
00:21:06,433 --> 00:21:07,835
.وحبنا
233
00:21:09,670 --> 00:21:12,640
.لست متأكدة إن كنت أملك حبًا لأمنحه
234
00:21:13,306 --> 00:21:14,742
.بالتأكيد تملكين
235
00:21:15,576 --> 00:21:17,310
."إنك تحبين "رايموند
236
00:21:17,912 --> 00:21:19,580
.والتسوق
237
00:21:21,381 --> 00:21:22,817
.وتحبينني
238
00:21:24,619 --> 00:21:26,053
هل أحبك حقًا؟
239
00:21:27,487 --> 00:21:28,587
.لا
240
00:21:36,396 --> 00:21:38,633
."مرّ 15 عامًا يا "جوي
241
00:21:40,601 --> 00:21:43,871
."مرّ 15 عامًا منذ أن اعتنيت بك وبـ"رايموند
242
00:21:44,539 --> 00:21:47,474
.أيًا كان من حطم قلبك لن يعود
243
00:21:48,509 --> 00:21:50,878
ألا تظنين أنه آن الأوان لتمضي قدمًا؟
244
00:21:51,813 --> 00:21:53,446
في علاقتنا؟
245
00:22:17,705 --> 00:22:19,372
.أحبك
246
00:22:47,034 --> 00:22:48,601
ما الأمر يا "لاولر"؟
247
00:22:48,603 --> 00:22:53,741
كنت أراجع ورقة المعلومات هذه
.ولاحظت أن مخبرًا سريًا قدّم بلاغًا
248
00:22:54,041 --> 00:22:56,876
صناعات "كوانغ". لماذا لم أتفاجأ؟
249
00:22:56,878 --> 00:22:58,811
.الصيد غير القانوني بالشباك وقتل الدلافين
250
00:22:58,813 --> 00:23:00,447
هل تريد الإطاحة بـ"كوانغ" جرّاء هذا؟
251
00:23:00,514 --> 00:23:02,548
"قبضنا على آل "كابوني
.بتهمة الاحتيال الضريبي
252
00:23:02,550 --> 00:23:04,382
.يريد المخبر السري أن يسلمنا الدفتر
253
00:23:04,384 --> 00:23:06,719
لن يشي أحد يعرف
."معلومات حقيقية على "كوانغ
254
00:23:06,721 --> 00:23:08,854
.إنهم يرتعبون منه. هذه أمور تافهة
255
00:23:08,856 --> 00:23:10,155
ماذا إن لم تكن كذلك؟
256
00:23:10,157 --> 00:23:13,391
ماذا إن كان هذا كل ما نحتاجه لنطيح به؟
257
00:23:13,393 --> 00:23:15,094
أين مكان التسليم؟ -
."تايبيه" -
258
00:23:15,096 --> 00:23:17,630
.مرفوض طبعًا. خاصة بعد ما حدث آخر مرة
259
00:23:17,632 --> 00:23:18,664
.كان ذلك قبل 15 عامًا
260
00:23:18,666 --> 00:23:20,232
.وانظر إلى نتيجتها عليك
261
00:23:20,234 --> 00:23:23,470
ظللت تتنقّل بين المكاتب الميدانية
،طيلة الـ15 عامًا
262
00:23:23,537 --> 00:23:24,937
.وتتولى أغلب الأعمال المكتبية
263
00:23:24,939 --> 00:23:27,407
."جميعنا نسعى للإطاحة بـ"كوانغ
264
00:23:27,642 --> 00:23:30,976
.إنك أوقفت الشحنة -
.شحنة واحدة -
265
00:23:30,978 --> 00:23:33,045
.احتفل بما حققته واترك الباقي
266
00:23:33,047 --> 00:23:34,847
."إنها عطلة نهاية أسبوع واحدة يا "شارلوت
267
00:23:34,849 --> 00:23:37,049
،بضعة أيام ليس إلا
.حتى نطيح به أخيرًا للأبد
268
00:23:37,051 --> 00:23:40,485
،حتى إن وافقتك
.فلن أرسل عميلًا إلى هناك، خاصة أنت
269
00:23:40,487 --> 00:23:42,521
.سأتخفى بأعمالي التجارية هناك
270
00:23:42,523 --> 00:23:43,956
.لن يعرف أحد أنني موجود أصلًا -
.مرفوض -
271
00:23:43,958 --> 00:23:45,824
.سأذهب لآخذ الدفتر
272
00:23:45,826 --> 00:23:47,726
.مرفوض طبعًا -
...شارلوت"، فكري في" -
273
00:23:47,728 --> 00:23:49,563
!مرفوض
274
00:23:51,799 --> 00:23:53,632
.حسنًا، شكرًا
275
00:23:53,634 --> 00:23:55,466
.شكرًا جزيلًا -
ما خطبك؟ -
276
00:23:55,468 --> 00:23:57,905
.إنك تتصرف مثل الكلب المتمسك بعظمته
.انس الأمر
277
00:23:58,438 --> 00:24:01,208
.تفضل. ليكن كلامي واضح
278
00:24:04,145 --> 00:24:07,112
إجازة غياب؟ هل ترسلينني إلى المنزل الآن؟
279
00:24:07,114 --> 00:24:09,648
.لا يا "جون". بل أرسلك إلى عطلة
280
00:24:09,650 --> 00:24:11,617
.هذا جزاء من يُحسن عمله
281
00:24:11,619 --> 00:24:13,819
.بل في الواقع، عمل عظيم ومشرف
282
00:24:13,821 --> 00:24:15,621
.اذهب واسترخ
283
00:24:15,623 --> 00:24:18,659
."ستظل قضية المخدرات هنا، وكذلك "كوانغ
284
00:24:18,859 --> 00:24:21,961
.إنها عطلة نهاية أسبوع طويلة -
."أجل يا "جون -
285
00:24:21,963 --> 00:24:24,765
.اذهب واشرب عصيرًا على أحد الشواطئ
286
00:24:25,733 --> 00:24:27,168
.حسنًا
287
00:24:27,835 --> 00:24:28,834
.حسنًا، شكرًا
288
00:24:28,836 --> 00:24:32,106
.سأستفيد من معظم العطلة بالتأكيد
289
00:24:32,873 --> 00:24:35,708
هلّا تسديني صنيعًا؟ -
ماذا؟ -
290
00:24:35,710 --> 00:24:38,179
هلّا تعتنين بسمكتي؟ -
!اخرج -
291
00:24:47,021 --> 00:24:50,022
مرحبًا، إنني أتحقق من الرحلة
."رقم 726 المتجهة إلى "تايبيه
292
00:24:50,024 --> 00:24:53,160
أنت "جورج واشنطن"؟ -
.أجل -
293
00:24:54,595 --> 00:24:57,698
.مرحبًا بك على متن الطائرة
.امش من هنا من فضلك
294
00:25:12,152 --> 00:25:14,282
{\an8}"(إليك خمسة أسباب تجعلك تذهب إلى (تايبيه"
295
00:25:15,883 --> 00:25:17,583
عذرًا يا آنسة؟ -
نعم؟ -
296
00:25:17,585 --> 00:25:18,851
هلّا تجلبين كأس بوربون مضاعف؟
297
00:25:18,853 --> 00:25:20,753
.بعد الإقلاع
298
00:26:08,803 --> 00:26:11,305
.رايموند". صباح الخير"
299
00:26:15,609 --> 00:26:16,608
بم أخدمك؟
300
00:26:16,610 --> 00:26:18,877
.إنني أبحث عن مبراة قلم رصاص ليس إلا
301
00:26:21,882 --> 00:26:24,819
.أود أن أرى رسوماتك يومًا ما
302
00:26:26,120 --> 00:26:30,658
ما رأيك أن نذهب ونلعب الغولف معًا؟
303
00:26:31,092 --> 00:26:32,760
.لا
304
00:26:33,694 --> 00:26:35,129
."رايموند"
305
00:26:37,131 --> 00:26:39,133
.لعلمك، لا أنفك أحاول أن أرضيك بكل وسيلة
306
00:26:41,669 --> 00:26:43,270
لماذا تكرهني كثيرًا؟
307
00:26:50,644 --> 00:26:52,945
سيواجه المنتخب النمساوي
للكرة الطائرة للسيدات نهاية هذا الأسبوع
308
00:26:52,947 --> 00:26:55,714
منتخب "تايبيه الصينية" في مباراة ودية
قبل بداية الموسم
309
00:26:55,716 --> 00:26:57,850
.ليختبر كلا الفريقين تشكيلتهما الجديدة
310
00:26:57,852 --> 00:27:00,886
لنسمع تصريحات المدير الفني
."للمنتخب النمساوي "جيمي نيسم
311
00:27:00,888 --> 00:27:02,187
متى توليت قيادة الفريق؟
312
00:27:02,189 --> 00:27:04,692
...منذ
313
00:27:05,759 --> 00:27:07,893
متى توليت قيادة الفريق؟
314
00:27:07,895 --> 00:27:09,763
...منذ
315
00:27:21,417 --> 00:27:22,167
{\an8}"(جورج واشنطن)"
316
00:27:22,209 --> 00:27:24,776
!أنت
317
00:27:24,778 --> 00:27:25,746
.هنا
318
00:27:26,947 --> 00:27:28,313
."إنك لا تشبه "جورج واشنطن
319
00:27:28,315 --> 00:27:30,649
.فعلًا؟ زيادة الوزن ظاهرة عليك
320
00:27:30,651 --> 00:27:34,288
.ألم تسمع؟ أصبح جسد الأب رائعًا
321
00:27:36,123 --> 00:27:39,793
."رحب بـ"فريدي -
.لنذهب إلى الفندق -
322
00:28:01,577 --> 00:28:03,997
{\an8}"(فندق (ماريوت"
323
00:28:07,154 --> 00:28:09,321
."مرحبًا يا سيد "واشنطن
.أرى أنك ستقيم معنا حتى نهاية الأسبوع
324
00:28:09,323 --> 00:28:11,390
.أجل -
أي حقائب؟ -
325
00:28:11,392 --> 00:28:12,625
.أجل، ثلاث حقائب
326
00:28:12,627 --> 00:28:13,959
."مرحبًا بك في فندق "تايبيه ماريوت
327
00:28:15,396 --> 00:28:16,929
!عجبًا
328
00:28:16,931 --> 00:28:18,096
.أنا هنا لآخذ الدفتر ليس إلا
329
00:28:18,098 --> 00:28:19,733
.ادعو لأفضل نتيجة
330
00:28:19,800 --> 00:28:21,435
.أو لأسوأ نتيجة -
.أجل -
331
00:28:22,736 --> 00:28:24,336
متى سننزل؟ -
.الـ05:00 مساءً -
332
00:28:24,338 --> 00:28:26,872
أمامنا وقتًا لتناول غداء متأخر
.أو عشاء مبكر
333
00:28:26,874 --> 00:28:28,909
أيهما تفضل؟ -
.أستحم -
334
00:28:29,143 --> 00:28:32,044
.يستحم. هذا رائع -
.أجل -
335
00:28:32,046 --> 00:28:34,114
!أجل
336
00:28:50,898 --> 00:28:52,297
.رافقيني الآن
337
00:28:54,902 --> 00:28:58,103
!لا
338
00:28:58,105 --> 00:29:00,372
!ماذا تفعل؟ توقف
339
00:29:00,374 --> 00:29:02,908
!توقف! لا تقتله
340
00:29:02,910 --> 00:29:04,443
.كفى
341
00:29:04,445 --> 00:29:05,877
!كفى
342
00:29:07,314 --> 00:29:08,213
لماذا؟
343
00:29:08,215 --> 00:29:11,149
.لأن ابننا العزيز هو الواشي
344
00:29:11,151 --> 00:29:12,086
.لا
345
00:29:12,920 --> 00:29:14,987
.لا أصدّق ذلك -
.صدّقي -
346
00:29:14,989 --> 00:29:17,055
.إنه يحاول أن يدمرني
347
00:29:17,057 --> 00:29:18,457
.يدمر كل ما بنيناه
348
00:29:18,459 --> 00:29:20,794
.إنك مخطئ
349
00:29:21,762 --> 00:29:23,161
.إنك وعدت أن تحمينا
350
00:29:23,163 --> 00:29:26,066
.إنني أحاول أن أحمينا يا عزيزتي
351
00:29:26,233 --> 00:29:29,136
أتظن نفسك ذكيًا؟
352
00:29:37,211 --> 00:29:40,279
أين الدفتر الآن؟ -
."رايموند" -
353
00:29:40,281 --> 00:29:43,148
!هل هذا صحيح؟ أعده
354
00:29:43,150 --> 00:29:44,883
.إن قوارب التونة تقتل الدلافين
355
00:29:44,885 --> 00:29:46,852
الدلافين؟ -
...مصانع تجهيز -
356
00:29:46,854 --> 00:29:48,420
هل وشيت بنا بسبب الدلافبن؟
357
00:29:48,422 --> 00:29:50,791
!إنك تدمر نظامنا البيئي
358
00:29:51,091 --> 00:29:52,424
.اضطُررت أن أتصرف
359
00:29:52,426 --> 00:29:55,229
.هنيئًا لك بأخذك للمبادرة
360
00:29:55,829 --> 00:29:58,096
لكن أين دفتري؟
361
00:29:58,098 --> 00:30:02,267
!لأن بقية الأعمال ليست لها علاقة بالدلافين
362
00:30:02,269 --> 00:30:04,171
!اتركني
363
00:30:04,371 --> 00:30:08,576
.امنحني دقيقة يا "كوانغ"! سأتحدّث إليه
364
00:30:10,010 --> 00:30:11,410
أرجوك؟
365
00:30:11,412 --> 00:30:13,113
.حسنًا
366
00:30:17,084 --> 00:30:20,018
.أخبره فحسب. لا بأس
367
00:30:20,020 --> 00:30:22,557
أخبره فحسب. ماذا يحدث يا عزيزي؟
368
00:30:22,956 --> 00:30:24,956
.أرجوك يا أمي. خمس دقائق فحسب
369
00:30:24,958 --> 00:30:27,292
.لا أحتاج إلا خمس دقائق فحسب
370
00:30:27,294 --> 00:30:29,394
."أريد أن أوصّل الدفتر إلى "لاولر
371
00:30:29,396 --> 00:30:31,163
ماذا؟
372
00:30:31,165 --> 00:30:33,198
."عميل اسمه "جون لاولر
373
00:30:35,102 --> 00:30:36,935
."جون لاولر"
374
00:30:36,937 --> 00:30:40,908
.أرسل إليّ بريدًا إلكترونيًا
.لا أحتاج إلا خمس دقائق فحسب
375
00:30:40,974 --> 00:30:44,144
عم تتحدّث؟ -
.أرجوك يا أمي -
376
00:30:44,411 --> 00:30:45,977
.خمس دقائق
377
00:30:45,979 --> 00:30:47,379
ماذا؟
378
00:30:47,381 --> 00:30:50,148
.أرجوك يا أمي -
لا. ماذا؟ -
379
00:30:50,150 --> 00:30:51,483
.رباه
380
00:30:51,485 --> 00:30:54,888
عم تتحدّث؟
381
00:30:54,955 --> 00:30:56,154
.أرجوك يا أمي
382
00:30:56,156 --> 00:30:57,889
.حسنًا، يكفي هذا الآن
383
00:30:57,891 --> 00:30:59,493
.حسنًا
384
00:31:00,160 --> 00:31:01,596
.خمس دقائق
385
00:31:07,569 --> 00:31:10,035
.اضربني -
ماذا؟ -
386
00:31:10,037 --> 00:31:12,940
.إنه السبيل الوحيد الذي سيجعله يتحدّث
.اضربني الآن
387
00:31:15,342 --> 00:31:16,576
.لن أضربك
388
00:31:27,488 --> 00:31:29,490
.أكره التدخين
389
00:31:36,330 --> 00:31:38,198
.عادة قذرة
390
00:31:39,500 --> 00:31:44,506
.إذ يتوغل الدخان إلى شعرك وملابسك وأظافرك
391
00:31:46,039 --> 00:31:49,209
.لن تستطيع أن تقلع عنها مهما حدث
392
00:31:52,647 --> 00:31:54,281
.عادة مريعة
393
00:31:57,084 --> 00:31:59,052
،لكن حين تزوجنا
394
00:32:01,523 --> 00:32:03,388
.بدأت أدخن
395
00:32:03,390 --> 00:32:08,061
.إذ رائحة الدخان لا تُقارن برائحة زوجي
396
00:32:08,663 --> 00:32:12,966
.إذ رائحة عرقه اليائسة تخنقني
397
00:32:18,005 --> 00:32:20,972
بغض النظر عما يفعله
أو مقدار المال الذي ينفقه
398
00:32:20,974 --> 00:32:22,976
،أو مدى نظافته
399
00:32:23,277 --> 00:32:26,113
...فرائحته الكريهة
400
00:32:29,483 --> 00:32:31,149
.لا تنزوي أبدًا
401
00:32:37,124 --> 00:32:38,726
أعجبتك؟
402
00:32:56,544 --> 00:32:58,544
!مت
403
00:33:00,981 --> 00:33:01,914
!لا
404
00:33:01,916 --> 00:33:04,416
أخبرني الآن. أين دفتري؟
405
00:33:04,418 --> 00:33:05,450
!توقف
406
00:33:05,452 --> 00:33:06,485
!لا تلمسه
407
00:33:07,522 --> 00:33:09,154
لم أحرمك من شيء. وهكذا تكافئني؟
408
00:33:09,156 --> 00:33:10,388
.لا تلمسه
409
00:33:10,390 --> 00:33:12,190
.توقف، أرجوك
410
00:33:12,192 --> 00:33:14,259
.سأخبرك بمكان دفترك. توقف فحسب
411
00:33:14,261 --> 00:33:16,294
!توقف
412
00:33:16,296 --> 00:33:19,667
سلّمت صديقًا الدفتر
."ليوصله إلى فندق "ماريوت
413
00:33:20,100 --> 00:33:22,135
.غرفة رقم 2018
414
00:33:22,537 --> 00:33:24,171
ماذا تقصد بـ"سلّمت"؟
415
00:33:29,443 --> 00:33:31,476
."أكله هنية تكفي 300 يا "جون
416
00:33:31,478 --> 00:33:33,378
لا يطهون أرجل دجاج بهذه اللذاذة
."في "مينيسوتا
417
00:33:33,380 --> 00:33:34,346
طلبت طبق "شياو لونغ باو"؟
418
00:33:34,348 --> 00:33:37,082
لا. طلبنا طبق "شوماي". أتحبه؟
419
00:33:40,187 --> 00:33:41,689
.سأفتح أنا
420
00:34:06,213 --> 00:34:07,649
.مذهل
421
00:34:07,715 --> 00:34:10,315
.كل شيء هنا -
ما هذا؟ -
422
00:34:10,317 --> 00:34:12,685
كل هذا من أجل كتاب أحمر صغير؟
423
00:34:12,687 --> 00:34:14,622
.إنك أخذت الكثير من الأسلحة
424
00:34:15,757 --> 00:34:17,489
.اذهبا وابحثا عن الدفتر
425
00:34:17,491 --> 00:34:18,323
.أمرك
426
00:34:18,325 --> 00:34:21,359
.أنت! إياك أن تفلت منك. وأنت رافقني
427
00:34:23,598 --> 00:34:26,666
...أما أنت -
.أمي -
428
00:34:26,668 --> 00:34:28,736
،"أثناء عهد مملكة "تشوسون
429
00:34:29,804 --> 00:34:32,507
...أي أحد يخالف القانون
430
00:34:33,741 --> 00:34:37,543
!أمي -
.يُصنف مجرمًا إلى الأبد -
431
00:34:37,545 --> 00:34:40,680
!أمي -
!لا -
432
00:34:40,682 --> 00:34:43,415
...وبناءً على خطورة الجريمة
433
00:34:43,417 --> 00:34:47,485
!لا! أرجوك! توقف! لا
434
00:34:47,487 --> 00:34:49,220
.يقطعونهم إلى أربعة أجزاء
435
00:34:49,222 --> 00:34:51,491
!توقف
436
00:34:54,696 --> 00:34:56,396
...ويبدءون
437
00:34:57,832 --> 00:35:00,398
.بالأطراف
438
00:35:00,400 --> 00:35:02,334
!لا -
!رباه -
439
00:35:02,336 --> 00:35:04,171
!لا يا أمي! لا
440
00:35:04,237 --> 00:35:05,571
لا تقلق، سنحضر لك أفضل أطراف صناعية
441
00:35:05,573 --> 00:35:08,139
.لا تقدّر بثمن -
!لا -
442
00:35:08,141 --> 00:35:09,307
!لا
443
00:35:18,151 --> 00:35:19,621
.اتركه
444
00:35:20,153 --> 00:35:21,522
.عزيزتي
445
00:35:22,222 --> 00:35:23,522
أتقتلين الناس الآن؟
446
00:35:23,524 --> 00:35:24,790
!اتركنا
447
00:35:24,792 --> 00:35:26,761
.لن تطلقي النار عليّ
448
00:35:28,128 --> 00:35:29,530
من سيحميك؟
449
00:35:31,264 --> 00:35:32,734
من سيحبك؟
450
00:35:36,203 --> 00:35:37,872
ماذا؟
451
00:35:38,438 --> 00:35:39,505
ماذا؟
452
00:35:41,776 --> 00:35:43,308
.تمهلي يا أمي
453
00:35:43,310 --> 00:35:44,677
أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟
454
00:35:44,679 --> 00:35:46,277
.لا بد أن أصل إلى الفندق
455
00:35:46,279 --> 00:35:48,415
.لأحذره -
ماذا؟ تحذرين من؟ -
456
00:35:49,584 --> 00:35:51,451
.امسح أنفك
457
00:36:03,330 --> 00:36:05,232
!النجدة
458
00:36:34,696 --> 00:36:38,463
"لا أصدّق أنك ما زلت تسعى خلف "كوانغ
.بعد كل هذا الوقت
459
00:36:38,465 --> 00:36:41,266
.يمكنني أن أطيح به إلى الأبد بكل هذا
460
00:36:44,605 --> 00:36:45,671
.من هنا
461
00:37:07,394 --> 00:37:10,763
!وصلت الحلوى
462
00:37:17,205 --> 00:37:21,339
مرحبًا يا شباب .أأنتم شطيرتي؟
463
00:37:26,547 --> 00:37:28,413
.شكرًا يا سيدي
464
00:37:28,415 --> 00:37:30,716
تناول القليل من السكر
.لن تفسد عضلات بطني الستة
465
00:37:35,990 --> 00:37:38,858
ماذا؟ -
.كذب الفتى علينا. لا أحد هنا -
466
00:37:38,860 --> 00:37:40,526
.لا بد أنهم في مكان ما
467
00:37:40,528 --> 00:37:42,997
هلّا تتحقق من باقي الفندق؟
468
00:37:56,978 --> 00:37:58,844
بم أخدمك؟
469
00:37:58,846 --> 00:38:02,280
.أبحث عن أصدقائي الأمريكيين. وصلوا اليوم
470
00:38:11,559 --> 00:38:12,625
.سأفتح أنا
471
00:38:32,479 --> 00:38:33,846
.مرحبًا -
جوي"؟" -
472
00:38:33,848 --> 00:38:35,614
.علينا أن نتحدّث. إذ الأمر طارئ
473
00:38:35,616 --> 00:38:38,851
ماذا تفعلين هنا؟ كيف وجدتني؟
474
00:38:38,853 --> 00:38:40,485
ماذا أصاب وجهك؟
475
00:38:40,487 --> 00:38:42,389
من هذا يا أمي؟
476
00:38:42,455 --> 00:38:44,824
أم"؟ أنجبت ابنًا؟" -
."إنك في خطر يا "جون -
477
00:38:44,826 --> 00:38:47,660
مهلًا! اسمه "جون"؟ -
.اصمت! إن والدتك تتحدّث -
478
00:38:47,662 --> 00:38:50,729
ماذا يحدث هنا؟ -
.اسمع، إنهم يعرفون أنك معك الدفتر -
479
00:38:50,731 --> 00:38:53,801
.يرسل "كوانغ" رجاله ليقتلكم الآن
480
00:38:54,467 --> 00:38:55,968
.سأذهب إلى الحمام -
.حسنًا -
481
00:38:55,970 --> 00:38:57,772
كيف تعرفين "كوانغ"؟
482
00:38:58,506 --> 00:39:00,808
.لأنني زوجته
483
00:39:02,043 --> 00:39:05,713
مهلًا يا أمي. جديًا، من هذا الرجل؟
484
00:39:06,346 --> 00:39:08,981
...لماذا ينظر إليّ -
!اصمتا! كلاكما -
485
00:39:08,983 --> 00:39:11,517
،إن أردتما أن تعرفا المزيد
.فعلينا أن نذهب الآن
486
00:39:11,519 --> 00:39:13,953
أجل. مهلًا، حسنًا؟
487
00:39:13,955 --> 00:39:15,521
.سأحتاج إلى دقيقة واحدة فحسب
488
00:39:15,523 --> 00:39:17,422
لم أرك منذ 15 عامًا تقريبًا؟
489
00:39:17,424 --> 00:39:19,426
امنحيني دقيقة. اتفقنا؟
490
00:39:32,439 --> 00:39:34,773
.ادخلا -
.حسنًا -
491
00:39:41,816 --> 00:39:42,882
!هيا
492
00:39:42,884 --> 00:39:45,853
.غطنا! اذهبا إلى الحمام
493
00:39:46,954 --> 00:39:48,554
.غطنا من فضلك
494
00:39:53,728 --> 00:39:55,493
.اختبئا تحت الحوض
495
00:40:00,400 --> 00:40:01,836
.افتحوا الباب
496
00:40:31,766 --> 00:40:34,099
ماذا؟ -
.وجدناهم يا زعيم -
497
00:40:34,101 --> 00:40:37,705
.زوجتك هنا -
أحضر زوجتي -
498
00:40:38,506 --> 00:40:40,440
.واقتل الجميع
499
00:40:43,945 --> 00:40:45,646
ما بال الفتى؟
500
00:40:46,714 --> 00:40:49,984
مرحبًا؟
501
00:40:54,822 --> 00:40:55,856
.توقفوا عن إطلاق النار
502
00:40:56,991 --> 00:40:58,456
.توقفوا
503
00:40:58,458 --> 00:40:59,625
.توقفوا
504
00:40:59,627 --> 00:41:03,463
.جئتم إلى الغرفة الخطأ
505
00:41:10,204 --> 00:41:12,472
.اذهبوا وابحثوا عنهم
506
00:42:09,697 --> 00:42:11,132
!أطلقوا النار
507
00:42:51,138 --> 00:42:52,571
أأنتما بخير؟
508
00:42:52,573 --> 00:42:54,942
.أجل -
.حسنًا -
509
00:43:03,084 --> 00:43:05,684
.اتبعاني
510
00:43:05,686 --> 00:43:07,354
.اتبعه
511
00:43:08,089 --> 00:43:09,924
.اتبعاني
512
00:43:20,234 --> 00:43:21,902
.اذهبا
513
00:43:25,206 --> 00:43:27,875
.اسلكا الدرج
514
00:43:49,697 --> 00:43:51,165
.ابتعدا عن الباب
515
00:44:15,789 --> 00:44:17,391
!افتحا الباب
516
00:44:19,385 --> 00:44:21,055
{\an8}"الطابق العاشر"
517
00:44:37,311 --> 00:44:40,179
.لا. تعالا من هنا. إلى الحانة
518
00:44:40,181 --> 00:44:41,947
.ماذا تفعل؟ لا بد أن نذهب
519
00:44:41,949 --> 00:44:44,185
.إنهم مجرد رجال شرطة. دعيهم يدخلون
520
00:44:51,859 --> 00:44:53,926
أهو ابن "كوانغ" فعلًا؟
521
00:44:53,928 --> 00:44:55,930
.لا -
.أكيد لا -
522
00:44:56,897 --> 00:44:59,298
."قابل ابنك "جون" يا "رايموند
."قابل والدك يا "جون
523
00:44:59,300 --> 00:45:01,099
ماذا؟
524
00:45:04,271 --> 00:45:07,105
."قابل والدك يا "رايموند
."قابل ابنك يا "جون
525
00:45:13,914 --> 00:45:15,180
أي أسئلة؟
526
00:45:15,182 --> 00:45:16,715
إنك لست طاهيًا إذن؟
527
00:45:16,717 --> 00:45:18,385
.لا
528
00:45:19,853 --> 00:45:22,689
.هيا بنا. لنذهب
529
00:45:30,898 --> 00:45:33,133
.عذرًا يا سيدي
530
00:45:34,835 --> 00:45:36,770
أهذه سيارتك؟ -
.أجل -
531
00:45:38,806 --> 00:45:40,739
.لا يُوجد إلا مقعدين -
.اركب هنا -
532
00:45:53,254 --> 00:45:55,122
.لا تحدّق إليّ
533
00:45:55,990 --> 00:45:57,923
هل نذهب إلى الشرطة؟ -
.لا -
534
00:45:57,925 --> 00:46:00,192
لم لا؟ -
.إن "كوانع" يعرف كل شرطي في المدينة -
535
00:46:00,194 --> 00:46:01,927
.ولا يُفترض أن أكون هنا
536
00:46:01,929 --> 00:46:03,829
ماذا؟ لماذا؟
537
00:46:03,831 --> 00:46:06,331
."كنت أسعى خلف "كوانغ
.لست هنا بصفة رسمية. جئت بمفردي
538
00:46:06,333 --> 00:46:09,268
إذن عدت بعد كل هذه المدة
من أجل "كوانغ"، لا من أجلي؟
539
00:46:09,270 --> 00:46:11,236
كيف يُفترض أن أعرف بوجودك هنا؟
540
00:46:11,238 --> 00:46:13,340
لأنني أعيش هنا، أتتذكر؟
541
00:46:16,043 --> 00:46:18,143
.يُفترض أن تكون ميتًا
542
00:46:18,145 --> 00:46:20,946
حسنًا، انتظر قليلًا
.ووالدتك ستوضح لك كل شيء
543
00:46:27,888 --> 00:46:29,488
.أرى أنك لم تتغيري إطلاقًا
544
00:46:29,490 --> 00:46:31,323
.شكرًا. أستخدم مرطب للبشرة
545
00:46:31,325 --> 00:46:34,962
.ولا أتناول السكر. إذ يجعلك تشيخ -
.قصدت قيادتك -
546
00:46:37,831 --> 00:46:39,333
.سيدي
547
00:46:40,467 --> 00:46:43,869
.اسم الضيف "جورج واشنطن". أمريكي الجنسية
548
00:46:43,871 --> 00:46:47,205
وما صلة "جورج واشنطن" بزوجة "كوانغ"؟
549
00:46:51,178 --> 00:46:55,414
لم أنفك أتلقى دروس الطهي
لأصبح مثل والدي المتوفي طاهي المعجنات
550
00:46:55,416 --> 00:46:57,384
.وأكتشف أنه حيًا يُرزق
551
00:46:58,452 --> 00:47:01,353
طاهي معجنات؟ جديًا؟ -
.اصمت من فضلك -
552
00:47:01,355 --> 00:47:04,156
ولماذا أنا طاهي معجنات متوفى؟ -
صحيح يا أمي، لماذا؟ -
553
00:47:04,158 --> 00:47:06,325
.اصمتا ودعاني أقود
554
00:47:12,132 --> 00:47:13,899
،في الواقع
555
00:47:13,901 --> 00:47:16,435
.عملت طاهيًا للمعجنات لمدة شهر
556
00:47:16,437 --> 00:47:18,573
.أُعد طبق كاسترد محلى بالكراميل صغير
557
00:47:20,307 --> 00:47:21,373
.حسنًا
558
00:47:28,415 --> 00:47:30,351
.سيدي
559
00:47:43,297 --> 00:47:45,499
.اذهب واعثر على زوجتي
560
00:47:56,043 --> 00:47:57,442
.إنني أنزف يا أمي
561
00:47:57,444 --> 00:48:00,145
ماذا؟ -
.لا، ليس أنت يا فتى، بل أنا -
562
00:48:00,147 --> 00:48:02,981
.اضغط على الجرح يا "رايموند". هنا
563
00:48:02,983 --> 00:48:05,317
.لا. أسفل. أجل
564
00:48:05,319 --> 00:48:08,387
.علينا أن نذهب إلى المشفى -
.لا. لا مشفى -
565
00:48:08,389 --> 00:48:11,191
أمي؟ -
.وردتني فكرة -
566
00:48:19,133 --> 00:48:20,566
...ما
567
00:48:20,568 --> 00:48:23,237
!مهلًا -
.سامحني -
568
00:48:25,139 --> 00:48:26,338
من تظنين نفسك؟
569
00:48:26,340 --> 00:48:27,474
.سامحني
570
00:48:29,511 --> 00:48:32,110
،بمجرد اختراقك
.تحققي من جميع كاميرات المرور
571
00:48:32,112 --> 00:48:35,349
.بلّغي عن أحدهم يقود سيارة "فيراري" حمراء
.ستكون هي
572
00:48:49,096 --> 00:48:51,932
منحت سيارتي الـ"فيراري" لعامل البيتزا؟
573
00:48:52,933 --> 00:48:54,199
ماذا قالت؟
574
00:48:54,201 --> 00:48:57,004
.عيد ميلاد سعيدًا
575
00:48:59,339 --> 00:49:01,175
!عيد ميلاد سعيدًا
576
00:49:17,024 --> 00:49:18,726
.هيا بنا
577
00:49:19,493 --> 00:49:21,159
.هذه السيارة
578
00:49:21,161 --> 00:49:23,163
.هذه السيارة. هيا
579
00:49:30,270 --> 00:49:32,237
سحقًا يا أمي. ماذا تفعلين؟
580
00:49:32,239 --> 00:49:33,071
!اصمت
581
00:49:33,073 --> 00:49:34,640
ماذا تفعلون هنا؟
582
00:49:34,642 --> 00:49:36,441
.نسينا مفاتيحنا يا رجل
583
00:49:36,443 --> 00:49:37,577
أيمكنني استعارة كشافك لوهلة؟
584
00:49:37,579 --> 00:49:38,343
ماذا؟
585
00:49:38,345 --> 00:49:40,380
.امسك هذا
586
00:49:45,486 --> 00:49:47,287
.اركب
587
00:49:52,594 --> 00:49:54,359
من أنتما؟
588
00:49:54,361 --> 00:49:56,696
إنك تسرقين السيارات وهو يضرب الناس؟
589
00:49:56,698 --> 00:49:58,598
أأنتما والداي فعلًا؟
590
00:49:58,600 --> 00:50:01,132
إرادتك للثورة والتغيير
.كان لا بد أن تكتسبها من مكان ما
591
00:50:01,134 --> 00:50:02,434
.اركب
592
00:50:02,436 --> 00:50:03,569
.اسمع كلام والدتك
593
00:50:38,673 --> 00:50:40,305
لماذا لم تخبريني بحبلك؟
594
00:50:40,307 --> 00:50:42,307
.إنك لم تعطني فرصة
595
00:50:42,309 --> 00:50:44,211
ماذا تقصدين؟
596
00:50:45,212 --> 00:50:47,212
.ليس ذلك وقتًا مناسبًا لنتحدّث عن الماضي
597
00:50:47,214 --> 00:50:50,315
لا بد أن نجد حلًا يخرجنا
.من هذه المشكلة التي ورطتنا فيها
598
00:50:50,317 --> 00:50:53,320
أنا؟ ورطتك فيها؟ -
.أجل -
599
00:50:54,187 --> 00:50:56,722
.صحح الوضع. إذ يُفضل أن يكون لديك خطة
600
00:50:56,724 --> 00:50:58,392
.حسنًا
601
00:51:02,162 --> 00:51:05,130
هذا كل شيء؟ هذه خطتك؟ النوم؟
602
00:51:05,132 --> 00:51:07,635
.لا. أفكر بشكل أفضل حين أنام
603
00:51:45,740 --> 00:51:48,674
.أخبرتك بألّا نذهب إلى مشفى
604
00:51:48,676 --> 00:51:50,377
.المكان آمن
605
00:51:51,278 --> 00:51:52,747
.إننا في قريتي
606
00:51:54,515 --> 00:51:55,581
قرية الصيد؟
607
00:51:55,583 --> 00:51:58,318
.تغيرت الأمور
608
00:51:59,486 --> 00:52:02,220
.قال الطبيب إنك محظوظ
.لكنك فقدت دماءً كثيرة
609
00:52:02,222 --> 00:52:04,489
.اضطروا أن ينقلوا لك دمًا
610
00:52:04,491 --> 00:52:07,461
.من حُسن حظك أن ابنك يحمل نفس فصيلة الدم
611
00:52:08,295 --> 00:52:09,697
."رايموند"
612
00:52:10,364 --> 00:52:11,799
أين هو؟
613
00:52:17,304 --> 00:52:18,906
إذن هو ابني فعلًا؟
614
00:52:19,574 --> 00:52:21,373
وكان يتولى "كوانغ" تربيته؟
615
00:52:21,375 --> 00:52:24,344
.كان يحمينا "كوانغ" فحسب
.أنا توليت تربيته بنفسي
616
00:52:25,312 --> 00:52:28,648
حسنًا، لم تضطري لذلك
.إن أخبرتني من البداية
617
00:52:28,650 --> 00:52:30,382
،آخر مرة رأيتك
.أخبرتني بأن أذهب في حال سبيلي
618
00:52:30,384 --> 00:52:32,752
."لم أخبرك بأن تذهبي إلى شخص مثل "كوانغ
619
00:52:32,754 --> 00:52:35,489
،كنت وحيدة في الدنيا
.لذا لا يحق لك أن تحكم عليّ
620
00:52:36,356 --> 00:52:38,691
.ثمة أمور كثيرة تجهلها ولن تفهم أبدًا
621
00:52:38,693 --> 00:52:40,928
.لا. إنني أفهم تمامًا
622
00:52:41,829 --> 00:52:43,428
.أعجبني سوارك
623
00:52:43,430 --> 00:52:46,197
من أي علامة تجارية؟ "تيفاني"؟ "كارتييه"؟
624
00:52:46,199 --> 00:52:48,366
.صحيح يا "جون". إنك تفهمني تمامًا
625
00:52:48,368 --> 00:52:52,170
ذهبت إلى الشخص الوحيد
.الذي منحني الثروة والمجوهرات التي أستحقها
626
00:52:52,172 --> 00:52:54,674
."وتوقف عن تظاهرك بالنوم يا "رايموند
627
00:52:54,676 --> 00:52:56,575
هل تفعلان شيئًا إلا الشجار؟
628
00:52:56,577 --> 00:52:57,777
.أجل -
.لا -
629
00:52:59,514 --> 00:53:02,850
.سيدة "كوانغ"؟ يريد بعض مرضانا أن يشكروك
630
00:53:06,319 --> 00:53:07,318
لماذا كل هذه الزهور؟
631
00:53:07,320 --> 00:53:09,220
.إن السيدة "كوانغ" أكبر متبرعينا
632
00:53:09,222 --> 00:53:11,222
.المتبرعة الوحيدة، في الواقع
633
00:53:11,224 --> 00:53:14,259
.نمتلك أفضل مشفى في المنطقة بفضلها
634
00:53:14,261 --> 00:53:16,261
.أنقذت حياة عدد لا يُحصى من الناس
635
00:53:16,263 --> 00:53:17,699
.لا بد أن أذهب
636
00:53:19,266 --> 00:53:20,635
.هيا بنا
637
00:53:21,401 --> 00:53:22,835
."هيا يا "رايموند
638
00:53:22,837 --> 00:53:24,103
.أشكركم جميعًا
639
00:53:24,105 --> 00:53:26,239
.شكرًا لك -
.أقدّر ذلك -
640
00:53:57,605 --> 00:53:59,272
جدّتي؟
641
00:54:06,748 --> 00:54:07,780
من هذه يا أمي؟
642
00:54:07,782 --> 00:54:09,617
.تعال
643
00:54:15,288 --> 00:54:17,491
.جدّتي. جدّتك الكبيرة
644
00:54:20,928 --> 00:54:21,961
.لننظف أنفسنا
645
00:54:33,273 --> 00:54:34,675
.آسف
646
00:54:40,681 --> 00:54:41,714
!عجبًا
647
00:54:48,656 --> 00:54:50,421
أهذا المكان الذي ترعرعت فيه يا أمي؟
648
00:54:50,423 --> 00:54:51,957
.أدرك أنه متواضع
649
00:54:51,959 --> 00:54:53,592
.أتمزحين؟ إنه رائع
650
00:54:53,594 --> 00:54:55,362
لماذا لم تحضريني إلى هنا قبلًا؟
651
00:54:55,428 --> 00:54:57,630
.يُسهل علينا نسيان الماضي أحيانًا
652
00:54:57,632 --> 00:55:00,802
.انزع ملابسك المتسخة. ميعاد العشاء اقترب
653
00:55:05,006 --> 00:55:07,973
هل يُوجد ماء؟
654
00:55:07,975 --> 00:55:09,877
ماء؟
655
00:55:14,749 --> 00:55:16,383
في الثلاجة؟
656
00:55:22,322 --> 00:55:24,523
.أرى أنك لم تنس المكان
657
00:55:24,525 --> 00:55:26,357
.لا أتذكر هذا
658
00:55:26,359 --> 00:55:28,493
.إن "بوبو" تكره أموال "كوانغ" أيضًا
659
00:55:28,495 --> 00:55:31,632
.لكنها تحب الجعة الباردة أكثر
.غيّر ملابسك
660
00:55:54,454 --> 00:55:56,655
."مرحبًا يا "جوي
661
00:55:56,657 --> 00:55:58,458
!مرحبًا
662
00:55:59,827 --> 00:56:03,762
أثمة أمور أخرى تريدين أن تخبريني بها
عن عائلتنا يا أمي؟
663
00:56:03,764 --> 00:56:05,531
."رحب بقريبك يا "رايموند
664
00:56:05,533 --> 00:56:07,733
.مرحبًا -
.مرحبًا -
665
00:56:07,735 --> 00:56:10,071
."مرحبًا يا "بوبو -
.ضعها هناك -
666
00:56:11,505 --> 00:56:12,470
ألن تأكل؟
667
00:56:12,472 --> 00:56:14,006
.ليس قبل أن تجيبي عن أسألتي
668
00:56:14,008 --> 00:56:16,141
.اكتشفت أنني عندي جدّة وقريب توًا
669
00:56:16,143 --> 00:56:17,610
ماذا تخفين عنّي أيضًا؟
670
00:56:17,612 --> 00:56:21,547
.لم تتحدّثي عن العائلة ولا عن الماضي
671
00:56:21,549 --> 00:56:23,716
.لا أعرف شيئًا عنك، عنكما
672
00:56:23,718 --> 00:56:26,451
.لذا أرجوك، لا مزيد من الأكاذيب
673
00:56:26,453 --> 00:56:27,887
.أستحق أن أعرف
674
00:56:27,889 --> 00:56:29,590
.إنه محق
675
00:56:31,424 --> 00:56:32,827
.حسنًا
676
00:56:34,595 --> 00:56:36,163
،حين كانت والدتك شابة
677
00:56:36,831 --> 00:56:38,964
.كنت شخصًا آخر عما تعرفه الآن
678
00:56:38,966 --> 00:56:41,700
،توفي والداي في حادثة صيد
679
00:56:41,702 --> 00:56:43,969
"ورفضت "بوبو
.أن تسمح لي بالاقتراب من البحر
680
00:56:43,971 --> 00:56:47,742
.اضطُررت إلى إيجاد عملًا آخر
681
00:56:49,143 --> 00:56:50,676
!"جوي"
682
00:57:00,588 --> 00:57:02,988
.ذلك خطير -
هلّا تخففين السرعة؟ -
683
00:57:02,990 --> 00:57:05,090
.اكتشفت أنني ميكانيكية بارعة
684
00:57:05,092 --> 00:57:07,561
.إذ يمكنني أن أفعل أي شيء بالسيارات
685
00:57:07,762 --> 00:57:10,998
،والذي كان أمرًا ممتعًا
.لكنه ليس مجديًا في القرية
686
00:57:13,701 --> 00:57:17,736
.حتى ذات يوم، وقع أمرًا مريعًا
687
00:57:30,518 --> 00:57:32,520
.لكن "بوبو" كانت ذكية
688
00:57:32,586 --> 00:57:36,454
،إذ إن ذهبت إلى الشرطة
.فقد يعتقلون أهل القرية
689
00:57:36,456 --> 00:57:40,661
إذ حافظت على سلامة الجميع
.بإخفائها المخدرات
690
00:57:40,995 --> 00:57:45,766
وذات يوم، جاء أفراد العصابة
.ليستعيدوا بضائعهم
691
00:58:04,484 --> 00:58:07,753
،حين جاء هؤلاء الرجال إلى القرى الصغيرة
692
00:58:07,755 --> 00:58:10,656
.لم يكتفوا باستعادة بضائعهم فحسب
693
00:58:10,658 --> 00:58:14,261
.بل اختطفوا كل الفتيات الشابات
694
00:58:14,895 --> 00:58:17,663
.لكن من حُسن حظي أنني بارعة في القيادة
695
01:00:16,684 --> 01:00:17,816
ثم ماذا حدث؟
696
01:00:17,818 --> 01:00:19,785
.عرضوا عليّ عملًا
697
01:00:19,787 --> 01:00:21,689
عمل؟ أي نوع من العمل؟
698
01:00:21,755 --> 01:00:24,089
.الأمر الوحيد الذي أبرع فيه. القيادة
699
01:00:24,091 --> 01:00:26,959
.وبعد بضع سنوات، قابلت والدك
700
01:00:26,961 --> 01:00:28,227
.هذه فطائر لذيذة
701
01:00:28,229 --> 01:00:31,165
."دورك يا "جون
702
01:00:31,899 --> 01:00:33,832
حسنًا. ماذا تريد أن تعرف؟
703
01:00:33,834 --> 01:00:35,801
كيف تقابلتما؟
704
01:00:35,803 --> 01:00:38,070
.لا أتذكر. إذ مرّ زمن طويل
705
01:00:38,072 --> 01:00:39,173
."أخبره بالحقيقة يا "جون
706
01:00:45,012 --> 01:00:47,813
.كان عملًا -
أي نوع من العمل؟ -
707
01:00:49,350 --> 01:00:51,683
.كنت شرطيًا. عميل لإدارة مكافحة المخدرات
708
01:00:51,685 --> 01:00:54,319
.أُرسلت إلى هنا متخفيًا لأتعقب شحنة مخدرات
709
01:00:54,321 --> 01:00:56,855
،وكنت أتظاهر بأنني زبون
710
01:00:56,857 --> 01:00:59,191
.متتبعًا سيارة معدلة كانت تنقل المخدرات
711
01:00:59,193 --> 01:01:04,329
.واكتشفت أن سائق السيارة كانت والدتك
712
01:01:04,331 --> 01:01:06,131
ماذا؟
713
01:01:06,133 --> 01:01:08,200
.هذه فطائر لذيذة -
!صحيح -
714
01:01:08,202 --> 01:01:10,171
.عليك أن تتناولي المزيد
715
01:01:10,804 --> 01:01:15,276
.ظنّت أنني منافس يحاول أن يسرق مخدراتها
716
01:01:15,910 --> 01:01:17,845
.لكنني تظاهرت بعدم الاهتمام
717
01:01:18,712 --> 01:01:20,379
،أتذكر شعرها يتطاير في الرياح
718
01:01:20,381 --> 01:01:22,750
...وبمجرد أن التقت أعيننا
719
01:01:49,877 --> 01:01:51,877
.وقعت في حبها
720
01:01:51,879 --> 01:01:54,246
.لا. ليس هذا ما حدث حسبما أتذكر
721
01:01:54,248 --> 01:01:55,783
فعلًا؟ -
.لا -
722
01:01:55,849 --> 01:01:57,117
ماذا تتذكرين؟
723
01:01:58,018 --> 01:02:01,055
.أتذكر حذاءه أولًا
724
01:02:06,727 --> 01:02:10,095
.لا أتذكر وجهه ولا أعرف السبب
725
01:02:10,097 --> 01:02:13,934
.لكنني أتذكر قبلتنا الأولى
726
01:02:18,906 --> 01:02:20,138
أأنت متأكدة أنها قبلتنا الأولى؟
727
01:02:20,140 --> 01:02:22,274
أجل، أتذكرها. ألا تتذكرها؟
728
01:02:22,276 --> 01:02:26,144
.إنك في مأزق الآن -
.لا، مهلًا -
729
01:02:26,146 --> 01:02:28,847
،ربما لا أتذكر قبلتنا الأولى
730
01:02:28,849 --> 01:02:31,819
.لكنني أتذكر قبلتنا الثانية بالتأكيد
731
01:02:34,154 --> 01:02:35,823
.والثالثة
732
01:02:38,926 --> 01:02:39,958
.والرابعة
733
01:02:43,130 --> 01:02:45,299
.والخامسة
734
01:02:46,433 --> 01:02:48,433
.لا، تلك كانت السادسة
735
01:02:48,435 --> 01:02:50,002
.لا
736
01:02:50,004 --> 01:02:52,339
...إنني أقصد
737
01:02:55,142 --> 01:02:56,308
.قبلتنا الخامسة
738
01:02:56,310 --> 01:02:58,312
.صحيح
739
01:02:59,413 --> 01:03:00,912
كيف أنساها؟
740
01:03:03,951 --> 01:03:07,288
.هذه القبلة تبدو أقل رومانسية
741
01:03:08,422 --> 01:03:10,255
أتريد فطيرة؟ -
.أجل -
742
01:03:10,257 --> 01:03:13,158
لا أفهم. ماذا يحدث؟ لماذا انفصلتما؟
743
01:03:13,160 --> 01:03:15,863
.يعجز بعض الناس عن اتخاذ قرارهم
744
01:03:15,929 --> 01:03:17,796
.لا يهتم بعض الناس إلا بعملهم
745
01:03:17,798 --> 01:03:20,198
صحيح، لكن عمل بعض الناس
.يتعلق بإنقاذ الناس
746
01:03:20,200 --> 01:03:22,367
.ويُعد لبعض الناس أسهل من تكوين أسرة
747
01:03:22,369 --> 01:03:25,170
،يُصعب فعل ذلك
.حين لا يخبرك أحد بأنك تمتلك عائلة
748
01:03:25,172 --> 01:03:27,339
.أعذار -
.تهربين من مسئوليتك -
749
01:03:27,341 --> 01:03:28,574
!إنني لست عذرًا
750
01:03:28,576 --> 01:03:30,309
.توقفا. أظن أنني سمعت بما فيه الكفاية
751
01:03:30,311 --> 01:03:32,244
.كان يومًا حافلًا -
.صحيح -
752
01:03:32,246 --> 01:03:33,412
.حسنًا
753
01:03:33,414 --> 01:03:36,950
.ساعدني في التنظيف -
.أكيد يا أمي -
754
01:03:37,552 --> 01:03:39,353
.وأنت أيضًا. من فضلك
755
01:03:40,487 --> 01:03:42,122
.بالتأكيد
756
01:04:07,549 --> 01:04:09,147
هل رأيت والدتك؟
757
01:04:09,149 --> 01:04:13,454
.طاب صباحك أيضًا -
.أعتذر. طاب صباحك -
758
01:04:22,363 --> 01:04:25,497
أتحب الطهي؟
759
01:04:25,499 --> 01:04:27,032
.ليس تمامًا
760
01:04:27,034 --> 01:04:28,502
فلم تدرسه؟
761
01:04:30,237 --> 01:04:34,274
.صحيح. سامحني إذ خذلتك
762
01:04:36,611 --> 01:04:40,114
.تصرفت تصرفًا شجاعًا بسرقتك للدفتر
763
01:04:40,615 --> 01:04:42,948
"لم أرد إلا أن أُردع "كوانغ
.عن قتل الدلافين
764
01:04:42,950 --> 01:04:44,416
.أجل، أوافقك
765
01:04:44,418 --> 01:04:47,886
.في الواقع، أنقذت بعض الأسماك في ذلك اليوم
...إذ اندلع حريقًا ضخمًا
766
01:04:47,888 --> 01:04:51,458
،إن الدلافين ليست أسماكًا
.بل ثدييات، مثلي ومثلك
767
01:04:52,092 --> 01:04:53,526
.صحيح، بالطبع
768
01:04:53,528 --> 01:04:57,632
.حسنًا، كانت تلك أسماكًا صغيرة لطيفة
769
01:04:58,999 --> 01:05:01,199
.تدربت مع "كوانغ" الفصل الدراسي الأخير
770
01:05:01,201 --> 01:05:06,672
ذلك حين اكتشفت أن قوارب الصيد
.تقتل أكثر من 650 ألف دولفين سنويًا
771
01:05:06,674 --> 01:05:08,240
.إذ يقعوا في شرك شباكه
772
01:05:08,242 --> 01:05:11,476
.ويقطّعها الصيادون ويستخدمونها كطعم
773
01:05:11,478 --> 01:05:14,580
."قاتل الدلافين الأخرق "كوانغ
774
01:05:14,582 --> 01:05:16,982
.انتبه لألفاظك يا فتى
775
01:05:16,984 --> 01:05:18,520
.حسنًا يا أبي
776
01:05:19,420 --> 01:05:21,319
."آسف، أقصد "جون
777
01:05:21,321 --> 01:05:23,558
أم السيد "العميل (لاولر)"؟
778
01:05:24,191 --> 01:05:26,024
امنحني بعض الوقت، اتفقنا؟
779
01:05:26,026 --> 01:05:28,594
،ليس الأمر كأنني لا أريد أن أكون والدًا
780
01:05:28,596 --> 01:05:33,233
.إنما هذا وضع جديد عليّ
781
01:05:34,101 --> 01:05:36,604
.صحيح، لست خبيرًا في هذه الأمور أيضًا
782
01:05:39,940 --> 01:05:42,276
.تبدو ماهرًا في تقشير البسلة، رغم ذلك
783
01:05:53,287 --> 01:05:55,623
.ابق هنا -
.حسنًا -
784
01:06:00,060 --> 01:06:02,093
.كنت أبحث عنك
785
01:06:02,095 --> 01:06:05,230
.ذهبت إلى المدينة لأشتري قطع غيار للعربة
786
01:06:05,232 --> 01:06:07,199
يُفترض أن نتوارى عن الأنظار، أتتذكرين؟
787
01:06:07,201 --> 01:06:09,602
.لا تقلق. أجيد التخفي
788
01:06:09,604 --> 01:06:13,205
.لكنك الخبير والبارع في ذلك
789
01:06:13,207 --> 01:06:16,475
هلّا نخرج قليلًا؟
790
01:06:16,477 --> 01:06:19,311
.ثمة تفاصيل جمّة في قصتك مفقودة
791
01:06:19,313 --> 01:06:20,746
.أخبريني
792
01:06:20,748 --> 01:06:24,719
بم مررت به بعد أن رحلت؟ -
.إن ماضيّ يخصني، لا يخصك -
793
01:06:30,725 --> 01:06:33,158
.أتعرفين؟ لا تخبريني
794
01:06:33,160 --> 01:06:35,327
.احتفظي بأسرارك لنفسك
795
01:06:35,329 --> 01:06:38,230
.لكن تأكدي أنه يومًا ما سيأتون ويقتلونك
796
01:06:38,232 --> 01:06:40,165
هل تتذكر آخر مرة؟
797
01:06:40,167 --> 01:06:41,266
ماذا؟
798
01:06:41,268 --> 01:06:44,137
هل تتذكر آخر مرة تقابلنا فيها؟
799
01:06:44,438 --> 01:06:46,506
.أتذكرها طبعًا
800
01:06:46,508 --> 01:06:48,676
.إذ لم أنفك أتذكر تلك الليلة
801
01:06:49,476 --> 01:06:51,278
!مرحبًا -
.مرحبًا -
802
01:06:58,385 --> 01:07:00,252
...ثمة أمر أريد أن أخبرك به
803
01:07:00,254 --> 01:07:02,187
.آسفة -
.قولي أولًا -
804
01:07:02,189 --> 01:07:05,492
.قل أنت. إذ يبدو كلامك أكثر جدية
805
01:07:06,059 --> 01:07:07,461
.يمكن تأجيل كلامي
806
01:07:09,096 --> 01:07:10,732
.لست مشتريًا
807
01:07:11,766 --> 01:07:13,231
.ولا حتى زبون
808
01:07:13,233 --> 01:07:17,035
.بل عميل سري
809
01:07:17,037 --> 01:07:21,072
.أعمل لصالح إدارة مكافحة المخدرات
."اسمي الحقيقي "جون لاولر
810
01:07:21,074 --> 01:07:26,480
،"أُرسلت إلى هنا لأتحرى عن عملية "كوانغ
811
01:07:27,080 --> 01:07:31,082
لأعرف الموزعين ومن يعمل لصالحهم
.ومن يعملون لصالحه
812
01:07:31,084 --> 01:07:32,787
...أسوأ ما في الأمر
813
01:07:34,622 --> 01:07:36,558
.أنهم يريدونني أن أقبض عليك
814
01:07:38,225 --> 01:07:40,427
.لا أفهم
815
01:07:43,130 --> 01:07:44,799
كنت تستغلني؟
816
01:07:46,466 --> 01:07:48,066
.أجل
817
01:07:48,068 --> 01:07:49,571
.كنت أستغلك في البداية
818
01:07:50,470 --> 01:07:52,472
.لكنني وقعت في حبك بعد ذلك
819
01:07:53,240 --> 01:07:54,642
.أحببتك حبًا جمًا
820
01:07:57,244 --> 01:08:03,551
،ظننت أنه حين ينتهي الأمر
.يمكنني حمايتك وحماية علاقتنا
821
01:08:06,119 --> 01:08:07,720
.لكنهم تلاعبوا بالنظام
822
01:08:07,722 --> 01:08:10,523
...إذ يحتاجون إلى أحدهم ليحملوه المسئولية
823
01:08:10,525 --> 01:08:12,658
لم يكن غرضهم القرش، أتفهمين؟
824
01:08:12,660 --> 01:08:17,230
.كان غرضهم سمكة صغيرة وهذا لن يجدي نفعًا
825
01:08:18,833 --> 01:08:20,668
.اسمعيني
826
01:08:21,301 --> 01:08:22,635
.اسمعيني
827
01:08:22,637 --> 01:08:24,302
ستنهضين من هنا
828
01:08:24,304 --> 01:08:25,638
وتذهبي إلى الحمام
829
01:08:25,640 --> 01:08:27,439
.وتتسللين من النافذة
830
01:08:27,441 --> 01:08:29,407
.لا -
ستأخذين سيارتي -
831
01:08:29,409 --> 01:08:31,611
.وستبتعدين عن هنا بسرعة
832
01:08:31,613 --> 01:08:33,180
إلى أين ينبغي أن أذهب؟
833
01:08:33,246 --> 01:08:35,514
.إلى أي مكان
834
01:08:35,516 --> 01:08:36,749
.أي مكان تريدينه
835
01:08:36,751 --> 01:08:39,785
.اختفي، اتفقنا؟ استخدمي المال
836
01:08:39,787 --> 01:08:42,253
.سأمحو كل معلوماتك. لن أترك أثرًا
837
01:08:42,255 --> 01:08:45,727
.إذ يستحيل أن يجدك أحدهم -
كيف ستجدني؟ -
838
01:08:46,393 --> 01:08:48,259
.لن أفعل
839
01:08:54,702 --> 01:08:57,637
.لا -
.عليك أن تذهبي. أرجوك -
840
01:08:57,639 --> 01:08:59,605
."لا يا "جون
841
01:08:59,607 --> 01:09:02,209
.لا
842
01:09:02,275 --> 01:09:04,646
."اذهبي الآن. أرجوك يا "جوي
843
01:09:10,317 --> 01:09:12,520
.ليس هذا ما حدث تمامًا
844
01:09:13,253 --> 01:09:15,288
.هذا ما أتذكره
845
01:09:16,791 --> 01:09:19,359
ألم تتساءل عن أخباري قط؟
846
01:09:19,861 --> 01:09:21,929
ألم تتساءل عما كنت سأخبرك به؟
847
01:09:30,337 --> 01:09:31,704
.تهانينا
848
01:09:31,706 --> 01:09:33,340
.شكرًا لك
849
01:10:05,238 --> 01:10:06,337
كنت تعرفين إذن؟
850
01:10:06,339 --> 01:10:09,276
كنت تعرفين أنك حبلى ولم تخبريني؟
851
01:10:09,342 --> 01:10:10,543
.أخبرتني بأن أذهب
852
01:10:10,545 --> 01:10:12,377
...لكن لو كنت أعرف
853
01:10:12,379 --> 01:10:15,280
إذن ماذا؟ تقبض عليّ؟
854
01:10:15,282 --> 01:10:16,716
ليُولد "رايموند" في السجن؟
855
01:10:16,718 --> 01:10:18,517
.لا، شكرًا -
...إذن ماذا -
856
01:10:18,519 --> 01:10:19,919
تذهبين إلى شخص مثل "كوانغ"؟
857
01:10:19,921 --> 01:10:22,590
.لا يحق لك أن تحكم على اختياراتي
858
01:10:22,857 --> 01:10:27,294
.فعلت ما يلزم لأحمي ابني
859
01:10:27,628 --> 01:10:29,394
.ضحيت بكل شيء
860
01:10:29,396 --> 01:10:30,596
.وأنا أيضًا
861
01:10:30,598 --> 01:10:31,630
.ضحيت بك
862
01:10:31,632 --> 01:10:34,434
.ضحيت بالشيء الوحيد الجميل في حياتي
863
01:10:39,874 --> 01:10:42,009
.حسنًا
864
01:10:43,276 --> 01:10:44,679
.حسنًا
865
01:10:45,980 --> 01:10:48,549
أتريد أن تكون جزءًا من هذه العائلة؟
866
01:10:48,649 --> 01:10:50,616
.أجل -
أأنت متأكد؟ -
867
01:10:50,618 --> 01:10:52,250
.متأكد
868
01:10:52,252 --> 01:10:55,353
.ولا مزيد من الأسرار، الصراحة دائمًا
869
01:10:55,355 --> 01:10:56,488
.أوافق
870
01:10:56,490 --> 01:10:58,289
.إن لم نتآلف مع بعضنا، فسننفصل
871
01:10:58,291 --> 01:10:59,825
."لا أريد أن يتأذى "رايموند
872
01:10:59,827 --> 01:11:01,794
.ولا أنا أيضًا
873
01:11:01,796 --> 01:11:04,297
.ونأخذ الأمور بروية
874
01:11:05,767 --> 01:11:07,702
.أوافق
875
01:11:36,931 --> 01:11:38,664
ماذا؟ -
تريد الشرطة -
876
01:11:38,666 --> 01:11:41,501
.أن تتحدّث إليك بشأن إطلاق النار في الفندق
877
01:11:41,803 --> 01:11:43,903
."الأمر خطير يا "كوانغ
878
01:11:43,905 --> 01:11:45,773
بم أخبرهم؟
879
01:12:46,667 --> 01:12:48,934
.نعم -
أرأيت؟ -
880
01:12:48,936 --> 01:12:50,435
.الأمر بسيط
881
01:12:50,437 --> 01:12:52,037
.اطرق، ثم انتظر، ثم ادخل
882
01:12:52,039 --> 01:12:54,540
رائع. كيف حالك؟
883
01:12:54,542 --> 01:12:56,110
."أبحث عن "جون
884
01:12:56,644 --> 01:12:58,409
."تعرفين "جون
885
01:12:58,411 --> 01:13:01,747
الرجل الطويل العصبي الذي يكره الابتسام
.والذي ليس ميتًا وليس طاهيًا
886
01:13:01,749 --> 01:13:03,782
.صحيح، آسفة
887
01:13:03,784 --> 01:13:06,587
.لم أره إطلاقًا
888
01:13:06,787 --> 01:13:09,521
أأنت بخير يا أمي؟ -
.أجل، بخير -
889
01:13:09,523 --> 01:13:11,056
لماذا تبحث عن "جون"؟
890
01:13:11,058 --> 01:13:13,092
.كنت فظًا معه أمسًا
891
01:13:13,094 --> 01:13:14,860
.أردت أن أعتذر له
892
01:13:14,862 --> 01:13:17,029
.لا تقلق. إنه رجل قوي
893
01:13:17,031 --> 01:13:18,564
.نعم، أعرف
894
01:13:18,566 --> 01:13:20,532
.ما زلت أظن أنه يريد أن يسمع اعتذاري
895
01:13:20,534 --> 01:13:22,400
.قد يكون في الجبال يتمرن
896
01:13:22,402 --> 01:13:24,672
.حسنًا. شكرًا -
.العفو -
897
01:13:30,645 --> 01:13:31,844
.لا أكره الابتسام
898
01:13:31,846 --> 01:13:33,078
.بل أحبه -
فعلًا؟ -
899
01:13:33,080 --> 01:13:34,813
.أجل -
.أرني -
900
01:13:34,815 --> 01:13:37,883
حسنًا، هذه ابتسامتي
.وأنا أعد البيتزا للعشاء
901
01:13:37,885 --> 01:13:39,551
...وهذه
902
01:13:39,553 --> 01:13:44,058
ابتسامة العثور على جوازات السفر
.و10 آلاف نقدًا
903
01:13:44,692 --> 01:13:46,058
.أعطني ذلك
904
01:13:46,060 --> 01:13:47,593
.قلت لا مزيد من الأسرار
905
01:13:47,595 --> 01:13:49,595
.حسنًا. إنها خطة هروبنا
906
01:13:49,597 --> 01:13:51,897
.بعض أموال السفر وجوازات سفر مزورة
907
01:13:51,899 --> 01:13:53,599
.كل ما يلزم لنبتعد عن هنا
908
01:13:53,601 --> 01:13:55,500
...عدا -
عدا ماذا؟ -
909
01:13:55,502 --> 01:13:58,504
."لا أملك إلا جوازيّ سفر لي ولـ"راي
910
01:13:58,506 --> 01:14:00,973
.لا تقلقي. لن نفترق
911
01:14:00,975 --> 01:14:03,008
.لن أخسرك مجددًا
912
01:14:08,816 --> 01:14:11,449
،في هذه الحادثة التي وقعت في الفندق
913
01:14:11,451 --> 01:14:14,653
.عُثر على ستة من حراسك الشخصيين هناك
914
01:14:14,655 --> 01:14:16,055
متى وقعت الحادثة؟
915
01:14:16,057 --> 01:14:19,692
.نحو الساعة الخامسة أو السادسة مساءً
916
01:14:21,729 --> 01:14:23,898
،يُصعب تفسير ذلك
917
01:14:24,464 --> 01:14:25,965
،"لكن أيها المفوض "لو
918
01:14:25,967 --> 01:14:28,869
.يبدو أن هذا الأمر لا يخصني
919
01:14:30,503 --> 01:14:34,039
،إذ كما ترى
يُغادر موظفيني العمل الساعة الرابعة مساءً
920
01:14:34,041 --> 01:14:39,613
وما يفعله الموظفون في أوقاتهم الشخصية
.أمر يخصهم، لا يخصني
921
01:14:40,181 --> 01:14:42,047
كيف نتأكد من صحة أقوالك؟
922
01:14:42,049 --> 01:14:46,785
،إن السؤال الواجب أن تسأله
كيف قُتل موظفيني المساكين؟
923
01:14:46,787 --> 01:14:51,625
لماذا تستجوبني
والقاتل الحقيقي حرًا طليقًا؟
924
01:14:52,193 --> 01:14:54,193
،على رأي المثل
925
01:14:54,195 --> 01:14:56,996
.مقدرش على الحمار اتشطر على البردعة
926
01:14:56,998 --> 01:14:59,999
أأنت البردعة أم الحمار يا سيد "كوانغ"؟
927
01:15:00,001 --> 01:15:03,202
.يتراءى لي أنك تتعامل مع مجرم محترف
928
01:15:03,204 --> 01:15:06,907
.مجرم تدرب بمهارات فريدة
929
01:15:07,208 --> 01:15:10,376
،إن كان لا بد أن يكون أحدهم مشتبهًا به
.فهذا المجرم، لا أنا
930
01:15:10,378 --> 01:15:13,512
."تقصد الأمريكي "جورج واشنطن
931
01:15:13,514 --> 01:15:15,149
."جورج واشنطن"
932
01:15:15,783 --> 01:15:17,852
..."جورج واشنطن"
933
01:15:19,220 --> 01:15:22,590
!"ليس "جورج واشنطن
934
01:15:24,925 --> 01:15:27,561
."تعرّف على العميل "جون لاولر
935
01:15:27,762 --> 01:15:32,598
ضحّى رجالي بحياتهم
.محاولين منعه من اختطاف زوجتي
936
01:15:32,600 --> 01:15:34,133
لماذا يخطفها؟
937
01:15:34,135 --> 01:15:38,537
.لأن "جون لاولر" أنجب طفلًا من زوجتي
938
01:15:38,539 --> 01:15:43,844
الطفل نفسه الذي ربيته
.مثل ابني طوال الـ13 عامًا الماضية
939
01:15:46,047 --> 01:15:50,184
كانت قضيته الأولى هنا
.في "تايبيه" ليتحرى عنّي
940
01:15:52,186 --> 01:15:53,854
.سنرى
941
01:15:54,688 --> 01:15:56,123
.ابحث في الأمر
942
01:16:07,735 --> 01:16:08,967
أي أخبار؟
943
01:16:08,969 --> 01:16:11,236
.أبحث في كل مكان، لكن لا شيء
944
01:16:11,238 --> 01:16:13,872
.تحقق من المطارات ومحطات القطار
945
01:16:13,874 --> 01:16:15,342
.جميعها قيد المراقبة
946
01:16:15,876 --> 01:16:16,975
.جرّب قريتها
947
01:16:16,977 --> 01:16:19,713
،أخبرتني بأنها لن تعود إلى القرية
.لكن من يعرف
948
01:16:30,157 --> 01:16:31,790
.اسمعني جيدًا
949
01:16:31,792 --> 01:16:33,959
الأمر هام حقًا، اتفقنا؟
950
01:16:33,961 --> 01:16:36,664
دفتر "كوانغ". أثمة دفاتر أخرى؟
951
01:16:36,730 --> 01:16:38,230
.لا أعرف. ربما
952
01:16:38,232 --> 01:16:40,132
.لم أر أى دفاتر أخرى
953
01:16:40,134 --> 01:16:41,733
.إلا واحد فحسب
954
01:16:41,735 --> 01:16:44,870
.إنه في أمان ما لم نعثر على أدلة دامغة
955
01:16:44,872 --> 01:16:47,973
إن "كوانغ" ذاكرته محدودة
.ليحتفظ بكل المعلومات في رأسه
956
01:16:47,975 --> 01:16:50,911
.ولجت إلى مكتبه عصر أحد الأيام
957
01:16:51,912 --> 01:16:52,811
.ربما كان وحيد القرن
958
01:16:52,813 --> 01:16:54,913
.ثمة تمثال لوحيد القرن على مكتبه
959
01:16:54,915 --> 01:16:56,248
ماذا إن لم يكن التمثال إطلاقًا؟
960
01:16:56,250 --> 01:16:58,217
.إنه قرص صلب -
.يمكنني أن أذهب وأحضره -
961
01:16:58,219 --> 01:16:59,685
.لا
962
01:16:59,687 --> 01:17:01,822
...سيُسهل -
.لا -
963
01:17:03,190 --> 01:17:05,257
.سنجد سبيلًا آخر -
أي سبيل آخر؟ -
964
01:17:05,259 --> 01:17:07,960
.قلت إن "كوانغ" سيفلت دون دليل دامغ
965
01:17:07,962 --> 01:17:09,895
.سنجد سبيلًا آخر. لا تقلق
966
01:17:09,897 --> 01:17:11,699
.سنتولى الأمر
967
01:17:13,334 --> 01:17:16,303
.لا تبتعد عن هنا
968
01:18:10,191 --> 01:18:12,459
هل وجدتها؟
969
01:18:13,794 --> 01:18:16,130
.لا -
لماذا تتصل بي إذن؟ -
970
01:18:20,768 --> 01:18:22,203
.فتى مطيع
971
01:18:26,173 --> 01:18:27,839
.آن أوان الذهاب
972
01:18:27,841 --> 01:18:29,343
ما الخطب؟
973
01:18:29,877 --> 01:18:31,243
ماذا تفعل؟
974
01:18:31,245 --> 01:18:32,811
.إنك وعدتني
975
01:18:32,813 --> 01:18:34,146
.سنفترق قليلًا
976
01:18:34,148 --> 01:18:37,015
سأنشئ حساب بريد إلكتروني آمن
لنتواصل، اتفقنا؟
977
01:18:37,017 --> 01:18:39,351
.إنها خطة سيئة، لكنها كل ما نملك
978
01:18:39,353 --> 01:18:41,255
!"رايموند" -
أين "رايموند" يا "بوبو"؟ -
979
01:18:44,959 --> 01:18:47,292
.مرحبًا -
أين "رايموند"؟ -
980
01:18:47,294 --> 01:18:48,860
.أخذ دراجتي النارية
981
01:18:48,862 --> 01:18:50,764
.وأخبرني بأن ثمة أمرًا عليه أن ينجزه
982
01:19:16,357 --> 01:19:18,158
."مرحبًا يا "رايموند
983
01:19:18,359 --> 01:19:20,528
هل تحتاج إلى مبراة أخرى؟
984
01:19:31,205 --> 01:19:33,541
هل وجدتها؟ -
."أنا يا "كوانغ -
985
01:19:34,008 --> 01:19:36,875
جوي"، عزيزتي، أأنت بخير؟"
986
01:19:36,877 --> 01:19:38,410
هل آذوك؟ -
أين "رايموند"؟ -
987
01:19:38,412 --> 01:19:40,445
.لا تقلقي على "رايموند" يا عزيزتي
988
01:19:40,447 --> 01:19:41,849
.إنه هنا معي
989
01:19:41,915 --> 01:19:43,315
.لن يهرب هذه المرة
990
01:19:45,252 --> 01:19:48,320
."أنا العميل "جون لاولر" يا "كوانغ
991
01:19:48,322 --> 01:19:50,255
."العميل "جون لاولر
992
01:19:50,257 --> 01:19:51,890
.تقابلنا أخيرًا
993
01:19:51,892 --> 01:19:52,958
."اتركه يا "كوانغ
994
01:19:52,960 --> 01:19:55,827
في مقابل ماذا؟ -
ماذا تريد؟ -
995
01:19:55,829 --> 01:19:57,398
ماذا أريد؟
996
01:19:57,965 --> 01:19:59,498
ماذا أريد؟
997
01:19:59,500 --> 01:20:06,173
،"ما أريده أيها العميل "لاولر
.أن ترحل وتتركني وزوجتي
998
01:20:06,974 --> 01:20:09,176
.ارجع مكان ما جئت
999
01:20:09,877 --> 01:20:11,877
.حسنًا، لنجري عملية تبادل
1000
01:20:11,879 --> 01:20:13,447
."أنا مقابل "رايموند
1001
01:20:15,015 --> 01:20:17,482
.منطقة "شيميندينغ"، الزقاق الأمريكي
1002
01:20:17,484 --> 01:20:19,386
الزقاق الأمريكي؟
1003
01:20:19,887 --> 01:20:24,024
أأنت واثق أنك لا تريد أن تجرّب
الطعام التايواني اللذيذ قبل أن ترحل؟
1004
01:20:24,158 --> 01:20:25,959
.نتقابل عصر اليوم
1005
01:20:26,960 --> 01:20:28,894
ماذا تفعل؟ -
قلت إنك ستفعلين ما يلزم -
1006
01:20:28,896 --> 01:20:30,128
.لتحمي ابننا. وأنا سأفعل أيضًا
1007
01:20:30,130 --> 01:20:31,496
.سيقتلك
1008
01:20:31,498 --> 01:20:34,134
.سنرى
1009
01:20:38,906 --> 01:20:40,072
.ثقي بي
1010
01:20:40,074 --> 01:20:41,609
.اتفقنا؟ انطلقي
1011
01:21:41,268 --> 01:21:42,501
أين "رايموند"؟
1012
01:21:42,503 --> 01:21:44,138
.في السيارة
1013
01:21:44,371 --> 01:21:45,170
!أمي
1014
01:21:45,172 --> 01:21:47,274
.لا -
.أمي -
1015
01:21:48,008 --> 01:21:49,074
.هيا بنا
1016
01:21:49,076 --> 01:21:50,208
.لا، لم يكن هذا اتفاقنا
1017
01:21:50,210 --> 01:21:51,613
اتفاق؟
1018
01:21:52,179 --> 01:21:54,281
.لا تحدّثني عن الاتفاقات
1019
01:21:56,618 --> 01:22:00,254
أتتذكرين أول مرة تقابلنا فيها يا "جوي"؟
1020
01:22:05,192 --> 01:22:06,628
.لم تخبرك
1021
01:22:08,596 --> 01:22:10,698
.دعني أخبرك بقصتنا
1022
01:22:31,018 --> 01:22:32,520
شاي؟
1023
01:22:39,092 --> 01:22:41,729
.أبحث عن بعض البضائع المفقودة
1024
01:23:00,147 --> 01:23:02,314
.على رسلكما! ابعدا أيديكم عنها
1025
01:23:10,424 --> 01:23:11,490
ماذا فعلت لها؟
1026
01:23:11,492 --> 01:23:13,962
.لا تقلقي عليها
1027
01:23:14,127 --> 01:23:15,160
.اقلقي على نفسك
1028
01:23:15,162 --> 01:23:18,232
.ستواجهين عواقب جرّاء ما فعلته
1029
01:23:18,566 --> 01:23:21,601
.على سبيل المثال، قتلتي أفضل سائق عندي
1030
01:23:21,603 --> 01:23:24,137
.يُصعب العثور على سائقين مهرة تلك الأيام
1031
01:23:24,238 --> 01:23:25,538
.آسفة
1032
01:23:25,540 --> 01:23:27,241
.متأكد من ذلك
1033
01:23:29,644 --> 01:23:31,311
تعجبك؟
1034
01:23:32,279 --> 01:23:33,581
."سيارة "بورشيه
1035
01:23:34,081 --> 01:23:37,752
.آر دبليو بي 964" توربيني مزدوج"
1036
01:23:40,220 --> 01:23:42,524
لم لا تأتين وتعملين معي؟
1037
01:23:43,257 --> 01:23:44,222
ماذا ستفعلين؟
1038
01:23:44,224 --> 01:23:48,026
تتعفنين في قرية الصيد الصغيرة هذه
لبقية حياتك؟
1039
01:23:48,028 --> 01:23:50,264
إنك ذكية
1040
01:23:50,632 --> 01:23:52,097
.وجميلة
1041
01:23:54,569 --> 01:23:56,501
.قتلتها -
.لا -
1042
01:23:56,503 --> 01:23:58,303
...لست من النوع -
!"بوبو" -
1043
01:23:58,305 --> 01:24:01,674
!"بوبو"
1044
01:24:01,676 --> 01:24:04,476
.توقفي. اهدئي
1045
01:24:04,478 --> 01:24:06,144
.اهدئي
1046
01:24:10,417 --> 01:24:12,052
.لا بأس
1047
01:24:13,555 --> 01:24:15,222
.أنت
1048
01:24:20,628 --> 01:24:23,063
.أرأيت؟ يمكنك أن تثقي بي
1049
01:24:23,397 --> 01:24:24,764
.لن أكذب عليك أبدًا
1050
01:24:24,766 --> 01:24:28,101
.وسأحميك وعائلتك دائمًا
1051
01:24:28,670 --> 01:24:31,639
.وسأمنحك الحياة التي تستحقينها
1052
01:24:32,239 --> 01:24:34,509
.يمكننا أن نشكل فريقًا رائعًا معًا
1053
01:24:36,744 --> 01:24:38,746
ما رأيك؟
1054
01:24:39,681 --> 01:24:41,348
اتفقنا؟
1055
01:24:49,122 --> 01:24:50,692
.اتفاق جديد الآن
1056
01:24:55,295 --> 01:24:56,698
.تعالي
1057
01:25:21,388 --> 01:25:23,658
أأنت بخير؟ -
.أجل -
1058
01:25:28,663 --> 01:25:29,795
.انبطح
1059
01:25:45,412 --> 01:25:47,915
.هيا -
.اجلسا -
1060
01:26:07,802 --> 01:26:10,170
أنتما تفعلان هذا بي؟
1061
01:26:11,304 --> 01:26:13,304
.يُفترض أننا عائلة
1062
01:26:13,306 --> 01:26:14,876
وتفعلان هذا بي؟
1063
01:26:17,177 --> 01:26:19,545
.لم أحرمكما من شيء
1064
01:26:19,547 --> 01:26:21,214
وتفعلان هذا بي؟
1065
01:26:30,257 --> 01:26:32,357
.ستكون الأمور بخير
1066
01:26:32,359 --> 01:26:33,795
.ونبدأ من جديد
1067
01:26:40,601 --> 01:26:42,603
.سنعود عائلة مجددًا
1068
01:26:43,671 --> 01:26:45,437
.سنعود عائلة مجددًا
1069
01:26:45,439 --> 01:26:47,340
.لا تقلقا
1070
01:26:54,649 --> 01:26:55,950
أأنتما بخير؟
1071
01:26:56,584 --> 01:26:59,451
.ما زال يمتلك "كوانغ" القرص الصلب
1072
01:26:59,453 --> 01:27:01,522
.ابقيا هنا
1073
01:27:49,269 --> 01:27:51,271
.تنح عن الطريق يا رجل
1074
01:27:55,375 --> 01:27:57,444
.انتبه
1075
01:28:27,575 --> 01:28:29,911
!"توقف يا "كوانغ
1076
01:28:30,044 --> 01:28:31,579
.لا تتحرك
1077
01:28:31,846 --> 01:28:34,582
.ارفع يديك حيث أراهما
1078
01:28:35,817 --> 01:28:37,585
.إنك رهن الاعتقال
1079
01:28:39,587 --> 01:28:40,953
.انبطح على الأرض الآن
1080
01:28:40,955 --> 01:28:42,453
.لا
1081
01:28:42,455 --> 01:28:44,422
.الناس يغادرون
1082
01:28:44,424 --> 01:28:46,859
.انتهى الأمر يا "كوانغ". إنك رهن الاعتقال
1083
01:28:46,861 --> 01:28:49,862
.لا يتعلق هذا الأمر بقضية الصيد
1084
01:28:49,864 --> 01:28:52,598
!إنما بيني وبينك -
.ليس هذا شخصيًا -
1085
01:28:52,600 --> 01:28:54,432
.إنه كذلك بالتأكيد
1086
01:28:54,434 --> 01:28:57,402
.لم أنفك أنتظر 15 عامًا لتحبني، ثم ظهرت
1087
01:28:57,404 --> 01:29:00,039
ماذا يمكنك أن تمنحها ولا يمكنني ذلك؟
1088
01:29:00,041 --> 01:29:01,907
.لا يمكنك أن ترعى ابنك حتى
1089
01:29:01,909 --> 01:29:03,945
.إنما أؤدي عملي فحسب
1090
01:29:04,512 --> 01:29:05,845
،"لآخر مرة يا "كوانغ
1091
01:29:05,847 --> 01:29:07,378
.انبطح على الأرض
1092
01:29:07,380 --> 01:29:09,347
.هيا، أطلق عليّ النار
1093
01:29:09,349 --> 01:29:10,885
.أنا أعزل
1094
01:29:43,718 --> 01:29:46,687
أهذا فيلم ثلاثي الأبعاد؟
1095
01:29:48,388 --> 01:29:50,157
.إنهما يتقاتلان في الواقع
1096
01:29:50,524 --> 01:29:52,591
.لا تشاهده -
.قليلًا فحسب -
1097
01:30:09,043 --> 01:30:12,613
!رباه! إنه عنيف جدًا
1098
01:30:48,049 --> 01:30:50,783
.أرأيت، كنت محقًا -
عماذا؟ -
1099
01:30:50,785 --> 01:30:52,618
.أنك تريدها
1100
01:30:52,620 --> 01:30:53,919
.تقاتل من أجلها
1101
01:30:53,921 --> 01:30:56,489
.لكن يتحتم عليك أن تقتلني
1102
01:30:56,691 --> 01:30:58,626
.لأنها تحتاجني
1103
01:30:59,593 --> 01:31:01,429
.إنها لا تحتاج لأحد
1104
01:31:03,998 --> 01:31:07,101
.قتال رائع، أعجبني
1105
01:31:41,802 --> 01:31:42,968
سيجارة؟
1106
01:31:42,970 --> 01:31:45,072
أيحمل أحدكم سجائر؟
1107
01:31:46,040 --> 01:31:47,641
.أقلعت عن التدخين
1108
01:31:47,742 --> 01:31:49,243
أتريد مصاصة؟
1109
01:31:49,944 --> 01:31:51,679
.أجل، لا بأس
1110
01:31:52,546 --> 01:31:53,645
دُفعت الكفالة؟
1111
01:31:53,647 --> 01:31:56,817
.يريد أحدهم أن يراك أولًا
1112
01:32:06,527 --> 01:32:08,227
.مرحبًا، أشكرك لأنك دفعت كفالتي
1113
01:32:08,229 --> 01:32:10,662
.لم أدفعها. طلبوا مليونًا مقابلك
1114
01:32:10,664 --> 01:32:12,064
.وهذا مبلغ كبير على الوكالة
1115
01:32:12,066 --> 01:32:14,600
.شكرًا أيتها القائد -
،أمرتك أن تذهب في عطلة -
1116
01:32:14,602 --> 01:32:16,769
.تختفي لنهاية الأسبوع
.عوضًا عن ذلك، عصيت الأوامر
1117
01:32:16,771 --> 01:32:18,203
.إنك لم تستلم الدفتر حتى
1118
01:32:18,205 --> 01:32:20,539
.حسنًا، استلمت شيء أفضل
1119
01:32:20,541 --> 01:32:25,911
كل معلومات "كوانغ"، بيانات الشحن والتوريدات
.والمشترين وتعويضات الكربون غير القانونية
1120
01:32:25,913 --> 01:32:27,646
.هذا حقيقي -
.حقيقي جدًا -
1121
01:32:27,648 --> 01:32:29,048
.سأتولى الأمر من هنا
1122
01:32:29,050 --> 01:32:31,884
.يُفضل أن تختفي حتي ينتهي الأمر
1123
01:32:31,886 --> 01:32:33,854
.فعلًا هذه المرة
1124
01:32:34,088 --> 01:32:36,188
.اختفوا. جميعًا -
لنهاية أسبوع واحد؟ -
1125
01:32:36,190 --> 01:32:37,923
...لنجعلها أسبوعين
1126
01:32:37,925 --> 01:32:39,827
.بل بضع سنوات
1127
01:32:43,130 --> 01:32:44,999
حسنًا، ما الخطوة التالية؟
1128
01:32:45,266 --> 01:32:48,602
.تغادر "تايبيه" فورًا
1129
01:33:01,749 --> 01:33:04,216
."أشكرك لأنك دفعت كفالتي يا "روبن هود
1130
01:33:04,218 --> 01:33:06,085
.ليست أموالي -
.تفضل -
1131
01:33:06,087 --> 01:33:08,622
شكرًا. ماذا نفعل الآن؟
1132
01:33:09,890 --> 01:33:10,956
عطلة عائلية؟
1133
01:33:10,958 --> 01:33:12,758
.مرحى
1134
01:33:12,760 --> 01:33:14,259
.لا يزال أمامك مدرسة
1135
01:33:14,261 --> 01:33:15,928
.بحقك، بضعة أيام لن تؤثر
1136
01:33:15,930 --> 01:33:17,229
ماذا يتعلمون في هذا العمر أصلًا؟
1137
01:33:17,231 --> 01:33:19,198
بالإضافة إلى أنني نجحت
.في آخر امتحان رياضيات
1138
01:33:19,200 --> 01:33:20,966
.مرفوض -
.سمعت. بحقك -
1139
01:33:20,968 --> 01:33:21,934
.مرّ الفتى بفترة عصيبة
1140
01:33:21,936 --> 01:33:24,770
.صحيح، إذ تدمرت تمامًا
1141
01:33:24,772 --> 01:33:27,041
.مرفوض قطعًا
1142
01:33:28,275 --> 01:33:29,975
.سأقنعها. تعال
1143
01:33:29,977 --> 01:33:32,911
.اسمعي يا "جوي"، استعدت جواز سفري توًا
1144
01:33:32,913 --> 01:33:35,280
إذ يُعد هذا وقتًا مناسبًا
.لنذهب في أول رحلة عائلية لنا
1145
01:33:35,282 --> 01:33:36,748
.لا -
!بحقك -
1146
01:33:36,750 --> 01:33:38,817
.بحقك، إنك صارمة حقًا
1147
01:33:38,819 --> 01:33:40,686
.كنت لا أرتاد المدرسة شهرًا في كل مرة
1148
01:33:40,688 --> 01:33:41,554
.وانظري إلى حالي الآن
1149
01:33:41,556 --> 01:33:44,325
...كيف أصبحت
1150
01:33:59,974 --> 01:34:01,842
أعجبتك الإطلالة؟
1151
01:34:02,076 --> 01:34:03,811
.أجل
1152
01:34:05,880 --> 01:34:07,146
."هيا يا "راي
1153
01:34:07,148 --> 01:34:08,814
.خفف من الصور
1154
01:34:08,816 --> 01:34:10,818
،ظل دفتر القصاصات فارغًا لمدة 13 عامًا
.لنملؤه الآن
1155
01:34:10,918 --> 01:34:13,954
.هذا لي، سأفتح أنا
1156
01:34:15,356 --> 01:34:17,725
...أريد أن -
...ثمة أمر -
1157
01:34:17,791 --> 01:34:20,995
.لا بأس. قولي أولًا. هذه المرة لك طبعًا
1158
01:34:21,228 --> 01:34:23,397
.أحضرت لك هدية
1159
01:34:25,299 --> 01:34:27,868
.لا يمكنك أن تقول إنك لم تعرف الآن
1160
01:34:33,841 --> 01:34:37,144
.عجبًا، كان ذلك... سريعًا
1161
01:34:38,312 --> 01:34:41,148
...كيف حبلت؟ أعني
1162
01:34:41,882 --> 01:34:43,916
أأنت متأكدة؟
1163
01:34:43,918 --> 01:34:45,386
...ماذا
1164
01:34:45,920 --> 01:34:47,288
...هل
1165
01:34:47,721 --> 01:34:49,690
...هل -
هل هو طفلك؟ -
1166
01:34:52,193 --> 01:34:53,861
أيهمك؟
1167
01:34:56,030 --> 01:34:57,464
.لا
1168
01:35:06,907 --> 01:35:08,776
.شكرًا
1169
01:35:08,842 --> 01:35:10,110
.طبعًا
1170
01:36:16,754 --> 01:40:44,104
ترجمة
|محمد صلاح حافظ|