1 00:00:05,047 --> 00:00:09,891 ‫ ترجمة وتعديل || ‫|| المهندس/ محمود اسامه 1 00:01:54,247 --> 00:01:56,281 من المقرر أن تبدأ محاكمة رئيس مجلس إدارة شركة كوانغ للصناعات 2 00:01:56,283 --> 00:01:58,116 .في المحكمة العليا 3 00:01:58,118 --> 00:02:00,318 المحاكمة هي تتويج لتحقيق استمر لمدة عام 4 00:02:00,320 --> 00:02:04,255 .مع قطب المأكولات البحرية الكوري، كوانغ جيم، أو "الملك" كوانغ 5 00:02:04,257 --> 00:02:05,758 يواجه الرئيس كوانغ اتهامات 6 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 تتراوح من بيع تعويضات كربونية مزيفة 7 00:02:07,762 --> 00:02:09,595 .إلى انتهاك حظر الصيد بالشباك 8 00:02:11,198 --> 00:02:13,733 سيداتي وسادتي، أنا هنا لأعتذر 9 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 .للضحايا الحقيقيين اليوم 10 00:02:15,837 --> 00:02:17,302 ،عائلة كوانغ 11 00:02:17,304 --> 00:02:21,274 .وموظفينا البالغ عددهم 200,000 موظف يعملون بجد 12 00:02:21,809 --> 00:02:26,179 .من أجلهم، أتطلع إلى إثبات براءتي 13 00:02:37,324 --> 00:02:39,257 ما هذا بحق الجحيم؟ - .كوانغ - 14 00:02:39,259 --> 00:02:40,358 .هذه الاتهامات هراء 15 00:02:40,360 --> 00:02:43,228 .أنت تتحكم في طرق التجارة. مراكز التوزيع 16 00:02:43,230 --> 00:02:46,231 أنت ملياردير، وماذا، يواجهونك باتهامات 17 00:02:46,233 --> 00:02:47,566 صيد؟ 18 00:02:47,568 --> 00:02:50,335 .اخرج - .حسناً - 19 00:02:55,877 --> 00:02:57,645 أين زوجتي؟ 20 00:03:31,512 --> 00:03:32,745 .صباح الخير، سيدتي 21 00:03:32,747 --> 00:03:34,547 هل لي أن أساعدك؟ 22 00:03:34,549 --> 00:03:36,383 .فقط أُلقي نظرة 23 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 .تفضلي 24 00:03:41,488 --> 00:03:43,457 .همم - .موديل جديد تماماً - 25 00:03:54,602 --> 00:03:56,635 .سيارة فيراري 488 بيستا سبايدر 26 00:03:56,637 --> 00:03:58,704 .إنها أجمل شيء في هذه الغرفة 27 00:03:58,706 --> 00:03:59,805 .همم 28 00:03:59,807 --> 00:04:01,306 .في المرتبة الثانية بعدكِ بالطبع 29 00:04:01,308 --> 00:04:04,545 هل يمكنني النظر في الداخل؟ - .نعم، بالتأكيد - 30 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 .لا، في الداخل 31 00:04:09,817 --> 00:04:11,485 .بالتأكيد 32 00:04:13,320 --> 00:04:16,389 .انظري، أقوى محرك V8 من فيراري 33 00:04:16,557 --> 00:04:20,593 .شاحن توربيني مزدوج، 3.9 لتر، أكثر من 700 حصان 34 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 .دعينا نجربها 35 00:04:22,530 --> 00:04:23,965 .نعم 36 00:05:01,836 --> 00:05:03,771 جاهزة؟ 37 00:05:13,948 --> 00:05:16,449 أنتِ تعرفين كيف - كيف تقودين، أليس كذلك؟ 38 00:05:16,584 --> 00:05:18,684 .نعم 39 00:05:20,387 --> 00:05:21,419 !واو 40 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 !واو 41 00:05:23,558 --> 00:05:26,459 !واو 42 00:05:35,970 --> 00:05:37,638 .الحمد لله 43 00:05:38,806 --> 00:05:40,940 !أوه! أوه! أوه 44 00:05:42,877 --> 00:05:43,909 !واو 45 00:06:02,830 --> 00:06:04,964 .ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ هذه السيارة وصلت للتو 46 00:06:04,966 --> 00:06:07,465 .لم نقم بمعايرتها بعد 47 00:06:07,467 --> 00:06:10,504 .أوه، أنا آسف، السيدة كوانغ. لم أرَ أنها أنتِ 48 00:06:11,038 --> 00:06:12,738 .التوقيت خاطئ 49 00:06:12,740 --> 00:06:15,074 كم من الوقت سيستغرق ضبط التوقيت؟ 50 00:06:15,076 --> 00:06:16,407 .يومان 51 00:06:16,409 --> 00:06:18,846 .حسناً، من أجلكِ، ساعة واحدة فقط 52 00:06:19,446 --> 00:06:20,882 .شكراً لك 53 00:07:09,664 --> 00:07:12,166 .جوي، حبيبتي، أنتِ في المنزل 54 00:07:14,502 --> 00:07:16,137 ماذا نحتفل؟ 55 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 .مجرد يوم آخر مع زوجتي الجميلة 56 00:07:22,643 --> 00:07:24,211 .في صحتك 57 00:07:27,014 --> 00:07:30,051 .أين كنتِ اليوم؟ لم تجيبي على هاتفك 58 00:07:30,651 --> 00:07:32,985 .إشارة سيئة. بطارية سيئة 59 00:07:32,987 --> 00:07:34,989 .فقط، بدأت محاكمتي اليوم 60 00:07:36,123 --> 00:07:37,892 كيف سارت الأمور؟ 61 00:07:38,526 --> 00:07:40,895 .يريد المسؤولون إجراء تحقيق 62 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 .أعضاء مجلس الإدارة يريدون رأسي 63 00:07:43,631 --> 00:07:46,067 .بخلاف ذلك، الأمور رائعة 64 00:07:46,600 --> 00:07:49,469 أنا آسف. من هو المخبر؟ 65 00:07:49,904 --> 00:07:52,106 .هذا سؤال ممتاز 66 00:07:55,076 --> 00:07:56,811 ألا تعتقد أنها أنا؟ 67 00:07:57,812 --> 00:08:01,479 .أوه، عزيزتي، خيالك لا يُقدر بثمن 68 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 .أنتِ تعرفين أن الزوجة لا تستطيع الشهادة 69 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 .إذن، من الجيد أننا متزوجان 70 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 أليس كذلك؟ 71 00:08:09,824 --> 00:08:11,058 .بالطبع هو كذلك 72 00:08:12,727 --> 00:08:15,730 .أتعلمين، هناك شيء أريد مناقشته معكِ 73 00:08:15,796 --> 00:08:18,733 هل من الضروري لكِ شراء كل ما ترينه؟ 74 00:08:18,899 --> 00:08:20,498 أين يذهب كل هذا؟ 75 00:08:20,500 --> 00:08:21,902 .أوه، عزيزتي 76 00:08:22,103 --> 00:08:23,871 .أنا أسأل فقط 77 00:08:24,505 --> 00:08:26,107 هل تحتاجين إلى سيارة فيراري أخرى؟ 78 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 .اشتريتها لكِ 79 00:08:36,984 --> 00:08:38,953 .عيد ميلاد سعيد 80 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 .حبيبتي 81 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 .شكراً لك 82 00:08:59,974 --> 00:09:02,608 انخفضت أسهم كوانغ بأكثر من 30٪ 83 00:09:02,610 --> 00:09:04,143 .بعد مزاعم اليوم 84 00:09:04,145 --> 00:09:06,645 كان السهم قد انخفض بالفعل إلى أدنى مستوى له على الإطلاق 85 00:09:06,647 --> 00:09:08,714 في وقت سابق من هذا الشهر، بعد أن شكل المسؤولون 86 00:09:08,716 --> 00:09:11,016 ...فرقة عمل للتحقيق مع كوانغ 87 00:09:12,586 --> 00:09:15,721 .أمي! يجب أن تطرقين، تنتظرين، ثم تدخلين 88 00:09:15,723 --> 00:09:18,023 .لا يمكنكِ اقتحام الغرفة هكذا. لست طفلة 89 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 .ستكونين دائماً طفلتي 90 00:09:24,632 --> 00:09:26,765 .هذا هو أفضل جزء في يومي 91 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 .نعم. أحبكِ أيضاً، أمي 92 00:09:31,672 --> 00:09:32,940 ...أوه 93 00:09:33,207 --> 00:09:34,606 ماذا تفعلين؟ 94 00:09:34,608 --> 00:09:37,142 .أُفرغ الحقائب، أمي. سأغادر 95 00:09:37,144 --> 00:09:38,844 توقفي لحظة. ماذا يحدث؟ 96 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 .لقد أُدرج كوانغ للتو في قائمة الحمقى على مر العصور 97 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 .بجانب فريدي كروجر وليذرفيس 98 00:09:43,951 --> 00:09:46,018 .ليس مضحكاً - .آسفة. نكتة سيئة - 99 00:09:46,020 --> 00:09:48,087 .لكنه سيكون في السجن بحلول نهاية الأسبوع 100 00:09:48,089 --> 00:09:50,889 .ولا أريد أن أكون هنا عندما يحدث ذلك، ولا أنتِ أيضاً 101 00:09:50,891 --> 00:09:52,624 وأين ستذهبين؟ 102 00:09:52,626 --> 00:09:55,027 .باريس. ترسو سفينة أوشن أوتلوز هناك الآن 103 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 .سيبدؤون مهمة جديدة الأسبوع المقبل 104 00:09:57,064 --> 00:09:58,797 .متجهين إلى ميلاغرو 105 00:09:58,799 --> 00:10:00,766 لدى كوانغ قوارب في ميلاغرو. كيف سيبدو ذلك؟ 106 00:10:00,768 --> 00:10:03,135 .كأن لدي إرادة للثورة والتغيير 107 00:10:03,137 --> 00:10:05,871 .كأن شخصاً ما يقف أخيراً في وجه كوانغ 108 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 .إنه يُدمر أنظمة بيئية بحرية بأكملها 109 00:10:07,942 --> 00:10:09,875 !صه 110 00:10:09,877 --> 00:10:10,909 .أمي، لا 111 00:10:10,911 --> 00:10:13,745 فقط لأنكِ تُحبين إنفاق أموال كوانغ 112 00:10:13,747 --> 00:10:15,247 .لا يعني أن عليّ البقاء هنا 113 00:10:15,249 --> 00:10:17,651 .مهلاً، توقفي عن ذلك 114 00:10:19,220 --> 00:10:21,922 .أنتِ لا تعرفين عما تتحدثين 115 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 .حسناً 116 00:10:30,664 --> 00:10:32,700 .أعلم أنكِ وكوانغ لا تتفقان 117 00:10:32,766 --> 00:10:34,032 .إنه مقرف - .إنه ليس كذلك - 118 00:10:34,034 --> 00:10:35,634 .لا أعرف لماذا تزوجتِه 119 00:10:35,636 --> 00:10:38,072 .لأنني منذ زمن طويل، كنت بحاجة إلى المساعدة 120 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 .كنا بحاجة إلى المساعدة، وكان كوانغ موجوداً 121 00:10:42,042 --> 00:10:44,743 .لا يمكننا نسيان ذلك، بغض النظر عما تعتقدينه عنه 122 00:10:44,745 --> 00:10:46,180 هل تفهمين؟ 123 00:10:49,717 --> 00:10:52,353 .سآخذكِ إلى باريس في نهاية الأسبوع المقبل 124 00:10:54,889 --> 00:10:56,857 حسناً؟ 125 00:10:57,258 --> 00:10:59,326 هل تفتقدين أبي؟ 126 00:10:59,760 --> 00:11:00,692 .بالطبع أفتقده 127 00:11:00,694 --> 00:11:02,761 فلماذا لا تتحدثين عنه أبداً؟ 128 00:11:02,763 --> 00:11:05,966 .لأنه في بعض الأحيان يكون من الأسهل نسيان الماضي 129 00:11:06,834 --> 00:11:09,735 .بالإضافة إلى ذلك، لقد أخبرتكِ بكل شيء - .كان طاهي معجنات - 130 00:11:09,737 --> 00:11:11,370 .مات في حادث سيارة. النهاية 131 00:11:11,372 --> 00:11:13,138 .يبدو أن هناك الكثير لملئه 132 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 ،كل ما تحتاجين إلى معرفته هو مهما حدث 133 00:11:15,809 --> 00:11:17,075 .لقد جلب لي أنتِ 134 00:11:17,077 --> 00:11:19,947 .ولن أغير أي شيء من ذلك 135 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 هل لدى أي منكم سيجارة؟ 136 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 .ارفع يديك، يا وغد! لن أقولها مرة أخرى 137 00:11:42,369 --> 00:11:43,969 .نعم، سمعتك في المرة الأولى 138 00:11:43,971 --> 00:11:45,871 !ارفع يديك. الآن - .حسناً، أيها الضابط، من فضلك - 139 00:11:45,873 --> 00:11:47,306 .هيا. سأمتثل. فقط امنحني دقيقة 140 00:11:47,308 --> 00:11:47,906 حسناً؟ 141 00:11:47,908 --> 00:11:49,341 .أنت تُخيف السمك 142 00:11:52,913 --> 00:11:55,147 .انتظر. مهلاً، مهلاً! هيا - .دعنا نذهب - 143 00:11:55,149 --> 00:11:57,349 !أيها الضابط، أزل هذه الأصفاد عن عميلي، الآن 144 00:11:57,351 --> 00:11:58,951 .لم يكن لدى عميلك أي هوية - 145 00:11:58,953 --> 00:12:00,052 .لأنه متخفٍ - 146 00:12:00,054 --> 00:12:02,187 أين تقترح أن يحتفظ بشارته؟ في مؤخرته؟ 147 00:12:02,189 --> 00:12:03,855 !في مؤخرتك؟ اخرج 148 00:12:03,857 --> 00:12:06,293 .أعطني المفتاح - !اخرج - 149 00:12:07,294 --> 00:12:08,894 .اعتني بالسمك 150 00:12:08,896 --> 00:12:10,062 جون، هل أنت بخير؟ 151 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 .سأكون بخير، بمجرد أن أحصل على سيجارة 152 00:12:11,899 --> 00:12:14,299 أين سانتياغو؟ - .إنه بخير - 153 00:12:16,770 --> 00:12:18,237 سانتياغو؟ 154 00:12:18,239 --> 00:12:20,105 .كل شيء سيكون على ما يرام 155 00:12:20,107 --> 00:12:23,208 .كان من المفترض أن تُراقب وتُبلغ، لا أن تُحطم كل شيء 156 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 157 00:12:26,080 --> 00:12:28,015 .كانت نوبتنا تسير بسلاسة حقاً 158 00:12:28,382 --> 00:12:30,782 .كنا نُنجز الكثير من طلبات الكونغ باو 159 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 .إنها جيدة جداً، بالمناسبة، هنا، يجب أن تجربها - 160 00:12:32,987 --> 00:12:34,186 .جون، توقف عن المماطلة - 161 00:12:34,188 --> 00:12:36,121 .حسناً، حسناً 162 00:12:36,123 --> 00:12:38,156 ،كنت أُنهي صينية من الكريمة المحروقة 163 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 .وظهر المجرمون 164 00:12:53,941 --> 00:12:57,512 ...كنا نُسجل كل شيء بالكاميرا، ثم سانتياغو 165 00:13:03,284 --> 00:13:05,050 !مهلاً - هل هي لك؟ - 166 00:13:05,052 --> 00:13:07,452 .لا، إنها مزيفة. لا، إنها مزيفة. إنها مزيفة 167 00:13:07,454 --> 00:13:11,023 ،أتعلم، كان بالأمس حفلة، و - مع أطفالي 168 00:13:11,025 --> 00:13:12,858 وكنت شرطياً، أتعلم؟ 169 00:13:12,860 --> 00:13:14,926 .لا، اهدأ. اهدأ. لا، لا، لا 170 00:13:14,928 --> 00:13:16,962 .اهدأ، من فضلك - .مهلاً، مهلاً، يا صديقي، يا صديقي، يا صديقي - 171 00:13:16,964 --> 00:13:18,997 .إنه صديق لي. إنه - إنها مزحة، يا رجل 172 00:13:18,999 --> 00:13:21,133 .إنها - إنها ليست حقيقية حتى. إنها ليست حقيقية حتى 173 00:14:35,442 --> 00:14:37,510 .لذا، أريد فقط التوقف عن القتال 174 00:14:37,512 --> 00:14:39,947 ماذا تُريد؟ - .أريد فقط أن آكل - 175 00:14:40,881 --> 00:14:43,415 .حسناً، أتعلم أنني لا أحب الحار - 176 00:14:46,253 --> 00:14:47,352 .يا رجل 177 00:14:50,290 --> 00:14:52,157 .يا إلهي 178 00:14:52,159 --> 00:14:54,895 .حسناً، فقط انتظر. حسناً؟ انتظر 179 00:15:00,134 --> 00:15:02,334 .هاه؟ يا رجل، من فضلك 180 00:15:02,336 --> 00:15:04,639 .هيا. امنحني دقيقة 181 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 .يا رجل 182 00:15:13,914 --> 00:15:15,683 .حسناً 183 00:15:16,250 --> 00:15:17,685 .حسناً 184 00:15:22,189 --> 00:15:25,058 .حسناً 185 00:15:27,060 --> 00:15:28,927 .آسف، يا رجل 186 00:15:58,392 --> 00:16:00,127 !آه 187 00:16:12,272 --> 00:16:13,741 !آه 188 00:16:28,088 --> 00:16:29,321 !سأقتلك 189 00:16:29,323 --> 00:16:30,690 !أنه 190 00:16:30,692 --> 00:16:31,990 !أطلق النار! آه 191 00:16:44,037 --> 00:16:45,337 .من هذا الطريق. من هذا الطريق، من فضلك 192 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 .حسناً، يا صديقي 193 00:16:47,341 --> 00:16:49,074 .هيا، انهض. دعنا نذهب 194 00:16:49,076 --> 00:16:50,510 !آه! أوه - .ابقَ هنا - 195 00:16:50,512 --> 00:16:51,711 فقط ابقَ هنا حسناً؟ 196 00:16:51,713 --> 00:16:54,081 .سأعود 197 00:16:57,417 --> 00:16:59,084 .أوه، لا 198 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 ،بصفتي وكيلاً لإدارة مكافحة المخدرات 199 00:17:05,225 --> 00:17:07,392 أنا مخول بتقديم اللجوء لك مقابل أي معلومات 200 00:17:07,394 --> 00:17:08,728 .لديك عن شركة كوانغ 201 00:17:08,730 --> 00:17:10,028 .لا 202 00:17:14,434 --> 00:17:17,035 .يمكنني أن أقدم لك بطاقة خضراء، وشقة في أريزونا 203 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 .إنها لطيفة للغاية 204 00:17:18,405 --> 00:17:20,205 !لا، لا. آي 205 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 .هيا، هيا، هيا، هيا 206 00:18:02,517 --> 00:18:04,217 .هيا 207 00:18:13,126 --> 00:18:15,226 .وهذا عندما وضعوا الأصفاد 208 00:18:17,599 --> 00:18:20,098 أفترض أنك تريد أن ترى؟ 209 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 .دعنا نذهب 210 00:18:21,335 --> 00:18:22,568 .انتبه لخطواتك 211 00:18:25,272 --> 00:18:27,740 آه! هل هذه سمكة؟ 212 00:18:27,742 --> 00:18:28,741 - جون، ماذا بحق 213 00:18:28,743 --> 00:18:31,746 .ستة أشهر من العمل السري تحولت إلى دخان 214 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 من فضلك قل لي، كيف يُفترض بي أن أُنشئ قضية على هذا؟ 215 00:18:34,782 --> 00:18:38,418 .لا يمكنك. لا يوجد شيء مفيد هنا على الإطلاق 216 00:18:46,728 --> 00:18:50,330 لا أعرف. ربما يمكنك استخدام هذا؟ 217 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 .سيدي! سيدي 218 00:19:00,608 --> 00:19:02,675 ،بمساعدة سلطات إنفاذ القانون المحلية 219 00:19:02,677 --> 00:19:06,612 .تمكنا من استعادة ما يقرب من 400 كيلوغرام من الهيروين 220 00:19:06,614 --> 00:19:10,516 .القيمة السوقية المقدرة، 300 مليون دولار 221 00:19:10,518 --> 00:19:12,652 .لكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به 222 00:19:12,654 --> 00:19:14,319 ،كل يوم في الولايات المتحدة 223 00:19:14,321 --> 00:19:17,322 .يموت 120 شخصًا بسبب جرعة زائدة من المخدرات 224 00:19:17,324 --> 00:19:19,792 ،نحن ملتزمون بمكافحة هذه المشكلة من مصدرها 225 00:19:19,794 --> 00:19:22,227 وإيقاف أولئك الذين يستفيدون 226 00:19:22,229 --> 00:19:23,829 .من هذا الموت والمعاناة 227 00:19:23,831 --> 00:19:28,235 ،لا يهمني من أنت، أو أين أنت 228 00:19:28,301 --> 00:19:30,770 .لا يمكنك الهروب، لا يمكنك الاختباء 229 00:19:30,772 --> 00:19:33,508 .سنجدك 230 00:19:37,779 --> 00:19:39,413 !اللعنة 231 00:20:17,685 --> 00:20:19,484 !أوه 232 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 !أوه، لقد أخفتني 233 00:20:22,322 --> 00:20:23,958 .أنا آسف لما حدث سابقاً 234 00:20:25,258 --> 00:20:26,994 .لم أكن غاضباً منك 235 00:20:28,696 --> 00:20:30,765 .من الصعب معرفة ذلك هذه الأيام 236 00:20:31,899 --> 00:20:34,535 .إنها مجرد هذه المحاكمة السخيفة 237 00:20:36,303 --> 00:20:37,770 .دعينا نذهب إلى منزل الصيف لقضاء عطلة نهاية الأسبوع 238 00:20:37,772 --> 00:20:40,305 .ابتعد من هنا - !أوه - 239 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 .بالتأكيد. سيكون ذلك لطيفاً 240 00:20:43,845 --> 00:20:46,411 .شكراً لك على هدية عيد ميلادي 241 00:20:46,413 --> 00:20:47,680 .أُحبها كثيراً 242 00:20:49,483 --> 00:20:51,819 لكنك تعلم ما الذي أُحبه أكثر؟ 243 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 .دعني أذهب لأُنعش نفسي 244 00:21:00,327 --> 00:21:02,494 .جوي، دعينا نتحدث فقط 245 00:21:02,496 --> 00:21:05,600 عن ماذا؟ - .عنا - 246 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 .عن الحب 247 00:21:09,670 --> 00:21:12,640 .لا أعرف ما إذا كان لدي أي حب لأُعطيه 248 00:21:13,306 --> 00:21:14,742 .بالطبع لديك 249 00:21:15,576 --> 00:21:17,310 .أنت تُحبين ريموند 250 00:21:17,912 --> 00:21:19,580 .أنت تُحبين التسوق 251 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 .أنت تُحبينني 252 00:21:24,619 --> 00:21:26,053 هل أُحبك؟ 253 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 .لا 254 00:21:36,396 --> 00:21:38,633 .جوي، لقد مرت 15 عاماً 255 00:21:40,601 --> 00:21:43,871 .15 عاماً منذ أن اعتنيت بكِ وريموند 256 00:21:44,539 --> 00:21:47,474 .الشخص الذي كسر قلبك لن يعود 257 00:21:48,509 --> 00:21:50,878 ألا تعتقدين أن الوقت قد حان للمضي قدماً؟ 258 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 معاً؟ 259 00:22:17,705 --> 00:22:19,372 .أُحبك 260 00:22:47,034 --> 00:22:48,601 ما الأمر، لولور؟ 261 00:22:48,603 --> 00:22:50,836 ،مهلاً، أمم، كنت أُراجع هذه الورقة 262 00:22:50,838 --> 00:22:53,741 .وهناك مُخبر سري تقدم إلى الأمام 263 00:22:54,041 --> 00:22:56,876 شركة كوانغ للصناعات. لماذا لا أُفاجأ؟ 264 00:22:56,878 --> 00:22:58,811 .صيد غير قانوني بالشباك. قتل الدلافين 265 00:22:58,813 --> 00:23:00,447 هل تُريد إسقاط كوانغ بسبب هذا؟ 266 00:23:00,514 --> 00:23:02,548 .لقد سجنّا آل كابوني بتهمة التهرب الضريبي 267 00:23:02,550 --> 00:23:04,382 .أعني، المُخبر السري يُريد أن يُعطينا دفتر حساباته 268 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 .لن يُخبر أحد لديه معلومات حقيقية عن كوانغ 269 00:23:06,721 --> 00:23:08,854 .إنهم جميعاً خائفون منه للغاية. هذا هراء 270 00:23:08,856 --> 00:23:10,155 ماذا لو لم يكن كذلك؟ 271 00:23:10,157 --> 00:23:13,391 ماذا لو كان هذا كل ما نحتاجه لإسقاطه أخيراً؟ 272 00:23:13,393 --> 00:23:15,094 ما هو التسليم؟ - .تايبيه - 273 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 .لا. مستحيل. بعد ما حدث في المرة الأخيرة 274 00:23:17,632 --> 00:23:18,664 .كان ذلك قبل 15 عاماً - 275 00:23:18,666 --> 00:23:20,232 .وانظر أين وصل بك الأمر - 276 00:23:20,234 --> 00:23:23,470 ،15 عاماً من التنقل بين المكاتب الميدانية 277 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 .والقيام في الغالب بأعمال مكتبية 278 00:23:24,939 --> 00:23:27,407 .انظر، جميعنا نُريد إسقاط كوانغ 279 00:23:27,642 --> 00:23:30,976 .لقد أوقفت الشحنة - .شحنة واحدة. واحدة - 280 00:23:30,978 --> 00:23:33,045 .خذ انتصاراتك كما تأتي، واترك الباقي وشأنه 281 00:23:33,047 --> 00:23:34,847 .شارلوت، إنها عطلة نهاية أسبوع واحدة 282 00:23:34,849 --> 00:23:37,049 .مجرد بضعة أيام، لإسقاطه أخيراً إلى الأبد 283 00:23:37,051 --> 00:23:39,551 ،حتى لو أردنا ذلك، لا يُمكنني إرسال عميل إلى هناك 284 00:23:39,553 --> 00:23:40,485 .وبالتأكيد ليس أنت 285 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 .سأذهب متخفياً. أصولي الخاصة 286 00:23:42,523 --> 00:23:43,956 .لن يعرف أحد حتى أنني هناك - .لا - 287 00:23:43,958 --> 00:23:45,824 .سأذهب حرفياً لأخذ دفتر الحسابات - 288 00:23:45,826 --> 00:23:47,726 .لا، مستحيل - - شارلوت، فكري في - 289 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 !لا 290 00:23:51,799 --> 00:23:53,632 .حسناً، شكراً - 291 00:23:53,634 --> 00:23:55,466 .شكراً جزيلاً لك ما خطبك؟ - 292 00:23:55,468 --> 00:23:57,905 .أنت مثل كلب مع عظمة. اتركها 293 00:23:58,438 --> 00:24:01,208 .ها هو. لتوضيح الأمر تماماً 294 00:24:04,145 --> 00:24:07,112 إجازة؟ هل تُرسلني إلى المنزل الآن؟ 295 00:24:07,114 --> 00:24:09,648 .لا، جون. أنا أُرسلك في إجازة 296 00:24:09,650 --> 00:24:11,617 .هذا ما يحدث عندما يقوم الناس بعمل جيد 297 00:24:11,619 --> 00:24:13,819 .في الواقع، عمل رائع. لقد كانت عملية ناجحة 298 00:24:13,821 --> 00:24:15,621 .الآن، اذهب واسترخِ 299 00:24:15,623 --> 00:24:18,659 .ستظل المخدرات هنا يوم الثلاثاء، وكذلك كوانغ 300 00:24:18,859 --> 00:24:21,961 .فقط، لذا، إنها عطلة نهاية أسبوع طويلة - .نعم، جون - 301 00:24:21,963 --> 00:24:24,765 .اذهب واشرب شيئاً فاكهياً على الشاطئ في مكان ما 302 00:24:25,733 --> 00:24:27,168 .حسناً 303 00:24:27,835 --> 00:24:28,834 .حسناً. شكراً 304 00:24:28,836 --> 00:24:32,106 .أم، سأستغلها بالتأكيد على أكمل وجه 305 00:24:32,873 --> 00:24:35,708 أوه! هل يُمكنك أن تُسدي لي معروفاً؟ - ماذا؟ - 306 00:24:35,710 --> 00:24:38,179 هل يُمكنك فقط مُراقبة سمكتي؟ - !اخرج - 307 00:24:47,021 --> 00:24:50,022 .مرحباً، أُراجع الرحلة 726 إلى تايبيه 308 00:24:50,024 --> 00:24:53,160 أنت جورج واشنطن؟ - .نعم، هذا أنا - 309 00:24:54,595 --> 00:24:57,698 .مرحباً بك على متن الطائرة. امشِ من هذا الطريق، من فضلك 310 00:25:15,883 --> 00:25:17,583 عذراً، آنسة؟ - نعم؟ - 311 00:25:17,585 --> 00:25:18,851 .هل يُمكنني الحصول على بوربون؟ كوبان مزدوجان 312 00:25:18,853 --> 00:25:20,753 .أوه، بعد الإقلاع 313 00:26:08,803 --> 00:26:11,305 .ريموند. صباح الخير 314 00:26:15,609 --> 00:26:16,608 هل يُمكنني مساعدتك في شيء ما؟ 315 00:26:16,610 --> 00:26:18,877 .أوه، أنا فقط أبحث عن براية أقلام رصاص 316 00:26:18,879 --> 00:26:20,212 .همم 317 00:26:21,882 --> 00:26:24,819 .أتعلم، أود أن أرى رسوماتك يوماً ما 318 00:26:26,120 --> 00:26:30,658 مهلاً، ماذا عن أن نذهب للعب الغولف معاً في وقت ما، هاه؟ 319 00:26:31,092 --> 00:26:32,760 .لا 320 00:26:33,694 --> 00:26:35,129 .ريموند 321 00:26:37,131 --> 00:26:39,133 .أتعلم، أنا أبذل قصارى جهدي 322 00:26:41,669 --> 00:26:43,270 لماذا تكرهني كثيراً؟ 323 00:26:50,644 --> 00:26:52,945 سيواجه فريق الكرة الطائرة النسائي النمساوي هذا الأسبوع 324 00:26:52,947 --> 00:26:55,714 ضد تايبيه الصينية في مباراة استعراضية قبل الموسم 325 00:26:55,716 --> 00:26:57,850 .والتي ستختبر التشكيلات الجديدة لكلا الفريقين 326 00:26:57,852 --> 00:27:00,886 .قال مدرب النمسا، جيمي نيوسوم، ما يلي 327 00:27:00,888 --> 00:27:02,187 منذ متى وأنتم فريق؟ 328 00:27:02,189 --> 00:27:04,692 - لقد كنا، آه، معاً 329 00:27:05,759 --> 00:27:07,893 قل. منذ متى وأنتم فريق؟ ... 330 00:27:07,895 --> 00:27:09,763 - لقد كنا 331 00:27:22,209 --> 00:27:24,776 !مم! مهلاً! يو 332 00:27:24,778 --> 00:27:25,746 .هنا 333 00:27:26,947 --> 00:27:28,313 .أنت لا تبدو مثل جورج واشنطن 334 00:27:28,315 --> 00:27:30,649 .نعم؟ أنت تبدو وكأنك اكتسبت وزناً 335 00:27:30,651 --> 00:27:34,288 .هم! ألم تسمع؟ أجساد الأب رائعة الآن 336 00:27:36,123 --> 00:27:39,793 .سلم على فريدي - .دعنا نذهب إلى الفندق - 337 00:28:07,154 --> 00:28:08,353 .مرحباً بك، السيد واشنطن 338 00:28:08,355 --> 00:28:09,321 .أرى أنك ستبقى معنا لعطلة نهاية الأسبوع 339 00:28:09,323 --> 00:28:11,390 .نعم - هل لديك أي حقائب؟ - 340 00:28:11,392 --> 00:28:12,625 .نعم، ثلاث قطع 341 00:28:12,627 --> 00:28:13,959 .الآن، مرحباً بك في فندق ماريوت تايبيه 342 00:28:15,396 --> 00:28:16,929 .أوه لا لا - 343 00:28:16,931 --> 00:28:18,096 .أنا هنا لأخذ دفتر الحسابات، يا رجل - 344 00:28:18,098 --> 00:28:19,733 .صلِّ من أجل الأفضل - 345 00:28:19,800 --> 00:28:21,435 .صلِّ من أجل الأسوأ. نعم، نعم - 346 00:28:22,736 --> 00:28:24,336 مهلاً، متى موعد التسليم؟ - .الخامسة مساءً - 347 00:28:24,338 --> 00:28:26,872 .أوه، لدينا وقت لتناول غداء متأخر أو عشاء مبكر 348 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 أي واحد تُفضل؟ - .الاستحمام - 349 00:28:29,143 --> 00:28:32,044 .الاستحمام. مهلاً، لكن هذا جيد - .نعم - 350 00:28:32,046 --> 00:28:34,114 !نعم 351 00:28:50,898 --> 00:28:52,297 .تعال معي الآن 352 00:28:54,902 --> 00:28:58,103 !لا 353 00:28:58,105 --> 00:29:00,372 !ماذا تفعل؟ توقف 354 00:29:00,374 --> 00:29:02,908 !توقف! لا تقتله 355 00:29:02,910 --> 00:29:04,443 .كفى 356 00:29:04,445 --> 00:29:05,877 !كفى 357 00:29:07,314 --> 00:29:08,213 ل - لماذا؟ - 358 00:29:08,215 --> 00:29:11,149 .لأن ابننا الحبيب هو المخبر - 359 00:29:11,151 --> 00:29:12,086 .لا 360 00:29:12,920 --> 00:29:14,987 .لا أصدق ذلك - .حسناً، صدق ذلك - 361 00:29:14,989 --> 00:29:17,055 .إنه يُحاول تدميري 362 00:29:17,057 --> 00:29:18,457 .تدمير كل ما بنيناه 363 00:29:18,459 --> 00:29:20,794 .أنت مخطئ. أنت مخطئ 364 00:29:21,762 --> 00:29:23,161 .لقد وعدت بحمايتنا 365 00:29:23,163 --> 00:29:26,066 .حبيبتي، أنا أُحاول حمايتنا 366 00:29:26,233 --> 00:29:29,136 أنت تعتقد أنك ذكي جداً، أليس كذلك، هاه؟ 367 00:29:37,211 --> 00:29:40,279 الآن، أين دفتر الحسابات؟ - !ريموند - 368 00:29:40,281 --> 00:29:43,148 .هل هذا صحيح؟ أعده! أعده 369 00:29:43,150 --> 00:29:44,883 .قوارب التونة الخاصة به تقتل الدلافين 370 00:29:44,885 --> 00:29:46,852 الدلافين؟ - - مصانعه - 371 00:29:46,854 --> 00:29:48,420 لقد فعلت هذا بسبب بعض الدلافين؟ 372 00:29:48,422 --> 00:29:50,791 !أنت تُدمر نظامنا البيئي 373 00:29:51,091 --> 00:29:52,424 .كان عليّ أن أفعل شيئاً 374 00:29:52,426 --> 00:29:55,229 .جيد لك. أخذ زمام المبادرة 375 00:29:55,829 --> 00:29:58,096 لكن أين دفتر حساباتي؟ 376 00:29:58,098 --> 00:30:02,267 !لأن الباقي لا علاقة له بأي دلافين 377 00:30:02,269 --> 00:30:04,171 !اتركني 378 00:30:04,371 --> 00:30:08,576 .كوانغ؟ فقط امنحني دقيقة. سأتحدث معه 379 00:30:10,010 --> 00:30:11,410 من فضلك؟ 380 00:30:11,412 --> 00:30:13,113 .حسناً 381 00:30:17,084 --> 00:30:20,018 .فقط أخبره. مهلاً، لا بأس 382 00:30:20,020 --> 00:30:22,557 .فقط أخبره بما يحدث، حبيبي 383 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 .من فضلك، أمي. خمس دقائق 384 00:30:24,958 --> 00:30:27,292 .أحتاج فقط إلى خمس دقائق 385 00:30:27,294 --> 00:30:29,394 .أحتاج إلى إعطاء دفتر الحسابات إلى لولور 386 00:30:29,396 --> 00:30:31,163 ماذا؟ 387 00:30:31,165 --> 00:30:33,198 .عميل ما، جون لولور 388 00:30:35,102 --> 00:30:36,935 .جون لولور 389 00:30:36,937 --> 00:30:40,908 .لقد أرسل لي بريداً إلكترونياً. أحتاج فقط إلى خمس دقائق أخرى 390 00:30:40,974 --> 00:30:44,144 عما تتحدث؟ - .أمي، من فضلك - 391 00:30:44,411 --> 00:30:45,977 .خمس دقائق 392 00:30:45,979 --> 00:30:47,379 ماذا؟ 393 00:30:47,381 --> 00:30:50,148 .من فضلك، أمي - - لا. لا، ماذا - ماذا - 394 00:30:50,150 --> 00:30:51,483 .يا إلهي 395 00:30:51,485 --> 00:30:54,888 أوه! عما تتحدث؟ 396 00:30:54,955 --> 00:30:56,154 .من فضلك، أمي - 397 00:30:56,156 --> 00:30:57,889 .حسناً، هذا يكفي الآن - 398 00:30:57,891 --> 00:30:59,493 .حسناً 399 00:31:00,160 --> 00:31:01,596 .خمس دقائق 400 00:31:07,569 --> 00:31:10,035 .اضربني - ماذا؟ - 401 00:31:10,037 --> 00:31:12,940 .إنها الطريقة الوحيدة التي سيتحدث بها. الآن، اضربني 402 00:31:15,342 --> 00:31:16,576 .لن أضربك 403 00:31:27,488 --> 00:31:29,490 .أكره التدخين 404 00:31:36,330 --> 00:31:38,198 .إنه قذر 405 00:31:39,500 --> 00:31:42,067 ،وتعلق رائحة الحرق بشعرك 406 00:31:42,069 --> 00:31:44,506 .ملابسك، أظافرك 407 00:31:46,039 --> 00:31:49,209 .مهما فعلت، لا يمكنك التخلص منها 408 00:31:52,647 --> 00:31:54,281 .إنه أمر فظيع 409 00:31:57,084 --> 00:31:59,052 ،لكن عندما تزوجنا 410 00:32:01,523 --> 00:32:03,388 .كان عليّ أن أبدأ 411 00:32:03,390 --> 00:32:05,390 رائحة التدخين لا تُقارن 412 00:32:05,392 --> 00:32:08,061 .برائحة زوجي 413 00:32:08,663 --> 00:32:12,966 .رائحة اليأس المتعرق. إنها تُشعرني بالغثيان 414 00:32:18,005 --> 00:32:20,972 ،مهما فعل أو مهما أنفق من المال 415 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 ،أو مهما فرك 416 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 ...الرائحة الكريهة 417 00:32:29,483 --> 00:32:31,149 .لا تختفي أبداً ... 418 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 مضحك؟ - !آه - 419 00:32:39,059 --> 00:32:40,560 !آه! آه 420 00:32:56,544 --> 00:32:58,544 !موت 421 00:33:00,981 --> 00:33:01,914 !لا - 422 00:33:01,916 --> 00:33:04,416 الآن، أخبرني. أين دفتر حساباتي؟ - 423 00:33:04,418 --> 00:33:05,450 !توقف! توقف - 424 00:33:05,452 --> 00:33:06,485 !لا تلمسه هم؟ - 425 00:33:07,522 --> 00:33:09,154 لقد أعطيتك كل شيء. وأنت تفعل هذا بي؟ - 426 00:33:09,156 --> 00:33:10,388 - لا تلمس - 427 00:33:10,390 --> 00:33:12,190 .توقف. توقف. من فضلك، توقف - 428 00:33:12,192 --> 00:33:14,259 .سأخبرك أين دفتر الحسابات. فقط توقف 429 00:33:14,261 --> 00:33:16,294 !توقف 430 00:33:16,296 --> 00:33:19,667 .لقد طلبت من صديق أن يأخذ دفتر الحسابات إلى فندق ماريوت 431 00:33:20,100 --> 00:33:22,135 .إنها الغرفة 2018 432 00:33:22,537 --> 00:33:24,171 ماذا تعني "طلبت"؟ 433 00:33:29,443 --> 00:33:31,476 .مهلاً، جون. انخرط 434 00:33:31,478 --> 00:33:33,378 .ليس لديهم أقدام دجاج مثل هذه في مينيسوتا - 435 00:33:33,380 --> 00:33:34,346 هل لديك شياو لونغ باو؟ - 436 00:33:34,348 --> 00:33:37,082 لا. لدينا شوماي، مع ذلك. هل تُحب شوماي؟ 437 00:33:40,187 --> 00:33:41,689 .لقد فهمت 438 00:34:06,213 --> 00:34:07,649 .لا أصدق ذلك 439 00:34:07,715 --> 00:34:10,315 .إنه هنا بالكامل - ما هذا؟ - 440 00:34:10,317 --> 00:34:12,685 كل هذا من أجل كتاب أحمر صغير؟ 441 00:34:12,687 --> 00:34:14,622 .لقد أخذت الكثير من الأسلحة 442 00:34:15,757 --> 00:34:17,489 .اذهب وابحث عن دفتر الحسابات 443 00:34:17,491 --> 00:34:18,323 .نعم 444 00:34:18,325 --> 00:34:21,359 .أنت! احتفظ بها. أنت! تعال معي 445 00:34:23,598 --> 00:34:26,666 ...وأما أنت - .أمي - 446 00:34:26,668 --> 00:34:28,736 ،خلال عهد أسرة جوسون ... 447 00:34:29,804 --> 00:34:32,507 ...أي شخص يخالف القانون 448 00:34:33,741 --> 00:34:37,543 .ماما! - ... كان يُوصف إلى الأبد بأنه مُجرم - 449 00:34:37,545 --> 00:34:40,680 !أمي - !لا! لا! لا - 450 00:34:40,682 --> 00:34:43,415 ...وبناءً على جسامة الجريمة 451 00:34:43,417 --> 00:34:47,485 !لا! أوه، لا! من فضلك! من فضلك! توقف! لا! لا! لا 452 00:34:47,487 --> 00:34:49,220 .كانوا يُقطعون إلى أربعة أجزاء ... 453 00:34:49,222 --> 00:34:51,491 !توقف! توقف 454 00:34:52,594 --> 00:34:54,428 !آه 455 00:34:54,696 --> 00:34:56,396 ...وكانوا يبدأون 456 00:34:57,832 --> 00:35:00,398 .بالأطراف 457 00:35:00,400 --> 00:35:02,334 !أوه لا - !يا إلهي - 458 00:35:02,336 --> 00:35:04,171 !لا، أمي! لا 459 00:35:04,237 --> 00:35:05,571 لا تقلق، بني، سنحصل لك على أفضل الأطراف الصناعية 460 00:35:05,573 --> 00:35:08,139 .التي يُمكن شراؤها بالمال - !لا! لا - 461 00:35:08,141 --> 00:35:09,307 !لا 462 00:35:18,151 --> 00:35:19,621 .أطلق سراحه 463 00:35:20,153 --> 00:35:21,522 .حبيبتي 464 00:35:22,222 --> 00:35:23,522 ماذا، هل تقتلين الناس الآن؟ 465 00:35:23,524 --> 00:35:24,790 !أطلق سراحنا 466 00:35:24,792 --> 00:35:26,761 .لن تُطلق النار عليّ 467 00:35:28,128 --> 00:35:29,530 من سيحميك؟ 468 00:35:31,264 --> 00:35:32,734 من سيُحبك؟ 469 00:35:33,233 --> 00:35:34,399 !آه - !أوه - 470 00:35:36,203 --> 00:35:37,872 ماذا؟ 471 00:35:38,438 --> 00:35:39,505 ماذا؟ 472 00:35:41,776 --> 00:35:43,308 .أمي، أبطئي 473 00:35:43,310 --> 00:35:44,677 أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟ 474 00:35:44,679 --> 00:35:46,277 .يجب أن نصل إلى الفندق 475 00:35:46,279 --> 00:35:48,415 .حذره - ماذا؟ أحذر من؟ - 476 00:35:49,584 --> 00:35:51,451 .امسح أنفك 477 00:36:03,330 --> 00:36:05,232 !مساعدة 478 00:36:34,696 --> 00:36:38,463 .لا أصدق أنك لا تزال تلاحق كوانغ بعد كل هذا الوقت 479 00:36:38,465 --> 00:36:41,266 .مع كل هذا، يمكنني سجنه مدى الحياة مرتين 480 00:36:44,605 --> 00:36:45,671 .من هذا الطريق 481 00:37:07,394 --> 00:37:10,763 .أوه! تم تقديم الحلوى 482 00:37:17,205 --> 00:37:21,339 مرحباً يا أولاد. هل أنتم ساندويتش النادي الخاص بي؟ 483 00:37:26,547 --> 00:37:28,413 .شكراً لك يا سيدي 484 00:37:28,415 --> 00:37:30,716 .قليل من السكر لن يفسد عضلات البطن الستة 485 00:37:35,990 --> 00:37:38,858 ماذا؟ - .لقد كذب علينا الطفل. لا يوجد أحد هنا - 486 00:37:38,860 --> 00:37:40,526 .حسناً، يجب أن يكونوا في مكان ما 487 00:37:40,528 --> 00:37:42,997 اذهب وتحقق من بقية الفندق، حسناً؟ 488 00:37:56,978 --> 00:37:58,844 هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 489 00:37:58,846 --> 00:38:02,280 ،أبحث عن شركائي الأمريكيين. لقد سجلوا وصولهم اليوم 490 00:38:11,559 --> 00:38:12,625 .على ما أعتقد 491 00:38:32,479 --> 00:38:33,846 .مهلاً - جوي؟ - 492 00:38:33,848 --> 00:38:35,614 .نحن بحاجة للتحدث. إنها حالة طارئة 493 00:38:35,616 --> 00:38:38,851 ماذا تفعلين هنا؟ كيف وجدتني؟ 494 00:38:38,853 --> 00:38:40,485 مهلاً، ماذا حدث لوجهك؟ 495 00:38:40,487 --> 00:38:42,389 أمي، من هذا؟ 496 00:38:42,455 --> 00:38:44,824 أمي"؟ لديك ابن؟" - .جون، أنت في خطر - 497 00:38:44,826 --> 00:38:47,660 انتظر، انتظر. اسمه جون؟ - .صه! اهدأ. أمي تتحدث - 498 00:38:47,662 --> 00:38:50,729 ماذا - ماذا يحدث هنا؟ - .استمع، إنهم يعلمون أن لديك دفتر الحسابات - 499 00:38:50,731 --> 00:38:53,801 .كوانغ يرسل رجالاً الآن لقتلكم جميعاً 500 00:38:54,467 --> 00:38:55,968 .اذهب إلى الحمام - .حسناً - 501 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 كيف تعرفين عن كوانغ؟ 502 00:38:58,506 --> 00:39:00,808 .لأني متزوجة منه 503 00:39:02,043 --> 00:39:05,713 انتظر، انتظر. حسناً يا أمي، من هو هذا الرجل؟ 504 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 - لماذا ينظر إليّ هكذا - !اهدأ! كلاكما - 505 00:39:08,983 --> 00:39:11,517 .إذا كنت تريد معرفة المزيد، علينا المغادرة الآن 506 00:39:11,519 --> 00:39:13,953 نعم، نعم، نعم. انتظر لحظة، حسناً؟ 507 00:39:13,955 --> 00:39:15,521 .سأحتاج فقط إلى دقيقة 508 00:39:15,523 --> 00:39:17,422 لم أرك منذ، ماذا، 15 عاماً؟ 509 00:39:17,424 --> 00:39:19,426 فقط امنحني دقيقة. حسناً؟ 510 00:39:32,439 --> 00:39:34,773 .ادخل - .حسناً، حسناً - 511 00:39:41,816 --> 00:39:42,882 !هيا 512 00:39:42,884 --> 00:39:45,853 .غطوا علينا! اذهب إلى الحمام 513 00:39:46,954 --> 00:39:48,554 .غطوا علينا، من فضلكم 514 00:39:53,728 --> 00:39:55,493 .اختبئ تحت الحوض 515 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 .افتح الباب 516 00:40:31,766 --> 00:40:34,099 ماذا؟ - .يا زعيم. لقد وجدناهم - 517 00:40:34,101 --> 00:40:37,705 .زوجتك هنا - ...أحضر لي زوجتي - 518 00:40:38,506 --> 00:40:40,440 .واقتل جميع الآخرين 519 00:40:43,945 --> 00:40:45,646 ماذا عن الطفل؟ 520 00:40:46,714 --> 00:40:49,984 مرحباً؟ مرحباً؟ 521 00:40:54,822 --> 00:40:55,856 .انتظر 522 00:40:56,991 --> 00:40:58,456 ،توقف، توقف، توقف، توقف، توقف 523 00:40:58,458 --> 00:40:59,625 .توقف، توقف، توقف، توقف، توقف 524 00:40:59,627 --> 00:41:03,463 .لديكم الغرفة الخطأ. لديكم الغرفة الخطأ 525 00:41:10,204 --> 00:41:12,472 .اذهبوا واعثروا عليهم 526 00:42:09,697 --> 00:42:11,132 !أطلق النار 527 00:42:51,138 --> 00:42:52,571 هل أنت بخير؟ 528 00:42:52,573 --> 00:42:54,942 .أجل - .حسناً - 529 00:43:03,084 --> 00:43:05,684 .اتبعني 530 00:43:05,686 --> 00:43:07,354 .اتبعه 531 00:43:08,089 --> 00:43:09,924 .اتبعني 532 00:43:20,234 --> 00:43:21,902 .انطلق 533 00:43:25,206 --> 00:43:27,875 .الدرج. الدرج 534 00:43:49,697 --> 00:43:51,165 .ابتعد عن الباب 535 00:44:15,789 --> 00:44:17,391 !افتحه 536 00:44:37,311 --> 00:44:40,179 .لا، لا، لا، لا. تعال من هذا الطريق. إلى البار 537 00:44:40,181 --> 00:44:41,947 .ماذا تفعل؟ نحن بحاجة للذهاب 538 00:44:41,949 --> 00:44:44,185 .إنهم مجرد رجال الشرطة. دعهم يمرون 539 00:44:51,859 --> 00:44:53,926 إذن هو حقاً ابن كوانغ؟ 540 00:44:53,928 --> 00:44:55,930 .لا - .بالتأكيد لا - 541 00:44:56,897 --> 00:44:59,298 .ريموند، قابل ابنك، جون. جون، قابل والدك 542 00:44:59,300 --> 00:45:01,099 ماذا؟ 543 00:45:04,271 --> 00:45:07,105 .ريموند، قابل والدك. جون، قابل ابنك 544 00:45:13,914 --> 00:45:15,180 أي أسئلة؟ 545 00:45:15,182 --> 00:45:16,715 إذن أنت لست طاهياً؟ 546 00:45:16,717 --> 00:45:18,385 .لا 547 00:45:19,853 --> 00:45:22,689 .هيا بنا، لنذهب. هيا 548 00:45:30,898 --> 00:45:33,133 .مهلاً! معذرةً، سيدي 549 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 هل هذه لك؟ - .أجل - 550 00:45:38,806 --> 00:45:40,739 .لا يوجد سوى مقعدين - .ادخل هنا - 551 00:45:53,254 --> 00:45:55,122 .توقف عن النظر إليّ 552 00:45:55,990 --> 00:45:57,923 هل سنذهب إلى الشرطة؟ - .لا - 553 00:45:57,925 --> 00:46:00,192 لماذا لا؟ - .كوانغ يعرف كل شرطي في المدينة - 554 00:46:00,194 --> 00:46:01,927 .وأنا لست من المفترض أن أكون هنا 555 00:46:01,929 --> 00:46:03,829 ماذا؟ لماذا؟ 556 00:46:03,831 --> 00:46:05,030 .كنت ألاحق كوانغ. لست هنا رسمياً 557 00:46:05,032 --> 00:46:06,331 .لقد جئت وحدي 558 00:46:06,333 --> 00:46:09,268 إذن عدت بعد كل هذا الوقت من أجل كوانغ، ولكن ليس من أجلي؟ 559 00:46:09,270 --> 00:46:11,236 كيف كان من المفترض أن أعرف حتى أنك كنت هنا؟ 560 00:46:11,238 --> 00:46:13,340 لأني أعيش هنا، أتذكر؟ 561 00:46:16,043 --> 00:46:18,143 .كان من المفترض أن تكون ميتاً 562 00:46:18,145 --> 00:46:19,512 ،أجل، حسناً، امنحها دقيقة أخرى 563 00:46:19,514 --> 00:46:20,946 .يا فتى، وستتولى والدتك أمر ذلك 564 00:46:27,888 --> 00:46:29,488 .أرى أنك لم تتغير قليلاً 565 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 .شكراً. أرطب بشرتي 566 00:46:31,325 --> 00:46:34,962 .ولا سكر. إنه يجعلك تبدو أكبر سناً - .كنت أقصد قيادتك - 567 00:46:37,831 --> 00:46:39,333 .سيدي 568 00:46:40,467 --> 00:46:43,869 .اسم الضيف هو جورج واشنطن. إنه أمريكي 569 00:46:43,871 --> 00:46:47,205 وما الذي يفعله جورج واشنطن مع زوجة كوانغ؟ 570 00:46:51,178 --> 00:46:52,779 طوال هذا الوقت 571 00:46:52,781 --> 00:46:55,414 ،كنت آخذ دروساً في الطبخ لأكون قريباً من والدي طاهي المعجنات المتوفى 572 00:46:55,416 --> 00:46:57,384 .وهو ليس ميتاً حتى 573 00:46:58,452 --> 00:47:01,353 طاهي معجنات؟ حقاً؟ - .صه. اهدأ، من فضلك - 574 00:47:01,355 --> 00:47:04,156 ولماذا أنا طاهي معجنات متوفى؟ - أجل، أمي، لماذا؟ - 575 00:47:04,158 --> 00:47:06,325 .الجميع، اصمتوا ودعوني أقود 576 00:47:12,132 --> 00:47:13,899 ...في الواقع، آه 577 00:47:13,901 --> 00:47:16,435 .كنت طاهي معجنات لمدة شهر تقريباً 578 00:47:16,437 --> 00:47:18,573 .أصنع كريمة محروقة رائعة 579 00:47:20,307 --> 00:47:21,373 .حسناً 580 00:47:28,415 --> 00:47:30,351 .سيدي 581 00:47:43,297 --> 00:47:45,499 .اذهب وابحث عن زوجتي 582 00:47:56,043 --> 00:47:57,442 .أمي، أنا أنزف 583 00:47:57,444 --> 00:48:00,145 ماذا؟ - .لا، ليس أنت يا فتى. أنا - 584 00:48:00,147 --> 00:48:02,981 .ريموند، اضغط. هنا 585 00:48:02,983 --> 00:48:05,317 .لا، لا، لا، لا، لا. للأسفل. نعم 586 00:48:05,319 --> 00:48:08,387 .علينا الذهاب إلى المستشفى - .لا. لا مستشفى - 587 00:48:08,389 --> 00:48:11,191 أمي؟ - .لدي فكرة - 588 00:48:19,133 --> 00:48:20,566 - ما هذا 589 00:48:20,568 --> 00:48:23,237 !مهلاً، مهلاً - .مهلاً، أنا آسف جداً - 590 00:48:25,139 --> 00:48:26,338 من تظن نفسك؟ 591 00:48:26,340 --> 00:48:27,474 .آسف جداً 592 00:48:29,511 --> 00:48:32,110 .بمجرد اختراقك، تحقق من جميع كاميرات المرور 593 00:48:32,112 --> 00:48:35,349 .علم أي شخص في سيارة فيراري حمراء. ستكون هي 594 00:48:49,096 --> 00:48:51,932 لقد أعطت سيارتي الفيراري لرجل بيتزا؟ 595 00:48:52,933 --> 00:48:54,199 ماذا قالت؟ 596 00:48:54,201 --> 00:48:57,004 .عي - عيد ميلاد سعيد 597 00:48:59,339 --> 00:49:01,175 ".عيد ميلاد سعيد" 598 00:49:02,339 --> 00:49:10,175 ترجمة وتعديل || ‫|| المهندس/ محمود اسامه 598 00:49:17,024 --> 00:49:18,726 .لنذهب 599 00:49:19,493 --> 00:49:21,159 .مهلاً، هذه 600 00:49:21,161 --> 00:49:23,163 .هذه. تعال 601 00:49:30,270 --> 00:49:32,237 يا أمي، هذا مقرف. ماذا تفعلين؟ - 602 00:49:32,239 --> 00:49:33,071 !صه - 603 00:49:33,073 --> 00:49:34,640 ،مهلاً يا رفاق. ماذا تفعلون هنا 604 00:49:34,642 --> 00:49:36,441 .آه، يا رجل، لقد - لقد نسينا مفاتيحنا 605 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 هل يمكنني استعارة مصباحك اليدوي للحظة؟ - 606 00:49:37,579 --> 00:49:38,343 ماذا؟ - 607 00:49:38,345 --> 00:49:40,380 .خذ هذا 608 00:49:45,486 --> 00:49:47,287 .ادخل 609 00:49:52,594 --> 00:49:54,359 من أنتم؟ 610 00:49:54,361 --> 00:49:56,696 أعني، أنتم تسرقون السيارات وهو يلكم الجميع؟ 611 00:49:56,698 --> 00:49:58,598 هل أنتما حقاً والداي؟ 612 00:49:58,600 --> 00:50:01,132 .إرادتك للثورة والتغيير يجب أن تأتي من مكان ما 613 00:50:01,134 --> 00:50:02,434 .ادخل 614 00:50:02,436 --> 00:50:03,569 .استمع إلى والدتك 615 00:50:38,673 --> 00:50:40,305 لماذا لم تخبريني أنك حامل؟ 616 00:50:40,307 --> 00:50:42,307 .لم تعطيني فرصة 617 00:50:42,309 --> 00:50:44,211 ماذا تقصدين؟ 618 00:50:45,212 --> 00:50:47,212 .ليس هذا هو الوقت المناسب لإعادة كتابة الماضي 619 00:50:47,214 --> 00:50:50,315 .نحن بحاجة لمعرفة كيفية إخراجنا من هذه الفوضى التي وضعتنا فيها 620 00:50:50,317 --> 00:50:53,320 أنا؟ أنا من وضعكم في هذا؟ - .أجل - 621 00:50:54,187 --> 00:50:56,722 .نظف هذه الفوضى. من الأفضل أن يكون لديك خطة 622 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 .حسناً 623 00:51:02,162 --> 00:51:05,130 هذا كل شيء؟ هذه هي خطتك؟ النوم؟ 624 00:51:05,132 --> 00:51:07,635 .لا. أفكر بشكل أفضل عندما أنام 625 00:51:45,740 --> 00:51:48,674 .لقد أخبرتك لا مستشفى 626 00:51:48,676 --> 00:51:50,377 .إنه آمن 627 00:51:51,278 --> 00:51:52,747 .نحن في قريتي 628 00:51:54,515 --> 00:51:55,581 قرية الصيد؟ 629 00:51:55,583 --> 00:51:58,318 .لقد تغيرت الأمور 630 00:51:59,486 --> 00:52:02,220 .قال الطبيب إنك محظوظ. لكنك فقدت الكثير من الدم 631 00:52:02,222 --> 00:52:04,489 كان عليهم .إعطائك نقل دم 632 00:52:04,491 --> 00:52:07,461 .لحسن حظك، ابنك لديه نفس فصيلة الدم 633 00:52:08,295 --> 00:52:09,697 .ريموند 634 00:52:10,364 --> 00:52:11,799 أين هو؟ 635 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 إذن هو حقاً ابني؟ 636 00:52:19,574 --> 00:52:21,373 وكان كوانغ يربيه؟ 637 00:52:21,375 --> 00:52:24,344 .كان كوانغ موجوداً. لقد ربيته بنفسي 638 00:52:25,312 --> 00:52:28,648 .أجل، حسناً، لم يكن عليك ذلك، لو كنت أخبرتني 639 00:52:28,650 --> 00:52:30,382 .آخر مرة رأيتك فيها، طلبت مني الهرب 640 00:52:30,384 --> 00:52:32,752 .لم أطلب منك الهرب إلى شخص مثل كوانغ 641 00:52:32,754 --> 00:52:35,489 .لم يكن هناك أي شخص آخر هنا من أجلي، لذلك لا يحق لك الحكم 642 00:52:36,356 --> 00:52:38,691 .هناك العديد من الأشياء التي لا تعرفها ولن تفهمها أبداً 643 00:52:38,693 --> 00:52:40,928 .لا، لا، لا. أنا أفهم تماماً 644 00:52:41,829 --> 00:52:43,428 .أحب سوارك 645 00:52:43,430 --> 00:52:46,197 ما هو؟ تيفاني؟ كارتييه؟ 646 00:52:46,199 --> 00:52:48,366 .أجل، جون. أنت تفهمني تماماً 647 00:52:48,368 --> 00:52:52,170 .لقد هربت إلى الشخص الوحيد الذي أعطاني الثروات واللآلئ التي أستحقها 648 00:52:52,172 --> 00:52:54,674 .وريموند، توقف عن التظاهر بأنك نائم 649 00:52:54,676 --> 00:52:56,575 هل تفعلان أي شيء سوى الشجار؟ 650 00:52:56,577 --> 00:52:57,777 .أجل - .لا - 651 00:52:59,514 --> 00:53:02,850 .السيدة كوانغ؟ بعض مرضانا يريدون أن يشكروك 652 00:53:06,319 --> 00:53:07,318 لماذا كل هذه الزهور؟ - 653 00:53:07,320 --> 00:53:09,220 .السيدة كوانغ هي أكبر مانحة لدينا 654 00:53:09,222 --> 00:53:11,222 .في الواقع، المانحة الوحيدة 655 00:53:11,224 --> 00:53:14,259 .بفضلها، لدينا أفضل مستشفى في المنطقة 656 00:53:14,261 --> 00:53:16,261 .لقد أنقذت أرواحاً لا تُحصى 657 00:53:16,263 --> 00:53:17,699 .يجب أن أذهب 658 00:53:19,266 --> 00:53:20,635 .لنذهب 659 00:53:21,401 --> 00:53:22,835 .أجل، ريموند 660 00:53:22,837 --> 00:53:24,103 .شكراً لكم جميعاً 661 00:53:24,105 --> 00:53:26,239 .شكراً لك - .نقدر ذلك - 662 00:53:57,605 --> 00:53:59,272 جدتي؟ 663 00:54:06,748 --> 00:54:07,780 أمي، من هذه؟ 664 00:54:07,782 --> 00:54:09,617 .تعال هنا 665 00:54:15,288 --> 00:54:17,491 .جدتي. جدتك الكبرى 666 00:54:20,928 --> 00:54:21,961 .لنذهب لنتنظف 667 00:54:33,273 --> 00:54:34,675 .آسف 668 00:54:40,681 --> 00:54:41,714 .واو 669 00:54:48,656 --> 00:54:50,421 أمي، هل هذا هو المكان الذي نشأت فيه؟ 670 00:54:50,423 --> 00:54:51,957 .أعلم أنه ليس كثيراً 671 00:54:51,959 --> 00:54:53,592 .هل تمزحين؟ هذا رائع 672 00:54:53,594 --> 00:54:55,362 لماذا لم تحضريني إلى هنا من قبل؟ 673 00:54:55,428 --> 00:54:57,630 .في بعض الأحيان يكون من الأسهل نسيان الماضي 674 00:54:57,632 --> 00:55:00,802 .اخلع هذه الملابس الكريهة الرائحة. العشاء قريباً 675 00:55:05,006 --> 00:55:07,973 مهلاً، هل لديك بعض الماء؟ 676 00:55:07,975 --> 00:55:09,877 ماء؟ 677 00:55:14,749 --> 00:55:16,383 الثلاجة؟ 678 00:55:22,322 --> 00:55:24,523 .أرى أنك ما زلت تعرف طريقك 679 00:55:24,525 --> 00:55:26,357 .لا أتذكر هذا 680 00:55:26,359 --> 00:55:28,493 .بو بو تكره أموال كوانغ أيضاً 681 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 .لكنها تحب البيرة الباردة أكثر. تفضل 682 00:55:54,454 --> 00:55:56,655 .أوه. مرحباً، جوي 683 00:55:56,657 --> 00:55:58,458 !مرحباً 684 00:55:59,827 --> 00:56:03,762 أمي، هل هناك أي شيء آخر تريدين إخباري به عن عائلتنا؟ 685 00:56:03,764 --> 00:56:05,531 .سلم على ابن عمك، ريموند 686 00:56:05,533 --> 00:56:07,733 .مرحباً - .أوه، مرحباً - 687 00:56:07,735 --> 00:56:10,071 .مرحباً، بو بو - .ضعه هناك - 688 00:56:11,505 --> 00:56:12,470 ألست تأكل؟ - 689 00:56:12,472 --> 00:56:14,006 .ليس حتى أحصل على بعض الإجابات - 690 00:56:14,008 --> 00:56:16,141 .لقد اكتشفت للتو أن لدي جدة كبرى، وابن عم 691 00:56:16,143 --> 00:56:17,610 ما الذي تخفونه عني أيضاً؟ 692 00:56:17,612 --> 00:56:21,547 .أنتما لا تتحدثان أبداً عن العائلة. أنتما لا تتحدثان أبداً عن الماضي 693 00:56:21,549 --> 00:56:23,716 .لا أعرف شيئاً عنكما، كلاكما 694 00:56:23,718 --> 00:56:26,451 .لذا من فضلكما، لا مزيد من الأكاذيب 695 00:56:26,453 --> 00:56:27,887 .أستحق أن أعرف 696 00:56:27,889 --> 00:56:29,590 .إنه محق 697 00:56:31,424 --> 00:56:32,827 .حسناً 698 00:56:34,595 --> 00:56:36,163 ،عندما كانت والدتك صغيرة 699 00:56:36,831 --> 00:56:38,964 .لم أكن بالضبط من تعتقدينه 700 00:56:38,966 --> 00:56:41,700 ،توفي والداي في حوادث صيد 701 00:56:41,702 --> 00:56:43,969 .لذلك رفضت بو بو السماح لي بالاقتراب من الماء 702 00:56:43,971 --> 00:56:47,742 .لذلك، كان عليّ أن أجد شيئاً آخر لأفعله 703 00:56:49,143 --> 00:56:50,676 !جوي 704 00:57:00,588 --> 00:57:02,988 .إنه أمر خطير - هل يمكنكِ الإبطاء؟ - 705 00:57:02,990 --> 00:57:05,090 .اتضح أنني كنت ميكانيكية جيدة حقاً 706 00:57:05,092 --> 00:57:07,561 .يمكنني فعل أي شيء بالسيارات 707 00:57:07,762 --> 00:57:10,998 .الأمر الذي كان ممتعاً، ولكنه ليس مفيداً جداً في القرية 708 00:57:13,701 --> 00:57:17,736 .حتى حدث شيء فظيع في أحد الأيام 709 00:57:30,518 --> 00:57:32,520 .لكن بو بو كانت ذكية 710 00:57:32,586 --> 00:57:36,454 .إذا ذهبت إلى الشرطة، فقد يقبضون على القرويين 711 00:57:36,456 --> 00:57:40,661 .من خلال إخفاء المخدرات، يمكنها الحفاظ على سلامة الجميع 712 00:57:40,995 --> 00:57:45,766 .حتى اليوم الذي جاءت فيه العصابة لاستعادتها 713 00:58:04,484 --> 00:58:07,753 ،عندما جاء هؤلاء الرجال إلى القرى الصغيرة 714 00:58:07,755 --> 00:58:10,656 .لم يكونوا يستعيدون بضائعهم فقط 715 00:58:10,658 --> 00:58:14,261 .كانوا يأخذون أيضاً جميع الفتيات الصغيرات 716 00:58:14,895 --> 00:58:17,663 .لكن لحسن حظي، كنت أستطيع القيادة 717 01:00:10,044 --> 01:00:11,979 !أوه 718 01:00:16,684 --> 01:00:17,816 وماذا حدث بعد ذلك؟ 719 01:00:17,818 --> 01:00:19,785 .عُرضت عليّ وظيفة 720 01:00:19,787 --> 01:00:21,689 وظيفة؟ أي نوع من الوظائف؟ 721 01:00:21,755 --> 01:00:24,089 .الشيء الوحيد الذي كنت أجيده. القيادة 722 01:00:24,091 --> 01:00:26,959 .وبعد بضع سنوات، قابلت والدك 723 01:00:26,961 --> 01:00:28,227 .هذه الزلابية لذيذة حقاً 724 01:00:28,229 --> 01:00:31,165 .جون. دورك 725 01:00:31,899 --> 01:00:33,832 حسناً. ماذا تريد أن تعرف؟ 726 01:00:33,834 --> 01:00:35,801 كيف التقيتما؟ 727 01:00:35,803 --> 01:00:38,070 .لا أستطيع التذكر. كان ذلك منذ زمن بعيد - 728 01:00:38,072 --> 01:00:39,173 .جون. قل الحقيقة - 729 01:00:45,012 --> 01:00:47,813 .كان شيئاً متعلقاً بالعمل - أي نوع من الأشياء المتعلقة بالعمل؟ - 730 01:00:49,350 --> 01:00:51,683 .كنت شرطياً. عميل في إدارة مكافحة المخدرات 731 01:00:51,685 --> 01:00:54,319 .تم إرسالي إلى هنا متخفياً لتتبع شحنة مخدرات 732 01:00:54,321 --> 01:00:56,855 ،و، كنت أتظاهر بأنني عميل 733 01:00:56,857 --> 01:00:59,191 .أتبع سيارة البغل التي كانت تنقل المخدرات 734 01:00:59,193 --> 01:01:02,227 .واتضح أن سائقة السيارة لم تكن سوى والدتك 735 01:01:02,229 --> 01:01:04,329 .لم تكن سوى والدتك 736 01:01:04,331 --> 01:01:06,131 ماذا؟ 737 01:01:06,133 --> 01:01:08,200 .هذه الزلابية لذيذة حقاً - أجل، إنها كذلك، أليس كذلك؟ - 738 01:01:08,202 --> 01:01:10,171 .أجل، يجب أن تحصل على المزيد 739 01:01:10,804 --> 01:01:15,276 .الآن، اعتقدت أنني منافس أحاول سرقة مخدراتها 740 01:01:15,910 --> 01:01:17,845 .تلعب دور الصعبة المنال 741 01:01:18,712 --> 01:01:20,379 ،أتذكر شعرها يرفرف في الريح 742 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 ...وبمجرد أن التقت أعيننا 743 01:01:49,877 --> 01:01:51,877 .كان هذا كل شيء. لقد وقعت في حبها ... 744 01:01:51,879 --> 01:01:54,246 .لا، لا، لا. هذه ليست الطريقة التي أتذكرها بها 745 01:01:54,248 --> 01:01:55,783 أوه، حقاً؟ - .لا - 746 01:01:55,849 --> 01:01:57,117 حسناً، كيف تتذكرينها؟ 747 01:01:58,018 --> 01:02:01,055 .أولاً، أتذكر حذاءه 748 01:02:06,727 --> 01:02:10,095 .لا أستطيع تذكر وجهه حقاً. لا أعرف لماذا 749 01:02:10,097 --> 01:02:13,934 .لكن، أتذكر قبلتنا الأولى 750 01:02:18,906 --> 01:02:20,138 هل أنت متأكد من أن هذه كانت قبلتنا الأولى؟ 751 01:02:20,140 --> 01:02:22,274 أجل، أتذكرها. لماذا لا تتذكرها؟ 752 01:02:22,276 --> 01:02:26,144 .أوه. أنت في ورطة الآن - .لا، لا، لا. انتظر - 753 01:02:26,146 --> 01:02:28,847 ،حسناً، قد لا أتذكر قبلتنا الأولى 754 01:02:28,849 --> 01:02:31,819 .لكنني بالتأكيد أتذكر قبلتنا الثانية 755 01:02:34,154 --> 01:02:35,823 .وثالثتنا 756 01:02:38,926 --> 01:02:39,958 .ورابعتنا 757 01:02:43,130 --> 01:02:45,299 .وخامستنا 758 01:02:46,433 --> 01:02:48,433 .لا. هذه سادستنا 759 01:02:48,435 --> 01:02:50,002 .لا، لا 760 01:02:50,004 --> 01:02:52,339 ...أنا أتحدث عن 761 01:02:55,142 --> 01:02:56,308 .خامستنا 762 01:02:56,310 --> 01:02:58,312 .أوه، أجل 763 01:02:59,413 --> 01:03:00,912 كيف يمكنني أن أنسى؟ 764 01:03:03,951 --> 01:03:07,288 .أوه .هذه تبدو أقل رومانسية 765 01:03:08,422 --> 01:03:10,255 المزيد من الزلابية؟ - .أجل - 766 01:03:10,257 --> 01:03:13,158 لا أفهم. ماذا حدث؟ لماذا انفصلتما؟ 767 01:03:13,160 --> 01:03:15,863 .بعض الناس فقط - لا يستطيعون اتخاذ قرارهم 768 01:03:15,929 --> 01:03:17,796 .يهتم بعض الناس بشيء واحد فقط، وهو حياتهم المهنية 769 01:03:17,798 --> 01:03:20,198 .أجل، لكن وظائف بعض الناس تتعلق بإنقاذ الناس 770 01:03:20,200 --> 01:03:22,367 .وبالنسبة لبعض الناس، هذا أسهل من تربية أسرة 771 01:03:22,369 --> 01:03:25,170 .يكون الأمر صعباً بعض الشيء عندما لا يخبرك أحد أن لديك عائلة 772 01:03:25,172 --> 01:03:27,339 .أعذار - .التملص من ذلك - 773 01:03:27,341 --> 01:03:28,574 !ليس عذراً - 774 01:03:28,576 --> 01:03:30,309 .مهلاً، مهلاً. يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق. أعتقد أنني سمعت ما يكفي - 775 01:03:30,311 --> 01:03:32,244 .لقد كان يوماً طويلاً - .أجل - 776 01:03:32,246 --> 01:03:33,412 .حسناً 777 01:03:33,414 --> 01:03:36,950 .ساعدني في التنظيف - .بالتأكيد، أمي - 778 01:03:37,552 --> 01:03:39,353 .أنت أيضاً. من فضلك 779 01:03:40,487 --> 01:03:42,122 .أجل، بالطبع 780 01:04:07,549 --> 01:04:09,147 مهلاً. هل رأيت والدتك؟ 781 01:04:09,149 --> 01:04:13,454 .صباح الخير لك أيضاً - .آسف، يا رجل. صباح الخير - 782 01:04:22,363 --> 01:04:25,497 إذن، آه... هل تحب الطبخ؟ 783 01:04:25,499 --> 01:04:27,032 .ليس حقاً 784 01:04:27,034 --> 01:04:28,502 فلماذا تدرس؟ 785 01:04:30,237 --> 01:04:34,274 .أوه، أجل .أنا آسف لإحباطك 786 01:04:36,611 --> 01:04:40,114 .لقد كان تصرفاً شجاعاً منك، سرقة دفتر الحسابات 787 01:04:40,615 --> 01:04:42,948 .أردت فقط أن يتوقف كوانغ عن قتل الدلافين 788 01:04:42,950 --> 01:04:44,416 .أجل، أفهمك 789 01:04:44,418 --> 01:04:47,886 - في الواقع، أنقذت بعض الأسماك في اليوم الآخر. كان هناك حريق كبير 790 01:04:47,888 --> 01:04:51,458 .الدلافين ليست أسماك. إنها ثدييات، تماماً مثلك ومثلي 791 01:04:52,092 --> 01:04:53,526 .أجل، أجل، بالطبع 792 01:04:53,528 --> 01:04:57,632 .حسناً، كانت هذه بالتأكيد أسماك. كما تعلم، تلك الصغيرة اللطيفة 793 01:04:58,999 --> 01:05:01,199 .تدربت لدى كوانغ في الفصل الدراسي الماضي 794 01:05:01,201 --> 01:05:03,101 عندها اكتشفت 795 01:05:03,103 --> 01:05:06,672 .أن قوارب الصيد الخاصة به تقتل أكثر من 650,000 دولفين سنوياً 796 01:05:06,674 --> 01:05:08,240 .إنها تعلق في الشباك 797 01:05:08,242 --> 01:05:11,476 .ويقوم الصيادون بتقطيعها واستخدامها كطعم 798 01:05:11,478 --> 01:05:14,580 .كوانغ وغد قاتل دلافين 799 01:05:14,582 --> 01:05:16,982 .مهلاً، مهلاً، انتبه لكلامك، يا فتى 800 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 .حسناً، أبي 801 01:05:19,420 --> 01:05:21,319 .آسف، كنت أقصد جون 802 01:05:21,321 --> 01:05:23,558 أم هل هو "العميل لولور، سيدي"؟ 803 01:05:24,191 --> 01:05:26,024 أعطني بعض الراحة، هاه؟ 804 01:05:26,026 --> 01:05:28,594 ،ليس الأمر أنني لا أريد أن أكون أباً 805 01:05:28,596 --> 01:05:33,233 .إنه فقط، كما تعلم، إنه فقط - كل هذا جديد بالنسبة لي 806 01:05:34,101 --> 01:05:36,604 .أجل، حسناً، أنا لست خبيراً أيضاً 807 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 أنا جيد جداً في هذه الفاصوليا، أليس كذلك؟ 808 01:05:53,287 --> 01:05:55,623 .ابقَ هنا - .حسناً - 809 01:06:00,060 --> 01:06:02,093 .مهلاً. كنت أبحث عنك 810 01:06:02,095 --> 01:06:05,230 .كنت في المدينة أحصل على بعض قطع الغيار للعربة 811 01:06:05,232 --> 01:06:07,199 كان من المفترض أن نختبئ، أتذكر؟ 812 01:06:07,201 --> 01:06:09,602 .لا تقلق، أنا أعرف كيف أختبئ 813 01:06:09,604 --> 01:06:13,205 .لكن أنت، أنت الخبير. أنت جيد حقاً في ذلك 814 01:06:13,207 --> 01:06:16,475 حسناً، هل يمكننا، آه، أخذ بعض الوقت للراحة؟ 815 01:06:16,477 --> 01:06:19,311 .هناك الكثير من التفاصيل المفقودة في قصتك 816 01:06:19,313 --> 01:06:20,746 .فقط أخبرني 817 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 ماذا حدث لك بعد أن غادرت؟ - .ماضيّ ملكي، وليس ملكك - 818 01:06:30,725 --> 01:06:33,158 .أتعلم ماذا؟ لا تخبرني 819 01:06:33,160 --> 01:06:35,327 .فقط، كما تعلم، احتفظ بكل أسرارك لنفسك 820 01:06:35,329 --> 01:06:36,562 لكن اعلم فقط أنه في يوم من الأيام 821 01:06:36,564 --> 01:06:38,230 .ستعود وتلدغك في مؤخرتك 822 01:06:38,232 --> 01:06:40,165 هل تتذكر آخر مرة؟ 823 01:06:40,167 --> 01:06:41,266 ماذا؟ - 824 01:06:41,268 --> 01:06:44,137 هل تتذكر آخر مرة رأينا بعضنا فيها؟ - 825 01:06:44,438 --> 01:06:46,506 .أجل، بالطبع أتذكر 826 01:06:46,508 --> 01:06:48,676 .كل ما أفعله هو تذكر تلك الليلة 827 01:06:49,476 --> 01:06:51,278 !مهلاً - .مهلاً - 828 01:06:58,385 --> 01:07:00,252 - لدي شيء أريد إخبارك - 829 01:07:00,254 --> 01:07:02,187 .أوه، آسف - .لا، أنت أولاً - 830 01:07:02,189 --> 01:07:05,492 .لا، تفضل أنت .يبدو أن ما لديك أكثر جدية 831 01:07:06,059 --> 01:07:07,461 .يمكن لما لدي أن ينتظر 832 01:07:09,096 --> 01:07:10,732 .أنا لست مشترياً 833 01:07:11,766 --> 01:07:13,231 .أنا لست عميلاً حتى 834 01:07:13,233 --> 01:07:17,035 .أنا عميل سري 835 01:07:17,037 --> 01:07:21,072 .أعمل في إدارة مكافحة المخدرات. اسمي الحقيقي هو جون لولور 836 01:07:21,074 --> 01:07:26,480 ،تم إرسالي إلى هنا للتحقيق في عملية كوانغ 837 01:07:27,080 --> 01:07:29,180 ،معرفة اللاعبين، مع من يعمل 838 01:07:29,182 --> 01:07:31,082 .من يعمل لديه 839 01:07:31,084 --> 01:07:32,787 ...الجزء الأسوأ هو، آه 840 01:07:34,622 --> 01:07:36,558 .إنهم يريدونني أن أحضرك 841 01:07:38,225 --> 01:07:40,427 .أنا - لا أفهم 842 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 هل كنت تستغلني؟ 843 01:07:46,466 --> 01:07:48,066 .أجل 844 01:07:48,068 --> 01:07:49,571 .في البداية كنت كذلك 845 01:07:50,470 --> 01:07:52,472 .ولكن بعد ذلك وقعت في حبك 846 01:07:53,240 --> 01:07:54,642 .بشدة 847 01:07:57,244 --> 01:07:59,779 ،اعتقدت، آه، عندما يحين الوقت 848 01:07:59,781 --> 01:08:03,551 .يمكنني فقط حمايتك، حمايتنا 849 01:08:06,119 --> 01:08:07,720 .النظام مزور 850 01:08:07,722 --> 01:08:10,523 ...إنهم بحاجة فقط إلى شخص يلومونه، و، آه 851 01:08:10,525 --> 01:08:12,658 إنه ليس القرش أبداً، كما تعلم؟ 852 01:08:12,660 --> 01:08:17,230 .إنه دائماً السمكة الصغيرة، وهذا لن يساعد 853 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 .استمعي إليّ. استمعي إليّ 854 01:08:21,301 --> 01:08:22,635 .استمعي إليّ 855 01:08:22,637 --> 01:08:24,302 ،ستنهضين من هنا 856 01:08:24,304 --> 01:08:25,638 ،ستذهبين إلى الحمام 857 01:08:25,640 --> 01:08:27,439 .ستزحفین من النافذة 858 01:08:27,441 --> 01:08:29,407 .لا - ،ستأخذين سيارتي - 859 01:08:29,409 --> 01:08:31,611 .وستقودين بعيداً عن هنا بأسرع ما يمكن 860 01:08:31,613 --> 01:08:33,180 إلى أين يجب أن أذهب؟ 861 01:08:33,246 --> 01:08:35,514 .أنا - فقط اذهبي إلى أي مكان 862 01:08:35,516 --> 01:08:36,749 .إلى أي مكان تريدين 863 01:08:36,751 --> 01:08:39,785 .فقط اختفي، حسناً؟ استخدمي النقود 864 01:08:39,787 --> 01:08:42,253 .سأمحو سجلاتك. لا تتركي أثراً 865 01:08:42,255 --> 01:08:45,727 .لا توجد طريقة لأي شخص ليجدك - كيف ستجدني؟ - 866 01:08:46,393 --> 01:08:48,259 .لن أفعل 867 01:08:54,702 --> 01:08:57,637 .لا. لا - .من فضلك. عليكِ الذهاب - 868 01:08:57,639 --> 01:08:59,605 .لا، جون 869 01:08:59,607 --> 01:09:02,209 .لا. لا 870 01:09:02,275 --> 01:09:04,646 .جوي، من فضلك، اذهبي. الآن 871 01:09:10,317 --> 01:09:12,520 .لم يحدث الأمر بهذه الطريقة بالضبط 872 01:09:13,253 --> 01:09:15,288 .حسناً، هذه هي الطريقة التي أتذكرها بها 873 01:09:16,791 --> 01:09:19,359 ألم تتساءل أبداً ما هي أخباري؟ 874 01:09:19,861 --> 01:09:21,929 ألم تتساءل أبداً ما الذي أردت قوله؟ 875 01:09:30,337 --> 01:09:31,704 .تهانينا 876 01:09:31,706 --> 01:09:33,340 .شكراً لك 877 01:10:05,238 --> 01:10:06,337 إذن كنتِ تعلمين؟ 878 01:10:06,339 --> 01:10:09,276 كنتِ تعلمين أنكِ حامل ولم تخبريني؟ 879 01:10:09,342 --> 01:10:10,543 .لقد قلت اذهب، اخرج 880 01:10:10,545 --> 01:10:12,377 ...لكن لو كنت أعرف 881 01:10:12,379 --> 01:10:15,280 إذن ماذا؟ هل كنت ستقبض عليّ؟ 882 01:10:15,282 --> 01:10:16,716 هل كان ريموند سيولد في السجن؟ 883 01:10:16,718 --> 01:10:18,517 .لا، شكراً لك - - إذن، ماذا، أنتِ - 884 01:10:18,519 --> 01:10:19,919 تهربين إلى شخص مثل كوانغ؟ 885 01:10:19,921 --> 01:10:22,590 .لا يحق لك الحكم على اختياراتي 886 01:10:22,857 --> 01:10:27,294 .لقد فعلت ما كان عليّ فعله لحماية ابني 887 01:10:27,628 --> 01:10:29,394 .لقد ضحيت بكل شيء 888 01:10:29,396 --> 01:10:30,596 .وأنا أيضاً 889 01:10:30,598 --> 01:10:31,630 .لقد ضحيت بك 890 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 .الشيء الوحيد في حياتي الذي كان مهماً 891 01:10:39,874 --> 01:10:42,009 .حسناً، حسناً 892 01:10:43,276 --> 01:10:44,679 .حسناً 893 01:10:45,980 --> 01:10:48,549 هل تريد أن تكون جزءاً من هذه العائلة؟ 894 01:10:48,649 --> 01:10:50,616 .أريد - هل أنت متأكد؟ - 895 01:10:50,618 --> 01:10:52,250 .أنا متأكد 896 01:10:52,252 --> 01:10:55,353 .ولا مزيد من الأسرار، كل شيء في العلن 897 01:10:55,355 --> 01:10:56,488 .يمكنني فعل ذلك 898 01:10:56,490 --> 01:10:58,289 .إذا لم ينجح الأمر، سنتوقف 899 01:10:58,291 --> 01:10:59,825 .لا أريد أن يتأذى ريموند 900 01:10:59,827 --> 01:11:01,794 .وأنا أيضاً 901 01:11:01,796 --> 01:11:04,297 .وسنتحرك ببطء 902 01:11:05,767 --> 01:11:07,702 .هذا مناسب لي 903 01:11:36,931 --> 01:11:38,664 ماذا؟ الشرطة تريد 904 01:11:38,666 --> 01:11:41,501 التحدث معك بشأن .إطلاق النار في الفندق 905 01:11:41,803 --> 01:11:43,903 .كوانغ، هذا أمر خطير 906 01:11:43,905 --> 01:11:45,773 ماذا أقول لهم؟ 907 01:12:46,667 --> 01:12:48,934 .نعم أرأيت؟ 908 01:12:48,936 --> 01:12:50,435 .هذه هي الطريقة 909 01:12:50,437 --> 01:12:52,037 .اطرق الباب، انتظر، ثم ادخل 910 01:12:52,039 --> 01:12:54,540 .جيد ما الأمر؟ 911 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 .أبحث عن جون فقط 912 01:12:56,644 --> 01:12:58,409 هاه؟ .أنت تعرف جون 913 01:12:58,411 --> 01:13:00,045 ،طويل القامة، غاضب، يكره الابتسام 914 01:13:00,047 --> 01:13:01,747 .ليس ميتًا، وليس طاهيًا 915 01:13:01,749 --> 01:13:03,782 ...نعم، أنا آسف. همم 916 01:13:03,784 --> 01:13:06,587 .لم أره على الإطلاق... لا 917 01:13:06,787 --> 01:13:09,521 هل أنتِ بخير، يا أمي؟ .نعم، أنا بخير. نعم 918 01:13:09,523 --> 01:13:11,056 لماذا تبحث عن جون؟ 919 01:13:11,058 --> 01:13:13,092 لقد كنت قاسيًا جدًا .عليه بالأمس 920 01:13:13,094 --> 01:13:14,860 .أردت فقط أن أعتذر 921 01:13:14,862 --> 01:13:17,029 .لا تقلق .إنه رجل قوي 922 01:13:17,031 --> 01:13:18,564 .نعم، أعرف 923 01:13:18,566 --> 01:13:20,532 ما زلت أعتقد .أنه يريد سماع ذلك مع ذلك 924 01:13:20,534 --> 01:13:22,400 ربما يكون في .الجبال، يمارس عمله 925 01:13:22,402 --> 01:13:24,672 .حسنًا. شكرًا .نعم 926 01:13:30,645 --> 01:13:31,844 .أنا لا أكره الابتسام 927 01:13:31,846 --> 01:13:33,078 .أحب الابتسام حقًا؟ 928 01:13:33,080 --> 01:13:34,813 .نعم-- .أرني 929 01:13:34,815 --> 01:13:37,883 حسنًا. حسنًا، هذه هي ."ابتسامتي "بيتزا للعشاء 930 01:13:37,885 --> 01:13:39,551 ...وهذه 931 01:13:39,553 --> 01:13:44,058 هي ابتسامة "وجدت جوازات سفر ."و10,000 دولار نقدًا 932 01:13:44,692 --> 01:13:46,058 .أعطني ذلك 933 01:13:46,060 --> 01:13:47,593 .قلت لا مزيد من الأسرار 934 01:13:47,595 --> 01:13:49,595 .حسنًا. إنها خطة هروبنا 935 01:13:49,597 --> 01:13:51,897 ،بعض النقود للسفر .جوازات سفر مزورة 936 01:13:51,899 --> 01:13:53,599 .كل ما نحتاجه للهروب 937 01:13:53,601 --> 01:13:55,500 ...باستثناء باستثناء ماذا؟ 938 01:13:55,502 --> 01:13:58,504 لدي جوازات سفر .لي ولراي فقط 939 01:13:58,506 --> 01:14:00,973 .لا تقلق .لن ننفصل 940 01:14:00,975 --> 01:14:03,008 .لن أفقدك مرة أخرى 941 01:14:08,816 --> 01:14:11,449 هذه الحادثة ،في الفندق 942 01:14:11,451 --> 01:14:14,653 تم العثور على ستة من حراسك الشخصيين .هناك 943 01:14:14,655 --> 01:14:16,055 متى وقعت الحادثة؟ 944 01:14:16,057 --> 01:14:19,692 .حوالي، همم، الساعة 5، 6 مساءً 945 01:14:19,694 --> 01:14:21,727 .همم 946 01:14:21,729 --> 01:14:23,898 ،هذا يصعب تفسيره 947 01:14:24,464 --> 01:14:25,965 ،لكن، أيها النائب ليو، كما تعلم 948 01:14:25,967 --> 01:14:28,869 لا يبدو أن هذا .يخصني 949 01:14:30,503 --> 01:14:34,039 لكن كما ترى، سجل موظفوّي .خروجهم في الساعة 4 مساءً 950 01:14:34,041 --> 01:14:36,575 وما يفعله موظفوّي في وقتهم الشخصي 951 01:14:36,577 --> 01:14:39,613 .هو شأنهم، وليس شأني 952 01:14:40,181 --> 01:14:42,047 كيف نعرف أن هذه حقيقية؟ 953 01:14:42,049 --> 01:14:44,550 أيها النائب، السؤال الحقيقي الذي يجب أن تطرحه هو 954 01:14:44,552 --> 01:14:46,785 من قتل موظفيّ المساكين؟ 955 01:14:46,787 --> 01:14:48,520 لماذا تستجوبني 956 01:14:48,522 --> 01:14:51,625 بينما يوجد قاتل حقيقي يطلق سراحه هناك؟ 957 01:14:52,193 --> 01:14:54,193 :يذكرني هذا بالمثل الصيني 958 01:14:54,195 --> 01:14:56,996 لماذا تقتل الدجاجة .لتخيف القرد 959 01:14:56,998 --> 01:14:59,999 هل أنت دجاجة أم قرد، سيد كوانغ؟ 960 01:15:00,001 --> 01:15:03,202 كما تعلم، يبدو لي وكأنك .تتعامل مع محترف حقيقي 961 01:15:03,204 --> 01:15:06,907 شخص مدرب .على مجموعة فريدة من المهارات 962 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 ،كما تعلم ،إذا كان ينبغي أن يكون أي شخص مشتبهًا به 963 01:15:09,210 --> 01:15:10,376 .فهو هذا الشخص، وليس أنا 964 01:15:10,378 --> 01:15:13,512 ،تقصد الأمريكي .جورج واشنطن 965 01:15:13,514 --> 01:15:15,149 .جورج واشنطن 966 01:15:15,783 --> 01:15:17,852 ...جورج واشنطن 967 01:15:19,220 --> 01:15:22,590 !ليس جورج واشنطن 968 01:15:24,925 --> 01:15:27,561 .قابل العميل جون لولور 969 01:15:27,762 --> 01:15:29,928 ضحى رجالي بحياتهم 970 01:15:29,930 --> 01:15:32,598 في محاولة لمنعه من .اختطاف زوجتي 971 01:15:32,600 --> 01:15:34,133 لماذا يفعل هذا؟ 972 01:15:34,135 --> 01:15:38,537 لأن هذا جون لولور .أنجب طفلًا من زوجتي 973 01:15:38,539 --> 01:15:40,706 الطفل ذاته الذي كنت أربيه على أنه 974 01:15:40,708 --> 01:15:43,844 ابني لمدة .13 عامًا الماضية 975 01:15:46,047 --> 01:15:50,184 كانت قضيته الأولى هنا في تايبيه .هنا للتحقيق معي 976 01:15:52,186 --> 01:15:53,854 .سنرى 977 01:15:54,688 --> 01:15:56,123 .من فضلك انظر في الأمر 978 01:16:07,735 --> 01:16:08,967 أي أخبار؟ 979 01:16:08,969 --> 01:16:11,236 .أبحث في كل مكان .لا أجد شيئًا 980 01:16:11,238 --> 01:16:13,872 ،تحقق من مطاراتهم .محطات القطارات 981 01:16:13,874 --> 01:16:15,342 .جميعها مراقبة 982 01:16:15,876 --> 01:16:16,975 .جرب قريتها 983 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 ،قالت إنها لن تعود أبدًا .لكنك لا تعرف أبدًا 984 01:16:30,157 --> 01:16:31,790 استمع إليّ .بعناية فائقة 985 01:16:31,792 --> 01:16:33,959 هذا مهم حقًا، حسنًا؟ 986 01:16:33,961 --> 01:16:36,664 .دفتر حسابات كوانغ هل كان هناك أي دفاتر أخرى؟ 987 01:16:36,730 --> 01:16:38,230 .لا أعرف. ربما 988 01:16:38,232 --> 01:16:40,132 .لم أرَ أي دفاتر أخرى 989 01:16:40,134 --> 01:16:41,733 .يوجد واحد فقط 990 01:16:41,735 --> 01:16:44,870 إنه مسيطر ،إذا لم نتمكن من العثور على دليل قاطع 991 01:16:44,872 --> 01:16:46,105 كوانغ ليس ذكيًا بما فيه الكفاية 992 01:16:46,107 --> 01:16:47,973 للاحتفاظ بكل هذه .المعلومات في رأسه 993 01:16:47,975 --> 01:16:50,911 حسنًا، كنت في مكتبه .بعد ظهر أحد الأيام 994 01:16:51,912 --> 01:16:52,811 .ربما كان وحيد القرن 995 01:16:52,813 --> 01:16:54,913 لديه .تمثال وحيد قرن على مكتبه 996 01:16:54,915 --> 01:16:56,248 ماذا لو لم يكن تمثالًا على الإطلاق؟ 997 01:16:56,250 --> 01:16:58,217 .إنه قرص صلب .يمكنني الذهاب لإحضاره 998 01:16:58,219 --> 01:16:59,685 .لا 999 01:16:59,687 --> 01:17:01,822 --سيكون من السهل .لا 1000 01:17:03,190 --> 01:17:05,257 .سنجد طريقة أخرى ما هي الطريقة الأخرى؟ 1001 01:17:05,259 --> 01:17:07,960 أنت قلتها: بدون .أي دليل، يفوز كوانغ 1002 01:17:07,962 --> 01:17:09,895 .سنجد واحدًا .لا تقلق 1003 01:17:09,897 --> 01:17:11,699 .لقد حصلنا على هذا 1004 01:17:13,334 --> 01:17:16,303 .مهلًا، لا تذهب بعيدًا 1005 01:18:10,191 --> 01:18:12,459 هل وجدتها؟ 1006 01:18:13,794 --> 01:18:16,130 .لا إذًا لماذا تتصل بي؟ 1007 01:18:16,397 --> 01:18:18,032 هاه؟ 1008 01:18:20,768 --> 01:18:22,203 .ولد جيد 1009 01:18:26,173 --> 01:18:27,839 .حان وقت الذهاب 1010 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 ما الخطب؟ 1011 01:18:29,877 --> 01:18:31,243 ماذا تفعل؟ 1012 01:18:31,245 --> 01:18:32,811 .لا، لقد وعدت 1013 01:18:32,813 --> 01:18:34,146 سنفترق .لفترة قصيرة فقط 1014 01:18:34,148 --> 01:18:37,015 سأنشئ بريدًا إلكترونيًا آمنًا لنتواصل من خلاله، حسنًا؟ 1015 01:18:37,017 --> 01:18:39,351 ،إنها خطة سيئة .لكنها الخطة الوحيدة التي لدينا 1016 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 !ريموند بو بو، أين ريموند؟ 1017 01:18:44,959 --> 01:18:47,292 .مرحبًا، يا رفاق أين ريموند؟ 1018 01:18:47,294 --> 01:18:48,860 .أخذ دراجتي النارية 1019 01:18:48,862 --> 01:18:50,764 .قال إن لديه ما يفعله 1020 01:19:16,357 --> 01:19:18,158 .مرحبًا، ريموند 1021 01:19:18,359 --> 01:19:20,528 هل تحتاج إلى براية أقلام أخرى؟ 1022 01:19:31,205 --> 01:19:33,541 هل وجدتها؟ .أنا كوانغ 1023 01:19:34,008 --> 01:19:36,875 جوي، عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ 1024 01:19:36,877 --> 01:19:38,410 هل آذوكِ؟ أين ريموند؟ 1025 01:19:38,412 --> 01:19:40,445 لا داعي للقلق .بشأن ريموند، يا حبيبتي 1026 01:19:40,447 --> 01:19:41,849 .إنه هنا معي 1027 01:19:41,915 --> 01:19:43,315 .لن يهرب هذه المرة 1028 01:19:45,252 --> 01:19:48,320 كوانغ، أنا العميل .لولور 1029 01:19:48,322 --> 01:19:50,255 .العميل جون لولور 1030 01:19:50,257 --> 01:19:51,890 .سررت بلقائك أخيرًا 1031 01:19:51,892 --> 01:19:52,958 .كوانغ، دعه يذهب 1032 01:19:52,960 --> 01:19:55,827 وماذا أحصل؟ ماذا تريد؟ 1033 01:19:55,829 --> 01:19:57,398 ...ماذا أريد 1034 01:19:57,965 --> 01:19:59,498 ماذا أريد؟ 1035 01:19:59,500 --> 01:20:01,867 ،ما أريده، أيها العميل لولور 1036 01:20:01,869 --> 01:20:06,173 هو أن تذهب بعيدًا .وتتركني أنا وزوجتي وشأننا 1037 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 .ارجع من حيث أتيت 1038 01:20:09,877 --> 01:20:11,877 .حسنًا، إذًا نتبادل 1039 01:20:11,879 --> 01:20:13,447 .أنا مقابل ريموند 1040 01:20:15,015 --> 01:20:17,482 ،منطقة شيميندينغ .زقاق أمريكا 1041 01:20:17,484 --> 01:20:19,386 زقاق أمريكا؟ 1042 01:20:19,887 --> 01:20:21,987 هل أنت متأكد من أنك لا تريد تجربة بعض الطعام التايواني اللذيذ 1043 01:20:21,989 --> 01:20:24,024 قبل أن تذهب؟ 1044 01:20:24,158 --> 01:20:25,959 .الظهر 1045 01:20:26,960 --> 01:20:28,894 ماذا تفعل؟ قلت إنك ستفعل أي شيء 1046 01:20:28,896 --> 01:20:30,128 .لحماية ابننا. وكذلك سأفعل أنا 1047 01:20:30,130 --> 01:20:31,496 .سيقتلك 1048 01:20:31,498 --> 01:20:34,134 .سنرى ذلك 1049 01:20:38,906 --> 01:20:40,072 .ثق بي 1050 01:20:40,074 --> 01:20:41,609 .حسنًا؟ اذهب 1051 01:21:41,268 --> 01:21:42,501 أين ريموند؟ 1052 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 .إنه في السيارة 1053 01:21:44,371 --> 01:21:45,170 !أمي 1054 01:21:45,172 --> 01:21:47,274 .لا. لا. لا .أمي 1055 01:21:48,008 --> 01:21:49,074 .لنذهب 1056 01:21:49,076 --> 01:21:50,208 .لا، لم تكن هذه هي الصفقة 1057 01:21:50,210 --> 01:21:51,613 صفقة؟ 1058 01:21:52,179 --> 01:21:54,281 لا تتحدث معي .عن أي صفقة 1059 01:21:56,618 --> 01:22:00,254 جوي، هل تتذكرين أول مرة التقينا فيها؟ 1060 01:22:03,157 --> 01:22:04,592 .أوه 1061 01:22:05,192 --> 01:22:06,628 .لم تخبرك 1062 01:22:08,596 --> 01:22:10,698 .دعني أخبرك عن قصتنا 1063 01:22:31,018 --> 01:22:32,520 شاي؟ 1064 01:22:39,092 --> 01:22:41,729 أبحث عن بعض .البضائع المفقودة 1065 01:23:00,147 --> 01:23:02,314 .اهدأ! أبعد يديك عنها 1066 01:23:10,424 --> 01:23:11,490 ماذا فعلت بها؟ 1067 01:23:11,492 --> 01:23:13,962 .لا، لا تقلق بشأنها 1068 01:23:14,127 --> 01:23:15,160 .قلق بشأنك 1069 01:23:15,162 --> 01:23:18,232 هناك عواقب لما .فعلته 1070 01:23:18,566 --> 01:23:21,601 ،أولًا .قتلت أفضل سائق لدي 1071 01:23:21,603 --> 01:23:24,137 من الصعب العثور على .مساعدة جيدة هذه الأيام 1072 01:23:24,238 --> 01:23:25,538 .آسف 1073 01:23:25,540 --> 01:23:27,241 .أنا متأكد من ذلك 1074 01:23:29,644 --> 01:23:31,311 هل يعجبك؟ 1075 01:23:32,279 --> 01:23:33,581 .بورش 1076 01:23:34,081 --> 01:23:37,752 .RWB 964 توربو مزدوج 1077 01:23:40,220 --> 01:23:42,524 لماذا لا تأتي للعمل معي؟ 1078 01:23:43,257 --> 01:23:44,222 ماذا ستفعل؟ 1079 01:23:44,224 --> 01:23:46,224 ستتعفن في قرية الصيد الصغيرة هذه 1080 01:23:46,226 --> 01:23:48,026 لبقية حياتك؟ 1081 01:23:48,028 --> 01:23:50,264 ،أنت ذكي جدًا 1082 01:23:50,632 --> 01:23:52,097 .جميل جدًا لذلك 1083 01:23:54,569 --> 01:23:56,501 .لقد قتلتها ،لا 1084 01:23:56,503 --> 01:23:58,303 --لست نوعًا من !بو بو 1085 01:23:58,305 --> 01:24:01,674 !بو بو 1086 01:24:01,676 --> 01:24:04,476 .شش. توقف. اهدأ 1087 01:24:04,478 --> 01:24:06,144 .اهدأ 1088 01:24:06,146 --> 01:24:08,816 ...شش 1089 01:24:10,417 --> 01:24:12,052 .لا بأس 1090 01:24:13,555 --> 01:24:15,222 .مهلًا 1091 01:24:20,628 --> 01:24:23,063 .أرأيت؟ يمكنك الوثوق بي 1092 01:24:23,397 --> 01:24:24,764 .لن أكذب عليك أبدًا 1093 01:24:24,766 --> 01:24:28,101 ،سأحميك دائمًا .أنت وعائلتك 1094 01:24:28,670 --> 01:24:31,639 سأمنحك .الحياة التي تستحقها 1095 01:24:32,239 --> 01:24:34,509 يمكننا أن نكون .فريقًا رائعًا معًا 1096 01:24:36,744 --> 01:24:38,746 ماذا تقول، همم؟ 1097 01:24:39,681 --> 01:24:41,348 صفقة؟ 1098 01:24:49,122 --> 01:24:50,692 .إنها صفقة جديدة. الآن 1099 01:24:55,295 --> 01:24:56,698 .هيا 1100 01:25:21,388 --> 01:25:23,658 هل أنت بخير؟ .نعم، أنا بخير 1101 01:25:28,663 --> 01:25:29,795 .انبطح 1102 01:25:45,412 --> 01:25:47,915 .اذهب !اجلس 1103 01:26:07,802 --> 01:26:10,170 تفعل هذا بي؟ 1104 01:26:11,304 --> 01:26:13,304 .من المفترض أن نكون عائلة 1105 01:26:13,306 --> 01:26:14,876 تفعل هذا بي؟ 1106 01:26:15,643 --> 01:26:17,175 هاه؟ 1107 01:26:17,177 --> 01:26:19,545 بعد كل شيء فعلته لكليكما؟ 1108 01:26:19,547 --> 01:26:21,214 تفعل هذا بي؟ 1109 01:26:30,257 --> 01:26:32,357 .كل شيء سيكون على ما يرام 1110 01:26:32,359 --> 01:26:33,795 .سنبدأ من جديد 1111 01:26:40,601 --> 01:26:42,603 .سنكون عائلة مرة أخرى 1112 01:26:43,671 --> 01:26:45,437 .سنكون عائلة مرة أخرى 1113 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 .لا تقلق 1114 01:26:54,649 --> 01:26:55,950 هل أنت بخير؟ 1115 01:26:56,584 --> 01:26:59,451 كوانغ، لا يزال لديه .محرك أقراص USB 1116 01:26:59,453 --> 01:27:01,522 .ابقَ هنا 1117 01:27:49,269 --> 01:27:51,271 .ابتعد عن الطريق، يا رجل 1118 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 .مهلًا، انتبه 1119 01:28:27,575 --> 01:28:29,911 !كوانغ، توقف عند هذا الحد 1120 01:28:30,044 --> 01:28:31,579 .لا تتحرك 1121 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 أبقِ يديك .حيث أستطيع رؤيتهما 1122 01:28:35,817 --> 01:28:37,585 .أنت رهن الاعتقال 1123 01:28:39,587 --> 01:28:40,953 .على الأرض الآن، الآن 1124 01:28:40,955 --> 01:28:42,453 .لا 1125 01:28:42,455 --> 01:28:44,422 .الناس يغادرون 1126 01:28:44,424 --> 01:28:46,859 .انتهى الأمر، كوانغ .أنت رهن الاعتقال 1127 01:28:46,861 --> 01:28:49,862 لا علاقة لهذا .بقضية صيدك 1128 01:28:49,864 --> 01:28:52,598 !هذا بينك وبيني .هذا ليس أمرًا شخصيًا 1129 01:28:52,600 --> 01:28:54,432 .بالطبع هو كذلك 1130 01:28:54,434 --> 01:28:57,402 لقد انتظرت 15 عامًا حتى .تحبني، ثم تظهر أنت 1131 01:28:57,404 --> 01:29:00,039 ماذا يمكنك أن تقدم لها مما لا أستطيع، هاه؟ 1132 01:29:00,041 --> 01:29:01,907 لا يمكنك حتى .رعاية ابنك 1133 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 .أنا فقط أقوم بعملي 1134 01:29:04,512 --> 01:29:05,845 إنها المرة الأخيرة، كوانغ 1135 01:29:05,847 --> 01:29:07,378 .انبطح على الأرض اللعينة 1136 01:29:07,380 --> 01:29:09,347 هيا، أطلق النار عليّ. هاه؟ 1137 01:29:09,349 --> 01:29:10,885 .أنا أعزل 1138 01:29:43,718 --> 01:29:46,687 هل هذا فيلم ثلاثي الأبعاد؟ 1139 01:29:48,388 --> 01:29:50,157 .إنهم يتقاتلون حقًا 1140 01:29:50,524 --> 01:29:52,591 .لا تشاهده .قليلًا فقط 1141 01:30:09,043 --> 01:30:12,613 !يا إلهي، إنه عنيف جدًا 1142 01:30:48,049 --> 01:30:50,783 .أرأيت، كنت على حق بشأن ماذا؟ 1143 01:30:50,785 --> 01:30:52,618 .أنت تريدها 1144 01:30:52,620 --> 01:30:53,919 .أنت تقاتل من أجلها 1145 01:30:53,921 --> 01:30:56,489 لكن سيتعين عليك .قتلي 1146 01:30:56,691 --> 01:30:58,626 .لأنها تحتاجني 1147 01:30:59,593 --> 01:31:01,429 .إنها لا تحتاج أحدًا 1148 01:31:03,998 --> 01:31:07,101 .قتال جيد، يعجبني 1149 01:31:41,802 --> 01:31:42,968 سيجارة؟ 1150 01:31:42,970 --> 01:31:45,072 أي أحد؟ هل لديك سيجارة؟ 1151 01:31:46,040 --> 01:31:47,641 .أقلع عن التدخين 1152 01:31:47,742 --> 01:31:49,243 هل تريد مصاصة؟ 1153 01:31:49,944 --> 01:31:51,679 .نعم، حسنًا 1154 01:31:52,546 --> 01:31:53,645 هل دفعتُ الكفالة؟ 1155 01:31:53,647 --> 01:31:56,817 .شخص ما يريد رؤيتك أولًا 1156 01:32:06,527 --> 01:32:08,227 .مهلًا، شكرًا لك على إخراجي بكفالة 1157 01:32:08,229 --> 01:32:10,662 .لم يكن أنا .يريدون مليونًا من أجلك 1158 01:32:10,664 --> 01:32:12,064 .مبلغ كبير جدًا بالنسبة للوكالة 1159 01:32:12,066 --> 01:32:14,600 .شكرًا، يا رئيس ،قلت لك أن تذهب في إجازة 1160 01:32:14,602 --> 01:32:16,769 .هروب في عطلة نهاية الأسبوع .بدلًا من ذلك، أصبحتَ مارقًا 1161 01:32:16,771 --> 01:32:18,203 لم تتمكن حتى من .إحضار دفتر الأستاذ 1162 01:32:18,205 --> 01:32:20,539 نعم، حسنًا، لدي .شيء أفضل 1163 01:32:20,541 --> 01:32:23,075 ،جميع سجلات كوانغ ،بيانات الشحن 1164 01:32:23,077 --> 01:32:25,911 ،الإمدادات، المشترين .مخصصات الكربون غير القانونية 1165 01:32:25,913 --> 01:32:27,646 .هذا حقيقي .أكثر من حقيقي 1166 01:32:27,648 --> 01:32:29,048 حسنًا، دعني أتعامل .مع الأمر من هنا 1167 01:32:29,050 --> 01:32:31,884 ،حتى ذلك الحين .من الأفضل أن تختفي 1168 01:32:31,886 --> 01:32:33,854 .حقًا هذه المرة 1169 01:32:34,088 --> 01:32:36,188 .اختفِ. جميعكم لعطلة نهاية الأسبوع؟ 1170 01:32:36,190 --> 01:32:37,923 ...اجعلها بضعة أسابيع 1171 01:32:37,925 --> 01:32:39,827 .بضع سنوات 1172 01:32:43,130 --> 01:32:44,999 حسنًا، ما التالي؟ 1173 01:32:45,266 --> 01:32:48,602 .تغادر تايبيه، على الفور 1174 01:33:01,749 --> 01:33:04,216 روبن هود، شكرًا لك .على إخراجي بكفالة 1175 01:33:04,218 --> 01:33:06,085 .ليس أموالي .تفضل 1176 01:33:06,087 --> 01:33:08,622 .شكرًا إذًا ماذا نفعل الآن؟ 1177 01:33:08,722 --> 01:33:09,888 ...همم 1178 01:33:09,890 --> 01:33:10,956 إجازة عائلية؟ 1179 01:33:10,958 --> 01:33:12,758 .أوه، نعم. نعم 1180 01:33:12,760 --> 01:33:14,259 .لا، لا يزال لديك مدرسة 1181 01:33:14,261 --> 01:33:15,928 هيا، بضعة أيام .لن تضر 1182 01:33:15,930 --> 01:33:17,229 ماذا يتعلمون في هذا العمر على أي حال؟ 1183 01:33:17,231 --> 01:33:19,198 بالإضافة إلى ذلك، لقد حصلت بالفعل على .أعلى الدرجات في اختبار الرياضيات الأخير 1184 01:33:19,200 --> 01:33:20,966 .لا. لا .تفضل. هيا 1185 01:33:20,968 --> 01:33:21,934 .لقد مر هذا الطفل بالكثير 1186 01:33:21,936 --> 01:33:24,770 نعم، لقد تضررت عاطفيًا .مدى الحياة 1187 01:33:24,772 --> 01:33:27,041 .مستحيل إطلاقا 1188 01:33:28,275 --> 01:33:29,975 .لدي هذا. هيا 1189 01:33:29,977 --> 01:33:32,911 مهلًا، جوي، استمعي، لقد استعدتُ .جواز سفري للتو 1190 01:33:32,913 --> 01:33:35,280 هذا وقت مناسب حقًا لنا .للذهاب في أول رحلة عائلية لنا 1191 01:33:35,282 --> 01:33:36,748 .لا !هيا 1192 01:33:36,750 --> 01:33:38,817 ،هيا .أنتِ مُسيطرة جدًا 1193 01:33:38,819 --> 01:33:40,686 .أفتقد المدرسة، أشهر في كل مرة 1194 01:33:40,688 --> 01:33:41,554 .انظر كيف أصبحتُ 1195 01:33:41,556 --> 01:33:44,325 ...كيف أصبحتَ ...هاه 1196 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 هل يعجبك؟ 1197 01:34:02,076 --> 01:34:03,811 (نعم. (بالفرنسية: Oui 1198 01:34:05,880 --> 01:34:07,146 .هيا، راي 1199 01:34:07,148 --> 01:34:08,814 .خفف من الصور 1200 01:34:08,816 --> 01:34:10,818 لدينا 13 عامًا من كتب قصاصات .فارغة لملئها 1201 01:34:10,918 --> 01:34:13,954 .أوه، هذا لي .سأحضره 1202 01:34:15,356 --> 01:34:17,725 --لدي بعض --لدي شيء أريد 1203 01:34:17,791 --> 01:34:20,995 .لا، لا بأس. أنت أولًا .هذه المرة أنت أولًا بالتأكيد 1204 01:34:21,228 --> 01:34:23,397 .لدي هدية لك 1205 01:34:25,299 --> 01:34:27,868 الآن لا يمكنك القول .إنك لم تكن تعلم 1206 01:34:33,841 --> 01:34:37,144 .واو، كان ذلك... سريعًا 1207 01:34:38,312 --> 01:34:41,148 ...كيف يمكنك؟ أقصد 1208 01:34:41,882 --> 01:34:43,916 هل أنتِ متأكدة؟ 1209 01:34:43,918 --> 01:34:45,386 --ماذا 1210 01:34:45,920 --> 01:34:47,288 --هل هو 1211 01:34:47,721 --> 01:34:49,690 --هل هو هل هو لك؟ 1212 01:34:52,193 --> 01:34:53,861 هل يهم؟ 1213 01:34:56,030 --> 01:34:57,464 .لا 1214 01:35:06,907 --> 01:35:08,776 (شكرًا. (بالفرنسية: Merci 1215 01:35:08,842 --> 01:35:10,110 .رائع بالتأكيد 1216 01:35:11,842 --> 01:35:17,110 ترجمة وتعديل || ‫|| المهندس/ محمود اسامه