1
00:00:05,047 --> 00:00:09,891
ترجمة وتعديل
|| || المهندس/ محمود اسامه
1
00:01:54,247 --> 00:01:56,281
من المقرر أن تبدأ محاكمة رئيس مجلس إدارة شركة كوانغ للصناعات
2
00:01:56,283 --> 00:01:58,116
.في المحكمة العليا
3
00:01:58,118 --> 00:02:00,318
المحاكمة هي تتويج لتحقيق استمر لمدة عام
4
00:02:00,320 --> 00:02:04,255
.مع قطب المأكولات البحرية الكوري، كوانغ جيم، أو "الملك" كوانغ
5
00:02:04,257 --> 00:02:05,758
يواجه الرئيس كوانغ اتهامات
6
00:02:05,760 --> 00:02:07,760
تتراوح من بيع تعويضات كربونية مزيفة
7
00:02:07,762 --> 00:02:09,595
.إلى انتهاك حظر الصيد بالشباك
8
00:02:11,198 --> 00:02:13,733
سيداتي وسادتي، أنا هنا لأعتذر
9
00:02:13,735 --> 00:02:15,835
.للضحايا الحقيقيين اليوم
10
00:02:15,837 --> 00:02:17,302
،عائلة كوانغ
11
00:02:17,304 --> 00:02:21,274
.وموظفينا البالغ عددهم 200,000 موظف يعملون بجد
12
00:02:21,809 --> 00:02:26,179
.من أجلهم، أتطلع إلى إثبات براءتي
13
00:02:37,324 --> 00:02:39,257
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.كوانغ -
14
00:02:39,259 --> 00:02:40,358
.هذه الاتهامات هراء
15
00:02:40,360 --> 00:02:43,228
.أنت تتحكم في طرق التجارة. مراكز التوزيع
16
00:02:43,230 --> 00:02:46,231
أنت ملياردير، وماذا، يواجهونك باتهامات
17
00:02:46,233 --> 00:02:47,566
صيد؟
18
00:02:47,568 --> 00:02:50,335
.اخرج -
.حسناً -
19
00:02:55,877 --> 00:02:57,645
أين زوجتي؟
20
00:03:31,512 --> 00:03:32,745
.صباح الخير، سيدتي
21
00:03:32,747 --> 00:03:34,547
هل لي أن أساعدك؟
22
00:03:34,549 --> 00:03:36,383
.فقط أُلقي نظرة
23
00:03:36,450 --> 00:03:37,885
.تفضلي
24
00:03:41,488 --> 00:03:43,457
.همم -
.موديل جديد تماماً -
25
00:03:54,602 --> 00:03:56,635
.سيارة فيراري 488 بيستا سبايدر
26
00:03:56,637 --> 00:03:58,704
.إنها أجمل شيء في هذه الغرفة
27
00:03:58,706 --> 00:03:59,805
.همم
28
00:03:59,807 --> 00:04:01,306
.في المرتبة الثانية بعدكِ بالطبع
29
00:04:01,308 --> 00:04:04,545
هل يمكنني النظر في الداخل؟ -
.نعم، بالتأكيد -
30
00:04:07,247 --> 00:04:09,717
.لا، في الداخل
31
00:04:09,817 --> 00:04:11,485
.بالتأكيد
32
00:04:13,320 --> 00:04:16,389
.انظري، أقوى محرك V8 من فيراري
33
00:04:16,557 --> 00:04:20,593
.شاحن توربيني مزدوج، 3.9 لتر، أكثر من 700 حصان
34
00:04:20,595 --> 00:04:22,295
.دعينا نجربها
35
00:04:22,530 --> 00:04:23,965
.نعم
36
00:05:01,836 --> 00:05:03,771
جاهزة؟
37
00:05:13,948 --> 00:05:16,449
أنتِ تعرفين كيف - كيف تقودين، أليس كذلك؟
38
00:05:16,584 --> 00:05:18,684
.نعم
39
00:05:20,387 --> 00:05:21,419
!واو
40
00:05:21,421 --> 00:05:23,556
!واو
41
00:05:23,558 --> 00:05:26,459
!واو
42
00:05:35,970 --> 00:05:37,638
.الحمد لله
43
00:05:38,806 --> 00:05:40,940
!أوه! أوه! أوه
44
00:05:42,877 --> 00:05:43,909
!واو
45
00:06:02,830 --> 00:06:04,964
.ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ هذه السيارة وصلت للتو
46
00:06:04,966 --> 00:06:07,465
.لم نقم بمعايرتها بعد
47
00:06:07,467 --> 00:06:10,504
.أوه، أنا آسف، السيدة كوانغ. لم أرَ أنها أنتِ
48
00:06:11,038 --> 00:06:12,738
.التوقيت خاطئ
49
00:06:12,740 --> 00:06:15,074
كم من الوقت سيستغرق ضبط التوقيت؟
50
00:06:15,076 --> 00:06:16,407
.يومان
51
00:06:16,409 --> 00:06:18,846
.حسناً، من أجلكِ، ساعة واحدة فقط
52
00:06:19,446 --> 00:06:20,882
.شكراً لك
53
00:07:09,664 --> 00:07:12,166
.جوي، حبيبتي، أنتِ في المنزل
54
00:07:14,502 --> 00:07:16,137
ماذا نحتفل؟
55
00:07:16,704 --> 00:07:19,907
.مجرد يوم آخر مع زوجتي الجميلة
56
00:07:22,643 --> 00:07:24,211
.في صحتك
57
00:07:27,014 --> 00:07:30,051
.أين كنتِ اليوم؟ لم تجيبي على هاتفك
58
00:07:30,651 --> 00:07:32,985
.إشارة سيئة. بطارية سيئة
59
00:07:32,987 --> 00:07:34,989
.فقط، بدأت محاكمتي اليوم
60
00:07:36,123 --> 00:07:37,892
كيف سارت الأمور؟
61
00:07:38,526 --> 00:07:40,895
.يريد المسؤولون إجراء تحقيق
62
00:07:41,529 --> 00:07:43,097
.أعضاء مجلس الإدارة يريدون رأسي
63
00:07:43,631 --> 00:07:46,067
.بخلاف ذلك، الأمور رائعة
64
00:07:46,600 --> 00:07:49,469
أنا آسف. من هو المخبر؟
65
00:07:49,904 --> 00:07:52,106
.هذا سؤال ممتاز
66
00:07:55,076 --> 00:07:56,811
ألا تعتقد أنها أنا؟
67
00:07:57,812 --> 00:08:01,479
.أوه، عزيزتي، خيالك لا يُقدر بثمن
68
00:08:01,481 --> 00:08:03,784
.أنتِ تعرفين أن الزوجة لا تستطيع الشهادة
69
00:08:04,752 --> 00:08:07,121
.إذن، من الجيد أننا متزوجان
70
00:08:07,487 --> 00:08:08,923
أليس كذلك؟
71
00:08:09,824 --> 00:08:11,058
.بالطبع هو كذلك
72
00:08:12,727 --> 00:08:15,730
.أتعلمين، هناك شيء أريد مناقشته معكِ
73
00:08:15,796 --> 00:08:18,733
هل من الضروري لكِ شراء كل ما ترينه؟
74
00:08:18,899 --> 00:08:20,498
أين يذهب كل هذا؟
75
00:08:20,500 --> 00:08:21,902
.أوه، عزيزتي
76
00:08:22,103 --> 00:08:23,871
.أنا أسأل فقط
77
00:08:24,505 --> 00:08:26,107
هل تحتاجين إلى سيارة فيراري أخرى؟
78
00:08:33,180 --> 00:08:35,282
.اشتريتها لكِ
79
00:08:36,984 --> 00:08:38,953
.عيد ميلاد سعيد
80
00:08:45,159 --> 00:08:46,827
.حبيبتي
81
00:08:48,996 --> 00:08:50,664
.شكراً لك
82
00:08:59,974 --> 00:09:02,608
انخفضت أسهم كوانغ بأكثر من 30٪
83
00:09:02,610 --> 00:09:04,143
.بعد مزاعم اليوم
84
00:09:04,145 --> 00:09:06,645
كان السهم قد انخفض بالفعل إلى أدنى مستوى له على الإطلاق
85
00:09:06,647 --> 00:09:08,714
في وقت سابق من هذا الشهر، بعد أن شكل المسؤولون
86
00:09:08,716 --> 00:09:11,016
...فرقة عمل للتحقيق مع كوانغ
87
00:09:12,586 --> 00:09:15,721
.أمي! يجب أن تطرقين، تنتظرين، ثم تدخلين
88
00:09:15,723 --> 00:09:18,023
.لا يمكنكِ اقتحام الغرفة هكذا. لست طفلة
89
00:09:18,025 --> 00:09:20,227
.ستكونين دائماً طفلتي
90
00:09:24,632 --> 00:09:26,765
.هذا هو أفضل جزء في يومي
91
00:09:26,767 --> 00:09:28,936
.نعم. أحبكِ أيضاً، أمي
92
00:09:31,672 --> 00:09:32,940
...أوه
93
00:09:33,207 --> 00:09:34,606
ماذا تفعلين؟
94
00:09:34,608 --> 00:09:37,142
.أُفرغ الحقائب، أمي. سأغادر
95
00:09:37,144 --> 00:09:38,844
توقفي لحظة. ماذا يحدث؟
96
00:09:38,846 --> 00:09:41,649
.لقد أُدرج كوانغ للتو في قائمة الحمقى على مر العصور
97
00:09:41,715 --> 00:09:43,949
.بجانب فريدي كروجر وليذرفيس
98
00:09:43,951 --> 00:09:46,018
.ليس مضحكاً -
.آسفة. نكتة سيئة -
99
00:09:46,020 --> 00:09:48,087
.لكنه سيكون في السجن بحلول نهاية الأسبوع
100
00:09:48,089 --> 00:09:50,889
.ولا أريد أن أكون هنا عندما يحدث ذلك، ولا أنتِ أيضاً
101
00:09:50,891 --> 00:09:52,624
وأين ستذهبين؟
102
00:09:52,626 --> 00:09:55,027
.باريس. ترسو سفينة أوشن أوتلوز هناك الآن
103
00:09:55,029 --> 00:09:57,062
.سيبدؤون مهمة جديدة الأسبوع المقبل
104
00:09:57,064 --> 00:09:58,797
.متجهين إلى ميلاغرو
105
00:09:58,799 --> 00:10:00,766
لدى كوانغ قوارب في ميلاغرو. كيف سيبدو ذلك؟
106
00:10:00,768 --> 00:10:03,135
.كأن لدي إرادة للثورة والتغيير
107
00:10:03,137 --> 00:10:05,871
.كأن شخصاً ما يقف أخيراً في وجه كوانغ
108
00:10:05,873 --> 00:10:07,940
.إنه يُدمر أنظمة بيئية بحرية بأكملها
109
00:10:07,942 --> 00:10:09,875
!صه
110
00:10:09,877 --> 00:10:10,909
.أمي، لا
111
00:10:10,911 --> 00:10:13,745
فقط لأنكِ تُحبين إنفاق أموال كوانغ
112
00:10:13,747 --> 00:10:15,247
.لا يعني أن عليّ البقاء هنا
113
00:10:15,249 --> 00:10:17,651
.مهلاً، توقفي عن ذلك
114
00:10:19,220 --> 00:10:21,922
.أنتِ لا تعرفين عما تتحدثين
115
00:10:23,023 --> 00:10:25,025
.حسناً
116
00:10:30,664 --> 00:10:32,700
.أعلم أنكِ وكوانغ لا تتفقان
117
00:10:32,766 --> 00:10:34,032
.إنه مقرف -
.إنه ليس كذلك -
118
00:10:34,034 --> 00:10:35,634
.لا أعرف لماذا تزوجتِه
119
00:10:35,636 --> 00:10:38,072
.لأنني منذ زمن طويل، كنت بحاجة إلى المساعدة
120
00:10:38,839 --> 00:10:41,208
.كنا بحاجة إلى المساعدة، وكان كوانغ موجوداً
121
00:10:42,042 --> 00:10:44,743
.لا يمكننا نسيان ذلك، بغض النظر عما تعتقدينه عنه
122
00:10:44,745 --> 00:10:46,180
هل تفهمين؟
123
00:10:49,717 --> 00:10:52,353
.سآخذكِ إلى باريس في نهاية الأسبوع المقبل
124
00:10:54,889 --> 00:10:56,857
حسناً؟
125
00:10:57,258 --> 00:10:59,326
هل تفتقدين أبي؟
126
00:10:59,760 --> 00:11:00,692
.بالطبع أفتقده
127
00:11:00,694 --> 00:11:02,761
فلماذا لا تتحدثين عنه أبداً؟
128
00:11:02,763 --> 00:11:05,966
.لأنه في بعض الأحيان يكون من الأسهل نسيان الماضي
129
00:11:06,834 --> 00:11:09,735
.بالإضافة إلى ذلك، لقد أخبرتكِ بكل شيء -
.كان طاهي معجنات -
130
00:11:09,737 --> 00:11:11,370
.مات في حادث سيارة. النهاية
131
00:11:11,372 --> 00:11:13,138
.يبدو أن هناك الكثير لملئه
132
00:11:13,140 --> 00:11:15,807
،كل ما تحتاجين إلى معرفته هو مهما حدث
133
00:11:15,809 --> 00:11:17,075
.لقد جلب لي أنتِ
134
00:11:17,077 --> 00:11:19,947
.ولن أغير أي شيء من ذلك
135
00:11:38,065 --> 00:11:39,831
هل لدى أي منكم سيجارة؟
136
00:11:39,833 --> 00:11:42,367
.ارفع يديك، يا وغد! لن أقولها مرة أخرى
137
00:11:42,369 --> 00:11:43,969
.نعم، سمعتك في المرة الأولى
138
00:11:43,971 --> 00:11:45,871
!ارفع يديك. الآن -
.حسناً، أيها الضابط، من فضلك -
139
00:11:45,873 --> 00:11:47,306
.هيا. سأمتثل. فقط امنحني دقيقة
140
00:11:47,308 --> 00:11:47,906
حسناً؟
141
00:11:47,908 --> 00:11:49,341
.أنت تُخيف السمك
142
00:11:52,913 --> 00:11:55,147
.انتظر. مهلاً، مهلاً! هيا -
.دعنا نذهب -
143
00:11:55,149 --> 00:11:57,349
!أيها الضابط، أزل هذه الأصفاد عن عميلي، الآن
144
00:11:57,351 --> 00:11:58,951
.لم يكن لدى عميلك أي هوية -
145
00:11:58,953 --> 00:12:00,052
.لأنه متخفٍ -
146
00:12:00,054 --> 00:12:02,187
أين تقترح أن يحتفظ بشارته؟ في مؤخرته؟
147
00:12:02,189 --> 00:12:03,855
!في مؤخرتك؟ اخرج
148
00:12:03,857 --> 00:12:06,293
.أعطني المفتاح -
!اخرج -
149
00:12:07,294 --> 00:12:08,894
.اعتني بالسمك
150
00:12:08,896 --> 00:12:10,062
جون، هل أنت بخير؟
151
00:12:10,064 --> 00:12:11,897
.سأكون بخير، بمجرد أن أحصل على سيجارة
152
00:12:11,899 --> 00:12:14,299
أين سانتياغو؟ -
.إنه بخير -
153
00:12:16,770 --> 00:12:18,237
سانتياغو؟
154
00:12:18,239 --> 00:12:20,105
.كل شيء سيكون على ما يرام
155
00:12:20,107 --> 00:12:23,208
.كان من المفترض أن تُراقب وتُبلغ، لا أن تُحطم كل شيء
156
00:12:23,210 --> 00:12:25,346
ماذا حدث بحق الجحيم؟
157
00:12:26,080 --> 00:12:28,015
.كانت نوبتنا تسير بسلاسة حقاً
158
00:12:28,382 --> 00:12:30,782
.كنا نُنجز الكثير من طلبات الكونغ باو
159
00:12:30,784 --> 00:12:32,985
.إنها جيدة جداً، بالمناسبة، هنا، يجب أن تجربها -
160
00:12:32,987 --> 00:12:34,186
.جون، توقف عن المماطلة -
161
00:12:34,188 --> 00:12:36,121
.حسناً، حسناً
162
00:12:36,123 --> 00:12:38,156
،كنت أُنهي صينية من الكريمة المحروقة
163
00:12:38,158 --> 00:12:40,092
.وظهر المجرمون
164
00:12:53,941 --> 00:12:57,512
...كنا نُسجل كل شيء بالكاميرا، ثم سانتياغو
165
00:13:03,284 --> 00:13:05,050
!مهلاً -
هل هي لك؟ -
166
00:13:05,052 --> 00:13:07,452
.لا، إنها مزيفة. لا، إنها مزيفة. إنها مزيفة
167
00:13:07,454 --> 00:13:11,023
،أتعلم، كان بالأمس حفلة، و - مع أطفالي
168
00:13:11,025 --> 00:13:12,858
وكنت شرطياً، أتعلم؟
169
00:13:12,860 --> 00:13:14,926
.لا، اهدأ. اهدأ. لا، لا، لا
170
00:13:14,928 --> 00:13:16,962
.اهدأ، من فضلك -
.مهلاً، مهلاً، يا صديقي، يا صديقي، يا صديقي -
171
00:13:16,964 --> 00:13:18,997
.إنه صديق لي. إنه - إنها مزحة، يا رجل
172
00:13:18,999 --> 00:13:21,133
.إنها - إنها ليست حقيقية حتى. إنها ليست حقيقية حتى
173
00:14:35,442 --> 00:14:37,510
.لذا، أريد فقط التوقف عن القتال
174
00:14:37,512 --> 00:14:39,947
ماذا تُريد؟ -
.أريد فقط أن آكل -
175
00:14:40,881 --> 00:14:43,415
.حسناً، أتعلم أنني لا أحب الحار -
176
00:14:46,253 --> 00:14:47,352
.يا رجل
177
00:14:50,290 --> 00:14:52,157
.يا إلهي
178
00:14:52,159 --> 00:14:54,895
.حسناً، فقط انتظر. حسناً؟ انتظر
179
00:15:00,134 --> 00:15:02,334
.هاه؟ يا رجل، من فضلك
180
00:15:02,336 --> 00:15:04,639
.هيا. امنحني دقيقة
181
00:15:12,913 --> 00:15:13,912
.يا رجل
182
00:15:13,914 --> 00:15:15,683
.حسناً
183
00:15:16,250 --> 00:15:17,685
.حسناً
184
00:15:22,189 --> 00:15:25,058
.حسناً
185
00:15:27,060 --> 00:15:28,927
.آسف، يا رجل
186
00:15:58,392 --> 00:16:00,127
!آه
187
00:16:12,272 --> 00:16:13,741
!آه
188
00:16:28,088 --> 00:16:29,321
!سأقتلك
189
00:16:29,323 --> 00:16:30,690
!أنه
190
00:16:30,692 --> 00:16:31,990
!أطلق النار! آه
191
00:16:44,037 --> 00:16:45,337
.من هذا الطريق. من هذا الطريق، من فضلك
192
00:16:45,339 --> 00:16:47,339
.حسناً، يا صديقي
193
00:16:47,341 --> 00:16:49,074
.هيا، انهض. دعنا نذهب
194
00:16:49,076 --> 00:16:50,510
!آه! أوه -
.ابقَ هنا -
195
00:16:50,512 --> 00:16:51,711
فقط ابقَ هنا حسناً؟
196
00:16:51,713 --> 00:16:54,081
.سأعود
197
00:16:57,417 --> 00:16:59,084
.أوه، لا
198
00:17:04,024 --> 00:17:05,223
،بصفتي وكيلاً لإدارة مكافحة المخدرات
199
00:17:05,225 --> 00:17:07,392
أنا مخول بتقديم اللجوء لك مقابل أي معلومات
200
00:17:07,394 --> 00:17:08,728
.لديك عن شركة كوانغ
201
00:17:08,730 --> 00:17:10,028
.لا
202
00:17:14,434 --> 00:17:17,035
.يمكنني أن أقدم لك بطاقة خضراء، وشقة في أريزونا
203
00:17:17,037 --> 00:17:18,403
.إنها لطيفة للغاية
204
00:17:18,405 --> 00:17:20,205
!لا، لا. آي
205
00:17:59,446 --> 00:18:01,481
.هيا، هيا، هيا، هيا
206
00:18:02,517 --> 00:18:04,217
.هيا
207
00:18:13,126 --> 00:18:15,226
.وهذا عندما وضعوا الأصفاد
208
00:18:17,599 --> 00:18:20,098
أفترض أنك تريد أن ترى؟
209
00:18:20,100 --> 00:18:21,333
.دعنا نذهب
210
00:18:21,335 --> 00:18:22,568
.انتبه لخطواتك
211
00:18:25,272 --> 00:18:27,740
آه! هل هذه سمكة؟
212
00:18:27,742 --> 00:18:28,741
- جون، ماذا بحق
213
00:18:28,743 --> 00:18:31,746
.ستة أشهر من العمل السري تحولت إلى دخان
214
00:18:32,279 --> 00:18:34,780
من فضلك قل لي، كيف يُفترض بي أن أُنشئ قضية على هذا؟
215
00:18:34,782 --> 00:18:38,418
.لا يمكنك. لا يوجد شيء مفيد هنا على الإطلاق
216
00:18:46,728 --> 00:18:50,330
لا أعرف. ربما يمكنك استخدام هذا؟
217
00:18:58,271 --> 00:19:00,140
.سيدي! سيدي
218
00:19:00,608 --> 00:19:02,675
،بمساعدة سلطات إنفاذ القانون المحلية
219
00:19:02,677 --> 00:19:06,612
.تمكنا من استعادة ما يقرب من 400 كيلوغرام من الهيروين
220
00:19:06,614 --> 00:19:10,516
.القيمة السوقية المقدرة، 300 مليون دولار
221
00:19:10,518 --> 00:19:12,652
.لكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به
222
00:19:12,654 --> 00:19:14,319
،كل يوم في الولايات المتحدة
223
00:19:14,321 --> 00:19:17,322
.يموت 120 شخصًا بسبب جرعة زائدة من المخدرات
224
00:19:17,324 --> 00:19:19,792
،نحن ملتزمون بمكافحة هذه المشكلة من مصدرها
225
00:19:19,794 --> 00:19:22,227
وإيقاف أولئك الذين يستفيدون
226
00:19:22,229 --> 00:19:23,829
.من هذا الموت والمعاناة
227
00:19:23,831 --> 00:19:28,235
،لا يهمني من أنت، أو أين أنت
228
00:19:28,301 --> 00:19:30,770
.لا يمكنك الهروب، لا يمكنك الاختباء
229
00:19:30,772 --> 00:19:33,508
.سنجدك
230
00:19:37,779 --> 00:19:39,413
!اللعنة
231
00:20:17,685 --> 00:20:19,484
!أوه
232
00:20:19,486 --> 00:20:21,455
!أوه، لقد أخفتني
233
00:20:22,322 --> 00:20:23,958
.أنا آسف لما حدث سابقاً
234
00:20:25,258 --> 00:20:26,994
.لم أكن غاضباً منك
235
00:20:28,696 --> 00:20:30,765
.من الصعب معرفة ذلك هذه الأيام
236
00:20:31,899 --> 00:20:34,535
.إنها مجرد هذه المحاكمة السخيفة
237
00:20:36,303 --> 00:20:37,770
.دعينا نذهب إلى منزل الصيف لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
238
00:20:37,772 --> 00:20:40,305
.ابتعد من هنا -
!أوه -
239
00:20:40,307 --> 00:20:43,010
.بالتأكيد. سيكون ذلك لطيفاً
240
00:20:43,845 --> 00:20:46,411
.شكراً لك على هدية عيد ميلادي
241
00:20:46,413 --> 00:20:47,680
.أُحبها كثيراً
242
00:20:49,483 --> 00:20:51,819
لكنك تعلم ما الذي أُحبه أكثر؟
243
00:20:55,422 --> 00:20:57,558
.دعني أذهب لأُنعش نفسي
244
00:21:00,327 --> 00:21:02,494
.جوي، دعينا نتحدث فقط
245
00:21:02,496 --> 00:21:05,600
عن ماذا؟ -
.عنا -
246
00:21:06,433 --> 00:21:07,835
.عن الحب
247
00:21:09,670 --> 00:21:12,640
.لا أعرف ما إذا كان لدي أي حب لأُعطيه
248
00:21:13,306 --> 00:21:14,742
.بالطبع لديك
249
00:21:15,576 --> 00:21:17,310
.أنت تُحبين ريموند
250
00:21:17,912 --> 00:21:19,580
.أنت تُحبين التسوق
251
00:21:21,381 --> 00:21:22,817
.أنت تُحبينني
252
00:21:24,619 --> 00:21:26,053
هل أُحبك؟
253
00:21:27,487 --> 00:21:28,587
.لا
254
00:21:36,396 --> 00:21:38,633
.جوي، لقد مرت 15 عاماً
255
00:21:40,601 --> 00:21:43,871
.15 عاماً منذ أن اعتنيت بكِ وريموند
256
00:21:44,539 --> 00:21:47,474
.الشخص الذي كسر قلبك لن يعود
257
00:21:48,509 --> 00:21:50,878
ألا تعتقدين أن الوقت قد حان للمضي قدماً؟
258
00:21:51,813 --> 00:21:53,446
معاً؟
259
00:22:17,705 --> 00:22:19,372
.أُحبك
260
00:22:47,034 --> 00:22:48,601
ما الأمر، لولور؟
261
00:22:48,603 --> 00:22:50,836
،مهلاً، أمم، كنت أُراجع هذه الورقة
262
00:22:50,838 --> 00:22:53,741
.وهناك مُخبر سري تقدم إلى الأمام
263
00:22:54,041 --> 00:22:56,876
شركة كوانغ للصناعات. لماذا لا أُفاجأ؟
264
00:22:56,878 --> 00:22:58,811
.صيد غير قانوني بالشباك. قتل الدلافين
265
00:22:58,813 --> 00:23:00,447
هل تُريد إسقاط كوانغ بسبب هذا؟
266
00:23:00,514 --> 00:23:02,548
.لقد سجنّا آل كابوني بتهمة التهرب الضريبي
267
00:23:02,550 --> 00:23:04,382
.أعني، المُخبر السري يُريد أن يُعطينا دفتر حساباته
268
00:23:04,384 --> 00:23:06,719
.لن يُخبر أحد لديه معلومات حقيقية عن كوانغ
269
00:23:06,721 --> 00:23:08,854
.إنهم جميعاً خائفون منه للغاية. هذا هراء
270
00:23:08,856 --> 00:23:10,155
ماذا لو لم يكن كذلك؟
271
00:23:10,157 --> 00:23:13,391
ماذا لو كان هذا كل ما نحتاجه لإسقاطه أخيراً؟
272
00:23:13,393 --> 00:23:15,094
ما هو التسليم؟ -
.تايبيه -
273
00:23:15,096 --> 00:23:17,630
.لا. مستحيل. بعد ما حدث في المرة الأخيرة
274
00:23:17,632 --> 00:23:18,664
.كان ذلك قبل 15 عاماً -
275
00:23:18,666 --> 00:23:20,232
.وانظر أين وصل بك الأمر -
276
00:23:20,234 --> 00:23:23,470
،15 عاماً من التنقل بين المكاتب الميدانية
277
00:23:23,537 --> 00:23:24,937
.والقيام في الغالب بأعمال مكتبية
278
00:23:24,939 --> 00:23:27,407
.انظر، جميعنا نُريد إسقاط كوانغ
279
00:23:27,642 --> 00:23:30,976
.لقد أوقفت الشحنة -
.شحنة واحدة. واحدة -
280
00:23:30,978 --> 00:23:33,045
.خذ انتصاراتك كما تأتي، واترك الباقي وشأنه
281
00:23:33,047 --> 00:23:34,847
.شارلوت، إنها عطلة نهاية أسبوع واحدة
282
00:23:34,849 --> 00:23:37,049
.مجرد بضعة أيام، لإسقاطه أخيراً إلى الأبد
283
00:23:37,051 --> 00:23:39,551
،حتى لو أردنا ذلك، لا يُمكنني إرسال عميل إلى هناك
284
00:23:39,553 --> 00:23:40,485
.وبالتأكيد ليس أنت
285
00:23:40,487 --> 00:23:42,521
.سأذهب متخفياً. أصولي الخاصة
286
00:23:42,523 --> 00:23:43,956
.لن يعرف أحد حتى أنني هناك -
.لا -
287
00:23:43,958 --> 00:23:45,824
.سأذهب حرفياً لأخذ دفتر الحسابات -
288
00:23:45,826 --> 00:23:47,726
.لا، مستحيل -
- شارلوت، فكري في -
289
00:23:47,728 --> 00:23:49,563
!لا
290
00:23:51,799 --> 00:23:53,632
.حسناً، شكراً -
291
00:23:53,634 --> 00:23:55,466
.شكراً جزيلاً لك
ما خطبك؟ -
292
00:23:55,468 --> 00:23:57,905
.أنت مثل كلب مع عظمة. اتركها
293
00:23:58,438 --> 00:24:01,208
.ها هو. لتوضيح الأمر تماماً
294
00:24:04,145 --> 00:24:07,112
إجازة؟ هل تُرسلني إلى المنزل الآن؟
295
00:24:07,114 --> 00:24:09,648
.لا، جون. أنا أُرسلك في إجازة
296
00:24:09,650 --> 00:24:11,617
.هذا ما يحدث عندما يقوم الناس بعمل جيد
297
00:24:11,619 --> 00:24:13,819
.في الواقع، عمل رائع. لقد كانت عملية ناجحة
298
00:24:13,821 --> 00:24:15,621
.الآن، اذهب واسترخِ
299
00:24:15,623 --> 00:24:18,659
.ستظل المخدرات هنا يوم الثلاثاء، وكذلك كوانغ
300
00:24:18,859 --> 00:24:21,961
.فقط، لذا، إنها عطلة نهاية أسبوع طويلة -
.نعم، جون -
301
00:24:21,963 --> 00:24:24,765
.اذهب واشرب شيئاً فاكهياً على الشاطئ في مكان ما
302
00:24:25,733 --> 00:24:27,168
.حسناً
303
00:24:27,835 --> 00:24:28,834
.حسناً. شكراً
304
00:24:28,836 --> 00:24:32,106
.أم، سأستغلها بالتأكيد على أكمل وجه
305
00:24:32,873 --> 00:24:35,708
أوه! هل يُمكنك أن تُسدي لي معروفاً؟ -
ماذا؟ -
306
00:24:35,710 --> 00:24:38,179
هل يُمكنك فقط مُراقبة سمكتي؟ -
!اخرج -
307
00:24:47,021 --> 00:24:50,022
.مرحباً، أُراجع الرحلة 726 إلى تايبيه
308
00:24:50,024 --> 00:24:53,160
أنت جورج واشنطن؟ -
.نعم، هذا أنا -
309
00:24:54,595 --> 00:24:57,698
.مرحباً بك على متن الطائرة. امشِ من هذا الطريق، من فضلك
310
00:25:15,883 --> 00:25:17,583
عذراً، آنسة؟ -
نعم؟ -
311
00:25:17,585 --> 00:25:18,851
.هل يُمكنني الحصول على بوربون؟ كوبان مزدوجان
312
00:25:18,853 --> 00:25:20,753
.أوه، بعد الإقلاع
313
00:26:08,803 --> 00:26:11,305
.ريموند. صباح الخير
314
00:26:15,609 --> 00:26:16,608
هل يُمكنني مساعدتك في شيء ما؟
315
00:26:16,610 --> 00:26:18,877
.أوه، أنا فقط أبحث عن براية أقلام رصاص
316
00:26:18,879 --> 00:26:20,212
.همم
317
00:26:21,882 --> 00:26:24,819
.أتعلم، أود أن أرى رسوماتك يوماً ما
318
00:26:26,120 --> 00:26:30,658
مهلاً، ماذا عن أن نذهب للعب الغولف معاً في وقت ما، هاه؟
319
00:26:31,092 --> 00:26:32,760
.لا
320
00:26:33,694 --> 00:26:35,129
.ريموند
321
00:26:37,131 --> 00:26:39,133
.أتعلم، أنا أبذل قصارى جهدي
322
00:26:41,669 --> 00:26:43,270
لماذا تكرهني كثيراً؟
323
00:26:50,644 --> 00:26:52,945
سيواجه فريق الكرة الطائرة النسائي النمساوي هذا الأسبوع
324
00:26:52,947 --> 00:26:55,714
ضد تايبيه الصينية في مباراة استعراضية قبل الموسم
325
00:26:55,716 --> 00:26:57,850
.والتي ستختبر التشكيلات الجديدة لكلا الفريقين
326
00:26:57,852 --> 00:27:00,886
.قال مدرب النمسا، جيمي نيوسوم، ما يلي
327
00:27:00,888 --> 00:27:02,187
منذ متى وأنتم فريق؟
328
00:27:02,189 --> 00:27:04,692
- لقد كنا، آه، معاً
329
00:27:05,759 --> 00:27:07,893
قل. منذ متى وأنتم فريق؟ ...
330
00:27:07,895 --> 00:27:09,763
- لقد كنا
331
00:27:22,209 --> 00:27:24,776
!مم! مهلاً! يو
332
00:27:24,778 --> 00:27:25,746
.هنا
333
00:27:26,947 --> 00:27:28,313
.أنت لا تبدو مثل جورج واشنطن
334
00:27:28,315 --> 00:27:30,649
.نعم؟ أنت تبدو وكأنك اكتسبت وزناً
335
00:27:30,651 --> 00:27:34,288
.هم! ألم تسمع؟ أجساد الأب رائعة الآن
336
00:27:36,123 --> 00:27:39,793
.سلم على فريدي -
.دعنا نذهب إلى الفندق -
337
00:28:07,154 --> 00:28:08,353
.مرحباً بك، السيد واشنطن
338
00:28:08,355 --> 00:28:09,321
.أرى أنك ستبقى معنا لعطلة نهاية الأسبوع
339
00:28:09,323 --> 00:28:11,390
.نعم -
هل لديك أي حقائب؟ -
340
00:28:11,392 --> 00:28:12,625
.نعم، ثلاث قطع
341
00:28:12,627 --> 00:28:13,959
.الآن، مرحباً بك في فندق ماريوت تايبيه
342
00:28:15,396 --> 00:28:16,929
.أوه لا لا -
343
00:28:16,931 --> 00:28:18,096
.أنا هنا لأخذ دفتر الحسابات، يا رجل -
344
00:28:18,098 --> 00:28:19,733
.صلِّ من أجل الأفضل -
345
00:28:19,800 --> 00:28:21,435
.صلِّ من أجل الأسوأ. نعم، نعم -
346
00:28:22,736 --> 00:28:24,336
مهلاً، متى موعد التسليم؟ -
.الخامسة مساءً -
347
00:28:24,338 --> 00:28:26,872
.أوه، لدينا وقت لتناول غداء متأخر أو عشاء مبكر
348
00:28:26,874 --> 00:28:28,909
أي واحد تُفضل؟ -
.الاستحمام -
349
00:28:29,143 --> 00:28:32,044
.الاستحمام. مهلاً، لكن هذا جيد -
.نعم -
350
00:28:32,046 --> 00:28:34,114
!نعم
351
00:28:50,898 --> 00:28:52,297
.تعال معي الآن
352
00:28:54,902 --> 00:28:58,103
!لا
353
00:28:58,105 --> 00:29:00,372
!ماذا تفعل؟ توقف
354
00:29:00,374 --> 00:29:02,908
!توقف! لا تقتله
355
00:29:02,910 --> 00:29:04,443
.كفى
356
00:29:04,445 --> 00:29:05,877
!كفى
357
00:29:07,314 --> 00:29:08,213
ل - لماذا؟ -
358
00:29:08,215 --> 00:29:11,149
.لأن ابننا الحبيب هو المخبر -
359
00:29:11,151 --> 00:29:12,086
.لا
360
00:29:12,920 --> 00:29:14,987
.لا أصدق ذلك -
.حسناً، صدق ذلك -
361
00:29:14,989 --> 00:29:17,055
.إنه يُحاول تدميري
362
00:29:17,057 --> 00:29:18,457
.تدمير كل ما بنيناه
363
00:29:18,459 --> 00:29:20,794
.أنت مخطئ. أنت مخطئ
364
00:29:21,762 --> 00:29:23,161
.لقد وعدت بحمايتنا
365
00:29:23,163 --> 00:29:26,066
.حبيبتي، أنا أُحاول حمايتنا
366
00:29:26,233 --> 00:29:29,136
أنت تعتقد أنك ذكي جداً، أليس كذلك، هاه؟
367
00:29:37,211 --> 00:29:40,279
الآن، أين دفتر الحسابات؟ -
!ريموند -
368
00:29:40,281 --> 00:29:43,148
.هل هذا صحيح؟ أعده! أعده
369
00:29:43,150 --> 00:29:44,883
.قوارب التونة الخاصة به تقتل الدلافين
370
00:29:44,885 --> 00:29:46,852
الدلافين؟ -
- مصانعه -
371
00:29:46,854 --> 00:29:48,420
لقد فعلت هذا بسبب بعض الدلافين؟
372
00:29:48,422 --> 00:29:50,791
!أنت تُدمر نظامنا البيئي
373
00:29:51,091 --> 00:29:52,424
.كان عليّ أن أفعل شيئاً
374
00:29:52,426 --> 00:29:55,229
.جيد لك. أخذ زمام المبادرة
375
00:29:55,829 --> 00:29:58,096
لكن أين دفتر حساباتي؟
376
00:29:58,098 --> 00:30:02,267
!لأن الباقي لا علاقة له بأي دلافين
377
00:30:02,269 --> 00:30:04,171
!اتركني
378
00:30:04,371 --> 00:30:08,576
.كوانغ؟ فقط امنحني دقيقة. سأتحدث معه
379
00:30:10,010 --> 00:30:11,410
من فضلك؟
380
00:30:11,412 --> 00:30:13,113
.حسناً
381
00:30:17,084 --> 00:30:20,018
.فقط أخبره. مهلاً، لا بأس
382
00:30:20,020 --> 00:30:22,557
.فقط أخبره بما يحدث، حبيبي
383
00:30:22,956 --> 00:30:24,956
.من فضلك، أمي. خمس دقائق
384
00:30:24,958 --> 00:30:27,292
.أحتاج فقط إلى خمس دقائق
385
00:30:27,294 --> 00:30:29,394
.أحتاج إلى إعطاء دفتر الحسابات إلى لولور
386
00:30:29,396 --> 00:30:31,163
ماذا؟
387
00:30:31,165 --> 00:30:33,198
.عميل ما، جون لولور
388
00:30:35,102 --> 00:30:36,935
.جون لولور
389
00:30:36,937 --> 00:30:40,908
.لقد أرسل لي بريداً إلكترونياً. أحتاج فقط إلى خمس دقائق أخرى
390
00:30:40,974 --> 00:30:44,144
عما تتحدث؟ -
.أمي، من فضلك -
391
00:30:44,411 --> 00:30:45,977
.خمس دقائق
392
00:30:45,979 --> 00:30:47,379
ماذا؟
393
00:30:47,381 --> 00:30:50,148
.من فضلك، أمي -
- لا. لا، ماذا - ماذا -
394
00:30:50,150 --> 00:30:51,483
.يا إلهي
395
00:30:51,485 --> 00:30:54,888
أوه! عما تتحدث؟
396
00:30:54,955 --> 00:30:56,154
.من فضلك، أمي -
397
00:30:56,156 --> 00:30:57,889
.حسناً، هذا يكفي الآن -
398
00:30:57,891 --> 00:30:59,493
.حسناً
399
00:31:00,160 --> 00:31:01,596
.خمس دقائق
400
00:31:07,569 --> 00:31:10,035
.اضربني -
ماذا؟ -
401
00:31:10,037 --> 00:31:12,940
.إنها الطريقة الوحيدة التي سيتحدث بها. الآن، اضربني
402
00:31:15,342 --> 00:31:16,576
.لن أضربك
403
00:31:27,488 --> 00:31:29,490
.أكره التدخين
404
00:31:36,330 --> 00:31:38,198
.إنه قذر
405
00:31:39,500 --> 00:31:42,067
،وتعلق رائحة الحرق بشعرك
406
00:31:42,069 --> 00:31:44,506
.ملابسك، أظافرك
407
00:31:46,039 --> 00:31:49,209
.مهما فعلت، لا يمكنك التخلص منها
408
00:31:52,647 --> 00:31:54,281
.إنه أمر فظيع
409
00:31:57,084 --> 00:31:59,052
،لكن عندما تزوجنا
410
00:32:01,523 --> 00:32:03,388
.كان عليّ أن أبدأ
411
00:32:03,390 --> 00:32:05,390
رائحة التدخين لا تُقارن
412
00:32:05,392 --> 00:32:08,061
.برائحة زوجي
413
00:32:08,663 --> 00:32:12,966
.رائحة اليأس المتعرق. إنها تُشعرني بالغثيان
414
00:32:18,005 --> 00:32:20,972
،مهما فعل أو مهما أنفق من المال
415
00:32:20,974 --> 00:32:22,976
،أو مهما فرك
416
00:32:23,277 --> 00:32:26,113
...الرائحة الكريهة
417
00:32:29,483 --> 00:32:31,149
.لا تختفي أبداً ...
418
00:32:37,124 --> 00:32:38,726
مضحك؟ -
!آه -
419
00:32:39,059 --> 00:32:40,560
!آه! آه
420
00:32:56,544 --> 00:32:58,544
!موت
421
00:33:00,981 --> 00:33:01,914
!لا -
422
00:33:01,916 --> 00:33:04,416
الآن، أخبرني. أين دفتر حساباتي؟ -
423
00:33:04,418 --> 00:33:05,450
!توقف! توقف -
424
00:33:05,452 --> 00:33:06,485
!لا تلمسه
هم؟ -
425
00:33:07,522 --> 00:33:09,154
لقد أعطيتك كل شيء. وأنت تفعل هذا بي؟ -
426
00:33:09,156 --> 00:33:10,388
- لا تلمس -
427
00:33:10,390 --> 00:33:12,190
.توقف. توقف. من فضلك، توقف -
428
00:33:12,192 --> 00:33:14,259
.سأخبرك أين دفتر الحسابات. فقط توقف
429
00:33:14,261 --> 00:33:16,294
!توقف
430
00:33:16,296 --> 00:33:19,667
.لقد طلبت من صديق أن يأخذ دفتر الحسابات إلى فندق ماريوت
431
00:33:20,100 --> 00:33:22,135
.إنها الغرفة 2018
432
00:33:22,537 --> 00:33:24,171
ماذا تعني "طلبت"؟
433
00:33:29,443 --> 00:33:31,476
.مهلاً، جون. انخرط
434
00:33:31,478 --> 00:33:33,378
.ليس لديهم أقدام دجاج مثل هذه في مينيسوتا -
435
00:33:33,380 --> 00:33:34,346
هل لديك شياو لونغ باو؟ -
436
00:33:34,348 --> 00:33:37,082
لا. لدينا شوماي، مع ذلك. هل تُحب شوماي؟
437
00:33:40,187 --> 00:33:41,689
.لقد فهمت
438
00:34:06,213 --> 00:34:07,649
.لا أصدق ذلك
439
00:34:07,715 --> 00:34:10,315
.إنه هنا بالكامل -
ما هذا؟ -
440
00:34:10,317 --> 00:34:12,685
كل هذا من أجل كتاب أحمر صغير؟
441
00:34:12,687 --> 00:34:14,622
.لقد أخذت الكثير من الأسلحة
442
00:34:15,757 --> 00:34:17,489
.اذهب وابحث عن دفتر الحسابات
443
00:34:17,491 --> 00:34:18,323
.نعم
444
00:34:18,325 --> 00:34:21,359
.أنت! احتفظ بها. أنت! تعال معي
445
00:34:23,598 --> 00:34:26,666
...وأما أنت -
.أمي -
446
00:34:26,668 --> 00:34:28,736
،خلال عهد أسرة جوسون ...
447
00:34:29,804 --> 00:34:32,507
...أي شخص يخالف القانون
448
00:34:33,741 --> 00:34:37,543
.ماما! - ... كان يُوصف إلى الأبد بأنه مُجرم -
449
00:34:37,545 --> 00:34:40,680
!أمي -
!لا! لا! لا -
450
00:34:40,682 --> 00:34:43,415
...وبناءً على جسامة الجريمة
451
00:34:43,417 --> 00:34:47,485
!لا! أوه، لا! من فضلك! من فضلك! توقف! لا! لا! لا
452
00:34:47,487 --> 00:34:49,220
.كانوا يُقطعون إلى أربعة أجزاء ...
453
00:34:49,222 --> 00:34:51,491
!توقف! توقف
454
00:34:52,594 --> 00:34:54,428
!آه
455
00:34:54,696 --> 00:34:56,396
...وكانوا يبدأون
456
00:34:57,832 --> 00:35:00,398
.بالأطراف
457
00:35:00,400 --> 00:35:02,334
!أوه لا -
!يا إلهي -
458
00:35:02,336 --> 00:35:04,171
!لا، أمي! لا
459
00:35:04,237 --> 00:35:05,571
لا تقلق، بني، سنحصل لك على أفضل الأطراف الصناعية
460
00:35:05,573 --> 00:35:08,139
.التي يُمكن شراؤها بالمال -
!لا! لا -
461
00:35:08,141 --> 00:35:09,307
!لا
462
00:35:18,151 --> 00:35:19,621
.أطلق سراحه
463
00:35:20,153 --> 00:35:21,522
.حبيبتي
464
00:35:22,222 --> 00:35:23,522
ماذا، هل تقتلين الناس الآن؟
465
00:35:23,524 --> 00:35:24,790
!أطلق سراحنا
466
00:35:24,792 --> 00:35:26,761
.لن تُطلق النار عليّ
467
00:35:28,128 --> 00:35:29,530
من سيحميك؟
468
00:35:31,264 --> 00:35:32,734
من سيُحبك؟
469
00:35:33,233 --> 00:35:34,399
!آه -
!أوه -
470
00:35:36,203 --> 00:35:37,872
ماذا؟
471
00:35:38,438 --> 00:35:39,505
ماذا؟
472
00:35:41,776 --> 00:35:43,308
.أمي، أبطئي
473
00:35:43,310 --> 00:35:44,677
أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟
474
00:35:44,679 --> 00:35:46,277
.يجب أن نصل إلى الفندق
475
00:35:46,279 --> 00:35:48,415
.حذره -
ماذا؟ أحذر من؟ -
476
00:35:49,584 --> 00:35:51,451
.امسح أنفك
477
00:36:03,330 --> 00:36:05,232
!مساعدة
478
00:36:34,696 --> 00:36:38,463
.لا أصدق أنك لا تزال تلاحق كوانغ بعد كل هذا الوقت
479
00:36:38,465 --> 00:36:41,266
.مع كل هذا، يمكنني سجنه مدى الحياة مرتين
480
00:36:44,605 --> 00:36:45,671
.من هذا الطريق
481
00:37:07,394 --> 00:37:10,763
.أوه! تم تقديم الحلوى
482
00:37:17,205 --> 00:37:21,339
مرحباً يا أولاد. هل أنتم ساندويتش النادي الخاص بي؟
483
00:37:26,547 --> 00:37:28,413
.شكراً لك يا سيدي
484
00:37:28,415 --> 00:37:30,716
.قليل من السكر لن يفسد عضلات البطن الستة
485
00:37:35,990 --> 00:37:38,858
ماذا؟ -
.لقد كذب علينا الطفل. لا يوجد أحد هنا -
486
00:37:38,860 --> 00:37:40,526
.حسناً، يجب أن يكونوا في مكان ما
487
00:37:40,528 --> 00:37:42,997
اذهب وتحقق من بقية الفندق، حسناً؟
488
00:37:56,978 --> 00:37:58,844
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
489
00:37:58,846 --> 00:38:02,280
،أبحث عن شركائي الأمريكيين. لقد سجلوا وصولهم اليوم
490
00:38:11,559 --> 00:38:12,625
.على ما أعتقد
491
00:38:32,479 --> 00:38:33,846
.مهلاً -
جوي؟ -
492
00:38:33,848 --> 00:38:35,614
.نحن بحاجة للتحدث. إنها حالة طارئة
493
00:38:35,616 --> 00:38:38,851
ماذا تفعلين هنا؟ كيف وجدتني؟
494
00:38:38,853 --> 00:38:40,485
مهلاً، ماذا حدث لوجهك؟
495
00:38:40,487 --> 00:38:42,389
أمي، من هذا؟
496
00:38:42,455 --> 00:38:44,824
أمي"؟ لديك ابن؟" -
.جون، أنت في خطر -
497
00:38:44,826 --> 00:38:47,660
انتظر، انتظر. اسمه جون؟ -
.صه! اهدأ. أمي تتحدث -
498
00:38:47,662 --> 00:38:50,729
ماذا - ماذا يحدث هنا؟ -
.استمع، إنهم يعلمون أن لديك دفتر الحسابات -
499
00:38:50,731 --> 00:38:53,801
.كوانغ يرسل رجالاً الآن لقتلكم جميعاً
500
00:38:54,467 --> 00:38:55,968
.اذهب إلى الحمام -
.حسناً -
501
00:38:55,970 --> 00:38:57,772
كيف تعرفين عن كوانغ؟
502
00:38:58,506 --> 00:39:00,808
.لأني متزوجة منه
503
00:39:02,043 --> 00:39:05,713
انتظر، انتظر. حسناً يا أمي، من هو هذا الرجل؟
504
00:39:06,346 --> 00:39:08,981
- لماذا ينظر إليّ هكذا -
!اهدأ! كلاكما -
505
00:39:08,983 --> 00:39:11,517
.إذا كنت تريد معرفة المزيد، علينا المغادرة الآن
506
00:39:11,519 --> 00:39:13,953
نعم، نعم، نعم. انتظر لحظة، حسناً؟
507
00:39:13,955 --> 00:39:15,521
.سأحتاج فقط إلى دقيقة
508
00:39:15,523 --> 00:39:17,422
لم أرك منذ، ماذا، 15 عاماً؟
509
00:39:17,424 --> 00:39:19,426
فقط امنحني دقيقة. حسناً؟
510
00:39:32,439 --> 00:39:34,773
.ادخل -
.حسناً، حسناً -
511
00:39:41,816 --> 00:39:42,882
!هيا
512
00:39:42,884 --> 00:39:45,853
.غطوا علينا! اذهب إلى الحمام
513
00:39:46,954 --> 00:39:48,554
.غطوا علينا، من فضلكم
514
00:39:53,728 --> 00:39:55,493
.اختبئ تحت الحوض
515
00:40:00,400 --> 00:40:01,836
.افتح الباب
516
00:40:31,766 --> 00:40:34,099
ماذا؟ -
.يا زعيم. لقد وجدناهم -
517
00:40:34,101 --> 00:40:37,705
.زوجتك هنا -
...أحضر لي زوجتي -
518
00:40:38,506 --> 00:40:40,440
.واقتل جميع الآخرين
519
00:40:43,945 --> 00:40:45,646
ماذا عن الطفل؟
520
00:40:46,714 --> 00:40:49,984
مرحباً؟ مرحباً؟
521
00:40:54,822 --> 00:40:55,856
.انتظر
522
00:40:56,991 --> 00:40:58,456
،توقف، توقف، توقف، توقف، توقف
523
00:40:58,458 --> 00:40:59,625
.توقف، توقف، توقف، توقف، توقف
524
00:40:59,627 --> 00:41:03,463
.لديكم الغرفة الخطأ. لديكم الغرفة الخطأ
525
00:41:10,204 --> 00:41:12,472
.اذهبوا واعثروا عليهم
526
00:42:09,697 --> 00:42:11,132
!أطلق النار
527
00:42:51,138 --> 00:42:52,571
هل أنت بخير؟
528
00:42:52,573 --> 00:42:54,942
.أجل -
.حسناً -
529
00:43:03,084 --> 00:43:05,684
.اتبعني
530
00:43:05,686 --> 00:43:07,354
.اتبعه
531
00:43:08,089 --> 00:43:09,924
.اتبعني
532
00:43:20,234 --> 00:43:21,902
.انطلق
533
00:43:25,206 --> 00:43:27,875
.الدرج. الدرج
534
00:43:49,697 --> 00:43:51,165
.ابتعد عن الباب
535
00:44:15,789 --> 00:44:17,391
!افتحه
536
00:44:37,311 --> 00:44:40,179
.لا، لا، لا، لا. تعال من هذا الطريق. إلى البار
537
00:44:40,181 --> 00:44:41,947
.ماذا تفعل؟ نحن بحاجة للذهاب
538
00:44:41,949 --> 00:44:44,185
.إنهم مجرد رجال الشرطة. دعهم يمرون
539
00:44:51,859 --> 00:44:53,926
إذن هو حقاً ابن كوانغ؟
540
00:44:53,928 --> 00:44:55,930
.لا -
.بالتأكيد لا -
541
00:44:56,897 --> 00:44:59,298
.ريموند، قابل ابنك، جون. جون، قابل والدك
542
00:44:59,300 --> 00:45:01,099
ماذا؟
543
00:45:04,271 --> 00:45:07,105
.ريموند، قابل والدك. جون، قابل ابنك
544
00:45:13,914 --> 00:45:15,180
أي أسئلة؟
545
00:45:15,182 --> 00:45:16,715
إذن أنت لست طاهياً؟
546
00:45:16,717 --> 00:45:18,385
.لا
547
00:45:19,853 --> 00:45:22,689
.هيا بنا، لنذهب. هيا
548
00:45:30,898 --> 00:45:33,133
.مهلاً! معذرةً، سيدي
549
00:45:34,835 --> 00:45:36,770
هل هذه لك؟ -
.أجل -
550
00:45:38,806 --> 00:45:40,739
.لا يوجد سوى مقعدين -
.ادخل هنا -
551
00:45:53,254 --> 00:45:55,122
.توقف عن النظر إليّ
552
00:45:55,990 --> 00:45:57,923
هل سنذهب إلى الشرطة؟ -
.لا -
553
00:45:57,925 --> 00:46:00,192
لماذا لا؟ -
.كوانغ يعرف كل شرطي في المدينة -
554
00:46:00,194 --> 00:46:01,927
.وأنا لست من المفترض أن أكون هنا
555
00:46:01,929 --> 00:46:03,829
ماذا؟ لماذا؟
556
00:46:03,831 --> 00:46:05,030
.كنت ألاحق كوانغ. لست هنا رسمياً
557
00:46:05,032 --> 00:46:06,331
.لقد جئت وحدي
558
00:46:06,333 --> 00:46:09,268
إذن عدت بعد كل هذا الوقت من أجل كوانغ، ولكن ليس من أجلي؟
559
00:46:09,270 --> 00:46:11,236
كيف كان من المفترض أن أعرف حتى أنك كنت هنا؟
560
00:46:11,238 --> 00:46:13,340
لأني أعيش هنا، أتذكر؟
561
00:46:16,043 --> 00:46:18,143
.كان من المفترض أن تكون ميتاً
562
00:46:18,145 --> 00:46:19,512
،أجل، حسناً، امنحها دقيقة أخرى
563
00:46:19,514 --> 00:46:20,946
.يا فتى، وستتولى والدتك أمر ذلك
564
00:46:27,888 --> 00:46:29,488
.أرى أنك لم تتغير قليلاً
565
00:46:29,490 --> 00:46:31,323
.شكراً. أرطب بشرتي
566
00:46:31,325 --> 00:46:34,962
.ولا سكر. إنه يجعلك تبدو أكبر سناً -
.كنت أقصد قيادتك -
567
00:46:37,831 --> 00:46:39,333
.سيدي
568
00:46:40,467 --> 00:46:43,869
.اسم الضيف هو جورج واشنطن. إنه أمريكي
569
00:46:43,871 --> 00:46:47,205
وما الذي يفعله جورج واشنطن مع زوجة كوانغ؟
570
00:46:51,178 --> 00:46:52,779
طوال هذا الوقت
571
00:46:52,781 --> 00:46:55,414
،كنت آخذ دروساً في الطبخ لأكون قريباً من والدي طاهي المعجنات المتوفى
572
00:46:55,416 --> 00:46:57,384
.وهو ليس ميتاً حتى
573
00:46:58,452 --> 00:47:01,353
طاهي معجنات؟ حقاً؟ -
.صه. اهدأ، من فضلك -
574
00:47:01,355 --> 00:47:04,156
ولماذا أنا طاهي معجنات متوفى؟ -
أجل، أمي، لماذا؟ -
575
00:47:04,158 --> 00:47:06,325
.الجميع، اصمتوا ودعوني أقود
576
00:47:12,132 --> 00:47:13,899
...في الواقع، آه
577
00:47:13,901 --> 00:47:16,435
.كنت طاهي معجنات لمدة شهر تقريباً
578
00:47:16,437 --> 00:47:18,573
.أصنع كريمة محروقة رائعة
579
00:47:20,307 --> 00:47:21,373
.حسناً
580
00:47:28,415 --> 00:47:30,351
.سيدي
581
00:47:43,297 --> 00:47:45,499
.اذهب وابحث عن زوجتي
582
00:47:56,043 --> 00:47:57,442
.أمي، أنا أنزف
583
00:47:57,444 --> 00:48:00,145
ماذا؟ -
.لا، ليس أنت يا فتى. أنا -
584
00:48:00,147 --> 00:48:02,981
.ريموند، اضغط. هنا
585
00:48:02,983 --> 00:48:05,317
.لا، لا، لا، لا، لا. للأسفل. نعم
586
00:48:05,319 --> 00:48:08,387
.علينا الذهاب إلى المستشفى -
.لا. لا مستشفى -
587
00:48:08,389 --> 00:48:11,191
أمي؟ -
.لدي فكرة -
588
00:48:19,133 --> 00:48:20,566
- ما هذا
589
00:48:20,568 --> 00:48:23,237
!مهلاً، مهلاً -
.مهلاً، أنا آسف جداً -
590
00:48:25,139 --> 00:48:26,338
من تظن نفسك؟
591
00:48:26,340 --> 00:48:27,474
.آسف جداً
592
00:48:29,511 --> 00:48:32,110
.بمجرد اختراقك، تحقق من جميع كاميرات المرور
593
00:48:32,112 --> 00:48:35,349
.علم أي شخص في سيارة فيراري حمراء. ستكون هي
594
00:48:49,096 --> 00:48:51,932
لقد أعطت سيارتي الفيراري لرجل بيتزا؟
595
00:48:52,933 --> 00:48:54,199
ماذا قالت؟
596
00:48:54,201 --> 00:48:57,004
.عي - عيد ميلاد سعيد
597
00:48:59,339 --> 00:49:01,175
".عيد ميلاد سعيد"
598
00:49:02,339 --> 00:49:10,175
ترجمة وتعديل
|| || المهندس/ محمود اسامه
598
00:49:17,024 --> 00:49:18,726
.لنذهب
599
00:49:19,493 --> 00:49:21,159
.مهلاً، هذه
600
00:49:21,161 --> 00:49:23,163
.هذه. تعال
601
00:49:30,270 --> 00:49:32,237
يا أمي، هذا مقرف. ماذا تفعلين؟ -
602
00:49:32,239 --> 00:49:33,071
!صه -
603
00:49:33,073 --> 00:49:34,640
،مهلاً يا رفاق. ماذا تفعلون هنا
604
00:49:34,642 --> 00:49:36,441
.آه، يا رجل، لقد - لقد نسينا مفاتيحنا
605
00:49:36,443 --> 00:49:37,577
هل يمكنني استعارة مصباحك اليدوي للحظة؟ -
606
00:49:37,579 --> 00:49:38,343
ماذا؟ -
607
00:49:38,345 --> 00:49:40,380
.خذ هذا
608
00:49:45,486 --> 00:49:47,287
.ادخل
609
00:49:52,594 --> 00:49:54,359
من أنتم؟
610
00:49:54,361 --> 00:49:56,696
أعني، أنتم تسرقون السيارات وهو يلكم الجميع؟
611
00:49:56,698 --> 00:49:58,598
هل أنتما حقاً والداي؟
612
00:49:58,600 --> 00:50:01,132
.إرادتك للثورة والتغيير يجب أن تأتي من مكان ما
613
00:50:01,134 --> 00:50:02,434
.ادخل
614
00:50:02,436 --> 00:50:03,569
.استمع إلى والدتك
615
00:50:38,673 --> 00:50:40,305
لماذا لم تخبريني أنك حامل؟
616
00:50:40,307 --> 00:50:42,307
.لم تعطيني فرصة
617
00:50:42,309 --> 00:50:44,211
ماذا تقصدين؟
618
00:50:45,212 --> 00:50:47,212
.ليس هذا هو الوقت المناسب لإعادة كتابة الماضي
619
00:50:47,214 --> 00:50:50,315
.نحن بحاجة لمعرفة كيفية إخراجنا من هذه الفوضى التي وضعتنا فيها
620
00:50:50,317 --> 00:50:53,320
أنا؟ أنا من وضعكم في هذا؟ -
.أجل -
621
00:50:54,187 --> 00:50:56,722
.نظف هذه الفوضى. من الأفضل أن يكون لديك خطة
622
00:50:56,724 --> 00:50:58,392
.حسناً
623
00:51:02,162 --> 00:51:05,130
هذا كل شيء؟ هذه هي خطتك؟ النوم؟
624
00:51:05,132 --> 00:51:07,635
.لا. أفكر بشكل أفضل عندما أنام
625
00:51:45,740 --> 00:51:48,674
.لقد أخبرتك لا مستشفى
626
00:51:48,676 --> 00:51:50,377
.إنه آمن
627
00:51:51,278 --> 00:51:52,747
.نحن في قريتي
628
00:51:54,515 --> 00:51:55,581
قرية الصيد؟
629
00:51:55,583 --> 00:51:58,318
.لقد تغيرت الأمور
630
00:51:59,486 --> 00:52:02,220
.قال الطبيب إنك محظوظ. لكنك فقدت الكثير من الدم
631
00:52:02,222 --> 00:52:04,489
كان عليهم
.إعطائك نقل دم
632
00:52:04,491 --> 00:52:07,461
.لحسن حظك، ابنك لديه نفس فصيلة الدم
633
00:52:08,295 --> 00:52:09,697
.ريموند
634
00:52:10,364 --> 00:52:11,799
أين هو؟
635
00:52:17,304 --> 00:52:18,906
إذن هو حقاً ابني؟
636
00:52:19,574 --> 00:52:21,373
وكان كوانغ يربيه؟
637
00:52:21,375 --> 00:52:24,344
.كان كوانغ موجوداً. لقد ربيته بنفسي
638
00:52:25,312 --> 00:52:28,648
.أجل، حسناً، لم يكن عليك ذلك، لو كنت أخبرتني
639
00:52:28,650 --> 00:52:30,382
.آخر مرة رأيتك فيها، طلبت مني الهرب
640
00:52:30,384 --> 00:52:32,752
.لم أطلب منك الهرب إلى شخص مثل كوانغ
641
00:52:32,754 --> 00:52:35,489
.لم يكن هناك أي شخص آخر هنا من أجلي، لذلك لا يحق لك الحكم
642
00:52:36,356 --> 00:52:38,691
.هناك العديد من الأشياء التي لا تعرفها ولن تفهمها أبداً
643
00:52:38,693 --> 00:52:40,928
.لا، لا، لا. أنا أفهم تماماً
644
00:52:41,829 --> 00:52:43,428
.أحب سوارك
645
00:52:43,430 --> 00:52:46,197
ما هو؟ تيفاني؟ كارتييه؟
646
00:52:46,199 --> 00:52:48,366
.أجل، جون. أنت تفهمني تماماً
647
00:52:48,368 --> 00:52:52,170
.لقد هربت إلى الشخص الوحيد الذي أعطاني الثروات واللآلئ التي أستحقها
648
00:52:52,172 --> 00:52:54,674
.وريموند، توقف عن التظاهر بأنك نائم
649
00:52:54,676 --> 00:52:56,575
هل تفعلان أي شيء سوى الشجار؟
650
00:52:56,577 --> 00:52:57,777
.أجل -
.لا -
651
00:52:59,514 --> 00:53:02,850
.السيدة كوانغ؟ بعض مرضانا يريدون أن يشكروك
652
00:53:06,319 --> 00:53:07,318
لماذا كل هذه الزهور؟ -
653
00:53:07,320 --> 00:53:09,220
.السيدة كوانغ هي أكبر مانحة لدينا
654
00:53:09,222 --> 00:53:11,222
.في الواقع، المانحة الوحيدة
655
00:53:11,224 --> 00:53:14,259
.بفضلها، لدينا أفضل مستشفى في المنطقة
656
00:53:14,261 --> 00:53:16,261
.لقد أنقذت أرواحاً لا تُحصى
657
00:53:16,263 --> 00:53:17,699
.يجب أن أذهب
658
00:53:19,266 --> 00:53:20,635
.لنذهب
659
00:53:21,401 --> 00:53:22,835
.أجل، ريموند
660
00:53:22,837 --> 00:53:24,103
.شكراً لكم جميعاً
661
00:53:24,105 --> 00:53:26,239
.شكراً لك -
.نقدر ذلك -
662
00:53:57,605 --> 00:53:59,272
جدتي؟
663
00:54:06,748 --> 00:54:07,780
أمي، من هذه؟
664
00:54:07,782 --> 00:54:09,617
.تعال هنا
665
00:54:15,288 --> 00:54:17,491
.جدتي. جدتك الكبرى
666
00:54:20,928 --> 00:54:21,961
.لنذهب لنتنظف
667
00:54:33,273 --> 00:54:34,675
.آسف
668
00:54:40,681 --> 00:54:41,714
.واو
669
00:54:48,656 --> 00:54:50,421
أمي، هل هذا هو المكان الذي نشأت فيه؟
670
00:54:50,423 --> 00:54:51,957
.أعلم أنه ليس كثيراً
671
00:54:51,959 --> 00:54:53,592
.هل تمزحين؟ هذا رائع
672
00:54:53,594 --> 00:54:55,362
لماذا لم تحضريني إلى هنا من قبل؟
673
00:54:55,428 --> 00:54:57,630
.في بعض الأحيان يكون من الأسهل نسيان الماضي
674
00:54:57,632 --> 00:55:00,802
.اخلع هذه الملابس الكريهة الرائحة. العشاء قريباً
675
00:55:05,006 --> 00:55:07,973
مهلاً، هل لديك بعض الماء؟
676
00:55:07,975 --> 00:55:09,877
ماء؟
677
00:55:14,749 --> 00:55:16,383
الثلاجة؟
678
00:55:22,322 --> 00:55:24,523
.أرى أنك ما زلت تعرف طريقك
679
00:55:24,525 --> 00:55:26,357
.لا أتذكر هذا
680
00:55:26,359 --> 00:55:28,493
.بو بو تكره أموال كوانغ أيضاً
681
00:55:28,495 --> 00:55:31,632
.لكنها تحب البيرة الباردة أكثر. تفضل
682
00:55:54,454 --> 00:55:56,655
.أوه. مرحباً، جوي
683
00:55:56,657 --> 00:55:58,458
!مرحباً
684
00:55:59,827 --> 00:56:03,762
أمي، هل هناك أي شيء آخر تريدين إخباري به عن عائلتنا؟
685
00:56:03,764 --> 00:56:05,531
.سلم على ابن عمك، ريموند
686
00:56:05,533 --> 00:56:07,733
.مرحباً -
.أوه، مرحباً -
687
00:56:07,735 --> 00:56:10,071
.مرحباً، بو بو -
.ضعه هناك -
688
00:56:11,505 --> 00:56:12,470
ألست تأكل؟ -
689
00:56:12,472 --> 00:56:14,006
.ليس حتى أحصل على بعض الإجابات -
690
00:56:14,008 --> 00:56:16,141
.لقد اكتشفت للتو أن لدي جدة كبرى، وابن عم
691
00:56:16,143 --> 00:56:17,610
ما الذي تخفونه عني أيضاً؟
692
00:56:17,612 --> 00:56:21,547
.أنتما لا تتحدثان أبداً عن العائلة. أنتما لا تتحدثان أبداً عن الماضي
693
00:56:21,549 --> 00:56:23,716
.لا أعرف شيئاً عنكما، كلاكما
694
00:56:23,718 --> 00:56:26,451
.لذا من فضلكما، لا مزيد من الأكاذيب
695
00:56:26,453 --> 00:56:27,887
.أستحق أن أعرف
696
00:56:27,889 --> 00:56:29,590
.إنه محق
697
00:56:31,424 --> 00:56:32,827
.حسناً
698
00:56:34,595 --> 00:56:36,163
،عندما كانت والدتك صغيرة
699
00:56:36,831 --> 00:56:38,964
.لم أكن بالضبط من تعتقدينه
700
00:56:38,966 --> 00:56:41,700
،توفي والداي في حوادث صيد
701
00:56:41,702 --> 00:56:43,969
.لذلك رفضت بو بو السماح لي بالاقتراب من الماء
702
00:56:43,971 --> 00:56:47,742
.لذلك، كان عليّ أن أجد شيئاً آخر لأفعله
703
00:56:49,143 --> 00:56:50,676
!جوي
704
00:57:00,588 --> 00:57:02,988
.إنه أمر خطير -
هل يمكنكِ الإبطاء؟ -
705
00:57:02,990 --> 00:57:05,090
.اتضح أنني كنت ميكانيكية جيدة حقاً
706
00:57:05,092 --> 00:57:07,561
.يمكنني فعل أي شيء بالسيارات
707
00:57:07,762 --> 00:57:10,998
.الأمر الذي كان ممتعاً، ولكنه ليس مفيداً جداً في القرية
708
00:57:13,701 --> 00:57:17,736
.حتى حدث شيء فظيع في أحد الأيام
709
00:57:30,518 --> 00:57:32,520
.لكن بو بو كانت ذكية
710
00:57:32,586 --> 00:57:36,454
.إذا ذهبت إلى الشرطة، فقد يقبضون على القرويين
711
00:57:36,456 --> 00:57:40,661
.من خلال إخفاء المخدرات، يمكنها الحفاظ على سلامة الجميع
712
00:57:40,995 --> 00:57:45,766
.حتى اليوم الذي جاءت فيه العصابة لاستعادتها
713
00:58:04,484 --> 00:58:07,753
،عندما جاء هؤلاء الرجال إلى القرى الصغيرة
714
00:58:07,755 --> 00:58:10,656
.لم يكونوا يستعيدون بضائعهم فقط
715
00:58:10,658 --> 00:58:14,261
.كانوا يأخذون أيضاً جميع الفتيات الصغيرات
716
00:58:14,895 --> 00:58:17,663
.لكن لحسن حظي، كنت أستطيع القيادة
717
01:00:10,044 --> 01:00:11,979
!أوه
718
01:00:16,684 --> 01:00:17,816
وماذا حدث بعد ذلك؟
719
01:00:17,818 --> 01:00:19,785
.عُرضت عليّ وظيفة
720
01:00:19,787 --> 01:00:21,689
وظيفة؟ أي نوع من الوظائف؟
721
01:00:21,755 --> 01:00:24,089
.الشيء الوحيد الذي كنت أجيده. القيادة
722
01:00:24,091 --> 01:00:26,959
.وبعد بضع سنوات، قابلت والدك
723
01:00:26,961 --> 01:00:28,227
.هذه الزلابية لذيذة حقاً
724
01:00:28,229 --> 01:00:31,165
.جون. دورك
725
01:00:31,899 --> 01:00:33,832
حسناً. ماذا تريد أن تعرف؟
726
01:00:33,834 --> 01:00:35,801
كيف التقيتما؟
727
01:00:35,803 --> 01:00:38,070
.لا أستطيع التذكر. كان ذلك منذ زمن بعيد -
728
01:00:38,072 --> 01:00:39,173
.جون. قل الحقيقة -
729
01:00:45,012 --> 01:00:47,813
.كان شيئاً متعلقاً بالعمل -
أي نوع من الأشياء المتعلقة بالعمل؟ -
730
01:00:49,350 --> 01:00:51,683
.كنت شرطياً. عميل في إدارة مكافحة المخدرات
731
01:00:51,685 --> 01:00:54,319
.تم إرسالي إلى هنا متخفياً لتتبع شحنة مخدرات
732
01:00:54,321 --> 01:00:56,855
،و، كنت أتظاهر بأنني عميل
733
01:00:56,857 --> 01:00:59,191
.أتبع سيارة البغل التي كانت تنقل المخدرات
734
01:00:59,193 --> 01:01:02,227
.واتضح أن سائقة السيارة لم تكن سوى والدتك
735
01:01:02,229 --> 01:01:04,329
.لم تكن سوى والدتك
736
01:01:04,331 --> 01:01:06,131
ماذا؟
737
01:01:06,133 --> 01:01:08,200
.هذه الزلابية لذيذة حقاً -
أجل، إنها كذلك، أليس كذلك؟ -
738
01:01:08,202 --> 01:01:10,171
.أجل، يجب أن تحصل على المزيد
739
01:01:10,804 --> 01:01:15,276
.الآن، اعتقدت أنني منافس أحاول سرقة مخدراتها
740
01:01:15,910 --> 01:01:17,845
.تلعب دور الصعبة المنال
741
01:01:18,712 --> 01:01:20,379
،أتذكر شعرها يرفرف في الريح
742
01:01:20,381 --> 01:01:22,750
...وبمجرد أن التقت أعيننا
743
01:01:49,877 --> 01:01:51,877
.كان هذا كل شيء. لقد وقعت في حبها ...
744
01:01:51,879 --> 01:01:54,246
.لا، لا، لا. هذه ليست الطريقة التي أتذكرها بها
745
01:01:54,248 --> 01:01:55,783
أوه، حقاً؟ -
.لا -
746
01:01:55,849 --> 01:01:57,117
حسناً، كيف تتذكرينها؟
747
01:01:58,018 --> 01:02:01,055
.أولاً، أتذكر حذاءه
748
01:02:06,727 --> 01:02:10,095
.لا أستطيع تذكر وجهه حقاً. لا أعرف لماذا
749
01:02:10,097 --> 01:02:13,934
.لكن، أتذكر قبلتنا الأولى
750
01:02:18,906 --> 01:02:20,138
هل أنت متأكد من أن هذه كانت قبلتنا الأولى؟
751
01:02:20,140 --> 01:02:22,274
أجل، أتذكرها. لماذا لا تتذكرها؟
752
01:02:22,276 --> 01:02:26,144
.أوه. أنت في ورطة الآن -
.لا، لا، لا. انتظر -
753
01:02:26,146 --> 01:02:28,847
،حسناً، قد لا أتذكر قبلتنا الأولى
754
01:02:28,849 --> 01:02:31,819
.لكنني بالتأكيد أتذكر قبلتنا الثانية
755
01:02:34,154 --> 01:02:35,823
.وثالثتنا
756
01:02:38,926 --> 01:02:39,958
.ورابعتنا
757
01:02:43,130 --> 01:02:45,299
.وخامستنا
758
01:02:46,433 --> 01:02:48,433
.لا. هذه سادستنا
759
01:02:48,435 --> 01:02:50,002
.لا، لا
760
01:02:50,004 --> 01:02:52,339
...أنا أتحدث عن
761
01:02:55,142 --> 01:02:56,308
.خامستنا
762
01:02:56,310 --> 01:02:58,312
.أوه، أجل
763
01:02:59,413 --> 01:03:00,912
كيف يمكنني أن أنسى؟
764
01:03:03,951 --> 01:03:07,288
.أوه
.هذه تبدو أقل رومانسية
765
01:03:08,422 --> 01:03:10,255
المزيد من الزلابية؟ -
.أجل -
766
01:03:10,257 --> 01:03:13,158
لا أفهم. ماذا حدث؟ لماذا انفصلتما؟
767
01:03:13,160 --> 01:03:15,863
.بعض الناس فقط - لا يستطيعون اتخاذ قرارهم
768
01:03:15,929 --> 01:03:17,796
.يهتم بعض الناس بشيء واحد فقط، وهو حياتهم المهنية
769
01:03:17,798 --> 01:03:20,198
.أجل، لكن وظائف بعض الناس تتعلق بإنقاذ الناس
770
01:03:20,200 --> 01:03:22,367
.وبالنسبة لبعض الناس، هذا أسهل من تربية أسرة
771
01:03:22,369 --> 01:03:25,170
.يكون الأمر صعباً بعض الشيء عندما لا يخبرك أحد أن لديك عائلة
772
01:03:25,172 --> 01:03:27,339
.أعذار -
.التملص من ذلك -
773
01:03:27,341 --> 01:03:28,574
!ليس عذراً -
774
01:03:28,576 --> 01:03:30,309
.مهلاً، مهلاً. يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق. أعتقد أنني سمعت ما يكفي -
775
01:03:30,311 --> 01:03:32,244
.لقد كان يوماً طويلاً -
.أجل -
776
01:03:32,246 --> 01:03:33,412
.حسناً
777
01:03:33,414 --> 01:03:36,950
.ساعدني في التنظيف -
.بالتأكيد، أمي -
778
01:03:37,552 --> 01:03:39,353
.أنت أيضاً. من فضلك
779
01:03:40,487 --> 01:03:42,122
.أجل، بالطبع
780
01:04:07,549 --> 01:04:09,147
مهلاً. هل رأيت والدتك؟
781
01:04:09,149 --> 01:04:13,454
.صباح الخير لك أيضاً -
.آسف، يا رجل. صباح الخير -
782
01:04:22,363 --> 01:04:25,497
إذن، آه... هل تحب الطبخ؟
783
01:04:25,499 --> 01:04:27,032
.ليس حقاً
784
01:04:27,034 --> 01:04:28,502
فلماذا تدرس؟
785
01:04:30,237 --> 01:04:34,274
.أوه، أجل
.أنا آسف لإحباطك
786
01:04:36,611 --> 01:04:40,114
.لقد كان تصرفاً شجاعاً منك، سرقة دفتر الحسابات
787
01:04:40,615 --> 01:04:42,948
.أردت فقط أن يتوقف كوانغ عن قتل الدلافين
788
01:04:42,950 --> 01:04:44,416
.أجل، أفهمك
789
01:04:44,418 --> 01:04:47,886
- في الواقع، أنقذت بعض الأسماك في اليوم الآخر. كان هناك حريق كبير
790
01:04:47,888 --> 01:04:51,458
.الدلافين ليست أسماك. إنها ثدييات، تماماً مثلك ومثلي
791
01:04:52,092 --> 01:04:53,526
.أجل، أجل، بالطبع
792
01:04:53,528 --> 01:04:57,632
.حسناً، كانت هذه بالتأكيد أسماك. كما تعلم، تلك الصغيرة اللطيفة
793
01:04:58,999 --> 01:05:01,199
.تدربت لدى كوانغ في الفصل الدراسي الماضي
794
01:05:01,201 --> 01:05:03,101
عندها اكتشفت
795
01:05:03,103 --> 01:05:06,672
.أن قوارب الصيد الخاصة به تقتل أكثر من 650,000 دولفين سنوياً
796
01:05:06,674 --> 01:05:08,240
.إنها تعلق في الشباك
797
01:05:08,242 --> 01:05:11,476
.ويقوم الصيادون بتقطيعها واستخدامها كطعم
798
01:05:11,478 --> 01:05:14,580
.كوانغ وغد قاتل دلافين
799
01:05:14,582 --> 01:05:16,982
.مهلاً، مهلاً، انتبه لكلامك، يا فتى
800
01:05:16,984 --> 01:05:18,520
.حسناً، أبي
801
01:05:19,420 --> 01:05:21,319
.آسف، كنت أقصد جون
802
01:05:21,321 --> 01:05:23,558
أم هل هو "العميل لولور، سيدي"؟
803
01:05:24,191 --> 01:05:26,024
أعطني بعض الراحة، هاه؟
804
01:05:26,026 --> 01:05:28,594
،ليس الأمر أنني لا أريد أن أكون أباً
805
01:05:28,596 --> 01:05:33,233
.إنه فقط، كما تعلم، إنه فقط - كل هذا جديد بالنسبة لي
806
01:05:34,101 --> 01:05:36,604
.أجل، حسناً، أنا لست خبيراً أيضاً
807
01:05:39,940 --> 01:05:42,276
أنا جيد جداً في هذه الفاصوليا، أليس كذلك؟
808
01:05:53,287 --> 01:05:55,623
.ابقَ هنا -
.حسناً -
809
01:06:00,060 --> 01:06:02,093
.مهلاً. كنت أبحث عنك
810
01:06:02,095 --> 01:06:05,230
.كنت في المدينة أحصل على بعض قطع الغيار للعربة
811
01:06:05,232 --> 01:06:07,199
كان من المفترض أن نختبئ، أتذكر؟
812
01:06:07,201 --> 01:06:09,602
.لا تقلق، أنا أعرف كيف أختبئ
813
01:06:09,604 --> 01:06:13,205
.لكن أنت، أنت الخبير. أنت جيد حقاً في ذلك
814
01:06:13,207 --> 01:06:16,475
حسناً، هل يمكننا، آه، أخذ بعض الوقت للراحة؟
815
01:06:16,477 --> 01:06:19,311
.هناك الكثير من التفاصيل المفقودة في قصتك
816
01:06:19,313 --> 01:06:20,746
.فقط أخبرني
817
01:06:20,748 --> 01:06:24,719
ماذا حدث لك بعد أن غادرت؟ -
.ماضيّ ملكي، وليس ملكك -
818
01:06:30,725 --> 01:06:33,158
.أتعلم ماذا؟ لا تخبرني
819
01:06:33,160 --> 01:06:35,327
.فقط، كما تعلم، احتفظ بكل أسرارك لنفسك
820
01:06:35,329 --> 01:06:36,562
لكن اعلم فقط أنه في يوم من الأيام
821
01:06:36,564 --> 01:06:38,230
.ستعود وتلدغك في مؤخرتك
822
01:06:38,232 --> 01:06:40,165
هل تتذكر آخر مرة؟
823
01:06:40,167 --> 01:06:41,266
ماذا؟ -
824
01:06:41,268 --> 01:06:44,137
هل تتذكر آخر مرة رأينا بعضنا فيها؟ -
825
01:06:44,438 --> 01:06:46,506
.أجل، بالطبع أتذكر
826
01:06:46,508 --> 01:06:48,676
.كل ما أفعله هو تذكر تلك الليلة
827
01:06:49,476 --> 01:06:51,278
!مهلاً -
.مهلاً -
828
01:06:58,385 --> 01:07:00,252
- لدي شيء أريد إخبارك -
829
01:07:00,254 --> 01:07:02,187
.أوه، آسف -
.لا، أنت أولاً -
830
01:07:02,189 --> 01:07:05,492
.لا، تفضل أنت
.يبدو أن ما لديك أكثر جدية
831
01:07:06,059 --> 01:07:07,461
.يمكن لما لدي أن ينتظر
832
01:07:09,096 --> 01:07:10,732
.أنا لست مشترياً
833
01:07:11,766 --> 01:07:13,231
.أنا لست عميلاً حتى
834
01:07:13,233 --> 01:07:17,035
.أنا عميل سري
835
01:07:17,037 --> 01:07:21,072
.أعمل في إدارة مكافحة المخدرات. اسمي الحقيقي هو جون لولور
836
01:07:21,074 --> 01:07:26,480
،تم إرسالي إلى هنا للتحقيق في عملية كوانغ
837
01:07:27,080 --> 01:07:29,180
،معرفة اللاعبين، مع من يعمل
838
01:07:29,182 --> 01:07:31,082
.من يعمل لديه
839
01:07:31,084 --> 01:07:32,787
...الجزء الأسوأ هو، آه
840
01:07:34,622 --> 01:07:36,558
.إنهم يريدونني أن أحضرك
841
01:07:38,225 --> 01:07:40,427
.أنا - لا أفهم
842
01:07:43,130 --> 01:07:44,799
هل كنت تستغلني؟
843
01:07:46,466 --> 01:07:48,066
.أجل
844
01:07:48,068 --> 01:07:49,571
.في البداية كنت كذلك
845
01:07:50,470 --> 01:07:52,472
.ولكن بعد ذلك وقعت في حبك
846
01:07:53,240 --> 01:07:54,642
.بشدة
847
01:07:57,244 --> 01:07:59,779
،اعتقدت، آه، عندما يحين الوقت
848
01:07:59,781 --> 01:08:03,551
.يمكنني فقط حمايتك، حمايتنا
849
01:08:06,119 --> 01:08:07,720
.النظام مزور
850
01:08:07,722 --> 01:08:10,523
...إنهم بحاجة فقط إلى شخص يلومونه، و، آه
851
01:08:10,525 --> 01:08:12,658
إنه ليس القرش أبداً، كما تعلم؟
852
01:08:12,660 --> 01:08:17,230
.إنه دائماً السمكة الصغيرة، وهذا لن يساعد
853
01:08:18,833 --> 01:08:20,668
.استمعي إليّ. استمعي إليّ
854
01:08:21,301 --> 01:08:22,635
.استمعي إليّ
855
01:08:22,637 --> 01:08:24,302
،ستنهضين من هنا
856
01:08:24,304 --> 01:08:25,638
،ستذهبين إلى الحمام
857
01:08:25,640 --> 01:08:27,439
.ستزحفین من النافذة
858
01:08:27,441 --> 01:08:29,407
.لا -
،ستأخذين سيارتي -
859
01:08:29,409 --> 01:08:31,611
.وستقودين بعيداً عن هنا بأسرع ما يمكن
860
01:08:31,613 --> 01:08:33,180
إلى أين يجب أن أذهب؟
861
01:08:33,246 --> 01:08:35,514
.أنا - فقط اذهبي إلى أي مكان
862
01:08:35,516 --> 01:08:36,749
.إلى أي مكان تريدين
863
01:08:36,751 --> 01:08:39,785
.فقط اختفي، حسناً؟ استخدمي النقود
864
01:08:39,787 --> 01:08:42,253
.سأمحو سجلاتك. لا تتركي أثراً
865
01:08:42,255 --> 01:08:45,727
.لا توجد طريقة لأي شخص ليجدك -
كيف ستجدني؟ -
866
01:08:46,393 --> 01:08:48,259
.لن أفعل
867
01:08:54,702 --> 01:08:57,637
.لا. لا -
.من فضلك. عليكِ الذهاب -
868
01:08:57,639 --> 01:08:59,605
.لا، جون
869
01:08:59,607 --> 01:09:02,209
.لا. لا
870
01:09:02,275 --> 01:09:04,646
.جوي، من فضلك، اذهبي. الآن
871
01:09:10,317 --> 01:09:12,520
.لم يحدث الأمر بهذه الطريقة بالضبط
872
01:09:13,253 --> 01:09:15,288
.حسناً، هذه هي الطريقة التي أتذكرها بها
873
01:09:16,791 --> 01:09:19,359
ألم تتساءل أبداً ما هي أخباري؟
874
01:09:19,861 --> 01:09:21,929
ألم تتساءل أبداً ما الذي أردت قوله؟
875
01:09:30,337 --> 01:09:31,704
.تهانينا
876
01:09:31,706 --> 01:09:33,340
.شكراً لك
877
01:10:05,238 --> 01:10:06,337
إذن كنتِ تعلمين؟
878
01:10:06,339 --> 01:10:09,276
كنتِ تعلمين أنكِ حامل ولم تخبريني؟
879
01:10:09,342 --> 01:10:10,543
.لقد قلت اذهب، اخرج
880
01:10:10,545 --> 01:10:12,377
...لكن لو كنت أعرف
881
01:10:12,379 --> 01:10:15,280
إذن ماذا؟
هل كنت ستقبض عليّ؟
882
01:10:15,282 --> 01:10:16,716
هل كان ريموند سيولد في السجن؟
883
01:10:16,718 --> 01:10:18,517
.لا، شكراً لك -
- إذن، ماذا، أنتِ -
884
01:10:18,519 --> 01:10:19,919
تهربين إلى شخص مثل كوانغ؟
885
01:10:19,921 --> 01:10:22,590
.لا يحق لك الحكم على اختياراتي
886
01:10:22,857 --> 01:10:27,294
.لقد فعلت ما كان عليّ فعله لحماية ابني
887
01:10:27,628 --> 01:10:29,394
.لقد ضحيت بكل شيء
888
01:10:29,396 --> 01:10:30,596
.وأنا أيضاً
889
01:10:30,598 --> 01:10:31,630
.لقد ضحيت بك
890
01:10:31,632 --> 01:10:34,434
.الشيء الوحيد في حياتي الذي كان مهماً
891
01:10:39,874 --> 01:10:42,009
.حسناً، حسناً
892
01:10:43,276 --> 01:10:44,679
.حسناً
893
01:10:45,980 --> 01:10:48,549
هل تريد أن تكون جزءاً من هذه العائلة؟
894
01:10:48,649 --> 01:10:50,616
.أريد -
هل أنت متأكد؟ -
895
01:10:50,618 --> 01:10:52,250
.أنا متأكد
896
01:10:52,252 --> 01:10:55,353
.ولا مزيد من الأسرار، كل شيء في العلن
897
01:10:55,355 --> 01:10:56,488
.يمكنني فعل ذلك
898
01:10:56,490 --> 01:10:58,289
.إذا لم ينجح الأمر، سنتوقف
899
01:10:58,291 --> 01:10:59,825
.لا أريد أن يتأذى ريموند
900
01:10:59,827 --> 01:11:01,794
.وأنا أيضاً
901
01:11:01,796 --> 01:11:04,297
.وسنتحرك ببطء
902
01:11:05,767 --> 01:11:07,702
.هذا مناسب لي
903
01:11:36,931 --> 01:11:38,664
ماذا؟
الشرطة تريد
904
01:11:38,666 --> 01:11:41,501
التحدث معك بشأن
.إطلاق النار في الفندق
905
01:11:41,803 --> 01:11:43,903
.كوانغ، هذا أمر خطير
906
01:11:43,905 --> 01:11:45,773
ماذا أقول لهم؟
907
01:12:46,667 --> 01:12:48,934
.نعم
أرأيت؟
908
01:12:48,936 --> 01:12:50,435
.هذه هي الطريقة
909
01:12:50,437 --> 01:12:52,037
.اطرق الباب، انتظر، ثم ادخل
910
01:12:52,039 --> 01:12:54,540
.جيد
ما الأمر؟
911
01:12:54,542 --> 01:12:56,110
.أبحث عن جون فقط
912
01:12:56,644 --> 01:12:58,409
هاه؟
.أنت تعرف جون
913
01:12:58,411 --> 01:13:00,045
،طويل القامة، غاضب، يكره الابتسام
914
01:13:00,047 --> 01:13:01,747
.ليس ميتًا، وليس طاهيًا
915
01:13:01,749 --> 01:13:03,782
...نعم، أنا آسف. همم
916
01:13:03,784 --> 01:13:06,587
.لم أره على الإطلاق... لا
917
01:13:06,787 --> 01:13:09,521
هل أنتِ بخير، يا أمي؟
.نعم، أنا بخير. نعم
918
01:13:09,523 --> 01:13:11,056
لماذا تبحث عن جون؟
919
01:13:11,058 --> 01:13:13,092
لقد كنت قاسيًا جدًا
.عليه بالأمس
920
01:13:13,094 --> 01:13:14,860
.أردت فقط أن أعتذر
921
01:13:14,862 --> 01:13:17,029
.لا تقلق
.إنه رجل قوي
922
01:13:17,031 --> 01:13:18,564
.نعم، أعرف
923
01:13:18,566 --> 01:13:20,532
ما زلت أعتقد
.أنه يريد سماع ذلك مع ذلك
924
01:13:20,534 --> 01:13:22,400
ربما يكون في
.الجبال، يمارس عمله
925
01:13:22,402 --> 01:13:24,672
.حسنًا. شكرًا
.نعم
926
01:13:30,645 --> 01:13:31,844
.أنا لا أكره الابتسام
927
01:13:31,846 --> 01:13:33,078
.أحب الابتسام
حقًا؟
928
01:13:33,080 --> 01:13:34,813
.نعم--
.أرني
929
01:13:34,815 --> 01:13:37,883
حسنًا. حسنًا، هذه هي
."ابتسامتي "بيتزا للعشاء
930
01:13:37,885 --> 01:13:39,551
...وهذه
931
01:13:39,553 --> 01:13:44,058
هي ابتسامة "وجدت جوازات سفر
."و10,000 دولار نقدًا
932
01:13:44,692 --> 01:13:46,058
.أعطني ذلك
933
01:13:46,060 --> 01:13:47,593
.قلت لا مزيد من الأسرار
934
01:13:47,595 --> 01:13:49,595
.حسنًا. إنها خطة هروبنا
935
01:13:49,597 --> 01:13:51,897
،بعض النقود للسفر
.جوازات سفر مزورة
936
01:13:51,899 --> 01:13:53,599
.كل ما نحتاجه للهروب
937
01:13:53,601 --> 01:13:55,500
...باستثناء
باستثناء ماذا؟
938
01:13:55,502 --> 01:13:58,504
لدي جوازات سفر
.لي ولراي فقط
939
01:13:58,506 --> 01:14:00,973
.لا تقلق
.لن ننفصل
940
01:14:00,975 --> 01:14:03,008
.لن أفقدك مرة أخرى
941
01:14:08,816 --> 01:14:11,449
هذه الحادثة
،في الفندق
942
01:14:11,451 --> 01:14:14,653
تم العثور على ستة من حراسك الشخصيين
.هناك
943
01:14:14,655 --> 01:14:16,055
متى وقعت الحادثة؟
944
01:14:16,057 --> 01:14:19,692
.حوالي، همم، الساعة 5، 6 مساءً
945
01:14:19,694 --> 01:14:21,727
.همم
946
01:14:21,729 --> 01:14:23,898
،هذا يصعب تفسيره
947
01:14:24,464 --> 01:14:25,965
،لكن، أيها النائب ليو، كما تعلم
948
01:14:25,967 --> 01:14:28,869
لا يبدو أن هذا
.يخصني
949
01:14:30,503 --> 01:14:34,039
لكن كما ترى، سجل موظفوّي
.خروجهم في الساعة 4 مساءً
950
01:14:34,041 --> 01:14:36,575
وما يفعله موظفوّي
في وقتهم الشخصي
951
01:14:36,577 --> 01:14:39,613
.هو شأنهم، وليس شأني
952
01:14:40,181 --> 01:14:42,047
كيف نعرف أن هذه حقيقية؟
953
01:14:42,049 --> 01:14:44,550
أيها النائب، السؤال الحقيقي
الذي يجب أن تطرحه هو
954
01:14:44,552 --> 01:14:46,785
من قتل موظفيّ المساكين؟
955
01:14:46,787 --> 01:14:48,520
لماذا تستجوبني
956
01:14:48,522 --> 01:14:51,625
بينما يوجد قاتل حقيقي
يطلق سراحه هناك؟
957
01:14:52,193 --> 01:14:54,193
:يذكرني هذا بالمثل الصيني
958
01:14:54,195 --> 01:14:56,996
لماذا تقتل الدجاجة
.لتخيف القرد
959
01:14:56,998 --> 01:14:59,999
هل أنت دجاجة
أم قرد، سيد كوانغ؟
960
01:15:00,001 --> 01:15:03,202
كما تعلم، يبدو لي وكأنك
.تتعامل مع محترف حقيقي
961
01:15:03,204 --> 01:15:06,907
شخص مدرب
.على مجموعة فريدة من المهارات
962
01:15:07,208 --> 01:15:09,208
،كما تعلم
،إذا كان ينبغي أن يكون أي شخص مشتبهًا به
963
01:15:09,210 --> 01:15:10,376
.فهو هذا الشخص، وليس أنا
964
01:15:10,378 --> 01:15:13,512
،تقصد الأمريكي
.جورج واشنطن
965
01:15:13,514 --> 01:15:15,149
.جورج واشنطن
966
01:15:15,783 --> 01:15:17,852
...جورج واشنطن
967
01:15:19,220 --> 01:15:22,590
!ليس جورج واشنطن
968
01:15:24,925 --> 01:15:27,561
.قابل العميل جون لولور
969
01:15:27,762 --> 01:15:29,928
ضحى رجالي بحياتهم
970
01:15:29,930 --> 01:15:32,598
في محاولة لمنعه من
.اختطاف زوجتي
971
01:15:32,600 --> 01:15:34,133
لماذا يفعل هذا؟
972
01:15:34,135 --> 01:15:38,537
لأن هذا جون لولور
.أنجب طفلًا من زوجتي
973
01:15:38,539 --> 01:15:40,706
الطفل ذاته
الذي كنت أربيه على أنه
974
01:15:40,708 --> 01:15:43,844
ابني لمدة
.13 عامًا الماضية
975
01:15:46,047 --> 01:15:50,184
كانت قضيته الأولى هنا في تايبيه
.هنا للتحقيق معي
976
01:15:52,186 --> 01:15:53,854
.سنرى
977
01:15:54,688 --> 01:15:56,123
.من فضلك انظر في الأمر
978
01:16:07,735 --> 01:16:08,967
أي أخبار؟
979
01:16:08,969 --> 01:16:11,236
.أبحث في كل مكان
.لا أجد شيئًا
980
01:16:11,238 --> 01:16:13,872
،تحقق من مطاراتهم
.محطات القطارات
981
01:16:13,874 --> 01:16:15,342
.جميعها مراقبة
982
01:16:15,876 --> 01:16:16,975
.جرب قريتها
983
01:16:16,977 --> 01:16:19,713
،قالت إنها لن تعود أبدًا
.لكنك لا تعرف أبدًا
984
01:16:30,157 --> 01:16:31,790
استمع إليّ
.بعناية فائقة
985
01:16:31,792 --> 01:16:33,959
هذا مهم حقًا، حسنًا؟
986
01:16:33,961 --> 01:16:36,664
.دفتر حسابات كوانغ
هل كان هناك أي دفاتر أخرى؟
987
01:16:36,730 --> 01:16:38,230
.لا أعرف. ربما
988
01:16:38,232 --> 01:16:40,132
.لم أرَ أي دفاتر أخرى
989
01:16:40,134 --> 01:16:41,733
.يوجد واحد فقط
990
01:16:41,735 --> 01:16:44,870
إنه مسيطر
،إذا لم نتمكن من العثور على دليل قاطع
991
01:16:44,872 --> 01:16:46,105
كوانغ ليس ذكيًا بما فيه الكفاية
992
01:16:46,107 --> 01:16:47,973
للاحتفاظ بكل هذه
.المعلومات في رأسه
993
01:16:47,975 --> 01:16:50,911
حسنًا، كنت في مكتبه
.بعد ظهر أحد الأيام
994
01:16:51,912 --> 01:16:52,811
.ربما كان وحيد القرن
995
01:16:52,813 --> 01:16:54,913
لديه
.تمثال وحيد قرن على مكتبه
996
01:16:54,915 --> 01:16:56,248
ماذا لو لم يكن
تمثالًا على الإطلاق؟
997
01:16:56,250 --> 01:16:58,217
.إنه قرص صلب
.يمكنني الذهاب لإحضاره
998
01:16:58,219 --> 01:16:59,685
.لا
999
01:16:59,687 --> 01:17:01,822
--سيكون من السهل
.لا
1000
01:17:03,190 --> 01:17:05,257
.سنجد طريقة أخرى
ما هي الطريقة الأخرى؟
1001
01:17:05,259 --> 01:17:07,960
أنت قلتها: بدون
.أي دليل، يفوز كوانغ
1002
01:17:07,962 --> 01:17:09,895
.سنجد واحدًا
.لا تقلق
1003
01:17:09,897 --> 01:17:11,699
.لقد حصلنا على هذا
1004
01:17:13,334 --> 01:17:16,303
.مهلًا، لا تذهب بعيدًا
1005
01:18:10,191 --> 01:18:12,459
هل وجدتها؟
1006
01:18:13,794 --> 01:18:16,130
.لا
إذًا لماذا تتصل بي؟
1007
01:18:16,397 --> 01:18:18,032
هاه؟
1008
01:18:20,768 --> 01:18:22,203
.ولد جيد
1009
01:18:26,173 --> 01:18:27,839
.حان وقت الذهاب
1010
01:18:27,841 --> 01:18:29,343
ما الخطب؟
1011
01:18:29,877 --> 01:18:31,243
ماذا تفعل؟
1012
01:18:31,245 --> 01:18:32,811
.لا، لقد وعدت
1013
01:18:32,813 --> 01:18:34,146
سنفترق
.لفترة قصيرة فقط
1014
01:18:34,148 --> 01:18:37,015
سأنشئ بريدًا إلكترونيًا آمنًا
لنتواصل من خلاله، حسنًا؟
1015
01:18:37,017 --> 01:18:39,351
،إنها خطة سيئة
.لكنها الخطة الوحيدة التي لدينا
1016
01:18:39,353 --> 01:18:41,255
!ريموند
بو بو، أين ريموند؟
1017
01:18:44,959 --> 01:18:47,292
.مرحبًا، يا رفاق
أين ريموند؟
1018
01:18:47,294 --> 01:18:48,860
.أخذ دراجتي النارية
1019
01:18:48,862 --> 01:18:50,764
.قال إن لديه ما يفعله
1020
01:19:16,357 --> 01:19:18,158
.مرحبًا، ريموند
1021
01:19:18,359 --> 01:19:20,528
هل تحتاج إلى براية أقلام أخرى؟
1022
01:19:31,205 --> 01:19:33,541
هل وجدتها؟
.أنا كوانغ
1023
01:19:34,008 --> 01:19:36,875
جوي، عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
1024
01:19:36,877 --> 01:19:38,410
هل آذوكِ؟
أين ريموند؟
1025
01:19:38,412 --> 01:19:40,445
لا داعي للقلق
.بشأن ريموند، يا حبيبتي
1026
01:19:40,447 --> 01:19:41,849
.إنه هنا معي
1027
01:19:41,915 --> 01:19:43,315
.لن يهرب هذه المرة
1028
01:19:45,252 --> 01:19:48,320
كوانغ، أنا العميل
.لولور
1029
01:19:48,322 --> 01:19:50,255
.العميل جون لولور
1030
01:19:50,257 --> 01:19:51,890
.سررت بلقائك أخيرًا
1031
01:19:51,892 --> 01:19:52,958
.كوانغ، دعه يذهب
1032
01:19:52,960 --> 01:19:55,827
وماذا أحصل؟
ماذا تريد؟
1033
01:19:55,829 --> 01:19:57,398
...ماذا أريد
1034
01:19:57,965 --> 01:19:59,498
ماذا أريد؟
1035
01:19:59,500 --> 01:20:01,867
،ما أريده، أيها العميل لولور
1036
01:20:01,869 --> 01:20:06,173
هو أن تذهب بعيدًا
.وتتركني أنا وزوجتي وشأننا
1037
01:20:06,974 --> 01:20:09,176
.ارجع من حيث أتيت
1038
01:20:09,877 --> 01:20:11,877
.حسنًا، إذًا نتبادل
1039
01:20:11,879 --> 01:20:13,447
.أنا مقابل ريموند
1040
01:20:15,015 --> 01:20:17,482
،منطقة شيميندينغ
.زقاق أمريكا
1041
01:20:17,484 --> 01:20:19,386
زقاق أمريكا؟
1042
01:20:19,887 --> 01:20:21,987
هل أنت متأكد من أنك لا تريد
تجربة بعض الطعام التايواني اللذيذ
1043
01:20:21,989 --> 01:20:24,024
قبل أن تذهب؟
1044
01:20:24,158 --> 01:20:25,959
.الظهر
1045
01:20:26,960 --> 01:20:28,894
ماذا تفعل؟
قلت إنك ستفعل أي شيء
1046
01:20:28,896 --> 01:20:30,128
.لحماية ابننا. وكذلك سأفعل أنا
1047
01:20:30,130 --> 01:20:31,496
.سيقتلك
1048
01:20:31,498 --> 01:20:34,134
.سنرى ذلك
1049
01:20:38,906 --> 01:20:40,072
.ثق بي
1050
01:20:40,074 --> 01:20:41,609
.حسنًا؟ اذهب
1051
01:21:41,268 --> 01:21:42,501
أين ريموند؟
1052
01:21:42,503 --> 01:21:44,138
.إنه في السيارة
1053
01:21:44,371 --> 01:21:45,170
!أمي
1054
01:21:45,172 --> 01:21:47,274
.لا. لا. لا
.أمي
1055
01:21:48,008 --> 01:21:49,074
.لنذهب
1056
01:21:49,076 --> 01:21:50,208
.لا، لم تكن هذه هي الصفقة
1057
01:21:50,210 --> 01:21:51,613
صفقة؟
1058
01:21:52,179 --> 01:21:54,281
لا تتحدث معي
.عن أي صفقة
1059
01:21:56,618 --> 01:22:00,254
جوي، هل تتذكرين
أول مرة التقينا فيها؟
1060
01:22:03,157 --> 01:22:04,592
.أوه
1061
01:22:05,192 --> 01:22:06,628
.لم تخبرك
1062
01:22:08,596 --> 01:22:10,698
.دعني أخبرك عن قصتنا
1063
01:22:31,018 --> 01:22:32,520
شاي؟
1064
01:22:39,092 --> 01:22:41,729
أبحث عن بعض
.البضائع المفقودة
1065
01:23:00,147 --> 01:23:02,314
.اهدأ! أبعد يديك عنها
1066
01:23:10,424 --> 01:23:11,490
ماذا فعلت بها؟
1067
01:23:11,492 --> 01:23:13,962
.لا، لا تقلق بشأنها
1068
01:23:14,127 --> 01:23:15,160
.قلق بشأنك
1069
01:23:15,162 --> 01:23:18,232
هناك عواقب لما
.فعلته
1070
01:23:18,566 --> 01:23:21,601
،أولًا
.قتلت أفضل سائق لدي
1071
01:23:21,603 --> 01:23:24,137
من الصعب العثور على
.مساعدة جيدة هذه الأيام
1072
01:23:24,238 --> 01:23:25,538
.آسف
1073
01:23:25,540 --> 01:23:27,241
.أنا متأكد من ذلك
1074
01:23:29,644 --> 01:23:31,311
هل يعجبك؟
1075
01:23:32,279 --> 01:23:33,581
.بورش
1076
01:23:34,081 --> 01:23:37,752
.RWB 964 توربو مزدوج
1077
01:23:40,220 --> 01:23:42,524
لماذا لا تأتي للعمل معي؟
1078
01:23:43,257 --> 01:23:44,222
ماذا ستفعل؟
1079
01:23:44,224 --> 01:23:46,224
ستتعفن في
قرية الصيد الصغيرة هذه
1080
01:23:46,226 --> 01:23:48,026
لبقية حياتك؟
1081
01:23:48,028 --> 01:23:50,264
،أنت ذكي جدًا
1082
01:23:50,632 --> 01:23:52,097
.جميل جدًا لذلك
1083
01:23:54,569 --> 01:23:56,501
.لقد قتلتها
،لا
1084
01:23:56,503 --> 01:23:58,303
--لست نوعًا من
!بو بو
1085
01:23:58,305 --> 01:24:01,674
!بو بو
1086
01:24:01,676 --> 01:24:04,476
.شش. توقف. اهدأ
1087
01:24:04,478 --> 01:24:06,144
.اهدأ
1088
01:24:06,146 --> 01:24:08,816
...شش
1089
01:24:10,417 --> 01:24:12,052
.لا بأس
1090
01:24:13,555 --> 01:24:15,222
.مهلًا
1091
01:24:20,628 --> 01:24:23,063
.أرأيت؟ يمكنك الوثوق بي
1092
01:24:23,397 --> 01:24:24,764
.لن أكذب عليك أبدًا
1093
01:24:24,766 --> 01:24:28,101
،سأحميك دائمًا
.أنت وعائلتك
1094
01:24:28,670 --> 01:24:31,639
سأمنحك
.الحياة التي تستحقها
1095
01:24:32,239 --> 01:24:34,509
يمكننا أن نكون
.فريقًا رائعًا معًا
1096
01:24:36,744 --> 01:24:38,746
ماذا تقول، همم؟
1097
01:24:39,681 --> 01:24:41,348
صفقة؟
1098
01:24:49,122 --> 01:24:50,692
.إنها صفقة جديدة. الآن
1099
01:24:55,295 --> 01:24:56,698
.هيا
1100
01:25:21,388 --> 01:25:23,658
هل أنت بخير؟
.نعم، أنا بخير
1101
01:25:28,663 --> 01:25:29,795
.انبطح
1102
01:25:45,412 --> 01:25:47,915
.اذهب
!اجلس
1103
01:26:07,802 --> 01:26:10,170
تفعل هذا بي؟
1104
01:26:11,304 --> 01:26:13,304
.من المفترض أن نكون عائلة
1105
01:26:13,306 --> 01:26:14,876
تفعل هذا بي؟
1106
01:26:15,643 --> 01:26:17,175
هاه؟
1107
01:26:17,177 --> 01:26:19,545
بعد كل شيء
فعلته لكليكما؟
1108
01:26:19,547 --> 01:26:21,214
تفعل هذا بي؟
1109
01:26:30,257 --> 01:26:32,357
.كل شيء سيكون على ما يرام
1110
01:26:32,359 --> 01:26:33,795
.سنبدأ من جديد
1111
01:26:40,601 --> 01:26:42,603
.سنكون عائلة مرة أخرى
1112
01:26:43,671 --> 01:26:45,437
.سنكون عائلة مرة أخرى
1113
01:26:45,439 --> 01:26:47,340
.لا تقلق
1114
01:26:54,649 --> 01:26:55,950
هل أنت بخير؟
1115
01:26:56,584 --> 01:26:59,451
كوانغ، لا يزال لديه
.محرك أقراص USB
1116
01:26:59,453 --> 01:27:01,522
.ابقَ هنا
1117
01:27:49,269 --> 01:27:51,271
.ابتعد عن الطريق، يا رجل
1118
01:27:55,375 --> 01:27:57,444
.مهلًا، انتبه
1119
01:28:27,575 --> 01:28:29,911
!كوانغ، توقف عند هذا الحد
1120
01:28:30,044 --> 01:28:31,579
.لا تتحرك
1121
01:28:31,846 --> 01:28:34,582
أبقِ يديك
.حيث أستطيع رؤيتهما
1122
01:28:35,817 --> 01:28:37,585
.أنت رهن الاعتقال
1123
01:28:39,587 --> 01:28:40,953
.على الأرض الآن، الآن
1124
01:28:40,955 --> 01:28:42,453
.لا
1125
01:28:42,455 --> 01:28:44,422
.الناس يغادرون
1126
01:28:44,424 --> 01:28:46,859
.انتهى الأمر، كوانغ
.أنت رهن الاعتقال
1127
01:28:46,861 --> 01:28:49,862
لا علاقة لهذا
.بقضية صيدك
1128
01:28:49,864 --> 01:28:52,598
!هذا بينك وبيني
.هذا ليس أمرًا شخصيًا
1129
01:28:52,600 --> 01:28:54,432
.بالطبع هو كذلك
1130
01:28:54,434 --> 01:28:57,402
لقد انتظرت 15 عامًا حتى
.تحبني، ثم تظهر أنت
1131
01:28:57,404 --> 01:29:00,039
ماذا يمكنك أن تقدم لها
مما لا أستطيع، هاه؟
1132
01:29:00,041 --> 01:29:01,907
لا يمكنك حتى
.رعاية ابنك
1133
01:29:01,909 --> 01:29:03,945
.أنا فقط أقوم بعملي
1134
01:29:04,512 --> 01:29:05,845
إنها المرة الأخيرة، كوانغ
1135
01:29:05,847 --> 01:29:07,378
.انبطح على الأرض اللعينة
1136
01:29:07,380 --> 01:29:09,347
هيا، أطلق النار عليّ. هاه؟
1137
01:29:09,349 --> 01:29:10,885
.أنا أعزل
1138
01:29:43,718 --> 01:29:46,687
هل هذا فيلم ثلاثي الأبعاد؟
1139
01:29:48,388 --> 01:29:50,157
.إنهم يتقاتلون حقًا
1140
01:29:50,524 --> 01:29:52,591
.لا تشاهده
.قليلًا فقط
1141
01:30:09,043 --> 01:30:12,613
!يا إلهي، إنه عنيف جدًا
1142
01:30:48,049 --> 01:30:50,783
.أرأيت، كنت على حق
بشأن ماذا؟
1143
01:30:50,785 --> 01:30:52,618
.أنت تريدها
1144
01:30:52,620 --> 01:30:53,919
.أنت تقاتل من أجلها
1145
01:30:53,921 --> 01:30:56,489
لكن سيتعين عليك
.قتلي
1146
01:30:56,691 --> 01:30:58,626
.لأنها تحتاجني
1147
01:30:59,593 --> 01:31:01,429
.إنها لا تحتاج أحدًا
1148
01:31:03,998 --> 01:31:07,101
.قتال جيد، يعجبني
1149
01:31:41,802 --> 01:31:42,968
سيجارة؟
1150
01:31:42,970 --> 01:31:45,072
أي أحد؟ هل لديك سيجارة؟
1151
01:31:46,040 --> 01:31:47,641
.أقلع عن التدخين
1152
01:31:47,742 --> 01:31:49,243
هل تريد مصاصة؟
1153
01:31:49,944 --> 01:31:51,679
.نعم، حسنًا
1154
01:31:52,546 --> 01:31:53,645
هل دفعتُ الكفالة؟
1155
01:31:53,647 --> 01:31:56,817
.شخص ما يريد رؤيتك أولًا
1156
01:32:06,527 --> 01:32:08,227
.مهلًا، شكرًا لك على إخراجي بكفالة
1157
01:32:08,229 --> 01:32:10,662
.لم يكن أنا
.يريدون مليونًا من أجلك
1158
01:32:10,664 --> 01:32:12,064
.مبلغ كبير جدًا بالنسبة للوكالة
1159
01:32:12,066 --> 01:32:14,600
.شكرًا، يا رئيس
،قلت لك أن تذهب في إجازة
1160
01:32:14,602 --> 01:32:16,769
.هروب في عطلة نهاية الأسبوع
.بدلًا من ذلك، أصبحتَ مارقًا
1161
01:32:16,771 --> 01:32:18,203
لم تتمكن حتى من
.إحضار دفتر الأستاذ
1162
01:32:18,205 --> 01:32:20,539
نعم، حسنًا، لدي
.شيء أفضل
1163
01:32:20,541 --> 01:32:23,075
،جميع سجلات كوانغ
،بيانات الشحن
1164
01:32:23,077 --> 01:32:25,911
،الإمدادات، المشترين
.مخصصات الكربون غير القانونية
1165
01:32:25,913 --> 01:32:27,646
.هذا حقيقي
.أكثر من حقيقي
1166
01:32:27,648 --> 01:32:29,048
حسنًا، دعني أتعامل
.مع الأمر من هنا
1167
01:32:29,050 --> 01:32:31,884
،حتى ذلك الحين
.من الأفضل أن تختفي
1168
01:32:31,886 --> 01:32:33,854
.حقًا هذه المرة
1169
01:32:34,088 --> 01:32:36,188
.اختفِ. جميعكم
لعطلة نهاية الأسبوع؟
1170
01:32:36,190 --> 01:32:37,923
...اجعلها بضعة أسابيع
1171
01:32:37,925 --> 01:32:39,827
.بضع سنوات
1172
01:32:43,130 --> 01:32:44,999
حسنًا، ما التالي؟
1173
01:32:45,266 --> 01:32:48,602
.تغادر تايبيه، على الفور
1174
01:33:01,749 --> 01:33:04,216
روبن هود، شكرًا لك
.على إخراجي بكفالة
1175
01:33:04,218 --> 01:33:06,085
.ليس أموالي
.تفضل
1176
01:33:06,087 --> 01:33:08,622
.شكرًا
إذًا ماذا نفعل الآن؟
1177
01:33:08,722 --> 01:33:09,888
...همم
1178
01:33:09,890 --> 01:33:10,956
إجازة عائلية؟
1179
01:33:10,958 --> 01:33:12,758
.أوه، نعم. نعم
1180
01:33:12,760 --> 01:33:14,259
.لا، لا يزال لديك مدرسة
1181
01:33:14,261 --> 01:33:15,928
هيا، بضعة أيام
.لن تضر
1182
01:33:15,930 --> 01:33:17,229
ماذا يتعلمون في
هذا العمر على أي حال؟
1183
01:33:17,231 --> 01:33:19,198
بالإضافة إلى ذلك، لقد حصلت بالفعل على
.أعلى الدرجات في اختبار الرياضيات الأخير
1184
01:33:19,200 --> 01:33:20,966
.لا. لا
.تفضل. هيا
1185
01:33:20,968 --> 01:33:21,934
.لقد مر هذا الطفل بالكثير
1186
01:33:21,936 --> 01:33:24,770
نعم، لقد تضررت عاطفيًا
.مدى الحياة
1187
01:33:24,772 --> 01:33:27,041
.مستحيل إطلاقا
1188
01:33:28,275 --> 01:33:29,975
.لدي هذا. هيا
1189
01:33:29,977 --> 01:33:32,911
مهلًا، جوي، استمعي، لقد استعدتُ
.جواز سفري للتو
1190
01:33:32,913 --> 01:33:35,280
هذا وقت مناسب حقًا لنا
.للذهاب في أول رحلة عائلية لنا
1191
01:33:35,282 --> 01:33:36,748
.لا
!هيا
1192
01:33:36,750 --> 01:33:38,817
،هيا
.أنتِ مُسيطرة جدًا
1193
01:33:38,819 --> 01:33:40,686
.أفتقد المدرسة، أشهر في كل مرة
1194
01:33:40,688 --> 01:33:41,554
.انظر كيف أصبحتُ
1195
01:33:41,556 --> 01:33:44,325
...كيف أصبحتَ
...هاه
1196
01:33:59,974 --> 01:34:01,842
هل يعجبك؟
1197
01:34:02,076 --> 01:34:03,811
(نعم. (بالفرنسية: Oui
1198
01:34:05,880 --> 01:34:07,146
.هيا، راي
1199
01:34:07,148 --> 01:34:08,814
.خفف من الصور
1200
01:34:08,816 --> 01:34:10,818
لدينا 13 عامًا من كتب قصاصات
.فارغة لملئها
1201
01:34:10,918 --> 01:34:13,954
.أوه، هذا لي
.سأحضره
1202
01:34:15,356 --> 01:34:17,725
--لدي بعض
--لدي شيء أريد
1203
01:34:17,791 --> 01:34:20,995
.لا، لا بأس. أنت أولًا
.هذه المرة أنت أولًا بالتأكيد
1204
01:34:21,228 --> 01:34:23,397
.لدي هدية لك
1205
01:34:25,299 --> 01:34:27,868
الآن لا يمكنك القول
.إنك لم تكن تعلم
1206
01:34:33,841 --> 01:34:37,144
.واو، كان ذلك... سريعًا
1207
01:34:38,312 --> 01:34:41,148
...كيف يمكنك؟ أقصد
1208
01:34:41,882 --> 01:34:43,916
هل أنتِ متأكدة؟
1209
01:34:43,918 --> 01:34:45,386
--ماذا
1210
01:34:45,920 --> 01:34:47,288
--هل هو
1211
01:34:47,721 --> 01:34:49,690
--هل هو
هل هو لك؟
1212
01:34:52,193 --> 01:34:53,861
هل يهم؟
1213
01:34:56,030 --> 01:34:57,464
.لا
1214
01:35:06,907 --> 01:35:08,776
(شكرًا. (بالفرنسية: Merci
1215
01:35:08,842 --> 01:35:10,110
.رائع بالتأكيد
1216
01:35:11,842 --> 01:35:17,110
ترجمة وتعديل
|| || المهندس/ محمود اسامه