1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:52,313 --> 00:00:55,403 قراره یه روزی کارهای شگفت‌انگیز بکنی، زویا لاو 3 00:00:58,449 --> 00:01:00,060 قراره دنیا رو تغییر بدی 4 00:01:00,084 --> 00:01:10,084 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 5 00:01:16,424 --> 00:01:17,903 حالا معنیش چیه؟ 6 00:01:19,166 --> 00:01:22,560 خب... معنیش دقیقاً همینه 7 00:01:23,344 --> 00:01:26,260 یه سیاه‌چاله داره داخل بدنش رشد می‌کنه 8 00:01:27,957 --> 00:01:29,219 سیاه‌چاله؟ 9 00:01:29,959 --> 00:01:33,702 ،بله، کوچیکش، حدوداً اندازه یه بادوم‌زمینی 10 00:01:33,876 --> 00:01:35,182 درست اینجا بین ریه‌هاش 11 00:01:36,052 --> 00:01:38,533 اینجا یه بروشور داریم اگه بخواید یه نگاهی بندازید 12 00:01:38,707 --> 00:01:40,622 خب باید چی‌کار کنیم؟ حالا چی میشه؟ 13 00:01:41,536 --> 00:01:42,667 ...خب 14 00:01:45,540 --> 00:01:47,759 ...متأسفم 15 00:01:49,413 --> 00:01:51,763 کار خاصی نمی‌تونیم براش بکنیم 16 00:01:53,809 --> 00:01:55,724 الان، توصیه‌ام اینه که ببریدش خونه 17 00:01:56,768 --> 00:01:58,466 سعی کنید حواسش رو از ماجرا پرت کنید 18 00:01:58,640 --> 00:02:01,730 سعی کنید سرگرمش کنید، امیدوار نگهش دارید 19 00:02:03,297 --> 00:02:04,646 فقط شرایطش رو راحت کنید 20 00:02:06,126 --> 00:02:07,257 راحت؟ 21 00:02:07,649 --> 00:02:09,390 چقدر دیگه فرصت داره؟ 22 00:02:12,001 --> 00:02:14,395 .گفتنش سخته حقیقتاً نمی‌دونیم 23 00:02:16,788 --> 00:02:18,050 ...و اگه با این وضع ادامه پیدا کنه 24 00:02:20,966 --> 00:02:22,272 به نظرم شاید یک هفته دیگه 25 00:02:28,235 --> 00:02:29,236 متأسفم 26 00:02:29,497 --> 00:02:31,063 دارن بازی رو تماشا می‌کنن 27 00:02:35,720 --> 00:02:37,026 سلام مامان 28 00:02:39,246 --> 00:02:40,421 حالت چطوره؟ 29 00:02:44,294 --> 00:02:47,384 خب، انگار قراره امروز ببریمت خونه 30 00:02:49,560 --> 00:02:50,735 پس خوب میشه 31 00:02:54,826 --> 00:02:56,437 آره 32 00:03:00,180 --> 00:03:01,311 عالیه 33 00:03:08,797 --> 00:03:09,928 !مراقب پاهات باش 34 00:03:11,321 --> 00:03:14,281 ...اینجا نوشته بین فضانوردان کاملاً متداوله 35 00:03:14,455 --> 00:03:15,847 ...و افرادی که در معرض 36 00:03:16,021 --> 00:03:18,633 تشعشع شدید طولانی قرار داشتن 37 00:03:18,807 --> 00:03:20,678 شاید الان لازم نباشه بخونیمش 38 00:03:20,852 --> 00:03:22,941 مامان، هنوز علائمی نداری؟ 39 00:03:24,116 --> 00:03:26,293 ،نوشته می‌تونه باعث انسداد روده‌ای 40 00:03:26,467 --> 00:03:27,859 ولی همچنین اسهال بشه 41 00:03:32,255 --> 00:03:35,084 یه سی‌دی جدید خریدم، می‌دونی؟ 42 00:03:35,258 --> 00:03:38,653 سربازان ریتم 43 00:03:41,960 --> 00:03:43,397 خودشه 44 00:03:43,571 --> 00:03:45,007 کافیه 45 00:03:45,181 --> 00:03:46,400 واقعاً به ویلچر نیاز ندارم 46 00:03:46,574 --> 00:03:47,662 مطمئنی؟ اینجا ردیفش کردم 47 00:03:49,141 --> 00:03:51,013 لعنتی. فقط یه لحظه بهم وقت بده 48 00:03:51,579 --> 00:03:53,885 مسخره 49 00:04:02,198 --> 00:04:03,373 خوبی؟ 50 00:04:03,895 --> 00:04:05,114 آره 51 00:04:06,594 --> 00:04:10,902 فقط فردا نمی‌خوام برم پیش ناشرها 52 00:04:11,076 --> 00:04:13,601 خب، می‌خوان ببیننت 53 00:04:14,166 --> 00:04:16,125 ...احتمالاً بابت آخرین چپتری که فرستادیم 54 00:04:16,299 --> 00:04:17,866 خیلی هیجان‌زده هستن 55 00:04:20,782 --> 00:04:21,957 اونجا چی داری؟ 56 00:04:25,613 --> 00:04:26,657 هیچی 57 00:04:32,097 --> 00:04:34,970 البته. یعنی نمی‌خوایم تحت‌فشار بذاریم‌تون 58 00:04:35,840 --> 00:04:37,799 ...می‌دونم چپتر آخری که فرستادید یکم 59 00:04:37,973 --> 00:04:40,758 .شماها از پسش برمیاید مطمئنم 60 00:04:40,932 --> 00:04:43,587 زویا رو می‌شناسم. یه مبارزه 61 00:04:43,892 --> 00:04:45,676 باشه. ممنون 62 00:04:45,850 --> 00:04:48,810 .خواهش می‌کنم مطمئن میشیم کامل بشه 63 00:04:49,593 --> 00:04:51,508 حتی مکاپِ کاورش رو هم زدیم 64 00:04:55,251 --> 00:04:57,906 و گفتید نمی‌خواید تغییری ایجاد بشه، درسته؟ 65 00:04:58,994 --> 00:05:00,082 آره 66 00:05:00,604 --> 00:05:01,953 باشه 67 00:05:02,171 --> 00:05:06,306 پس می‌خوایم اینجا و اینجا رو امضا کنید 68 00:05:06,654 --> 00:05:08,656 و همچنین اینجا رو 69 00:05:09,874 --> 00:05:11,049 خیلی ممنون 70 00:05:11,223 --> 00:05:12,747 خواهش می‌کنم. کارِ ماست 71 00:05:12,921 --> 00:05:15,184 ،کار مهم اینه که بتونید استراحت کنید 72 00:05:15,358 --> 00:05:16,925 یکم با خانواده‌تون وقت بگذرونید 73 00:05:21,799 --> 00:05:22,844 آره 74 00:05:26,195 --> 00:05:27,283 ممنون 75 00:05:30,852 --> 00:05:32,027 حتماً 76 00:05:32,051 --> 00:05:42,051 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 77 00:05:58,749 --> 00:06:00,490 باز شروع شد 78 00:06:13,895 --> 00:06:15,462 اون مادرت بود؟ 79 00:06:16,071 --> 00:06:17,159 آره 80 00:06:17,768 --> 00:06:19,553 من جات بودم خیلی نگرانش نمی‌شدم 81 00:06:19,727 --> 00:06:21,293 همیشه اونجوریه 82 00:06:21,816 --> 00:06:22,730 می‌دونم 83 00:06:24,166 --> 00:06:26,255 میشه بشینم؟ 84 00:06:26,516 --> 00:06:29,389 آره، چرا که نه. فقط مراقب باش 85 00:06:30,825 --> 00:06:33,175 منظورت چیه؟ 86 00:06:33,393 --> 00:06:37,048 خدای من 87 00:06:38,354 --> 00:06:42,271 !خب، ممنون 88 00:06:45,622 --> 00:06:47,319 چطور می‌دونستی؟ 89 00:06:51,498 --> 00:06:53,238 می‌خوای یه رازی رو بدونی؟ 90 00:06:55,371 --> 00:06:56,328 حتماً 91 00:06:57,895 --> 00:07:00,637 قبلاً این کار رو کردم 92 00:07:03,205 --> 00:07:04,380 منظورت چیه؟ 93 00:07:06,426 --> 00:07:07,731 یه قرص می‌خورم 94 00:07:08,210 --> 00:07:10,255 ،فردا شب یه قرص می‌خورم و یه هفته بر می‌گردم عقب 95 00:07:10,821 --> 00:07:11,866 عقب؟ 96 00:07:12,344 --> 00:07:14,521 درست به بیمارستان 97 00:07:15,304 --> 00:07:18,220 تمام این اتفاقات قبلاً رخ داده 98 00:07:19,047 --> 00:07:22,442 دفعات خیلی زیادی 99 00:07:23,399 --> 00:07:24,748 منظورت چیه؟ 100 00:07:24,922 --> 00:07:29,884 دارم میگم قبلاً این هفته رو زندگی کردم 101 00:07:31,015 --> 00:07:34,976 ...هر ثانیه از هر لحظه‌ی هر روز رو 102 00:07:35,280 --> 00:07:36,804 می‌دونم قراره چی بشه 103 00:07:36,978 --> 00:07:38,632 چون همه‌اش رو قبلاً دیدم 104 00:07:38,806 --> 00:07:41,635 ،از زمان بیدار شدن، تا ناشرها 105 00:07:41,852 --> 00:07:43,637 تا وکلا، تا ساحل 106 00:07:43,811 --> 00:07:46,944 مامانم. تولدم 107 00:07:47,554 --> 00:07:49,294 همه‌اش 108 00:07:49,469 --> 00:07:50,731 ...از عنِ پرنده 109 00:07:50,905 --> 00:07:52,907 تا باچی 110 00:07:53,124 --> 00:07:55,736 باچی؟ 111 00:07:57,172 --> 00:07:58,478 همیشه یه جوره 112 00:08:00,523 --> 00:08:04,701 ما... قبلاً این مکالمه رو داشتیم؟ 113 00:08:05,093 --> 00:08:08,139 بله. خب، نه 114 00:08:09,358 --> 00:08:11,752 ...معمولاً از این حرف می‌زنیم 115 00:08:12,274 --> 00:08:14,015 که چطوری هر روز یه آدم‌های ثابتی رو می‌بینی 116 00:08:14,189 --> 00:08:15,756 چطوری هشت سال اینجا بودی 117 00:08:16,147 --> 00:08:17,932 زمان چقدر سریع می‌گذره 118 00:08:19,411 --> 00:08:20,804 تو کی هستی؟ 119 00:08:21,109 --> 00:08:22,414 مهم نیست 120 00:08:22,937 --> 00:08:25,417 مهم نیست چون یادت نمی‌مونه 121 00:08:25,592 --> 00:08:28,203 هرچی بگم یادت نمی‌مونه 122 00:08:30,161 --> 00:08:33,556 چون فردا شب دماغم خونریزی می‌کنه 123 00:08:33,861 --> 00:08:36,124 خودم رو توی دستشویی زندانی می‌کنم 124 00:08:36,472 --> 00:08:38,430 یه قرص دیگه می‌خورم 125 00:08:38,605 --> 00:08:39,954 یه هفته بر می‌گردم عقب 126 00:08:41,999 --> 00:08:43,218 و اونجا می‌بینمت 127 00:08:43,392 --> 00:08:44,393 ...و بهت میگم 128 00:08:46,134 --> 00:08:48,092 مراقب باش 129 00:08:48,397 --> 00:08:49,920 ...خدای مهربون. اوه 130 00:08:52,488 --> 00:08:53,620 ممنون 131 00:08:58,015 --> 00:08:59,713 چطور می‌دونستی؟ 132 00:09:00,148 --> 00:09:01,323 حدسِ شانسی بود 133 00:09:02,803 --> 00:09:04,935 به نظرم خیلی خوش شانسی بود 134 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 ممنون 135 00:09:08,069 --> 00:09:10,593 خواهش می‌کنم 136 00:09:13,814 --> 00:09:15,642 سخته 137 00:09:15,666 --> 00:09:25,666 « حلقه‌ی کامل » 138 00:10:40,248 --> 00:10:41,292 وای 139 00:10:42,380 --> 00:10:44,731 باورم نمیشه قبلاً این رو ندیدم 140 00:10:46,123 --> 00:10:48,473 دیدی. فقط یادت نیست 141 00:10:48,952 --> 00:10:51,781 !وای اون پروفسور دالزبرگه؟ 142 00:10:51,955 --> 00:10:54,741 آره. یعنی دالزبرگِ پیر - خدای من - 143 00:10:54,915 --> 00:10:56,917 حتی از چیزی که یادم بود هم پیرتر بوده 144 00:10:57,395 --> 00:10:58,875 اوهوم 145 00:10:59,267 --> 00:11:01,661 آخرین روزِ آی‌جی‌ای بود قبل از اینکه برن اروپا 146 00:11:02,183 --> 00:11:05,926 ،آره، نگاش کن حتی مارک هم اونجاست 147 00:11:06,187 --> 00:11:07,275 بس کن 148 00:11:08,363 --> 00:11:09,364 چیه؟ 149 00:11:10,191 --> 00:11:12,672 جوری رفتار نکن انگار قبل از من دوست‌دختر نداشتی 150 00:11:13,020 --> 00:11:15,239 نداشتم 151 00:11:15,457 --> 00:11:16,501 هوم 152 00:11:16,676 --> 00:11:19,113 قرار داشتم - آره - 153 00:11:19,287 --> 00:11:20,897 شام می‌رفتم - حتماً - 154 00:11:21,332 --> 00:11:22,420 شاید یه بار سینما 155 00:11:25,728 --> 00:11:27,425 این یکی از کتاب‌های درسی قدیمیته؟ 156 00:11:28,296 --> 00:11:30,472 آره. شیمی 157 00:11:30,820 --> 00:11:32,213 خیلی بانمکه 158 00:11:32,604 --> 00:11:33,518 همیشه اونجوری اسمت رو روشون می‌نوشتی 159 00:11:36,130 --> 00:11:38,306 همیشه خیلی خوب هم از کتاب‌هات مراقبت می‌کردی 160 00:11:38,915 --> 00:11:42,310 آره. احتمالاً دیگه تاریخِ همه‌شون گذشته 161 00:11:44,965 --> 00:11:47,271 !سوپرایز - !سوپرایز - 162 00:11:47,707 --> 00:11:50,361 وای! چقدر غیرمنتظره 163 00:11:50,535 --> 00:11:52,581 ،آره، می‌دونیم دو هفته دیگه است 164 00:11:52,755 --> 00:11:54,888 ولی گفتیم شاید باحال باشه که سوپرایزت کنیم 165 00:11:55,236 --> 00:11:57,325 کاملاً - کادو هم گرفتیم - 166 00:11:57,542 --> 00:11:59,066 بله. بله. بیارشون 167 00:11:59,240 --> 00:12:00,545 صبرکن! اول باید شمع فوت کنه 168 00:12:00,720 --> 00:12:01,982 آره. شمع‌ها رو فوت کن 169 00:12:04,767 --> 00:12:06,595 !هورا 170 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 آرزو کردی؟ 171 00:12:10,207 --> 00:12:11,426 ،آره آره آره باید آرزو کنی 172 00:12:14,951 --> 00:12:18,215 کاش می‌تونستیم یه کار متفاوتی بکنیم 173 00:12:20,261 --> 00:12:21,523 منظورت چیه؟ 174 00:12:22,350 --> 00:12:24,482 دماغم به زودی قراره خونریزی کنه 175 00:12:24,656 --> 00:12:25,875 چی؟ - صبرکن، حالت خوبه؟ - 176 00:12:26,049 --> 00:12:27,790 خوبم - مامان، چی‌شده؟ - 177 00:12:27,964 --> 00:12:30,488 هیچی. فقط یه لحظه باید برم دستشویی 178 00:12:30,662 --> 00:12:31,794 الان بر می‌گردم 179 00:13:05,523 --> 00:13:06,786 برو که رفتیم 180 00:13:12,966 --> 00:13:14,097 ...سلام مامان 181 00:13:16,099 --> 00:13:17,100 حالت چطوره؟ 182 00:13:19,711 --> 00:13:21,061 ،خب 183 00:13:22,714 --> 00:13:24,194 یه سری خبرهای خوش بهمون دادن 184 00:13:24,499 --> 00:13:25,761 آره 185 00:13:27,154 --> 00:13:28,808 قراره بذارن برم خونه، درسته؟ 186 00:13:29,286 --> 00:13:33,247 آره. درسته. خوب نیست؟ 187 00:13:36,728 --> 00:13:37,860 مراقب پاهات باش 188 00:13:39,731 --> 00:13:42,256 ،نوشته انسداد روده‌ای ولی همچنین اسهال 189 00:13:42,430 --> 00:13:44,040 به چی نگاه می‌کنی؟ 190 00:13:44,388 --> 00:13:45,868 یکم خشن بود 191 00:13:46,347 --> 00:13:47,870 با خانواده وقت بگذرون 192 00:13:55,269 --> 00:13:57,271 تا حالا ماساژ گرفتی؟ 193 00:13:57,532 --> 00:13:58,620 هفته پیش 194 00:13:59,012 --> 00:14:00,404 عالیه. چطور بود؟ 195 00:14:00,970 --> 00:14:04,452 از موسیقی خوشم نمیومد و دست‌هات سرد بودن 196 00:14:05,366 --> 00:14:07,194 هفته پیش به میامی رسید 197 00:14:07,368 --> 00:14:09,065 ،وقتی پشت صحنه است و توی نمایشگاه نیست 198 00:14:09,239 --> 00:14:10,588 اینجا نگهش می‌دارن 199 00:14:10,937 --> 00:14:13,504 ،بعدش، به تامپا، ساراسوتا 200 00:14:13,722 --> 00:14:15,289 و تقریباً همه‌ی جاها میره 201 00:14:15,463 --> 00:14:17,030 ...امیدوارن به مردم یک شانس آخر بدن 202 00:14:17,204 --> 00:14:20,381 که این موجود شکوهمند رو ببینن تا برای همیشه ناپدید نشده 203 00:14:20,816 --> 00:14:21,817 ...حرف زدم با 204 00:14:21,991 --> 00:14:23,732 می‌خوای اسپویل بشنوی؟ 205 00:14:25,473 --> 00:14:29,303 کرگدنه این هفته می‌میره 206 00:15:01,030 --> 00:15:02,379 اون مادرت بود؟ 207 00:15:06,731 --> 00:15:08,733 من جات بودم خیلی نگرانش نمی‌شدم 208 00:15:08,995 --> 00:15:10,779 همیشه اون شکلیه 209 00:15:14,565 --> 00:15:16,176 میشه بشینم؟ 210 00:15:21,007 --> 00:15:23,313 خدای مهربون 211 00:15:23,705 --> 00:15:26,882 این پرنده‌ها همیشه در حال ریدن هستن 212 00:15:33,367 --> 00:15:34,281 ،سخته 213 00:15:35,325 --> 00:15:36,326 می‌دونی؟ 214 00:15:37,284 --> 00:15:39,590 اینکه هر روز آدم‌های ثابتی رو ببینی 215 00:15:40,026 --> 00:15:41,941 من هشت سال اینجا بودم 216 00:15:42,419 --> 00:15:44,291 یادت میره از اطرافت آگاه باشی 217 00:15:44,465 --> 00:15:46,249 ...دقیق نمی‌دونی 218 00:15:46,423 --> 00:15:49,122 چیه؟ - من... نمی‌تونم - 219 00:15:49,296 --> 00:15:51,211 چی رو نمی‌تونی؟ - نمی‌تونم. نمی‌تونم. نمی‌تونم - 220 00:15:51,472 --> 00:15:54,823 خوبی؟ کمک نیاز داری؟ 221 00:15:54,997 --> 00:15:58,696 خدای من! خیلی متأسفم 222 00:15:58,870 --> 00:16:01,786 ...آره. خیلی متأسفم. اون 223 00:16:01,961 --> 00:16:03,310 نه، متأسفم - !نه - 224 00:16:03,484 --> 00:16:04,702 اصلاً جلوی پام رو نمی‌دیدم 225 00:16:04,876 --> 00:16:06,052 تقصیر منه 226 00:16:06,966 --> 00:16:09,881 تو... مشکلی نداری، ممنون 227 00:16:10,056 --> 00:16:11,231 چرا این کتاب رو داری؟ 228 00:16:11,405 --> 00:16:12,928 انتخابش کردم 229 00:16:16,627 --> 00:16:18,673 من تا حالا اینجا ندیدمت 230 00:16:19,935 --> 00:16:20,980 ...اه 231 00:16:21,676 --> 00:16:23,373 این کتاب رو از کجا آوردی؟ 232 00:16:35,255 --> 00:16:38,475 خب، اینجاست 233 00:16:38,649 --> 00:16:41,043 عملاً چند ماه پیش اومدم اینجا 234 00:16:41,261 --> 00:16:42,653 برش داشتم 235 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 فکر نمی‌کردم کسی بفهمه 236 00:16:46,048 --> 00:16:48,181 اصلاً نمی‌دونستم اینجا هستش 237 00:16:49,356 --> 00:16:53,012 ...آره، آخه دیگه کسی خیلی نمیاد اینجا، پس 238 00:16:55,057 --> 00:16:57,320 ...من قبلاً همیشه میومدم 239 00:16:57,494 --> 00:16:59,453 با مامان‌بزرگم، وقتی تازه اومد 240 00:17:02,108 --> 00:17:05,894 فکر کنم این‌ها قبلاً کتاب‌های من بودن 241 00:17:06,373 --> 00:17:08,244 آره، اون... منطقیه 242 00:17:08,418 --> 00:17:11,204 خیلی از وسایلِ اینجا ،توسط ساکنین اهدا شدن 243 00:17:11,378 --> 00:17:13,815 طبقه‌ی بالا کلاً پُر از آشغاله 244 00:17:15,599 --> 00:17:17,906 چرا این کتاب رو برداشتی؟ 245 00:17:18,428 --> 00:17:21,083 نمی‌دونم. می‌خوام درس بخونم 246 00:17:21,257 --> 00:17:24,086 الان میرم اِم‌دی‌سی، کالج 247 00:17:24,260 --> 00:17:25,783 ...توی... آزمایشگاه کار می‌کنم، پس 248 00:17:27,524 --> 00:17:29,004 آره - آزمایشگاه؟ - 249 00:17:30,092 --> 00:17:34,705 آره، تحت نظر یه یارویی به نام پروفسور هندل کار می‌کنم 250 00:17:34,879 --> 00:17:36,838 .نمی‌دونم می‌شناسیش یا نه ...از افرادیه 251 00:17:37,012 --> 00:17:39,232 که ماشینی رو اختراع کرد ،که اون یارو رو کوچیک کردن 252 00:17:39,406 --> 00:17:41,147 همون مرد نانوسکوپی 253 00:17:41,843 --> 00:17:44,933 ...آره، پس - تو... توی آزمایشگاه کار می‌کنی؟ - 254 00:17:45,847 --> 00:17:49,242 آره. قاعدتاً از اون کارها نمی‌کنم 255 00:17:49,416 --> 00:17:53,637 ...بیشتر بیگاری‌ها رو می‌کِشم، یه جورایی. ولی 256 00:17:54,377 --> 00:17:56,553 آره... راستش دارم درباره‌ی زمان می‌خونم 257 00:17:58,816 --> 00:18:00,035 زمان؟ 258 00:18:00,775 --> 00:18:04,213 ...آره. نحوه 259 00:18:04,953 --> 00:18:06,346 کار کردنش 260 00:18:06,520 --> 00:18:09,479 نحوه‌ی حرکتش، اگه منطقی باشه 261 00:18:13,614 --> 00:18:15,268 پائولا کامپوس؟ 262 00:18:16,007 --> 00:18:19,707 آره، اسمم اونه. اسم تو چیه؟ 263 00:18:22,362 --> 00:18:24,538 زویا. اینجایی 264 00:18:24,712 --> 00:18:26,453 داشتم... همه‌جا رو دنبالت می‌گشتم 265 00:18:28,498 --> 00:18:29,586 آماده‌ای؟ 266 00:18:56,265 --> 00:18:57,266 گند زدم 267 00:18:58,180 --> 00:18:59,703 به نظرم خیلی قشنگ بود 268 00:18:59,877 --> 00:19:02,663 نه، آخه این اولش خیلی سخته 269 00:19:02,837 --> 00:19:04,447 هوم 270 00:19:45,401 --> 00:19:47,577 به چی فکر می‌کنی؟ 271 00:19:49,666 --> 00:19:51,407 اگه جوابی باشه چی؟ 272 00:19:52,278 --> 00:19:53,714 ...یا... اگه 273 00:19:55,411 --> 00:19:57,326 راه‌حلی برام باشه؟ 274 00:19:59,285 --> 00:20:00,938 ارزش امتحان کردن رو نداره؟ 275 00:20:02,462 --> 00:20:03,680 منظورت چیه؟ 276 00:20:04,246 --> 00:20:08,816 ...یعنی، داشتم به کارهام 277 00:20:08,990 --> 00:20:11,166 توی پرینستون فکر می‌کردم ...و تمام تحقیقاتم و 278 00:20:11,340 --> 00:20:12,950 زویا 279 00:20:13,212 --> 00:20:14,256 چیه؟ 280 00:20:14,909 --> 00:20:17,303 واقعاً قراره بازم درباره‌اش صحبت کنیم؟ 281 00:20:17,999 --> 00:20:19,392 شنیدی دکتر چی گفت 282 00:20:19,609 --> 00:20:20,958 و شنیدی دکتر چی گفت 283 00:20:21,132 --> 00:20:21,872 اگه اشتباه بگه چی؟ - ...دکتر - 284 00:20:22,046 --> 00:20:22,960 اگه اشتباه بگه چی؟ 285 00:20:24,266 --> 00:20:26,268 اگه... یه چیزی باشه که اون نمی‌دونه چی؟ 286 00:20:26,442 --> 00:20:27,878 ...اگه کاری بتونیم بکنیم 287 00:20:28,052 --> 00:20:29,967 که یه جوری بشه که نمیرم؟ 288 00:20:31,099 --> 00:20:32,666 خب، پس چی؟ 289 00:20:32,840 --> 00:20:35,799 ...می‌خوای بری تمام تحقیقات دانشگاهیِ قدیمیت رو 290 00:20:35,973 --> 00:20:37,497 توی یه آزمایشگاه تست کنی؟ 291 00:20:37,671 --> 00:20:39,803 شاید. به جای اینکه کل هفته رو اینجا بشینم 292 00:20:39,977 --> 00:20:41,718 و چی؟ باهامون وقت بگذرونی؟ 293 00:20:41,892 --> 00:20:43,894 .حرفم اون نیست ...فقط دارم میگم، من 294 00:20:44,068 --> 00:20:48,247 خسته شدم از بس یه کار رو !هر روز پشت‌سرهم انجام دادم 295 00:20:56,864 --> 00:20:59,606 هی گوش کن، نمی‌خواستم سوپرایز رو خراب کنم 296 00:20:59,780 --> 00:21:02,652 !سوپرایز - !سوپرایز - 297 00:21:04,350 --> 00:21:05,829 ،می‌دونیم دو هفته دیگه است 298 00:21:06,003 --> 00:21:08,136 ولی گفتیم خوب میشه که سوپرایزت کنیم 299 00:21:09,093 --> 00:21:11,661 مطمئناً. چه سوپرایزی 300 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 و کادو هم گرفتیم 301 00:21:13,576 --> 00:21:14,838 آره، کادوها رو بیار، کادوها رو بیار 302 00:21:15,012 --> 00:21:16,318 ...نه. آم 303 00:21:16,536 --> 00:21:17,928 نه؟ 304 00:21:18,451 --> 00:21:19,365 خب، اول باید شمع فوت کنه 305 00:21:19,539 --> 00:21:20,888 ...نه، فکر کنم من 306 00:21:21,149 --> 00:21:22,890 چیه... مشکل چیه؟ 307 00:21:23,412 --> 00:21:27,068 هیچی. فقط یه لحظه باید برم بیرون 308 00:21:27,242 --> 00:21:28,548 چرا؟ مشکل چیه؟ 309 00:21:28,722 --> 00:21:30,289 آره، چی‌شده مامان؟ خوبی؟ 310 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 آره، فقط باید یکم هوای تازه بخورم 311 00:21:33,466 --> 00:21:35,424 و بعدش می‌تونیم کادوها رو باز کنیم 312 00:21:35,598 --> 00:21:37,078 باشه. آره - باشه - 313 00:21:37,252 --> 00:21:40,168 اوه نه. نه نه، از دماغت داره خون میاد 314 00:21:40,342 --> 00:21:43,040 می‌دونم. مشکلی نیست 315 00:21:44,564 --> 00:21:45,652 الان بر می‌گردم 316 00:21:59,274 --> 00:22:00,536 الو؟ 317 00:22:00,928 --> 00:22:01,798 پائولا؟ 318 00:22:03,365 --> 00:22:05,149 بله. شما؟ 319 00:22:05,411 --> 00:22:08,979 زویا لاو هستم 320 00:22:09,328 --> 00:22:12,026 دیروز در کارویل همدیگه رو دیدیم 321 00:22:12,461 --> 00:22:15,551 آره. حالت چطوره؟ 322 00:22:15,769 --> 00:22:17,640 چی‌شده؟ 323 00:22:18,249 --> 00:22:20,600 هیچی. خوبم 324 00:22:24,299 --> 00:22:26,823 ...فقط خواستم بهت بگم، وقتی بیدار شدم 325 00:22:26,997 --> 00:22:28,042 میام پیدات می‌کنم 326 00:22:29,043 --> 00:22:30,087 ببخشید؟ 327 00:22:30,827 --> 00:22:32,263 ...وقتی بیدار شدم پیدات می‌کنم 328 00:22:32,438 --> 00:22:33,439 و انجامش میدیم 329 00:22:34,048 --> 00:22:36,659 چه کاری رو؟ 330 00:22:36,833 --> 00:22:37,965 یه کار عالی رو 331 00:22:39,445 --> 00:22:40,533 چی؟ 332 00:22:40,750 --> 00:22:41,969 فقط خواستم بدونی 333 00:22:42,143 --> 00:22:43,579 ...خانم 334 00:22:43,797 --> 00:22:46,452 باشه، به زودی می‌بینمت - چی؟ - 335 00:22:48,323 --> 00:22:49,803 سلام مامان 336 00:22:51,065 --> 00:22:52,936 خب، اخبار خوشی بهمون دادن 337 00:22:53,502 --> 00:22:56,723 می‌دونم. می‌تونی بری کارهای اداریش رو بکنی 338 00:23:00,335 --> 00:23:01,510 خودم می‌دونم 339 00:23:01,684 --> 00:23:03,207 گفتن می‌تونم برم خونه. خوبه 340 00:23:04,992 --> 00:23:07,473 ...باشه 341 00:23:09,605 --> 00:23:11,564 خب، الان بر می‌گردیم 342 00:24:04,094 --> 00:24:05,879 عجب بازی‌ای 343 00:24:06,401 --> 00:24:07,533 ...راستش واسه بازیِ فرداشب 344 00:24:07,707 --> 00:24:08,751 بلیت داشتیم 345 00:24:09,056 --> 00:24:10,623 قراره بازی عالی‌ای باشه 346 00:24:10,884 --> 00:24:14,322 آره. فکر کنم به جاش بریم ساحل 347 00:24:16,367 --> 00:24:17,891 صدای چیه؟ 348 00:24:18,152 --> 00:24:20,589 .راه‌پله‌ی اضطراری حتماً یکی تصادفی بازش کرده 349 00:24:22,852 --> 00:24:24,941 هی، کار می‌کنی؟ 350 00:24:25,333 --> 00:24:26,595 می‌خوای کجا بری؟ 351 00:24:26,769 --> 00:24:27,944 خیابون چهارم جنوبی 352 00:24:28,118 --> 00:24:30,164 پول داری؟ - آره، چرا؟ - 353 00:24:30,338 --> 00:24:32,819 چرا؟ لباس بیمارستان داری 354 00:24:34,516 --> 00:24:36,649 آره، من... وقتی برسم بهت پول میدم 355 00:24:39,303 --> 00:24:40,870 باشه، سوار شو 356 00:25:01,064 --> 00:25:02,370 آهای؟ 357 00:25:05,504 --> 00:25:07,201 اوه نه، حالا چی‌کار کنم؟ 358 00:26:10,612 --> 00:26:11,961 !دو ثانیه 359 00:26:21,971 --> 00:26:22,972 سلام 360 00:26:23,669 --> 00:26:24,713 سلام 361 00:26:25,540 --> 00:26:26,541 پائولا 362 00:26:28,412 --> 00:26:29,588 ببخشید، می‌شناسمت؟ 363 00:26:31,894 --> 00:26:35,289 میشه فقط یه لحظه وقتت رو بگیرم؟ 364 00:26:41,469 --> 00:26:43,950 ،تو رفته بودی کارویل به مامان‌بزرگت سر بزنی 365 00:26:44,385 --> 00:26:46,822 منم توی باغ بهت برخورد کردم 366 00:26:48,998 --> 00:26:50,130 چه زمانی بود؟ 367 00:26:51,261 --> 00:26:55,222 از نظر فنی چهار روز دیگه از الان 368 00:26:55,483 --> 00:26:56,571 درسته 369 00:26:57,485 --> 00:26:59,748 اسمت پائولا کامپوسه 370 00:26:59,922 --> 00:27:03,665 اِم‌دی‌سی دانشگاه میری 371 00:27:03,839 --> 00:27:06,015 ،چهار روز دیگه از الان ...میری خانه سالمندان کارویل 372 00:27:06,189 --> 00:27:09,584 که به مامان‌بزرگت سر بزنی ...و به من برخورد می‌کنی 373 00:27:09,758 --> 00:27:11,542 ببخشید، گوش کن، گوش کن 374 00:27:12,500 --> 00:27:13,501 خواهش می‌کنم 375 00:27:16,330 --> 00:27:18,027 اسم من زویا لاوه 376 00:27:18,201 --> 00:27:21,465 ،چهار روز دیگه، همدیگه رو می‌بینیم پنج روز دیگه، من می‌میرم 377 00:27:22,031 --> 00:27:27,428 ،از دماغ و گوش‌هام خون جاری میشه و می‌میرم 378 00:27:29,082 --> 00:27:33,869 باشه. به ظاهرت نمی‌خوره در حال مرگ باشی 379 00:27:34,043 --> 00:27:35,915 ،آره، به جز سیاه‌چاله‌ای که توی سینه‌ام هست 380 00:27:36,089 --> 00:27:38,352 واقعاً خیلی سالم هستم 381 00:27:39,005 --> 00:27:41,529 ...آره، باشه 382 00:27:43,183 --> 00:27:45,185 ...نمی‌دونم چرا اومدی اینجا، ولی اگه 383 00:27:45,359 --> 00:27:48,971 چون... چون... تو به کتابخونه بردیم 384 00:27:49,232 --> 00:27:51,887 نشونم دادی قبلاً با مامان‌بزرگت کجا مطالعه می‌کردی 385 00:27:52,192 --> 00:27:55,848 نشونم دادی کتابم رو از کجا پیدا کردی 386 00:27:56,631 --> 00:28:00,026 ،گفتی توی آزمایشگاه کار می‌کنی و داری درباره‌ی زمان مطالعه می‌کنی 387 00:28:00,200 --> 00:28:02,158 ،منم گفتم بر می‌گردم سراغت 388 00:28:02,332 --> 00:28:03,986 و قراره یه کار عالی انجام بدیم 389 00:28:04,160 --> 00:28:06,075 و تمام این اطلاعات رو دارم چون اتفاق افتاده 390 00:28:06,293 --> 00:28:09,035 ،چون تو اونجا بودی و حالا من اینجام همونطور که گفتم 391 00:28:09,209 --> 00:28:13,039 فقط واقعاً نیاز دارم که حرفم رو باور کنی چون حقیقته 392 00:28:13,561 --> 00:28:16,303 حقیقت... داره 393 00:28:19,828 --> 00:28:22,701 باشه. باشه 394 00:28:24,267 --> 00:28:26,400 پس تمام اتفاقاتی که قراره بیوفته رو می‌دونی؟ 395 00:28:27,967 --> 00:28:29,795 این هفته رو. بله 396 00:28:35,409 --> 00:28:37,324 چندتا انگشت رو نگه داشتم؟ 397 00:28:39,108 --> 00:28:40,414 چی؟ 398 00:28:42,503 --> 00:28:44,723 خیابون چهارم جنوبی 399 00:28:48,074 --> 00:28:50,337 .اسمت پائولا کامپوسه اسم من زویا لاوه 400 00:28:50,511 --> 00:28:52,731 .توی آزمایشگاه کار می‌کنی من توی سینه‌ام یه سیاه‌چاله دارم 401 00:28:52,905 --> 00:28:55,168 .من از آینده اومدم تمام اتفاقاتی که قراره بیوفته رو می‌دونم 402 00:28:55,342 --> 00:28:58,040 .می‌دونم می‌خوای الان انگشت‌هات رو ببری بالا زودباش. انجامش بده 403 00:29:00,651 --> 00:29:01,652 دوتا 404 00:29:02,392 --> 00:29:03,524 سه‌تا 405 00:29:04,351 --> 00:29:05,569 حالا انگشت وسط 406 00:29:05,744 --> 00:29:07,267 حالا گربه‌ات میاد بیرون 407 00:29:09,791 --> 00:29:11,967 ،تو هم قراره ازم بپرسی این اتفاق واقعاً داره میوفته؟ 408 00:29:12,141 --> 00:29:15,275 منم میگم، آره. آره، میوفته 409 00:29:19,714 --> 00:29:21,411 پس مثل قرص معمولی مصرف‌شون می‌کنی؟ 410 00:29:21,585 --> 00:29:22,891 تقریباً، آره 411 00:29:25,111 --> 00:29:26,721 و فکر می‌کنی بتونی بفهمی روال‌شون چیه؟ 412 00:29:27,504 --> 00:29:28,549 امیدوارم 413 00:29:28,723 --> 00:29:30,812 توی آزمایشگاه. با تو 414 00:29:31,813 --> 00:29:33,728 ...خیلی چوب‌کاری کردی، ولی 415 00:29:33,989 --> 00:29:36,296 ...قبلاً سعی نکردی شدنیش کنی یا 416 00:29:36,513 --> 00:29:40,735 چرا، 30 سال پیش، ولی هیچوقت نتونستم 417 00:29:40,909 --> 00:29:44,304 باشه خب، چی‌شد؟ 418 00:29:46,480 --> 00:29:49,483 نمی‌دونم. زندگی شد 419 00:29:51,137 --> 00:29:52,442 حواست پرت میشه 420 00:29:53,226 --> 00:29:54,444 ازش می‌گذری 421 00:29:56,620 --> 00:29:57,839 ...اصلاً نمی‌فهمی 422 00:29:58,013 --> 00:29:59,754 داری یه تصمیم زندگی بزرگ می‌گیری 423 00:29:59,928 --> 00:30:01,321 ،تا وقتی پلک می‌زنی، گذشته رو می‌بینی 424 00:30:01,495 --> 00:30:03,236 می‌فهمی جایی نداری که ازش بگذری 425 00:30:05,368 --> 00:30:08,676 احیاناً سعی کردی چندتا قرص رو همزمان بخوری؟ 426 00:30:08,850 --> 00:30:11,200 شاید به عقب‌تر بری، خیلی عقب؟ 427 00:30:11,374 --> 00:30:12,549 روالش اونجوری نیست 428 00:30:13,376 --> 00:30:15,509 هر بار فقط می‌تونم یه قرص بخورم 429 00:30:15,683 --> 00:30:18,251 اگه الان یکی بخورم، هیچی نمیشه 430 00:30:18,686 --> 00:30:20,688 ...باید صبرکنم که اون یکی قرصه از بدنم خارج بشه 431 00:30:20,862 --> 00:30:22,995 تا وقتی دوباره به لحظه‌ای که رفتم برگردم 432 00:30:23,909 --> 00:30:27,695 ولی فکر می‌کنی ،اگه بتونی ترکیبش رو بفهمی 433 00:30:27,869 --> 00:30:29,175 بتونی دستکاریش کنی؟ 434 00:30:30,480 --> 00:30:31,525 آره 435 00:30:32,656 --> 00:30:33,919 بعد واقعاً می‌تونم به عقب برگردم 436 00:30:34,093 --> 00:30:35,703 ،به وقتی همسنِ تو بودم 437 00:30:36,704 --> 00:30:39,968 قبل از اینکه تسلیم شدم و تشکیل خانواده دادم 438 00:30:41,665 --> 00:30:44,364 قبل از اینکه یه سیاه‌چاله توی سینه‌ات رشد کنه 439 00:30:47,933 --> 00:30:51,980 می‌خوام تمام کارهایی رو بکنم که همیشه می‌خواستم 440 00:30:52,154 --> 00:30:53,677 می‌خوام بفهمم چی توی قرص‌هاست 441 00:30:53,852 --> 00:30:55,157 بفهمم چی باعث میشه کار کنن 442 00:30:55,331 --> 00:30:56,942 ...یه جوریش کنم که فقط 443 00:30:58,552 --> 00:31:00,075 پنج روز زمان نداشته باشم 444 00:31:00,293 --> 00:31:04,036 .که 20، 30، 40 سال وقت داشته باشم کل زندگیم رو داشته باشم 445 00:31:09,868 --> 00:31:10,912 آره، باشه 446 00:31:13,697 --> 00:31:15,134 بیا سفر در زمان رو حل کنیم 447 00:31:20,400 --> 00:31:24,447 حس می‌کنم باید بهت بگم ...که آزمایشگاه خیلی 448 00:31:24,883 --> 00:31:26,232 تجهیزات خیلی قدیمی هستن 449 00:31:26,406 --> 00:31:28,495 خیلی خوب نیست 450 00:31:29,365 --> 00:31:30,627 مطمئنم خوبه 451 00:31:30,801 --> 00:31:33,761 ...نه، مطمئناً آدم‌هایی رو بشناسی 452 00:31:33,935 --> 00:31:35,241 که تو جاهای بهتری کار می‌کنن 453 00:31:36,546 --> 00:31:38,548 شاید. شاید 454 00:31:56,218 --> 00:31:57,567 ...خب 455 00:32:00,048 --> 00:32:02,659 ...به نظرم 456 00:32:02,833 --> 00:32:05,445 آره - عالی نیست، ولی خب، می‌دونی؟ - 457 00:32:07,969 --> 00:32:10,189 می‌خوای از کجا شروع کنی؟ 458 00:32:14,106 --> 00:32:17,283 رفتار قرص‌ها مثل هیچ چیز دیگه‌ای نیست 459 00:32:17,457 --> 00:32:20,590 نمی‌سوزن یا آب یا حَل نمیشن 460 00:32:20,764 --> 00:32:23,376 تقریباً انگار هیچوقت وجود نداشتن 461 00:32:23,550 --> 00:32:28,120 کامل نمی‌فهمم چطوری امکان‌پذیره 462 00:32:28,642 --> 00:32:31,166 انگار مدام در حال باززایی هستن 463 00:32:31,340 --> 00:32:32,820 ...تو یه جور 464 00:32:32,994 --> 00:32:34,735 وضعیت برزخی وجود دارن 465 00:32:34,909 --> 00:32:38,478 باشه خب، پس شاید خودِ مسئله‌ی باززایی رو بررسی کنیم 466 00:32:38,652 --> 00:32:40,393 نه نه نه 467 00:32:40,784 --> 00:32:42,438 ،هر جهشی در کار باشه 468 00:32:42,612 --> 00:32:45,006 ...اینقدر توی سطح زیراتمیه که هیچوقت 469 00:32:45,180 --> 00:32:46,921 نمی‌تونی پیداشون کنی 470 00:32:47,095 --> 00:32:49,184 ،حتی اونجوری هم ...در نهایت باید 471 00:32:49,358 --> 00:32:50,838 ترتیب‌دهی‌شون رو تفکیک کنیم، درسته؟ 472 00:32:51,012 --> 00:32:52,666 واسه همین تو فکرم که فقط تکثیرشون کنیم 473 00:32:52,840 --> 00:32:54,798 ،تو پرینستون تلاشم این بود 474 00:32:54,973 --> 00:32:57,584 ...و این‌ها عملاً همون 475 00:32:58,237 --> 00:32:59,803 تجهیزاتیه که اونجا داشتن 476 00:32:59,978 --> 00:33:02,937 ،حتی اگه تجهیزات یکی باشه 477 00:33:03,111 --> 00:33:06,854 معنیش این نیست که باید همون کارهایی که تو کردی رو بکنیم، درسته؟ 478 00:33:07,028 --> 00:33:09,465 من... اصلاً هنوز تحقیقات اون زمانت رو داری؟ 479 00:33:09,639 --> 00:33:10,858 ...نه، ولی 480 00:33:11,032 --> 00:33:13,339 ...پس پیشنهادت 481 00:33:15,515 --> 00:33:16,690 خیلی طول می‌کشه 482 00:33:17,430 --> 00:33:20,215 .و... و... یه جورایی دیوانگیه ...توهین نباشه، فقط 483 00:33:20,868 --> 00:33:24,611 ...به نظرم کاری که باید بکنیم اینه که این رو بشکافیم 484 00:33:24,828 --> 00:33:27,440 می‌دونم، ولی... راهی براش نیست 485 00:33:27,614 --> 00:33:30,660 ...بهت میگم، من دفعات خیلی زیادی امتحان کردم 486 00:33:30,834 --> 00:33:33,141 ...بهم اعتماد کن، هیچ - من... من... بهت اعتماد دارم - 487 00:33:33,315 --> 00:33:35,361 ،ولی واقعیت نداره که راهی نیست 488 00:33:35,535 --> 00:33:36,927 ،چون اگه داره اتفاق میوفته 489 00:33:37,102 --> 00:33:39,713 ،حتی اگه تو سطح زیراتمی باشه 490 00:33:40,279 --> 00:33:41,802 بازم داره اتفاق میوفته 491 00:33:42,150 --> 00:33:45,893 ،به نظرم چیزی که نیاز داریم... یه راه ورود متفاوته 492 00:33:46,067 --> 00:33:49,853 ...مثل یه چیز... یا کسی 493 00:33:51,942 --> 00:33:55,511 فکر کنم یکی رو بشناسم که بتونه کمک‌مون کنه 494 00:33:55,729 --> 00:33:56,643 کی؟ 495 00:33:56,817 --> 00:33:59,298 ...اینجا بمون و من 496 00:33:59,820 --> 00:34:01,387 دو ثانیه‌ای بر می‌گردم 497 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 [دونالد] 498 00:34:28,501 --> 00:34:32,244 زویا؟ زویا لاو؟ 499 00:34:35,290 --> 00:34:36,726 زویا لاو 500 00:34:38,685 --> 00:34:40,252 پروفسور دالزبرگ؟ 501 00:34:40,774 --> 00:34:44,256 آره، تو دیگه اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 502 00:34:45,083 --> 00:34:48,347 ...یه ماجرای 503 00:34:49,043 --> 00:34:50,044 ...فقط 504 00:34:50,827 --> 00:34:52,133 اومدم از آزمایشگاه استفاده کنم 505 00:34:52,307 --> 00:34:54,309 آزمایشگاه؟ چرا؟ واسه چی آزمایشگاه لازم داری؟ 506 00:34:54,483 --> 00:34:56,572 دارم با یه دوست یه ترکیبی رو تست می‌کنم 507 00:34:56,746 --> 00:34:58,922 می‌خوایم ببینیم قابل تکثیره یا نه 508 00:34:59,097 --> 00:35:00,533 تکثیر؟ ترکیب؟ 509 00:35:00,707 --> 00:35:02,187 قربان. پروفسور 510 00:35:02,578 --> 00:35:05,668 چطوره بیای دفترم؟ حرف می‌زنیم 511 00:35:06,278 --> 00:35:09,324 باشه 512 00:35:11,370 --> 00:35:13,807 گمونم نمی‌دونستم که اینجا درس میدین 513 00:35:14,024 --> 00:35:14,982 آره 514 00:35:15,722 --> 00:35:19,639 به خاطر دوستت مارک. هریسون 515 00:35:20,161 --> 00:35:21,249 اون رو یادته؟ 516 00:35:22,250 --> 00:35:24,600 الان توی آی‌اِی‌اِس‌اِی کار می‌کنه 517 00:35:25,471 --> 00:35:28,517 مرد نابغه‌ایه - اون... برات این کار رو پیدا کرده؟ - 518 00:35:28,691 --> 00:35:31,172 آره. آره، باورت میشه؟ 519 00:35:31,477 --> 00:35:36,264 من، کمک بخوام که توی یه دانشگاه دولتی شغل پیدا کنم 520 00:35:38,310 --> 00:35:39,528 یعنی چی؟ 521 00:35:41,095 --> 00:35:44,185 دفترم رو گذاشتن اینجا وسط ناکجاآباد 522 00:35:45,317 --> 00:35:47,319 وسط پارکینگ تخمی 523 00:35:47,623 --> 00:35:49,538 جابجایی خیلی طول می‌کشه 524 00:35:49,930 --> 00:35:51,758 گفتن به خاطر بیمه است 525 00:35:51,932 --> 00:35:53,194 باورت میشه؟ 526 00:35:53,673 --> 00:35:56,284 ...گفتن باید نزدیک فضاهای مناسب برای توان‌جویی باشی 527 00:35:56,458 --> 00:35:58,765 یا یه همچین چیزی. به خاطر سنم 528 00:35:58,939 --> 00:36:01,333 خب، ظاهرت که واقعاً خوبه 529 00:36:01,507 --> 00:36:03,987 من 107 سالمه - !وای - 530 00:36:04,162 --> 00:36:08,731 ...آره می‌دونی، خیلی کنجکاوم 531 00:36:09,079 --> 00:36:11,734 ،که بدونم چی‌کارها می‌کردی 532 00:36:12,300 --> 00:36:13,258 زویا لاو 533 00:36:18,698 --> 00:36:20,265 تو کدوم خری هستی؟ 534 00:36:21,048 --> 00:36:21,962 ...اه 535 00:36:23,659 --> 00:36:25,139 تو دفتر من چی‌کار می‌کنی؟ 536 00:36:25,400 --> 00:36:27,924 ...من 537 00:36:28,142 --> 00:36:29,665 اون... با منه 538 00:36:30,231 --> 00:36:31,101 چی؟ 539 00:36:31,276 --> 00:36:32,842 آره، بله 540 00:36:33,060 --> 00:36:36,106 خب، سلام 541 00:36:36,281 --> 00:36:39,066 ...داشتیم کار می‌کردیم، کار می‌کنیم 542 00:36:39,240 --> 00:36:40,763 روبروی ساختمون توی آزمایشگاه 543 00:36:40,937 --> 00:36:42,939 ،آره خب، پس چرا توی دفترم می‌بینمت 544 00:36:43,201 --> 00:36:45,899 در حال گشتنِ میزم؟ ها؟ 545 00:36:46,291 --> 00:36:48,467 راست میگید و متأسفم 546 00:36:48,641 --> 00:36:50,425 چی... اینجا دانشجویی؟ 547 00:36:50,643 --> 00:36:53,472 یه جورایی - یه جورایی؟ - 548 00:36:53,646 --> 00:36:55,865 ...با پروفسور هندل کار می‌کنم 549 00:36:56,039 --> 00:36:58,041 توی دستیاری 550 00:36:58,216 --> 00:37:00,740 این رفتارِ زویا لاوی بارزه 551 00:37:01,044 --> 00:37:02,698 آره، نیست؟ 552 00:37:02,916 --> 00:37:04,439 ...اوه 553 00:37:04,613 --> 00:37:07,616 فکر می‌کنی هرکاری بخوای می‌تونی بکنی 554 00:37:07,877 --> 00:37:11,403 صبرکن من... نه، تقصیر اون نیست 555 00:37:11,707 --> 00:37:13,796 آره، مطمئنم، باشه 556 00:37:15,885 --> 00:37:18,453 می‌دونی، تو رو یادمه، زویا لاو 557 00:37:18,801 --> 00:37:21,978 آره، خیلی خوب یادمه 558 00:37:22,718 --> 00:37:25,808 ،یادمه به همه می‌گفتم، قبل از اینکه بیای 559 00:37:26,026 --> 00:37:27,549 که چقدر نابغه‌ای 560 00:37:27,723 --> 00:37:29,116 !چقدر نابغه 561 00:37:30,683 --> 00:37:33,163 ،نمراتت رو... بهشون نشون دادم 562 00:37:33,338 --> 00:37:34,948 مقالاتت رو نشون‌شون دادم 563 00:37:35,122 --> 00:37:38,821 گفتم، خدای من، چه پتانسیلی، چه استعدادی 564 00:37:41,128 --> 00:37:42,956 ،ولی نه، نه 565 00:37:43,696 --> 00:37:45,263 اونجوری نبود 566 00:37:46,916 --> 00:37:49,049 نه، تو... حق به جانب بودی 567 00:37:49,615 --> 00:37:51,747 تنبل بودی 568 00:37:52,444 --> 00:37:54,446 بی‌صبر بودی 569 00:37:55,403 --> 00:38:00,016 تو... تو... هر موقعیتی بهت دادم رو خراب کردی 570 00:38:02,280 --> 00:38:04,325 ،تو چهار سالی که می‌شناختمت 571 00:38:05,413 --> 00:38:08,590 ...هیچوقت، هرگز، حتی یک بار 572 00:38:10,113 --> 00:38:14,553 ...دلیلی بهم ندادی که باور کنم 573 00:38:18,034 --> 00:38:19,209 هیچی هستی 574 00:38:24,302 --> 00:38:25,999 نباید می‌رفتی اونجا 575 00:38:26,608 --> 00:38:28,088 ...باشه خب، ببخشید، فکر نمی‌کردم - نمیشه همینجوری اون کار رو بکنی - 576 00:38:28,262 --> 00:38:29,655 قراره مسئله خاصی باشه 577 00:38:30,003 --> 00:38:31,831 نمیشه... بدون گفتن به من بری داخل 578 00:38:32,005 --> 00:38:33,398 عذرخواهی کردم 579 00:38:33,572 --> 00:38:35,748 .باید بهت می‌گفتم احمقانه بود، باشه؟ 580 00:38:35,965 --> 00:38:36,923 بود 581 00:38:37,315 --> 00:38:38,794 کل قضیه احمقانه است 582 00:38:39,229 --> 00:38:42,232 چون یه پیرمردی سرت داد زد؟ !طرف نزدیک هزار سالشه 583 00:38:42,407 --> 00:38:43,321 فردا قراره بمیره 584 00:38:43,495 --> 00:38:44,974 نه، اون رو میگی؟ - !آره - 585 00:38:45,148 --> 00:38:47,934 .نه، اون درست بود درست بود. راست می‌گفت 586 00:38:48,978 --> 00:38:52,112 می‌خوای بدونی چطوری وارد آی‌جی‌ای و پرینستون شدم؟ 587 00:38:52,286 --> 00:38:53,940 چرا جواب امتحان‌هام اینقدر زیاد بود؟ 588 00:38:54,332 --> 00:38:56,029 چون تمام جواب‌ها رو داشتم 589 00:38:58,074 --> 00:38:59,902 اگه چیزی رو اشتباه می‌کردم، فقط از نو شروع می‌کردم 590 00:39:00,555 --> 00:39:02,035 پنج روز بر می‌گشتم عقب 591 00:39:02,340 --> 00:39:05,343 .صد در صد درست میگه به اندازه کافی باهوش نیستم 592 00:39:05,517 --> 00:39:08,128 خب نه، اون... درست نیست 593 00:39:09,521 --> 00:39:10,913 تو حتی من رو نمی‌شناسی 594 00:39:14,264 --> 00:39:15,178 ...خب 595 00:39:15,962 --> 00:39:17,572 می‌خوای حداقل بدونی چرا اونجا بودم؟ 596 00:39:17,746 --> 00:39:18,704 داشتم چی رو بر می‌داشتم؟ 597 00:39:29,497 --> 00:39:30,846 چیه؟ 598 00:39:32,108 --> 00:39:33,501 چی قراره کمک‌مون کنه تا اجزای این قرص رو بشکافیم؟ 599 00:39:33,675 --> 00:39:35,242 یه... جعبه خالی 600 00:39:37,331 --> 00:39:39,115 یه مرد نانوسکوپی 601 00:39:47,907 --> 00:39:50,475 ،گمونم اینجوری بود که کوچیکش کردن 602 00:39:50,649 --> 00:39:54,261 ولی نمی‌دونستن که نمی‌دونن چطوری متوقفش کنن 603 00:39:54,479 --> 00:39:57,003 پس از اون موقع در حال کوچیک شدن بوده 604 00:39:58,439 --> 00:39:59,788 اصلاً نمی‌تونم ببینمش 605 00:39:59,962 --> 00:40:01,616 خب هیچکس نمی‌تونه 606 00:40:01,964 --> 00:40:05,620 نمی‌دونستن چطوری درستش کنن یا واقعاً باهاش چی‌کار کنن 607 00:40:05,794 --> 00:40:08,449 پس فقط گذاشتنش توی یه کِشو 608 00:40:09,145 --> 00:40:11,800 .آره، خیلی تباهه چه تحقیقاتی هدر دادن 609 00:40:13,802 --> 00:40:15,325 پس آوردیش توی سردخونه‌ی گوشت؟ 610 00:40:17,763 --> 00:40:19,329 اتاق گوشت‌خشک‌کُنه 611 00:40:19,982 --> 00:40:22,028 ...نمیشه تو محیط دمای اتاق بذاریش 612 00:40:22,202 --> 00:40:24,683 به خاطر باکتری و کَپَک و این چیزها 613 00:40:24,857 --> 00:40:27,207 پس یه جایی نیاز داشتیم ...که اونقدری سرد باشه 614 00:40:27,381 --> 00:40:28,730 ،که چیزها فاسد نشن 615 00:40:28,904 --> 00:40:31,472 ولی اونقدری سرد نباشه که فریز بشه. پس آره 616 00:40:31,646 --> 00:40:33,431 تازه، لوئیز آشناست 617 00:40:34,649 --> 00:40:35,607 موفق باشید 618 00:40:36,521 --> 00:40:39,219 میشه این رو برام وصل کنی، لطفاً؟ 619 00:40:39,393 --> 00:40:40,307 اون پشت 620 00:40:43,615 --> 00:40:46,400 ،توی لباسش یه فرستنده داره 621 00:40:46,574 --> 00:40:48,576 پس اونجوری می‌تونه باهامون در ارتباط باشه 622 00:40:48,750 --> 00:40:50,056 و می‌تونه جواب بده؟ 623 00:40:50,230 --> 00:40:51,840 آره، از طریق اون نمایشگر 624 00:40:51,841 --> 00:40:53,295 [چطورین؟] 625 00:40:53,320 --> 00:40:55,278 عجیبه - آره - 626 00:40:55,670 --> 00:40:58,368 هندل نشونم داد چطوری به اهداف پژوهشی ...ازش استفاده کنم، ولی 627 00:40:59,152 --> 00:41:00,719 گاهی فقط دوست دارم باهاش حرف بزنم 628 00:41:00,980 --> 00:41:02,285 راستش خیلی آدم باحالیه 629 00:41:02,309 --> 00:41:04,309 [هاها قطعاً] 630 00:41:04,549 --> 00:41:06,115 و خودش می‌دونه چی نیاز داریم؟ 631 00:41:06,289 --> 00:41:08,335 الان دارم بهش میگم 632 00:41:09,989 --> 00:41:12,948 چیز دیگه‌ای که توی لباسشه یه شناساگرِ ذراته 633 00:41:13,688 --> 00:41:14,907 ...تو فکر بودم 634 00:41:15,081 --> 00:41:16,212 ...این... این 635 00:41:16,386 --> 00:41:17,910 آره - !وای - 636 00:41:18,563 --> 00:41:20,521 شاید بتونه ساختار سلولی رو برامون تحلیل کنه 637 00:41:20,695 --> 00:41:22,218 بعد همه‌چیز رو مخابره کنه - آره - 638 00:41:22,392 --> 00:41:24,482 فقط قرصه رو از بالا بنداز پایین - خوشم اومد - 639 00:41:24,917 --> 00:41:25,874 ممنون 640 00:41:39,148 --> 00:41:40,106 اونجوری؟ 641 00:41:40,280 --> 00:41:41,455 آره، عالیه 642 00:41:42,172 --> 00:41:44,172 [حله. یه لحظه بهم وقت بدین] 643 00:41:44,197 --> 00:41:45,459 به نظرت چقدر طول بکشه؟ 644 00:41:45,677 --> 00:41:47,330 اونش رو واقعاً نمی‌دونم 645 00:41:47,505 --> 00:41:50,029 یعنی، زمان واسه اون خیلی سریع می‌گذره، می‌دونی؟ 646 00:41:50,203 --> 00:41:52,727 ،انگار در نقطه‌ی مقابل لبه‌ی جهانه 647 00:41:52,901 --> 00:41:54,468 که همه‌چیز خیلی کُند پیش میره 648 00:41:54,642 --> 00:41:56,775 ...اینقدر داخل رفته که صد سال 649 00:41:56,949 --> 00:41:58,298 می‌تونه تو یه ثانیه بگذره 650 00:42:01,562 --> 00:42:02,911 قرار هست بمیره؟ 651 00:42:03,782 --> 00:42:05,044 نمی‌دونم 652 00:42:05,348 --> 00:42:09,396 ...یعنی، نظرم اینه که فقط کوچیک‌تر میشه 653 00:42:09,570 --> 00:42:11,485 ...تا زمانی که 654 00:42:12,442 --> 00:42:13,574 کلاً ناپدید بشه 655 00:42:15,097 --> 00:42:16,229 آره 656 00:42:26,108 --> 00:42:27,240 همینه؟ 657 00:42:31,505 --> 00:42:32,550 صبرکن، داره... چی میشه؟ 658 00:42:32,985 --> 00:42:36,031 آره، باشه. فقط یه لحظه 659 00:42:39,513 --> 00:42:41,428 ...وای 660 00:42:43,212 --> 00:42:44,300 راست می‌گفتی 661 00:42:44,736 --> 00:42:47,695 مدام در حال تغییره 662 00:42:47,869 --> 00:42:52,134 انگار تو ساختارهای مختلفی می‌چرخه 663 00:42:52,439 --> 00:42:53,396 ...این یه 664 00:42:54,833 --> 00:42:56,008 حق با من بود 665 00:42:56,182 --> 00:42:58,314 بله. کاملاً 666 00:43:01,666 --> 00:43:02,580 ممنون 667 00:43:24,297 --> 00:43:26,473 راستی هیچوقت نپرسیدم از کجا آوردی‌شون 668 00:43:27,430 --> 00:43:28,431 یادته؟ 669 00:43:29,650 --> 00:43:30,564 ...آم 670 00:43:31,565 --> 00:43:32,479 آره 671 00:43:35,525 --> 00:43:38,485 یه لحظه‌ی خیلی تصادفی بود 672 00:43:40,052 --> 00:43:41,140 دوازده سالم بود 673 00:43:42,881 --> 00:43:45,927 ...داشتم تنهایی توی یه زمین گلف قدم می‌زدم 674 00:43:46,667 --> 00:43:47,929 ...که پشت خونه‌مون بود و 675 00:43:49,670 --> 00:43:52,020 همینجوری روی زمین بود 676 00:43:53,282 --> 00:43:55,154 تو هم برش داشتی؟ 677 00:43:57,635 --> 00:44:00,899 خب، اسمم روش بود 678 00:44:04,337 --> 00:44:06,731 ،یادمه داشتم می‌گشتم 679 00:44:06,905 --> 00:44:08,558 ،فکر می‌کردم یه جور شوخیه 680 00:44:08,733 --> 00:44:10,038 ولی کسی رو ندیدم 681 00:44:11,866 --> 00:44:14,390 ...بعدش... یه صدایی شنیدم 682 00:44:15,348 --> 00:44:18,046 یه زمزمه‌ی ریز، تو پشت سرم 683 00:44:19,700 --> 00:44:21,049 چی می‌گفت؟ 684 00:44:23,138 --> 00:44:25,663 می‌گفت قراره دنیا رو تغییر بدم 685 00:44:28,056 --> 00:44:29,101 آره 686 00:44:32,104 --> 00:44:33,105 ...خب 687 00:44:36,761 --> 00:44:38,110 گمونم وقتشه که دنیا رو تغییر بدی 688 00:44:44,420 --> 00:44:45,378 ...آره 689 00:44:46,988 --> 00:44:47,902 شاید 690 00:44:49,687 --> 00:44:51,689 ...باید ترکیبات رو مخلوط کنیم 691 00:44:51,863 --> 00:44:52,994 که تست‌شون کنیم 692 00:44:56,128 --> 00:45:00,001 یا شاید مثل 30 سال پیش بشه 693 00:45:00,262 --> 00:45:02,917 با ساده‌ترین ساختارها شروع می‌کنیم و پیش میریم 694 00:45:07,400 --> 00:45:09,097 ،به همون موانع برخورد کنم 695 00:45:09,881 --> 00:45:11,230 تو همون جاها گیر کنم 696 00:45:11,883 --> 00:45:15,451 .نه، نمیشه چون با منی 697 00:45:15,713 --> 00:45:17,366 آماده‌ای؟ 698 00:45:17,715 --> 00:45:20,152 فکر نکنم کسی دیگه مهم باشه، ما مهمیم 699 00:45:21,370 --> 00:45:24,069 این کار رو بکنیم، فقط ما 700 00:45:24,460 --> 00:45:25,810 کل زمان دنیا رو داریم 701 00:45:29,465 --> 00:45:30,423 آره 702 00:45:32,294 --> 00:45:34,340 از جهاتی، اون حتی بیشتر من رو می‌ترسونه 703 00:45:36,908 --> 00:45:38,300 می‌تونم کل زمان دنیا رو داشته باشم 704 00:45:39,127 --> 00:45:40,694 ...و بازم 705 00:45:40,868 --> 00:45:43,436 نمی‌تونم انجامش بدم 706 00:45:43,958 --> 00:45:46,091 باشه خب، از اول شروع کنیم 707 00:45:46,395 --> 00:45:48,136 ما فقط از اول شروع می‌کنیم 708 00:45:48,658 --> 00:45:50,922 سلام مامان 709 00:45:51,531 --> 00:45:52,793 خب، به نتیجه می‌رسیم 710 00:45:53,707 --> 00:45:56,710 اسمت روی این قرص‌ها بود 711 00:45:56,884 --> 00:45:59,800 حتماً به یک دلیلی... پیداشون کردی 712 00:46:01,367 --> 00:46:05,545 آره، مگه اینکه یه تصادف یا اشتباه بوده باشه 713 00:46:07,982 --> 00:46:09,027 ...مگه اینکه فقط کسی‌ام 714 00:46:09,201 --> 00:46:11,203 که قرار نبوده تغییری ایجاد کنه 715 00:46:15,033 --> 00:46:16,774 ،ناراحت نیستم 716 00:46:16,948 --> 00:46:18,993 فقط میگم بعضی‌هاشون به وضوح از من بهترن 717 00:46:19,298 --> 00:46:20,995 واقعیت نداره - باشه - 718 00:46:21,169 --> 00:46:22,780 نداره، می‌دونی؟ 719 00:46:22,954 --> 00:46:25,652 ...و احتمالاً دارن همین حرف رو 720 00:46:25,826 --> 00:46:26,827 درباره‌ی تو به والدین‌شون میگن 721 00:46:27,001 --> 00:46:28,437 آره، باشه 722 00:46:29,003 --> 00:46:31,397 نمی‌دونم این حرف‌ها رو از کجا آوردی 723 00:46:31,571 --> 00:46:34,095 !چون می‌بینم‌شون !باهاشون توی کلاسم 724 00:46:34,269 --> 00:46:36,445 ،اجراشون رو می‌بینم !روزانه باهاشونم 725 00:46:36,619 --> 00:46:38,578 اینم مثل کلاسِ خانم برانکا توی قبرس نیست 726 00:46:38,752 --> 00:46:40,623 بعضی از این بچه‌ها بهترین پیانیست‌های ایالت هستن 727 00:46:40,798 --> 00:46:44,018 اونوقت تو نیستی؟ - نه نیستم. واقعاً نیستم - 728 00:46:44,192 --> 00:46:45,585 ...نه در مقایسه با کسی که از چهار سالگیش 729 00:46:45,759 --> 00:46:47,413 داشته می‌نواخته 730 00:46:47,674 --> 00:46:50,416 واقعاً دوست ندارم بشنوم که اینجوری درباره‌ی خودت حرف می‌زنی 731 00:46:50,590 --> 00:46:52,940 ...خوشم نمیاد. به نظرم - چی؟ واقع‌گرایانه بگیم؟ - 732 00:46:54,072 --> 00:46:55,813 ...فکر نکنم مشکلی داشته باشه که به جای آهنگ‌ساز 733 00:46:55,987 --> 00:46:58,250 مربی موسیقی بشی 734 00:46:58,424 --> 00:46:59,773 هیچوقت نگفتم مشکل داره 735 00:47:00,948 --> 00:47:02,080 گفتم مشکل داره؟ 736 00:47:04,560 --> 00:47:05,997 فقط نمی‌خوام کنار بکشی 737 00:47:06,258 --> 00:47:07,563 کنار نمی‌کشم 738 00:47:07,955 --> 00:47:08,956 عالیه 739 00:47:12,177 --> 00:47:13,352 قول میدی؟ 740 00:47:14,353 --> 00:47:15,354 بله 741 00:47:15,528 --> 00:47:16,921 خوبه 742 00:47:17,269 --> 00:47:18,661 چون می‌تونی هرچیزی باشی که براش مصمم باشی 743 00:47:18,836 --> 00:47:19,967 یادت نره 744 00:47:20,141 --> 00:47:21,273 می‌دونم 745 00:47:22,752 --> 00:47:24,711 خودم می‌دونم قراره دانشمند بشم 746 00:47:25,016 --> 00:47:27,105 آره؟ مثل من؟ 747 00:47:27,366 --> 00:47:29,368 آره. درست مثل تو 748 00:47:33,241 --> 00:47:34,373 خوبه 749 00:47:39,726 --> 00:47:40,901 !دو ثانیه 750 00:47:52,391 --> 00:47:53,914 حس می‌کنم باید بهت بگم 751 00:47:54,088 --> 00:47:56,003 می‌دونی، آزمایشگاه خیلی عالی نیست 752 00:47:57,222 --> 00:47:58,310 می‌دونم 753 00:47:58,334 --> 00:48:08,334 «دیجــــی موویـــــز» 754 00:48:40,004 --> 00:48:41,092 آماده‌ای؟ 755 00:48:45,487 --> 00:48:46,619 آره 756 00:49:11,818 --> 00:49:13,646 سلام. سلام، صبح بخیر 757 00:49:13,820 --> 00:49:15,126 حال شما؟ 758 00:49:15,430 --> 00:49:18,651 ...آره، خب من ،الان ایمیل‌تون رو دیدم 759 00:49:18,825 --> 00:49:22,263 ...پس خواستم بپرسم که 760 00:49:23,047 --> 00:49:25,223 درسته. باشه 761 00:49:25,571 --> 00:49:26,789 ...می‌دونید 762 00:49:26,964 --> 00:49:29,009 ...کِی بر می‌گردین یا 763 00:49:29,401 --> 00:49:32,186 ...باشه. فقط 764 00:49:32,404 --> 00:49:34,275 یه دلیلی داشت که می‌خواستم دستیارتون بشم 765 00:49:34,449 --> 00:49:36,408 ...و گمونم، اگه می‌دونستم 766 00:49:36,582 --> 00:49:38,149 ،قراره برید مرخصی 767 00:49:38,323 --> 00:49:39,454 ...دیگه 768 00:49:39,802 --> 00:49:41,239 البته. باشه 769 00:49:41,413 --> 00:49:43,676 نه نه، قابل درکه 770 00:49:43,850 --> 00:49:45,721 ...متوجهم. شما 771 00:49:45,895 --> 00:49:49,247 ممنون، باشه و در کل موفق باشید 772 00:49:49,421 --> 00:49:52,206 آره، کاملاً متوجهم. البته. البته 773 00:49:52,554 --> 00:49:53,642 آره 774 00:49:54,774 --> 00:49:57,168 !لعنتی 775 00:49:59,866 --> 00:50:02,129 باشه 776 00:50:02,303 --> 00:50:05,263 !دو ثانیه 777 00:50:14,533 --> 00:50:17,188 باید یکی باشه که بتونه کمک کنه، درسته؟ 778 00:50:17,362 --> 00:50:19,755 توی پرینستون... کسی کمکت نکرد؟ 779 00:50:20,234 --> 00:50:21,583 کی مثلاً؟ 780 00:50:21,801 --> 00:50:23,977 ...دوست‌پسر سابقم یا دالزبرگ؟ یا 781 00:50:24,151 --> 00:50:27,241 باشه خب، اگه ببریمش تو یه آزمایشگاه چی؟ 782 00:50:27,415 --> 00:50:29,069 یه آزمایشگاه عملی واقعی؟ 783 00:50:31,941 --> 00:50:33,943 باید یه کاری بتونیم بکنیم 784 00:50:35,989 --> 00:50:37,469 !وای، وای، وای 785 00:50:37,643 --> 00:50:38,861 !خدای من 786 00:50:39,036 --> 00:50:40,211 !به آتش نشانی زنگ بزنید 787 00:50:40,385 --> 00:50:42,648 فکر کنم... چیزی‌شون نمیشه؟ 788 00:50:43,475 --> 00:50:44,476 مشکلی براشون پیش نمیاد 789 00:50:49,176 --> 00:50:51,700 ...نمی‌خوام دخالت کنم، ولی 790 00:50:53,354 --> 00:50:56,966 ،مشخصه که پتانسیل زیادی تو این کار هست 791 00:50:57,141 --> 00:50:59,186 ...توی قرص‌ها و... تو و 792 00:50:59,360 --> 00:51:02,537 فقط... یکم کسشعره، درسته؟ 793 00:51:02,711 --> 00:51:05,975 ،که هیچکس، چمی‌دونم ...اهمیت نداد یا 794 00:51:06,150 --> 00:51:07,325 ...یا ازت حمایت نکرد یا مثلاً 795 00:51:07,499 --> 00:51:08,761 ...نه 796 00:51:10,067 --> 00:51:11,329 واقعاً اونجوری نبود 797 00:51:11,503 --> 00:51:13,853 ...یعنی، بیشتر 798 00:51:16,377 --> 00:51:17,335 نمی‌دونم 799 00:51:21,469 --> 00:51:23,384 ،یادمه وقتی فارغ‌التحصیل شدم 800 00:51:24,081 --> 00:51:25,386 ...گروهم رو به یک برنامه‌ی خاص دوساله 801 00:51:25,560 --> 00:51:28,650 در سِرن دعوت کردن 802 00:51:29,695 --> 00:51:32,567 تمام نابغه‌های جهان 803 00:51:32,741 --> 00:51:33,873 همه می‌رفتن 804 00:51:34,178 --> 00:51:37,050 ...فقط یادمه که دونالد گفت 805 00:51:38,312 --> 00:51:40,967 خب، فقط مطمئن شو که اون کار قراره خوشحالت کنه 806 00:51:44,449 --> 00:51:47,321 فقط همین رو نیاز داشت؟ 807 00:51:47,626 --> 00:51:49,845 خب آره، یعنی راست می‌گفت 808 00:51:50,019 --> 00:51:53,197 خیلی از این تیکه‌اش لذت نمی‌برم 809 00:51:53,675 --> 00:51:55,721 عاشق اینش هستم ،که مشکلی رو حل می‌کنی 810 00:51:55,895 --> 00:51:57,331 ...ولی بقیه‌اش فقط 811 00:51:59,594 --> 00:52:02,336 نمی‌دونم - ...گمونم، من فقط - 812 00:52:03,990 --> 00:52:05,426 به نظرم من بودم می‌رفتم 813 00:52:07,776 --> 00:52:11,171 ...آره، به جای اینکه سال‌ها تحقیق و زحمت رو بردارم 814 00:52:11,345 --> 00:52:12,825 و بریزمش توی یه جعبه 815 00:52:14,783 --> 00:52:16,829 ...صبرکن 816 00:52:17,046 --> 00:52:20,746 صبرکن، هنوز اون پژوهش‌ها رو داری؟ ...یعنی 817 00:52:20,963 --> 00:52:22,356 کاش 818 00:52:22,878 --> 00:52:25,664 ،آخرین باری که دیدم‌شون ،فکر کنم تو وسایل مامانم بود 819 00:52:25,968 --> 00:52:26,882 ...ولی 820 00:52:27,840 --> 00:52:29,755 خب، مامانت کجاست؟ 821 00:52:41,070 --> 00:52:44,204 ...دماغت 822 00:52:44,465 --> 00:52:46,075 آره 823 00:52:47,555 --> 00:52:49,078 ...یعنی 824 00:52:49,557 --> 00:52:50,645 آره 825 00:52:53,735 --> 00:52:55,433 صبرکن، میای پیدام کنی، درسته؟ 826 00:52:55,607 --> 00:52:57,565 وقتی... بیدار بشی؟ 827 00:52:57,739 --> 00:52:59,001 آره 828 00:52:59,872 --> 00:53:01,003 همیشه بیدار میشم 829 00:53:06,183 --> 00:53:07,271 سلام مامان 830 00:53:09,838 --> 00:53:11,753 قرصیه که به گذشته برت می‌گردونه - و قبلاً باهم آشنا شدیم؟ - 831 00:53:11,927 --> 00:53:13,233 دقیقاً همین صحبت رو داشتیم 832 00:53:13,407 --> 00:53:15,017 پس چی گفتم؟ - سریِ قبل؟ - 833 00:53:15,192 --> 00:53:18,282 درسته - ،پرسیدی پژوهش‌های قدیمیم رو نگه داشتم یا نه - 834 00:53:18,456 --> 00:53:20,022 و پرسیدی که مامانم کجاست 835 00:53:28,422 --> 00:53:30,729 واقعاً فکر می‌کنی قراره اینجا چیزی پیدا کنیم؟ 836 00:53:32,252 --> 00:53:34,776 خب، با توجه به اینکه ...کتاب دبیرستانی که نوشتم رو 837 00:53:34,950 --> 00:53:36,909 نگه داشته، آره 838 00:53:37,692 --> 00:53:38,693 شاید 839 00:53:39,172 --> 00:53:41,000 چی؟ خودشه 840 00:53:41,522 --> 00:53:42,697 ساندرا لاو 841 00:53:42,871 --> 00:53:43,872 باشه 842 00:53:44,395 --> 00:53:46,658 ...به نظر میاد چیزی داشته باشه یا 843 00:53:46,832 --> 00:53:52,098 بیشتر مقالات روانشناسیش هستن 844 00:53:52,533 --> 00:53:55,536 ...چیز جالبی داره یا 845 00:53:56,711 --> 00:53:57,756 آره 846 00:53:58,626 --> 00:54:02,413 اگه از تئوری‌های رشد کودک در اواسط قرن خوشت بیاد 847 00:54:03,892 --> 00:54:04,937 بدم نمیاد 848 00:54:07,374 --> 00:54:08,419 خودشه 849 00:54:08,593 --> 00:54:09,855 چیزی هست؟ 850 00:54:10,203 --> 00:54:12,031 یه جعبه‌ی خیلی بوگندو 851 00:54:12,292 --> 00:54:13,162 خوبه 852 00:54:13,685 --> 00:54:14,773 اه 853 00:54:15,948 --> 00:54:16,992 !پسر 854 00:54:18,167 --> 00:54:22,259 واقعاً بوی گه میده. باشه 855 00:54:23,434 --> 00:54:24,957 گه توش 856 00:54:25,914 --> 00:54:27,089 اون چیه؟ 857 00:54:29,048 --> 00:54:31,659 یه مقاله روزنامه است 858 00:54:32,921 --> 00:54:34,009 درباره مارک 859 00:54:35,924 --> 00:54:37,535 مارک... کیه؟ 860 00:54:40,189 --> 00:54:41,278 هیچکس 861 00:54:45,020 --> 00:54:46,239 توی آی‌اِی‌اِس‌اِی ترفیع گرفته 862 00:54:46,413 --> 00:54:49,286 واسه یه بدردنخور خیلی خوبه 863 00:54:50,243 --> 00:54:51,375 آره 864 00:54:52,463 --> 00:54:56,815 فکر کنم اون موقع مامانم همین رو گفت 865 00:55:03,648 --> 00:55:04,736 ...وای 866 00:55:06,041 --> 00:55:06,999 اون رو نگه داشته 867 00:55:08,653 --> 00:55:10,611 هیچکدوم از کارهای من رو نگه نداشته 868 00:55:19,838 --> 00:55:21,970 هفته‌ی گذشته به میامی رسید 869 00:55:22,144 --> 00:55:23,668 ...اینجا نگهش می‌دارن 870 00:55:23,842 --> 00:55:25,365 وقتی پشت صحنه است و توی نمایشگاه نیست 871 00:55:25,626 --> 00:55:28,412 ،بعدش، به تامپا، ساراسوتا 872 00:55:28,586 --> 00:55:30,152 و تقریباً همه‌ی جاها میره 873 00:55:30,327 --> 00:55:32,111 ...امیدوارن به مردم یک شانس آخر بدن 874 00:55:32,285 --> 00:55:35,419 که این موجود شکوهمند رو ببینن تا برای همیشه ناپدید نشده 875 00:55:47,518 --> 00:55:48,649 خانم لاو؟ 876 00:55:50,434 --> 00:55:52,740 شوهرتون الان داشت دنبال شما می‌گشت 877 00:55:53,045 --> 00:55:54,525 شوهرم؟ 878 00:55:54,916 --> 00:55:56,483 .خیلی نگران بود گریه می‌کرد 879 00:55:56,657 --> 00:55:58,920 کجا؟ - دمِ ورودی - 880 00:56:02,663 --> 00:56:04,404 ببخشید، شوهرم کجاست؟ 881 00:56:04,839 --> 00:56:06,014 مرده؟ - آره - 882 00:56:06,188 --> 00:56:07,581 الان رفت 883 00:56:19,071 --> 00:56:21,421 سلام زویا، منم دونالد. اومدیم بیمارستان 884 00:56:21,595 --> 00:56:23,902 کجا رفتی؟ - !زویا! زویا - 885 00:56:24,076 --> 00:56:25,599 هی، کجا رفتی؟ 886 00:56:26,905 --> 00:56:28,820 ،اونجا یه زنه، سرایداره 887 00:56:28,994 --> 00:56:30,256 ،گفت اگه توی بایگانی نباشه 888 00:56:30,430 --> 00:56:31,518 پس احتمالاً نیستش 889 00:56:31,692 --> 00:56:32,824 ...هی 890 00:56:35,392 --> 00:56:36,958 گفت شوهرم اینجا بود 891 00:56:40,135 --> 00:56:42,486 ...باشه 892 00:56:43,574 --> 00:56:44,531 ...اه 893 00:57:01,679 --> 00:57:03,637 واقعاً قرار نیست بری؟ 894 00:57:03,811 --> 00:57:05,465 فقط فکر نمی‌کنم منطقی باشه 895 00:57:05,639 --> 00:57:07,293 ولی مگه نگفتی موقعیت خیلی خوبیه؟ 896 00:57:07,511 --> 00:57:10,035 آره، ولی واسه چه کاری؟ 897 00:57:10,209 --> 00:57:12,777 که دو سال با دالزبرگ و مارک وقت بگذرونم؟ 898 00:57:12,951 --> 00:57:14,866 ...تا احساس پیشرو بودن داشته باشن 899 00:57:15,040 --> 00:57:16,868 که یک زن رو توی تیم‌شون دارن؟ 900 00:57:17,042 --> 00:57:18,957 خدای من، به این مسخره‌بازی‌ها نیاز ندارم 901 00:57:19,131 --> 00:57:21,263 افتضاحه - مطمئنم اونقدرها بد نیست - 902 00:57:21,438 --> 00:57:22,874 میشه. می‌دونی 903 00:57:23,048 --> 00:57:25,137 میری اروپا، زویا 904 00:57:25,398 --> 00:57:28,227 کاری که همیشه می‌خواستی رو می‌کنی ...با چندتا از با استعدادترین 905 00:57:28,401 --> 00:57:31,230 آدم‌های دنیا. حالا چی میشه اگه یکم کلافه بشی؟ 906 00:57:31,404 --> 00:57:33,667 چون دلم برات تنگ میشه، احمق 907 00:57:33,841 --> 00:57:34,973 ...چون 908 00:57:36,061 --> 00:57:39,543 نمی‌خوام الان ازت دور باشم 909 00:57:41,893 --> 00:57:43,111 حلش می‌کنیم 910 00:57:44,809 --> 00:57:46,637 فقط می‌خوام مطمئن بشم ،هرکاری می‌کنی 911 00:57:46,811 --> 00:57:48,160 خوشحالت کنه 912 00:57:52,425 --> 00:57:53,513 دلت براشون تنگ شده 913 00:57:53,687 --> 00:57:54,775 هوم؟ 914 00:57:56,473 --> 00:57:57,561 اوه 915 00:57:58,953 --> 00:58:00,868 آره، گمونم 916 00:58:02,653 --> 00:58:05,046 خب، به زودی می‌بینی‌شون 917 00:58:06,744 --> 00:58:08,136 ،درسته؟ یعنی 918 00:58:08,833 --> 00:58:11,313 ،واسه همین داریم این کار رو می‌کنیم که بتونی باهاشون باشی 919 00:58:15,100 --> 00:58:16,188 گمونم 920 00:58:18,712 --> 00:58:19,974 ،یعنی 921 00:58:21,149 --> 00:58:23,630 گمونم نداره. همینه 922 00:58:26,285 --> 00:58:29,288 و ارزشش رو داره. باشه؟ 923 00:58:30,811 --> 00:58:32,987 فقط سخته 924 00:58:33,901 --> 00:58:36,295 که کلاً ول‌شون کرده باشم 925 00:58:37,035 --> 00:58:38,602 ...برگشتن سخته و 926 00:58:38,776 --> 00:58:40,386 ،و از اول انجام دادنش 927 00:58:40,560 --> 00:58:41,779 ...که فقط بیدار بشم و حرفش رو بشنوم که میگه 928 00:58:42,562 --> 00:58:44,085 سلام مامان 929 00:58:44,259 --> 00:58:46,435 انگار حتی یه ثانیه هم نگذشته 930 00:58:47,524 --> 00:58:49,961 خب، اخبار خوبی داریم 931 00:58:52,093 --> 00:58:53,442 ...تا حالا به این فکر کردی 932 00:58:53,617 --> 00:58:55,053 که وقتی ناپدید بشی چطوریه؟ 933 00:59:04,628 --> 00:59:05,803 ...آم 934 00:59:08,545 --> 00:59:10,459 نمی‌دونم 935 00:59:15,900 --> 00:59:17,728 برم بهش سر بزنم؟ 936 00:59:17,902 --> 00:59:19,077 ...اه 937 00:59:20,078 --> 00:59:21,166 نه 938 00:59:22,167 --> 00:59:23,385 مطمئنم حالش خوبه 939 00:59:27,868 --> 00:59:30,915 ...که ادامه داره یا 940 00:59:36,442 --> 00:59:38,139 ...آره، گمونم فقط 941 00:59:39,227 --> 00:59:40,446 ...همیشه تصور می‌کنم 942 00:59:42,187 --> 00:59:43,797 همراه باهام ناپدید شده 943 00:59:43,971 --> 00:59:45,059 ...هیچوقت تصور نمی‌کنم 944 00:59:47,322 --> 00:59:51,326 ...که هنوز توی پذیرایی باشن 945 00:59:54,155 --> 00:59:55,461 منتظرم باشن 946 01:00:23,097 --> 01:00:26,492 نمی‌دونستم اون کرگدنه امروز مُرده 947 01:00:33,064 --> 01:00:34,805 948 01:00:34,979 --> 01:00:37,242 حق با تو بود 949 01:00:38,852 --> 01:00:40,201 ،مدام در حال تغییره 950 01:00:40,375 --> 01:00:43,291 ولی تو این ساختارهای مختلف 951 01:00:50,559 --> 01:00:51,648 آره 952 01:00:53,737 --> 01:00:54,781 حق با من بود 953 01:01:16,847 --> 01:01:18,500 از کجا می‌خوای شروع کنی؟ 954 01:01:18,849 --> 01:01:21,503 ...نظرم این بود که ترکیبات رو آمیخته کنیم 955 01:01:21,678 --> 01:01:24,115 و بعد از اونجا تست کنیم 956 01:01:24,289 --> 01:01:25,638 آره 957 01:01:25,812 --> 01:01:27,640 ...نظرم این بود که ترکیبات رو آمیخته کنیم 958 01:01:27,814 --> 01:01:31,296 و بعد از اونجا تست کنیم 959 01:01:31,470 --> 01:01:32,906 آره 960 01:01:33,080 --> 01:01:36,518 ...نظرم این بود که ترکیبات رو 961 01:01:36,693 --> 01:01:38,738 ...آمیخته کنیم و 962 01:01:39,304 --> 01:01:41,175 برنامه چیه؟ 963 01:01:46,746 --> 01:01:48,705 فکر نکنم دیگه بتونم انجامش بدم 964 01:01:51,055 --> 01:01:52,926 همه‌کار کردیم 965 01:01:53,100 --> 01:01:56,321 همیشه به یک نقطه می‌رسیم 966 01:01:58,323 --> 01:02:00,325 باشه، قاعدتاً پیچیده است 967 01:02:00,499 --> 01:02:02,327 ...فقط یکم زمان می‌بره تا 968 01:02:02,501 --> 01:02:05,896 نه نه. نه، همه‌کار کردیم 969 01:02:07,767 --> 01:02:09,595 هر ترکیب ممکنی رو امتحان کردیم 970 01:02:10,161 --> 01:02:11,815 بعد دوباره امتحان‌شون کردیم 971 01:02:11,989 --> 01:02:14,078 بعد یادم رفته 972 01:02:14,252 --> 01:02:18,082 باشه، شاید درخواست کمک بدیم 973 01:02:18,256 --> 01:02:20,258 مثلاً همکارت از پرینستون - کی؟ - 974 01:02:21,389 --> 01:02:24,001 مارک - آره - 975 01:02:24,175 --> 01:02:26,655 گفتی توی آی‌اِی‌اِس‌اِی کار می‌کنه، درسته؟ - مارک قرار نیست کمک‌مون کنه - 976 01:02:26,960 --> 01:02:28,440 پائولا 977 01:02:28,614 --> 01:02:30,616 ...می‌دونیم؟ اون 978 01:02:31,095 --> 01:02:34,272 ...فکر نکنم تمام گزینه‌هامون رو 979 01:02:34,489 --> 01:02:35,577 امتحان کرده باشیم 980 01:02:36,535 --> 01:02:39,494 باید چیزی باشه که انجام بدیم یا... امتحانش کنیم 981 01:02:39,668 --> 01:02:40,974 ...من 982 01:02:41,888 --> 01:02:42,759 باید برگردم 983 01:02:45,979 --> 01:02:47,764 باید پیش خانواده‌ام باشم 984 01:02:49,156 --> 01:02:51,768 نمی‌دونی چقدر گذشته 985 01:02:54,509 --> 01:02:56,337 راست میگی... نمی‌دونم 986 01:02:57,904 --> 01:03:00,254 حتی نمی‌دونم واقعاً کی هستی 987 01:03:00,428 --> 01:03:03,692 ...من... فقط 988 01:03:04,389 --> 01:03:08,567 فقط می‌دونم یه خانمی هستی ...که اومد به آپارتمانم 989 01:03:08,741 --> 01:03:11,788 و ازم درخواست کمک کرد تا سفر در زمان رو حل کنه 990 01:03:12,484 --> 01:03:13,572 منم حرفت رو باور کردم 991 01:03:13,746 --> 01:03:14,921 ...من 992 01:03:15,400 --> 01:03:18,229 شغلم رو به خاطرت به خطر انداختم 993 01:03:18,751 --> 01:03:22,146 !مرد نانوسکوپی لامصب رو به خاطرت دزدیدم - چرا؟ - 994 01:03:22,320 --> 01:03:24,104 ...واقعاً فکر می‌کنی تو تنها آدمی هستی 995 01:03:24,278 --> 01:03:25,671 که واسه برگشتن علت داره؟ 996 01:03:31,851 --> 01:03:33,984 متأسفم - نه - 997 01:03:34,158 --> 01:03:35,681 مشکلی نیست، هیچ مشکلی نیست 998 01:03:35,855 --> 01:03:40,120 تو راست می‌گفتی و در مورد خانواده‌ات موفق باشی 999 01:04:01,663 --> 01:04:02,839 سلام مامان 1000 01:04:44,315 --> 01:04:46,186 واقعاً می‌خواستی یکی بخوری؟ 1001 01:04:49,624 --> 01:04:50,756 نمی‌دونم 1002 01:04:51,148 --> 01:04:52,105 ...اه 1003 01:04:53,933 --> 01:04:55,152 ...بهش فکر کردم 1004 01:04:57,894 --> 01:05:02,507 ...و همه‌اش یه تصوری داشتم که دارم 1005 01:05:02,942 --> 01:05:04,944 توسط یک سیاه‌چاله بلعیده میشم 1006 01:05:08,817 --> 01:05:10,080 ...و 1007 01:05:11,081 --> 01:05:11,951 ...من 1008 01:05:14,998 --> 01:05:17,609 همه‌اش به تمام دفعاتی که رفتی فکر کردم 1009 01:05:18,610 --> 01:05:20,568 دفعاتی که حتی نمی‌دونم 1010 01:05:20,829 --> 01:05:22,657 ،که اصلاً تا حالا بهم پیشنهادشون کردی 1011 01:05:22,831 --> 01:05:25,008 ،که اون موقع مصرف می‌کردم یا نه 1012 01:05:25,182 --> 01:05:27,184 ...فقط... همه‌اش 1013 01:05:27,401 --> 01:05:28,837 آره - نمی‌دونم - 1014 01:05:30,709 --> 01:05:32,667 هیچوقت نپرسیدم چرا انجامش میدی 1015 01:05:33,625 --> 01:05:35,975 ...گمونم اونقدری خودخواه بودم که فکر کردم 1016 01:05:36,149 --> 01:05:38,456 فقط داری واسه کمک بهم انجامش میدی 1017 01:05:38,630 --> 01:05:40,153 می‌خوام کمک کنم 1018 01:05:42,112 --> 01:05:43,287 می‌دونم 1019 01:05:44,766 --> 01:05:47,726 ولی واسه اون نیست که مدام در رو باز می‌کنی 1020 01:05:55,255 --> 01:05:56,953 نمی‌خوام برام تأسف بخوری 1021 01:06:00,695 --> 01:06:02,045 باشه 1022 01:06:08,529 --> 01:06:09,791 ...خیلی 1023 01:06:11,663 --> 01:06:12,707 احمقانه است 1024 01:06:17,451 --> 01:06:18,452 ...آم 1025 01:06:27,157 --> 01:06:31,030 ...پونزده سالم بود و 1026 01:06:34,425 --> 01:06:35,643 با ماشین رفتم بیرون 1027 01:06:35,817 --> 01:06:38,820 ...بی‌اجازه بود 1028 01:06:39,952 --> 01:06:41,867 ...و از روی 1029 01:06:42,911 --> 01:06:44,000 یه میخ رد شدم 1030 01:06:44,957 --> 01:06:48,004 ...و فکر کردم 1031 01:06:49,135 --> 01:06:51,181 متوجه شدن 1032 01:06:51,355 --> 01:06:52,878 فکر کردم والدینم متوجه میشن 1033 01:06:53,052 --> 01:06:54,097 ...و 1034 01:06:58,057 --> 01:06:59,232 ولی متوجه نشدن 1035 01:07:01,974 --> 01:07:03,584 و تایر ترکید 1036 01:07:11,070 --> 01:07:12,767 بچه بودی 1037 01:07:16,467 --> 01:07:17,337 ...من 1038 01:07:19,426 --> 01:07:20,427 گمونم 1039 01:07:36,487 --> 01:07:38,097 قراره انجامش بدیم 1040 01:07:38,315 --> 01:07:40,012 قراره بریم پرینستون، مارک رو پیدا کنیم 1041 01:07:42,232 --> 01:07:43,581 برت می‌گردونیم اونجا 1042 01:08:12,740 --> 01:08:14,699 ...واقعاً واقعاً 1043 01:08:15,656 --> 01:08:17,267 ...می‌خواستم برگردم 1044 01:08:18,703 --> 01:08:20,226 بعد از اینکه بابام رو از دست دادم 1045 01:08:22,185 --> 01:08:23,360 چند سالت بود؟ 1046 01:08:25,013 --> 01:08:26,145 دوازده 1047 01:08:31,194 --> 01:08:32,543 ...ولی فقط یک هفته بعد از مرگش 1048 01:08:33,370 --> 01:08:34,849 ،قرص‌ها رو پیدا کردم 1049 01:08:35,241 --> 01:08:38,070 ،پس مدام تلاش کردم ولی همیشه یه روز عقب بودم 1050 01:08:43,945 --> 01:08:45,382 صمیمی بودین؟ 1051 01:08:46,296 --> 01:08:49,386 آره. آره. آره 1052 01:08:50,126 --> 01:08:53,564 اون یه بابای خیلی خیلی خوب بود 1053 01:08:57,263 --> 01:08:59,004 ...قبلاً 1054 01:09:01,615 --> 01:09:03,748 ...قصه‌های خیالی علمی‌تخیلی برام می‌گفت 1055 01:09:03,922 --> 01:09:07,186 ...که یک دختر معمولی میشه 1056 01:09:08,056 --> 01:09:10,102 ...ملکه‌ی کهکشان یا 1057 01:09:13,410 --> 01:09:15,281 دمش گرم - آره - 1058 01:09:19,242 --> 01:09:20,373 آره 1059 01:09:21,722 --> 01:09:24,290 همیشه یه کاری می‌کرد حس کنم انگار می‌تونم به هرچیزی برسم 1060 01:09:31,210 --> 01:09:32,951 ولی خیلی کارها کردی 1061 01:09:34,039 --> 01:09:35,171 واقعاً؟ 1062 01:09:37,042 --> 01:09:38,130 ،یعنی 1063 01:09:39,087 --> 01:09:41,612 ...به بقیه نگاه می‌کنم، مثل مارک یا 1064 01:09:45,093 --> 01:09:46,225 هرکی 1065 01:09:46,486 --> 01:09:48,227 زندگیم در مقایسه باهاشون خیلی کوچیک به نظر میاد 1066 01:09:51,752 --> 01:09:53,276 من اینطور فکر نمی‌کنم 1067 01:09:57,323 --> 01:09:58,324 واقعاً 1068 01:10:01,066 --> 01:10:02,154 ،تازه 1069 01:10:03,721 --> 01:10:05,288 قراره برگردیم، درسته؟ 1070 01:10:07,203 --> 01:10:08,726 من و تو، درستش می‌کنیم 1071 01:10:10,945 --> 01:10:12,208 امیدوارم 1072 01:10:18,953 --> 01:10:21,565 ...فقط تو تا حالا این حس رو بهم دادی 1073 01:10:21,739 --> 01:10:23,262 که واقعاً می‌تونم انجامش بدم 1074 01:10:26,483 --> 01:10:27,919 واقعاً؟ - آره، آره - 1075 01:10:28,789 --> 01:10:29,964 آره 1076 01:10:35,187 --> 01:10:36,623 تو می‌تونی حسش کنی 1077 01:10:38,625 --> 01:10:39,713 نه؟ 1078 01:10:41,541 --> 01:10:45,850 انگار باهمدیگه یه عمری رو گذروندیم 1079 01:10:49,157 --> 01:10:50,507 گذروندیم؟ 1080 01:10:54,859 --> 01:10:55,947 آره 1081 01:10:58,819 --> 01:11:00,038 آره 1082 01:11:06,174 --> 01:11:09,395 دماغت 1083 01:11:10,657 --> 01:11:12,268 آره 1084 01:11:14,835 --> 01:11:16,184 وقتشه 1085 01:11:24,410 --> 01:11:28,022 برمی‌گردی پیدام کنی، درسته؟ 1086 01:11:28,458 --> 01:11:29,850 ...وقتی 1087 01:11:30,503 --> 01:11:33,463 ...بیدار بشی یا 1088 01:11:34,290 --> 01:11:35,508 آره 1089 01:11:40,948 --> 01:11:42,167 همیشه این کار رو می‌کنم 1090 01:12:02,709 --> 01:12:03,971 سلام مامان 1091 01:13:26,576 --> 01:13:27,533 بله؟ 1092 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 چیه؟ 1093 01:13:34,366 --> 01:13:35,889 یه چیزی لازم دارم 1094 01:13:36,542 --> 01:13:37,413 از تو 1095 01:13:38,414 --> 01:13:41,025 زویا لاو تویی؟ - آره - 1096 01:13:42,940 --> 01:13:45,203 و می‌خوام کمکم کنی تا مارک هریسون رو پیدا کنم 1097 01:13:45,377 --> 01:13:46,683 مارک هریسون؟ 1098 01:13:46,857 --> 01:13:48,772 ،آخرین باری که حرف زدیم، بهش اشاره کردی 1099 01:13:48,946 --> 01:13:50,295 و می‌دونم رابطه‌تون نزدیکه 1100 01:13:50,469 --> 01:13:52,471 آخرین باری که حرف زدیم؟ - اوهوم - 1101 01:13:57,084 --> 01:14:00,914 می‌دونی، تو رو یادمه، زویا لاو 1102 01:14:01,088 --> 01:14:02,786 !می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم - ...من - 1103 01:14:04,048 --> 01:14:05,136 می‌دونم 1104 01:14:06,267 --> 01:14:09,140 ...و یه زمانی بود که واقعاً برام مهم بود 1105 01:14:09,314 --> 01:14:10,228 ،چه نظری درباره‌ام داری 1106 01:14:10,402 --> 01:14:12,230 ولی دیگه اهمیت نداره 1107 01:14:12,535 --> 01:14:14,188 و آره، احتمالاً راست میگی 1108 01:14:14,362 --> 01:14:18,149 احتمالاً هنوز بی‌صبر و تنبلم 1109 01:14:20,368 --> 01:14:23,284 !و حق به جانبم یا هرچی 1110 01:14:24,895 --> 01:14:26,984 ولی دارم تلاش می‌کنم 1111 01:14:30,117 --> 01:14:32,729 ...و علیرغم برداشتی که تو یا هرکسی دیگه 1112 01:14:32,903 --> 01:14:35,558 ...سابقاً ازم داشتید، قراره این کار رو بکنم، پس 1113 01:14:47,831 --> 01:14:49,354 ...هوم، خب 1114 01:14:57,928 --> 01:14:59,886 آره، آره، آره 1115 01:15:03,542 --> 01:15:05,326 موفق باشی 1116 01:16:20,619 --> 01:16:21,925 مدت خیلی زیادی گذشته 1117 01:16:23,404 --> 01:16:24,492 ده سال 1118 01:16:26,538 --> 01:16:27,626 ظاهرت خوبه 1119 01:16:28,845 --> 01:16:29,759 باشه 1120 01:16:29,933 --> 01:16:31,325 چیه؟ - آره - 1121 01:16:31,499 --> 01:16:33,676 خب، هیچی. فقط... آره 1122 01:16:45,165 --> 01:16:47,211 شماها الان میامی ساکنید، درسته؟ 1123 01:16:49,517 --> 01:16:50,649 چطوره؟ 1124 01:16:52,346 --> 01:16:53,739 خوبه 1125 01:16:54,261 --> 01:16:57,047 آره، خوبه 1126 01:16:57,830 --> 01:16:59,049 ...آم 1127 01:16:59,571 --> 01:17:03,444 دونالد توی دانشگاه میامی تدریس می‌کنه ،و داره پسادکتریش رو تموم می‌کنه 1128 01:17:03,619 --> 01:17:05,533 پس فقط من و جین توی خونه هستیم 1129 01:17:05,708 --> 01:17:07,100 درسته 1130 01:17:07,710 --> 01:17:09,625 آره. خوبه 1131 01:17:09,799 --> 01:17:12,105 ...خوبه که توی خونه باشم و 1132 01:17:12,279 --> 01:17:13,237 ...و 1133 01:17:14,717 --> 01:17:16,588 دوباره نزدیک مامانم باشم 1134 01:17:16,806 --> 01:17:18,634 خدایا، من هیچوقت نمی‌تونم به اونجا برگردم 1135 01:17:20,157 --> 01:17:22,246 حتی اومدن به اینجا از اروپا سخت بود 1136 01:17:24,640 --> 01:17:26,642 آره. بهش عادت می‌کنی 1137 01:17:26,816 --> 01:17:29,470 هنوز داری روی پژوهش‌های سابقت کار می‌کنی؟ 1138 01:17:32,169 --> 01:17:33,344 ،اوه 1139 01:17:34,606 --> 01:17:35,694 نه راستش 1140 01:17:36,347 --> 01:17:40,177 ...نه، یعنی وقتی دونالد کل روز نیستش 1141 01:17:42,353 --> 01:17:44,877 ...جین هم خونه است، منطقی نبود که می‌دونی 1142 01:17:45,704 --> 01:17:46,705 ،آخه 1143 01:17:47,445 --> 01:17:51,231 گمونم هیچوقت منطقی نبود، درسته؟ 1144 01:17:52,624 --> 01:17:53,886 به نظر من بود 1145 01:17:54,060 --> 01:17:55,845 .منظورم اون نیست ...فقط میگم 1146 01:17:56,846 --> 01:17:59,283 ...فقط... حرفم اینه 1147 01:18:01,241 --> 01:18:03,983 زیاد نمی‌تونم تصور کنم ...چیزی بیشتر از این کلافه‌کننده باشه 1148 01:18:04,157 --> 01:18:08,031 که روی چیزی کار کنی که می‌دونی حل کردنش احتمالاً غیرممکنه 1149 01:18:09,989 --> 01:18:11,164 غیرممکن نیست 1150 01:18:12,470 --> 01:18:13,645 باشه 1151 01:18:14,690 --> 01:18:16,039 نمی‌خوام دعوا راه بندازم 1152 01:18:18,171 --> 01:18:19,825 فقط دارم میگم ظاهرت خوبه - ...من - 1153 01:18:21,174 --> 01:18:22,262 خوشبختی؟ 1154 01:18:24,917 --> 01:18:26,484 همیشه می‌دونستم مادر خوبی میشی 1155 01:18:27,746 --> 01:18:28,791 وای 1156 01:18:30,706 --> 01:18:33,447 این حرف رو که تو بزنی خیلی احساس پست بودن به آدم میده 1157 01:18:37,103 --> 01:18:39,105 ...خب، قصدم 1158 01:18:40,193 --> 01:18:41,151 یه تعریف واقعی بود 1159 01:18:45,459 --> 01:18:46,634 خوشحال به نظر میای 1160 01:18:49,768 --> 01:18:50,813 هستم 1161 01:18:53,511 --> 01:18:54,730 از دیدنت خوشحالم 1162 01:19:01,040 --> 01:19:02,128 ...باید 1163 01:19:03,521 --> 01:19:05,697 سری بعدی که به شهر اومدی خبرم کنی 1164 01:19:05,871 --> 01:19:07,612 می‌تونیم واقعاً از حال هم باخبر بشیم 1165 01:19:08,613 --> 01:19:09,875 آره، حتماً 1166 01:19:53,701 --> 01:19:56,008 سلام. می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 1167 01:19:56,356 --> 01:19:57,793 سلام 1168 01:19:57,967 --> 01:20:00,447 من دوست قدیمی مارک هریسون هستم 1169 01:20:00,621 --> 01:20:01,927 ...اون 1170 01:20:02,101 --> 01:20:05,365 ...اون پدرمه، ولی 1171 01:20:10,153 --> 01:20:12,982 ...تو چند سال گذشته 1172 01:20:13,286 --> 01:20:14,592 ضعیف و ضعیف‌تر شده 1173 01:20:16,420 --> 01:20:18,770 واقعاً خیلی ندیدمش 1174 01:20:19,858 --> 01:20:21,686 ...آره، ظاهرش خیلی 1175 01:20:23,166 --> 01:20:24,341 آره 1176 01:20:25,733 --> 01:20:29,868 فکر کنم آخرین باری که دیدمش شاید چهار ماه پیش بود 1177 01:20:30,260 --> 01:20:33,437 و وضعش خوب نبود 1178 01:20:34,046 --> 01:20:36,353 .خوب غذا نمی‌خورد خوب نمی‌خوابید 1179 01:20:37,354 --> 01:20:38,442 فقط کار می‌کرد 1180 01:20:39,704 --> 01:20:41,445 ...سعی کردیم باهاش حرف بزنیم، ولی 1181 01:20:43,229 --> 01:20:44,187 نمی‌دونم 1182 01:20:45,841 --> 01:20:47,755 ...آره، متأسفم که این 1183 01:20:47,930 --> 01:20:50,367 نه نه، عیب نداره. عیب نداره 1184 01:20:50,541 --> 01:20:55,067 تراپیستم میگه ...که باید بیشتر ازش حرف بزنم 1185 01:20:55,851 --> 01:20:58,418 تا به پذیرشش کمک کنه 1186 01:20:59,811 --> 01:21:01,552 گفت واسه همین خوب می‌شد ...که یه جور 1187 01:21:01,726 --> 01:21:04,903 مراسم یادبودی چیزی بگیرم 1188 01:21:06,296 --> 01:21:07,645 ...هیچوقت 1189 01:21:08,211 --> 01:21:09,081 کاش می‌دونستم 1190 01:21:09,255 --> 01:21:10,866 نه. نه، عیب نداره 1191 01:21:11,954 --> 01:21:12,998 آره 1192 01:21:16,001 --> 01:21:18,395 همدیگه رو از دوران دانشگاه می‌شناختید؟ 1193 01:21:18,612 --> 01:21:20,440 پرینستون - آره - 1194 01:21:21,572 --> 01:21:23,008 اون موقع چطوری بود؟ 1195 01:21:25,141 --> 01:21:28,448 خیلی... نابغه بود 1196 01:21:35,064 --> 01:21:36,717 خیلی باهوش بود - آره - 1197 01:21:37,849 --> 01:21:39,329 همه همین رو میگن 1198 01:21:40,460 --> 01:21:41,548 خیلی باهوش بود 1199 01:21:48,033 --> 01:21:49,905 آخرش تمام وسایلش رو انداختم اینجا 1200 01:21:50,209 --> 01:21:51,950 تمام جوایز و آت و آشغال‌هاش رو 1201 01:21:53,734 --> 01:21:54,866 وای 1202 01:22:03,179 --> 01:22:04,484 جایزه‌ی هینکلی؟ 1203 01:22:04,658 --> 01:22:05,790 آره 1204 01:22:10,969 --> 01:22:12,710 فکر کنم اون کافیه 1205 01:22:22,459 --> 01:22:23,503 ...این 1206 01:22:25,114 --> 01:22:26,811 تمام کارهاییه که داشته انجام می‌داده؟ 1207 01:22:27,986 --> 01:22:29,335 آره، گمونم 1208 01:22:31,859 --> 01:22:32,948 آره 1209 01:22:43,393 --> 01:22:44,568 ...این 1210 01:22:46,657 --> 01:22:48,528 تمام چیزهاییه که روشون کار می‌کردم 1211 01:22:49,268 --> 01:22:52,968 آره خب، حداقل انگار تو بهتر از پسش اومدی 1212 01:23:00,627 --> 01:23:02,281 خدای من 1213 01:23:03,021 --> 01:23:04,370 این مال منه 1214 01:23:22,388 --> 01:23:23,650 پژوهش‌هام رو نگه داشته 1215 01:23:23,824 --> 01:23:24,912 ...متأسفم. من 1216 01:23:27,828 --> 01:23:29,134 باورم نمیشه 1217 01:23:32,746 --> 01:23:34,748 می‌دونی چند وقت روش کار می‌کرده؟ 1218 01:23:34,922 --> 01:23:37,403 نمی‌دونم 1219 01:23:37,664 --> 01:23:39,753 مدت زیادی. می‌دونی؟ 1220 01:23:43,409 --> 01:23:44,584 ...فقط 1221 01:23:44,758 --> 01:23:46,543 از اینجا بودن خیلی متنفرم 1222 01:23:51,591 --> 01:23:53,941 ...همه‌اش یادم میاد که می‌گفت 1223 01:23:54,551 --> 01:23:56,770 یه روز واقعاً بهش افتخار می‌کنم 1224 01:23:57,380 --> 01:23:58,381 ...انگار 1225 01:23:59,643 --> 01:24:01,949 این کارها باعث سربلندیم می‌شد 1226 01:24:04,952 --> 01:24:06,084 !خدایا 1227 01:24:10,828 --> 01:24:13,918 خیلی متأسفم 1228 01:24:16,660 --> 01:24:17,704 آره 1229 01:24:18,749 --> 01:24:19,793 منم همینطور 1230 01:24:25,277 --> 01:24:26,539 بچه داری؟ 1231 01:24:27,714 --> 01:24:28,715 آره 1232 01:24:29,064 --> 01:24:30,108 یکی 1233 01:24:31,022 --> 01:24:32,502 همسن خودت 1234 01:24:33,198 --> 01:24:35,331 اونم روی اینجور چیزها کار می‌کنه؟ 1235 01:24:37,115 --> 01:24:38,638 نه 1236 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 نه 1237 01:24:40,553 --> 01:24:41,902 نه، اون پیانیسته 1238 01:24:43,730 --> 01:24:44,905 تازه نامزد کرده 1239 01:24:46,211 --> 01:24:47,560 عالیه 1240 01:24:48,039 --> 01:24:49,258 تبریک میگم 1241 01:24:52,174 --> 01:24:53,088 ممنون 1242 01:27:19,321 --> 01:27:21,148 هی زویا. ما بیمارستانیم. کجا رفتی؟ 1243 01:27:21,323 --> 01:27:23,412 مامان، کجایی؟ 1244 01:27:23,586 --> 01:27:24,935 چرا الان جواب گوشیت رو نمیدی؟ 1245 01:27:25,109 --> 01:27:26,937 .خیلی نگرانیم لطفاً جواب بده 1246 01:27:29,026 --> 01:27:31,289 زویا، عزیزم، فقط جواب گوشیت رو بده خواهشاً 1247 01:27:32,638 --> 01:27:34,074 خیلی دلم برات تنگ شده، مامان 1248 01:27:34,249 --> 01:27:36,033 واقعاً نمی‌خوام از دست بدمت 1249 01:27:36,207 --> 01:27:39,558 .نباید اینجوری از دست بدمت امکان نداره. خواهش می‌کنم 1250 01:27:39,732 --> 01:27:41,691 خواهش می‌کنم، باید دوباره ببینمت 1251 01:27:43,997 --> 01:27:45,956 ...من... فکر کردم هیچوقت 1252 01:27:46,826 --> 01:27:49,176 ...فقط... لطفاً، خواهشاً 1253 01:27:49,394 --> 01:27:51,570 همه‌اش به آخرین حرفی که بهت زدم فکر می‌کنم 1254 01:27:51,875 --> 01:27:53,746 که می‌خواستم برم کارهای اداری رو انجام بدم - لطفاً - 1255 01:27:53,920 --> 01:27:55,879 چرا هیچی نگفتی؟ - فقط خواهش می‌کنم، زویا - 1256 01:27:58,098 --> 01:28:00,405 مامان، من... نمی‌تونم از دست بدمت 1257 01:28:00,579 --> 01:28:02,842 نمی‌دونم بدون تو چطوری آدم باشم 1258 01:28:04,844 --> 01:28:07,369 نمی‌دونم چی‌کار کنم 1259 01:28:09,240 --> 01:28:10,676 خدای من 1260 01:28:11,721 --> 01:28:13,288 لطفاً برگرد 1261 01:28:14,767 --> 01:28:17,292 خواهش می‌کنم، خیلی دلم برات تنگ شده 1262 01:28:19,642 --> 01:28:23,210 این خیلی بده، لطفاً برگرد 1263 01:28:25,561 --> 01:28:31,044 مامان، فقط می‌خوام بدونی که خیلی دوستت دارم 1264 01:28:33,090 --> 01:28:34,918 فقط کاش می‌تونستم یه بار دیگه ببینمت 1265 01:28:35,092 --> 01:28:37,399 کاش می‌تونستم صدات رو بشنوم. هرچیزی 1266 01:28:37,964 --> 01:28:40,053 کاش می‌تونم بشنوم که داری چیزی بهم میگی 1267 01:28:40,227 --> 01:28:41,316 لطفاً 1268 01:28:43,361 --> 01:28:45,537 لطفاً، فقط کاش میومدی خونه 1269 01:28:55,068 --> 01:28:56,635 مامان، کجایی؟ 1270 01:28:56,809 --> 01:28:58,333 چرا الان جواب گوشیت رو نمیدی؟ 1271 01:28:59,246 --> 01:29:00,596 .خیلی دلتنگتم، مامان نمی‌خوام از دست بدمت. لطفاً جواب بده 1272 01:29:00,770 --> 01:29:02,337 امیدوارم این پیام‌ها بهت برسه 1273 01:29:02,511 --> 01:29:03,990 نباید اینجوری از دست بدمت. نباید این باشه 1274 01:29:04,164 --> 01:29:05,557 لطفاً 1275 01:29:05,731 --> 01:29:07,124 لطفاً، باید دوباره ببینمت 1276 01:29:07,298 --> 01:29:08,430 لطفاً، خواهش می‌کنم مامان 1277 01:29:08,604 --> 01:29:10,301 مامان، کجایی؟ 1278 01:29:10,606 --> 01:29:12,085 چرا الان جواب گوشیت رو نمیدی؟ 1279 01:29:12,259 --> 01:29:14,740 خیلی نگرانیم. لطفاً جواب بده 1280 01:29:16,307 --> 01:29:17,482 خیلی دلم برات تنگ شده، مامان 1281 01:29:23,923 --> 01:29:25,272 برگرد لطفاً 1282 01:29:27,536 --> 01:29:29,538 نباید اینجوری بشه، مامان 1283 01:29:30,147 --> 01:29:31,278 .نباید این باشه. لطفاً جواب گوشی رو بده خواهش می‌کنم. خیلی دلم برات تنگ شده 1284 01:29:34,630 --> 01:29:35,761 جین 1285 01:29:36,022 --> 01:29:37,110 جین 1286 01:29:38,460 --> 01:29:39,635 جین 1287 01:29:42,812 --> 01:29:43,987 مامان 1288 01:29:46,337 --> 01:29:49,688 خیلی... متأسفم - چرا متأسفی؟ - 1289 01:29:49,862 --> 01:29:51,211 متأسفم ترسوندیمت 1290 01:29:51,386 --> 01:29:52,343 نه، نترسوندی 1291 01:29:55,041 --> 01:29:57,043 ...نترسوندی. فقط 1292 01:29:57,435 --> 01:29:59,524 بیهوش شدی - دلم برات تنگ شده بود - 1293 01:30:31,643 --> 01:30:32,601 مراقب پاهات باش 1294 01:30:37,301 --> 01:30:38,868 می‌خواید آهنگ گوش کنیم؟ 1295 01:30:39,869 --> 01:30:41,653 آره، چرا که نه. چی داری؟ 1296 01:30:41,827 --> 01:30:45,309 خب، یه سی‌دی جدید گرفتم 1297 01:30:45,831 --> 01:30:47,616 مطمئن نیستم 1298 01:30:48,747 --> 01:30:50,053 سربازانِ ریتم 1299 01:30:50,227 --> 01:30:51,228 !نه 1300 01:30:51,402 --> 01:30:52,664 آره. قشنگه 1301 01:30:53,143 --> 01:30:54,492 !پخشش کن - !نه - 1302 01:30:54,666 --> 01:30:55,972 ...نمی‌دونم چه نوع آهنگی داره، ولی 1303 01:30:56,146 --> 01:30:59,323 چی؟ نه بابا. می‌خواد مودب باشه 1304 01:30:59,497 --> 01:31:01,412 نمی‌خواد به اون گوش کنه 1305 01:31:01,586 --> 01:31:03,022 یه چیزی پخش کن که واقعاً بخوایم بهش گوش کنیم 1306 01:31:03,196 --> 01:31:04,807 واقعاً فکر می‌کنم همه قراره خیلی ازش لذت ببریم 1307 01:31:04,981 --> 01:31:06,852 .آخه نگاش کنید ببینید چقدر خوشحالن 1308 01:31:07,070 --> 01:31:08,375 واقعاً خوشحالن 1309 01:31:08,593 --> 01:31:09,464 آماده بشید 1310 01:31:09,725 --> 01:31:11,161 آماده‌ی ریتم بشید 1311 01:31:11,335 --> 01:31:13,946 ممنوعه که از ریتم بدت بیاد 1312 01:31:14,207 --> 01:31:16,427 موریس می‌فهمه - چقدر پای اون سی‌دی پول دادی؟ - 1313 01:31:16,601 --> 01:31:18,298 این 1 دلار و 99 سنت بود 1314 01:31:18,473 --> 01:31:20,257 قبل از اینکه تخفیف بگیرم 2.5 دلار بود 1315 01:31:43,802 --> 01:31:45,587 فکر می‌کنی من زندگی خوبی داشتم؟ 1316 01:31:46,675 --> 01:31:48,764 آره. معلومه 1317 01:31:49,939 --> 01:31:51,897 ...خب، اونجوری 1318 01:31:53,943 --> 01:31:55,161 حرف نزن 1319 01:31:55,901 --> 01:31:57,120 ...لطفاً. حالت 1320 01:31:57,860 --> 01:31:58,904 حالت خوبه؟ 1321 01:32:00,166 --> 01:32:01,820 خب، من دارم می‌میرم 1322 01:32:02,342 --> 01:32:04,519 اون یه جورایی برعکسِ خوبه 1323 01:32:07,652 --> 01:32:09,349 ...فقط 1324 01:32:11,395 --> 01:32:12,962 ...همه‌اش تو فکرم 1325 01:32:14,616 --> 01:32:16,835 چی می‌تونست بشه، می‌دونی؟ ...مثلاً 1326 01:32:18,707 --> 01:32:20,186 تمام کارهایی که می‌تونستم بکنم 1327 01:32:20,360 --> 01:32:23,494 ...تمام نسخه‌های دیگه‌ی من 1328 01:32:24,974 --> 01:32:29,413 تمام زندگیم، و تو و جین 1329 01:32:37,247 --> 01:32:38,727 ...به نظرت یه خطِ زمانی دیگه هست 1330 01:32:38,901 --> 01:32:40,250 ،که توش زنده بمونم 1331 01:32:40,555 --> 01:32:43,862 که به خاطر سیاه‌چاله توی سینه‌ام نمیرم؟ 1332 01:32:47,736 --> 01:32:48,824 شاید 1333 01:32:51,696 --> 01:32:53,872 ولی شاید تو اون خط‌زمانی با همدیگه آشنا نشیم 1334 01:32:54,525 --> 01:32:56,135 یا جین رو به دنیا نیاریم 1335 01:32:57,833 --> 01:32:59,051 کی می‌دونه؟ 1336 01:33:04,840 --> 01:33:06,363 خیلی زود بزرگ شد 1337 01:33:06,624 --> 01:33:08,887 خیلی سریع گذشت - هوم - 1338 01:33:11,063 --> 01:33:12,195 تو یه چشم بهم زدن 1339 01:33:13,892 --> 01:33:17,026 هنوز خیلی خوب یادمه وقتی بچه بود 1340 01:33:17,243 --> 01:33:19,811 خیلی کوچیک بود 1341 01:33:20,333 --> 01:33:21,639 می‌بُردیمش ساحل 1342 01:33:22,074 --> 01:33:23,641 یادمه چقدر همه‌چیز هیجان‌زده‌اش می‌کرد 1343 01:33:23,815 --> 01:33:25,077 !کلاً اینجوری بود، آره 1344 01:33:27,558 --> 01:33:28,646 آره 1345 01:33:30,735 --> 01:33:32,607 ...یه روز رو یادمه که 1346 01:33:34,391 --> 01:33:35,740 هیجان‌زده نبود 1347 01:33:40,745 --> 01:33:43,574 بُردمش ساحل و همونجا دراز کشیدیم 1348 01:33:43,748 --> 01:33:46,925 ...فقط به ابرها زل زدیم و 1349 01:33:47,099 --> 01:33:48,318 اوهوم 1350 01:33:48,492 --> 01:33:50,146 بالای درخت‌های نخل 1351 01:33:51,321 --> 01:33:53,192 به صدای اقیانوس گوش می‌کردیم 1352 01:33:54,629 --> 01:33:55,978 فقط اون و من بودیم 1353 01:33:57,283 --> 01:33:58,328 ...و انگشت 1354 01:34:02,985 --> 01:34:04,639 ...انگشت کوچیکش 1355 01:34:05,814 --> 01:34:07,337 دور انگشتم پیچیده بود 1356 01:34:11,733 --> 01:34:14,953 کاملاً در سکوت بودیم 1357 01:34:17,260 --> 01:34:19,784 یه میلیون بار اون لحظه رو یادآوری کردم 1358 01:34:22,700 --> 01:34:24,397 کاش می‌تونستم اونجا باشم 1359 01:34:25,747 --> 01:34:26,965 همین الان 1360 01:34:27,313 --> 01:34:28,793 با شما دوتا 1361 01:34:33,363 --> 01:34:35,278 اگه می‌تونستی چی رو عوض می‌کردی؟ 1362 01:34:36,105 --> 01:34:37,236 هوم 1363 01:34:38,629 --> 01:34:41,719 ...احتمالاً به جای سربازان ریتم 1364 01:34:41,980 --> 01:34:43,547 یه آلبوم دیگه می‌خریدم 1365 01:34:46,506 --> 01:34:47,769 بیخیال 1366 01:34:48,247 --> 01:34:49,640 هیچی رو تغییر نمی‌دادی؟ 1367 01:34:52,425 --> 01:34:53,600 نمی‌دونم 1368 01:34:56,429 --> 01:34:58,388 گمونم یه چیزهایی هست که بتونم تغییرش بدم 1369 01:34:58,562 --> 01:34:59,563 هوم 1370 01:35:02,653 --> 01:35:05,482 فکر نکنم بخوام ریسک کنم که این لحظه‌ای که با تو دارم رو از دست بدم 1371 01:35:11,096 --> 01:35:12,358 تو چی؟ 1372 01:35:12,924 --> 01:35:14,752 هوم؟ - تو چی می‌خوای؟ - 1373 01:35:20,105 --> 01:35:21,106 بیشتر 1374 01:35:23,935 --> 01:35:24,936 روزهای بیشتر 1375 01:35:46,000 --> 01:35:50,000 [الحاقیه به وصیت‌نامه] [کلکسیون کتاب‌ها به خانه سالمندان کارویل اهدا شود] 1376 01:37:51,343 --> 01:37:52,779 ...آخی 1377 01:37:53,693 --> 01:37:54,912 خوشگله 1378 01:38:11,886 --> 01:38:13,583 اون آهنگ رو چطوری بلد بودی؟ 1379 01:38:15,454 --> 01:38:16,499 نمی‌دونم 1380 01:38:17,848 --> 01:38:19,110 فقط به خاطر اینکه شنیدمش 1381 01:38:19,763 --> 01:38:21,069 یه آهنگ اورجیناله 1382 01:38:22,113 --> 01:38:23,158 می‌دونم 1383 01:38:27,814 --> 01:38:28,815 بی‌نقصه 1384 01:38:52,622 --> 01:38:53,928 !دو ثانیه 1385 01:39:05,809 --> 01:39:06,941 سلام 1386 01:39:08,159 --> 01:39:09,160 سلام 1387 01:39:12,424 --> 01:39:13,382 می‌شناسم‌تون؟ 1388 01:39:16,341 --> 01:39:17,429 نه 1389 01:39:19,040 --> 01:39:20,171 ولی من می‌شناسمت 1390 01:39:26,177 --> 01:39:27,526 اسمت روشه 1391 01:39:28,223 --> 01:39:29,441 آره 1392 01:39:30,094 --> 01:39:31,443 همیشه فکر می‌کردم یه علتی داره 1393 01:39:31,617 --> 01:39:34,620 که یعنی قراره مال من باشن 1394 01:39:36,492 --> 01:39:40,017 شاید هستن یا بودن 1395 01:39:40,191 --> 01:39:44,282 ،شاید حلش کردی و... به گذشته بر می‌گردی 1396 01:39:44,456 --> 01:39:47,894 ...و قرص‌ها رو به خودت میدی و 1397 01:39:51,550 --> 01:39:54,292 ...یا شاید فقط قرار بود داشته باشم‌شون 1398 01:39:54,466 --> 01:39:55,859 تا بتونم به تو بدم‌شون 1399 01:40:03,562 --> 01:40:04,650 بیا 1400 01:40:06,304 --> 01:40:07,349 بگیرشون 1401 01:40:07,697 --> 01:40:08,828 ...چی - زحمات‌مونه - 1402 01:40:11,266 --> 01:40:12,832 تمام کاریه که باهم کردیم 1403 01:40:22,320 --> 01:40:23,234 صبرکن 1404 01:40:23,408 --> 01:40:25,845 این... نمی‌تونم 1405 01:40:26,020 --> 01:40:27,108 می‌تونی 1406 01:40:27,630 --> 01:40:29,501 می‌تونی و انجامش میدی 1407 01:40:32,156 --> 01:40:33,462 لازم نیست خیلی نگران باشی 1408 01:40:36,073 --> 01:40:37,857 والدینت بهت افتخار می‌کنن 1409 01:40:40,556 --> 01:40:41,600 چی؟ 1410 01:40:43,385 --> 01:40:44,516 ...من 1411 01:40:45,082 --> 01:40:46,866 ...بهت گفتم درباره‌ی 1412 01:40:47,998 --> 01:40:49,043 آره 1413 01:40:49,217 --> 01:40:50,392 و منم درباره‌ی والدین خودم بهت گفتم 1414 01:40:51,262 --> 01:40:52,916 و روی زمین نشستیم 1415 01:40:54,831 --> 01:40:56,224 از آینده حرف زدیم 1416 01:41:01,185 --> 01:41:02,534 ...می‌دونم زندگیت 1417 01:41:03,361 --> 01:41:05,407 ،هنوز دقیقاً چیزی نشده که می‌خوای 1418 01:41:05,624 --> 01:41:08,062 ولی بهش می‌رسی 1419 01:41:10,499 --> 01:41:12,196 ،هرکاری در نهایت بکنی 1420 01:41:12,718 --> 01:41:13,937 خوب میشی 1421 01:41:14,198 --> 01:41:15,373 بیشتر از خوب 1422 01:41:17,593 --> 01:41:18,942 به من نیاز نداری 1423 01:41:55,000 --> 01:41:57,000 [مرگِ آخرین کرگدنِ تک‌شاخ] 1424 01:42:40,000 --> 01:42:42,000 [آدام هریسون رو پیدا کن] 1425 01:43:44,174 --> 01:43:45,131 !هورا 1426 01:43:46,568 --> 01:43:48,091 !آفرین! هورا 1427 01:43:48,352 --> 01:43:49,397 آرزو کردی؟ 1428 01:43:49,571 --> 01:43:50,485 آره، کردم 1429 01:43:50,659 --> 01:43:51,877 چی بود؟ - کردم - 1430 01:43:52,051 --> 01:43:53,183 نمی‌تونه بگه - !بهتون نمیگم - 1431 01:43:53,357 --> 01:43:54,706 نمی‌تونه بگه - باشه - 1432 01:43:55,098 --> 01:43:56,752 !واقعی نمیشه - اون فقط یه باورِ اشتباهه - 1433 01:43:56,926 --> 01:43:59,102 نه، روالش اونه 1434 01:43:59,276 --> 01:44:01,235 باشه، وقت کادو دادنه - !نه - 1435 01:44:01,409 --> 01:44:02,845 !آره - !من توی کادو گرفتن خیلی بدم - 1436 01:44:03,019 --> 01:44:04,803 !نه نه نه - هی، بشین - 1437 01:44:04,977 --> 01:44:07,415 این از طرف من و موریسه، پس بهتره خوشت بیاد 1438 01:44:07,850 --> 01:44:09,504 بهتره - هوم - 1439 01:44:09,678 --> 01:44:11,593 امیدواری چی باشه؟ 1440 01:44:11,767 --> 01:44:13,551 ...نمی‌دونم. من 1441 01:44:13,725 --> 01:44:14,857 ...حتی 1442 01:44:16,424 --> 01:44:17,599 ...یادم نمیاد 1443 01:44:38,141 --> 01:44:40,186 ...من 1444 01:44:40,535 --> 01:44:42,711 تا حالا این رو باز نکردم؟ 1445 01:44:43,102 --> 01:44:44,452 منظورت چیه؟ 1446 01:44:44,626 --> 01:44:46,192 ...قبلاً به اینجا 1447 01:44:47,411 --> 01:44:49,108 نرسیده بودم؟ 1448 01:44:50,980 --> 01:44:52,503 تو فکریم اسمش رو بذاریم زویا 1449 01:44:56,072 --> 01:44:58,117 مشکلی نداری؟ - تو فکرشی یا واقعاً می‌خوای بذاری؟ - 1450 01:44:59,771 --> 01:45:02,644 !خدای من! خیلی خوشحالم 1451 01:45:05,777 --> 01:45:08,345 قراره... خیلی مادر خوبی بشی 1452 01:45:10,521 --> 01:45:12,828 اوه نه، مامان. دماغت 1453 01:45:13,002 --> 01:45:14,656 اوه، اوه - خوبی؟ - 1454 01:45:16,310 --> 01:45:17,441 خودشه 1455 01:45:17,702 --> 01:45:18,703 هوم؟ 1456 01:45:20,139 --> 01:45:21,750 ...خودشه. آم 1457 01:45:28,060 --> 01:45:29,845 به خاطر این ممنون 1458 01:45:30,019 --> 01:45:31,499 ...من 1459 01:45:33,239 --> 01:45:35,067 متأسفم که بهتر نبودم 1460 01:45:35,590 --> 01:45:37,635 و... متأسفم که همیشه نبودم 1461 01:45:37,809 --> 01:45:40,246 !مامان - نه نه، زویا، زویا. خوبی. تو خوبی - 1462 01:45:40,421 --> 01:45:41,596 لازم نیست این رو بگی 1463 01:45:41,813 --> 01:45:43,337 تو... خوب میشی 1464 01:45:43,989 --> 01:45:45,077 می‌دونم 1465 01:45:46,949 --> 01:45:47,993 ...من 1466 01:45:54,086 --> 01:45:56,741 دلم حسابی براتون تنگ میشه 1467 01:45:56,915 --> 01:45:58,569 نمی‌تونستم هفته‌ای بهتر از این بخوام 1468 01:46:01,659 --> 01:46:02,921 دوستت دارم، مامان 1469 01:46:04,967 --> 01:46:06,621 خیلی دوست‌تون دارم 1470 01:46:21,331 --> 01:46:24,290 و یهویی، می‌تونست کل دنیا رو ببینه 1471 01:46:24,552 --> 01:46:26,031 گذشته و حال رو 1472 01:46:26,380 --> 01:46:27,381 می‌تونست همه‌اش رو ببینه 1473 01:46:34,779 --> 01:46:36,390 ...و یه دختربچه رو دید 1474 01:46:38,174 --> 01:46:40,437 که داره تنهایی توی دنیا قدم می‌زنه 1475 01:46:42,352 --> 01:46:44,354 و می‌تونست کل آینده‌اش رو ببینه 1476 01:46:45,442 --> 01:46:48,532 تمام دوران شگفت‌انگیز با دوستان و خانواده‌اش رو 1477 01:46:49,403 --> 01:46:54,277 همچنین تمام سختی‌ها و تقلاها و اشتباهات رو 1478 01:46:55,409 --> 01:46:56,627 می‌تونست همه‌اش رو ببینه 1479 01:46:59,151 --> 01:47:01,850 و بدجوری می‌خواست دست بلند کنه ،و بغلش کنه 1480 01:47:02,024 --> 01:47:03,112 ولی نمی‌تونست 1481 01:47:05,070 --> 01:47:07,116 ،پس به جاش ...به تمام زندگی دختری 1482 01:47:07,290 --> 01:47:08,422 که جلوش بود نگاه کرد 1483 01:47:10,424 --> 01:47:12,382 ،و با چشمان اشکی ...زمزمه کرد 1484 01:47:13,296 --> 01:47:16,212 ،یه روزی قراره کارهای شگفت‌انگیز انجام بدی 1485 01:47:17,039 --> 01:47:18,170 زویا لاو 1486 01:47:20,259 --> 01:47:22,000 قراره دنیا رو تغییر بدی 1487 01:47:22,024 --> 01:47:32,024 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 1488 01:47:32,048 --> 01:47:42,048 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1489 01:47:42,072 --> 01:47:52,072 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez