1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,050 --> 00:00:55,178
Du kommer til at udrette utrolige ting
en dag, Zoya Lowe.
4
00:00:58,140 --> 00:01:00,559
Du kommer til at ændre verden.
5
00:01:16,158 --> 00:01:22,247
- Og hvad betyder det så?
- Tja, det... det betyder netop det.
6
00:01:23,123 --> 00:01:26,126
Hun har et sort hul,
der vokser inde i hendes krop.
7
00:01:27,794 --> 00:01:29,296
Et sort hul?
8
00:01:29,796 --> 00:01:32,341
Ja, et lille et,
9
00:01:32,341 --> 00:01:35,052
på størrelse med en jordnød,
mellem lungerne.
10
00:01:35,969 --> 00:01:37,763
Vi har en pjece, hvis du...
11
00:01:37,763 --> 00:01:41,850
- Så hvad gør vi? Hvad sker der nu?
- Altså, det er...
12
00:01:45,520 --> 00:01:47,147
Jeg beklager.
13
00:01:49,191 --> 00:01:55,405
Der er ikke meget, vi kan gøre for hende.
Lige nu er mit råd at tage hende hjem.
14
00:01:56,657 --> 00:02:01,703
Prøv at aflede hendes tanker.
Prøv at holde hende distraheret, positiv.
15
00:02:02,871 --> 00:02:05,123
Bare gør hende det behageligt.
16
00:02:06,041 --> 00:02:09,044
- Behageligt?
- Hvor længe har hun igen?
17
00:02:11,421 --> 00:02:14,591
Det er svært at sige.
Vi ved det ærligt talt ikke.
18
00:02:15,676 --> 00:02:17,594
Fortsætter det i dette tempo, ville jeg...
19
00:02:20,806 --> 00:02:22,224
ville jeg sige nok en uge mere.
20
00:02:28,105 --> 00:02:30,941
Jeg beklager. De ser kampen.
21
00:02:35,571 --> 00:02:39,866
Hej Mor. Hvordan har du det?
22
00:02:43,829 --> 00:02:47,040
Det ser ud til,
at vi får lov at tage dig hjem i dag.
23
00:02:49,084 --> 00:02:50,627
Det bliver rart.
24
00:02:55,591 --> 00:02:56,425
Ja.
25
00:02:58,218 --> 00:03:01,221
Det er fantastisk.
26
00:03:08,604 --> 00:03:09,813
Pas på fødderne!
27
00:03:10,814 --> 00:03:14,067
Der står her,
at det sker hyppigst for astronauter,
28
00:03:14,067 --> 00:03:18,614
og folk, der har været udsat
for intens stråling i langvarige perioder.
29
00:03:18,614 --> 00:03:20,490
Behøver vi læse det lige nu?
30
00:03:20,490 --> 00:03:23,827
Mor, oplever du nogen symptomer endnu?
31
00:03:23,827 --> 00:03:27,748
Der står, at det kan forårsage
tarmblokering, men også diarré.
32
00:03:32,127 --> 00:03:38,634
Jeg har købt en ny cd.
Soldiers of de Riddem.
33
00:03:42,137 --> 00:03:43,055
Sådan, ja.
34
00:03:43,555 --> 00:03:45,891
Det er OK. Jeg behøver ingen kørestol.
35
00:03:45,891 --> 00:03:51,605
Er du sikker? Jeg har den lige her.
Pokkers! Giv mig lige et øjeblik.
36
00:03:52,481 --> 00:03:53,899
Forbandet ting.
37
00:04:02,115 --> 00:04:03,992
Er du okay?
38
00:04:03,992 --> 00:04:10,916
Ja. Jeg har bare ikke lyst til
at tage til forlaget i morgen.
39
00:04:11,875 --> 00:04:13,418
De vil gerne se dig.
40
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
De er sikkert meget begejstrede
over det sidste kapitel, vi sendte.
41
00:04:20,634 --> 00:04:22,386
Hvad har du der?
42
00:04:25,681 --> 00:04:27,099
Ikke noget.
43
00:04:30,018 --> 00:04:31,353
MODERNE VERDENSHISTORIE
44
00:04:31,895 --> 00:04:35,524
Selvfølgelig.
Altså, vi vil ikke skynde på dig.
45
00:04:35,524 --> 00:04:37,859
Sidste kapitel, I sendte, var jo...
46
00:04:37,859 --> 00:04:40,821
I skal nok klare det her.
Det ved jeg, at I vil.
47
00:04:40,821 --> 00:04:45,701
- Jeg kender Zoya. Hun er en fighter.
- Ja, tak.
48
00:04:45,701 --> 00:04:49,246
Helt sikkert.
Vi sørger for, at den gøres færdig.
49
00:04:49,246 --> 00:04:51,540
Vi har sågar et udkast til omslaget.
50
00:04:51,540 --> 00:04:53,542
{\an8}EN INTRODUKTION TIL MODERNE FYSIK
51
00:04:55,127 --> 00:04:59,089
Og du ikke ville lave
nogen ændringer, korrekt?
52
00:04:59,089 --> 00:05:01,550
- Ja.
- Godt så.
53
00:05:02,301 --> 00:05:06,346
Så må du gerne underskrive her og her
54
00:05:06,346 --> 00:05:08,557
og også her.
55
00:05:08,557 --> 00:05:09,891
ARVELADERS SIGNATUR
56
00:05:09,891 --> 00:05:12,769
- Tusind tak.
- Ingen årsag. Det er vores job.
57
00:05:12,769 --> 00:05:14,896
Det vigtigste er, at I slapper af
58
00:05:14,896 --> 00:05:17,149
og nyder kvalitetstiden med familien.
59
00:05:21,820 --> 00:05:22,779
Ja.
60
00:05:26,283 --> 00:05:27,492
Tak.
61
00:05:30,954 --> 00:05:32,372
Det vil jeg.
62
00:05:58,690 --> 00:06:00,692
Så er vi her igen.
63
00:06:13,789 --> 00:06:17,334
- Var det din mor?
- Ja.
64
00:06:17,334 --> 00:06:21,463
Bekymr dig ikke for meget om hende.
Sådan er hun altid.
65
00:06:21,463 --> 00:06:22,506
Det ved jeg godt.
66
00:06:24,216 --> 00:06:28,095
- Må jeg sætte mig her?
- Ja, selvfølgelig.
67
00:06:28,095 --> 00:06:31,848
- Men vær forsigtig.
- Hvad mener du med det?
68
00:06:35,602 --> 00:06:37,437
Åh, du godeste.
69
00:06:39,731 --> 00:06:42,401
Nå, men tak skal du have!
70
00:06:45,529 --> 00:06:47,531
Hvordan vidste du det?
71
00:06:51,493 --> 00:06:53,495
Vil du høre en hemmelighed?
72
00:06:55,289 --> 00:06:59,668
- Selvfølgelig.
- Jeg har gjort det her før.
73
00:07:03,130 --> 00:07:04,423
Hvad mener du med det?
74
00:07:06,174 --> 00:07:10,804
Jeg tager en pille. I morgen aften
tager jeg en pille og går tilbage en uge.
75
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
- Tilbage?
- Tilbage til hospitalet.
76
00:07:15,225 --> 00:07:17,269
Alt dette er sket før.
77
00:07:19,479 --> 00:07:24,526
- Så mange gange før.
- Hvad er det, du siger?
78
00:07:24,526 --> 00:07:29,656
Jeg siger,
at jeg har gennemlevet denne uge før.
79
00:07:30,616 --> 00:07:36,496
Jeg ved, hvad der vil ske i hvert sekund
af hvert øjeblik af hver dag,
80
00:07:36,496 --> 00:07:38,707
fordi jeg har set det hele før.
81
00:07:38,707 --> 00:07:43,670
Fra opvågningen til forlaget
til advokaterne og stranden.
82
00:07:43,670 --> 00:07:46,965
Min mor. Min fødselsdag.
83
00:07:47,841 --> 00:07:49,384
Det hele.
84
00:07:49,384 --> 00:07:53,972
- Fra fuglelorten til bocciaen.
- Bocciaen?
85
00:07:53,972 --> 00:07:55,432
Hvem vil gerne spille boccia?
86
00:07:57,142 --> 00:07:58,810
Det er altid det samme.
87
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
Har vi...
Har vi haft denne samtale før?
88
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
Ja. Faktisk, nej.
89
00:08:09,029 --> 00:08:13,659
Normalt taler vi om,
at du ser de samme mennesker hver dag,
90
00:08:13,659 --> 00:08:18,372
at du har været her i otte år
og om, hvor hurtigt tiden går.
91
00:08:19,206 --> 00:08:21,166
Hvem er du?
92
00:08:21,166 --> 00:08:25,128
Det er ligegyldigt. Det er ligegyldigt,
for du vil ikke huske det.
93
00:08:25,128 --> 00:08:28,215
Du vil ikke huske noget af det, jeg siger.
94
00:08:29,967 --> 00:08:35,514
For i morgen aften vil jeg få næseblod,
og jeg vil låse mig inde på badeværelset.
95
00:08:36,181 --> 00:08:40,143
Så tager jeg endnu pille
og går en uge tilbage.
96
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
Så ses vi da, og jeg vil sige...
97
00:08:45,899 --> 00:08:49,903
- Vær forsigtig.
- Åh, du godeste.
98
00:08:52,114 --> 00:08:53,740
Tak skal du have!
99
00:08:57,828 --> 00:09:01,498
- Hvordan vidste du det?
- Et heldigt gæt.
100
00:09:02,541 --> 00:09:09,464
- Meget heldigt, må jeg sige. Tak.
- Det var så lidt.
101
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
Det er svært.
102
00:10:38,387 --> 00:10:41,223
Jeg ser frem til at se, hvad du udretter!
- a
103
00:10:41,223 --> 00:10:42,599
TILLYKKE MED DIMISSIONEN
104
00:10:42,599 --> 00:10:44,977
Har jeg virkelig aldrig set dette før?
105
00:10:46,019 --> 00:10:51,483
- Det har du. Du husker det bare ikke.
- Hold da op! Er det professor Dulseberg?
106
00:10:51,483 --> 00:10:54,778
- Ja. Sure, gamle Dulseberg.
- Du godeste.
107
00:10:54,778 --> 00:10:57,239
Han var endnu ældre, end jeg huskede.
108
00:10:58,282 --> 00:11:01,910
Det var den sidste dag på IGE,
før de rejste til Europa.
109
00:11:02,995 --> 00:11:06,039
Ja, se lige der,
du har også Mark med i det.
110
00:11:06,039 --> 00:11:09,835
- Hold nu op.
- Hvad er der?
111
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
Lad ikke,
som om du ikke havde andre kærester.
112
00:11:12,713 --> 00:11:18,844
- Det havde jeg ikke. Jeg havde dates.
- Ja...
113
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
- Middagsaftaler.
- Selvfølgelig.
114
00:11:20,971 --> 00:11:22,681
Måske en film.
115
00:11:25,767 --> 00:11:30,731
- Er det en af dine gamle lærebøger?
- Ja, Kemi.
116
00:11:30,731 --> 00:11:33,442
Hvor er det sødt.
Du skrev altid dit navn i dem.
117
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
Du passede altid så godt på dine bøger.
118
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
{\an8}Ja.
De er sikkert alle sammen forældede nu.
119
00:11:42,534 --> 00:11:44,494
{\an8}GRUNDLÆGGENDE KEMI
120
00:11:44,494 --> 00:11:50,459
- Hurra!
- Hold da op! Hvor uventet.
121
00:11:50,459 --> 00:11:52,252
Ja, vi er lidt tidlige,
122
00:11:52,252 --> 00:11:54,963
men vi tænkte,
det kunne være en overraskelse.
123
00:11:54,963 --> 00:11:57,007
- Absolut.
- Og vi købte gaver.
124
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
- Ja! Hent dem.
- Vent lige!
125
00:11:58,800 --> 00:12:01,762
- Hun skal puste lysene ud.
- Ja. Pust lysene ud.
126
00:12:05,349 --> 00:12:06,808
Hurra!
127
00:12:08,685 --> 00:12:11,480
- Ønskede du dig noget?
- Ja, ønsk dig noget.
128
00:12:14,816 --> 00:12:18,445
Jeg ville ønske,
vi kunne gøre noget andet.
129
00:12:20,280 --> 00:12:24,493
- Hvad mener du med det?
- Min næse begynder snart at bløde.
130
00:12:24,493 --> 00:12:25,535
Er du okay?
131
00:12:25,535 --> 00:12:27,287
- Jeg er OK.
- Hvad sker der?
132
00:12:27,287 --> 00:12:32,000
Ingenting. Jeg smutter lige
på badeværelset. Jeg er straks tilbage.
133
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
Så tager jeg endnu en omgang.
134
00:13:12,958 --> 00:13:17,296
Hej Mor. Hvordan har du det?
135
00:13:19,548 --> 00:13:25,887
- Vi har godt nyt.
- Ja.
136
00:13:27,014 --> 00:13:33,520
- De lader mig tage hjem, ikke?
- Ja, det gør de. Er det ikke dejligt?
137
00:13:36,940 --> 00:13:38,442
Pas på fødderne!
138
00:13:38,442 --> 00:13:41,904
Det kan forårsage
tarmblokering, men også diarré.
139
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
{\an8}Hvad kigger du på?
140
00:13:44,531 --> 00:13:47,910
- Det var lidt uslebent.
- Kvalitetstid med familien.
141
00:13:55,250 --> 00:13:58,503
- Har du nogensinde fået massage før?
- I sidste uge.
142
00:13:58,503 --> 00:14:00,797
Fantastisk. Hvordan var det?
143
00:14:00,797 --> 00:14:04,843
Jeg kunne ikke lide musikken
og dine hænder var kolde.
144
00:14:05,260 --> 00:14:07,137
Han kom til Miami i sidste uge.
145
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
Det er her, de holder ham,
når han er bag kulisserne.
146
00:14:10,349 --> 00:14:14,686
Derefter går turen til Tampa, Sarasota,
stort set overalt.
147
00:14:14,686 --> 00:14:18,065
Folk får én sidste chance
for at se dette prægtige dyr,
148
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
før den forsvinder for altid.
Jeg talte med...
149
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
Vil du høre en spoiler?
150
00:14:25,530 --> 00:14:29,117
Næsehornet dør i denne uge.
151
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
Var det din mor?
152
00:15:06,655 --> 00:15:11,076
Bekymr dig ikke for meget om hende.
Sådan er hun altid.
153
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
Må jeg sætte mig her?
154
00:15:22,212 --> 00:15:27,050
Du godeste. Disse fugle skider altid.
155
00:15:33,015 --> 00:15:36,351
Det er svært, så du ved det.
156
00:15:37,185 --> 00:15:42,232
At se de samme folk hver dag.
Jeg har været her i otte år.
157
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
Man glemmer at se på omgivelserne.
158
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
Man ved ikke rigtig... Hvad er der?
159
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
- Jeg... Jeg kan ikke.
- Kan ikke hvad?
160
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
- Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
- Er du okay?
161
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
- Har du brug for hjælp?
- Jøsses!
162
00:15:55,704 --> 00:16:01,835
Det må du undskylde.
Ja. Det må du virkelig undskylde. Det...
163
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
- Undskyld.
- Nej!
164
00:16:03,045 --> 00:16:06,798
Nej, jeg så mig slet ikke for.
Det er min skyld.
165
00:16:06,798 --> 00:16:09,968
Det er helt i orden... Tak.
166
00:16:09,968 --> 00:16:12,846
- Hvorfor har du denne bog?
- Jeg valgte den.
167
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
Jeg har aldrig set dig her før.
168
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
Hvor fik du bogen fra?
169
00:16:35,410 --> 00:16:37,788
Nå, men her er det.
170
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
Jeg kom herind
for et par måneder siden.
171
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
Jeg tog den.
Jeg troede ikke, at nogen ville savne den.
172
00:16:46,003 --> 00:16:48,966
Jeg vidste ikke engang, at det var her.
173
00:16:48,966 --> 00:16:53,261
Altså, folk kommer sjældent herind.
174
00:16:55,222 --> 00:16:59,434
Det gjorde jeg hele tiden
med min bedstemor, da hun flyttede ind.
175
00:17:02,062 --> 00:17:08,694
- Disse bøger var vist mine engang.
- Ja, det giver mening.
176
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
Meget af det er beboerdonationer.
177
00:17:10,904 --> 00:17:14,032
Altså, der er fyldt med skrammel ovenpå.
178
00:17:15,576 --> 00:17:20,622
- Hvorfor valgte du denne bog?
- Det ved jeg ikke. Jeg prøver at studere.
179
00:17:20,622 --> 00:17:25,419
Jeg studerer på MDC, universitetet.
Jeg arbejder i et laboratorium.
180
00:17:27,504 --> 00:17:29,047
- Ja.
- Et laboratorium?
181
00:17:29,798 --> 00:17:34,344
Ja, jeg arbejder for en fyr,
Professor Handel.
182
00:17:34,344 --> 00:17:35,304
Kender du ham?
183
00:17:35,304 --> 00:17:39,016
Han er en af dem, der skabte maskinen,
der krympede ham fyren,
184
00:17:39,016 --> 00:17:40,767
den... den nanoskopiske mand.
185
00:17:41,476 --> 00:17:42,352
Ja, så...
186
00:17:42,352 --> 00:17:47,232
- Arbejder du på laboratoriet?
- Ja, det gør jeg.
187
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
Selvfølgelig ikke på det der.
Jeg udfører bare rutinearbejde.
188
00:17:52,279 --> 00:17:56,074
Men ja, jeg...
Jeg studerer faktisk tid.
189
00:17:58,827 --> 00:18:05,792
- Tid?
- Ja. Hvordan den... Hvordan den fungerer.
190
00:18:05,792 --> 00:18:09,880
{\an8}Mest hvordan den bevæger sig,
hvis det giver mening.
191
00:18:13,592 --> 00:18:20,182
-"Paula Campos?"
- Ja, det er mit navn. Hvad hedder du?
192
00:18:22,309 --> 00:18:26,104
Zoya, der er du.
Jeg har... Jeg har ledt efter dig overalt.
193
00:18:28,523 --> 00:18:29,900
Er du klar?
194
00:18:29,900 --> 00:18:33,237
{\an8}EN INTRODUKTION TIL KVANTEMEKANIK
195
00:18:56,134 --> 00:18:59,429
- Jeg kvajede mig.
- Jeg synes, den var ret god.
196
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
Nej, det er bare den første del,
der er ret vanskelig.
197
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Hvad tænker du på?
198
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Hvad nu, hvis der var et svar?
199
00:19:52,024 --> 00:19:57,529
Hvad nu,
hvis der var en løsning for mig?
200
00:19:59,197 --> 00:20:03,827
- Ville det ikke være et forsøg værd?
- Hvad mener du med det?
201
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Jeg har bare tænkt på det arbejde,
som jeg udførte på Princeton,
202
00:20:09,374 --> 00:20:12,044
- og al min forskning, og...
- Zoya.
203
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
Hvad?
204
00:20:14,588 --> 00:20:16,882
Skal vi virkelig have denne samtale igen?
205
00:20:17,883 --> 00:20:20,344
Du hørte lægen, og hvad han sagde.
206
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
Og tager han fejl?
207
00:20:21,470 --> 00:20:26,141
Hvad nu, hvis han tager fejl?
Hvad nu, hvis der er noget, han ikke ved?
208
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
Måske kunne vi gøre noget,
209
00:20:28,018 --> 00:20:32,064
- så jeg ikke behøver at dø?
- Jamen, hvad så da?
210
00:20:32,064 --> 00:20:36,693
Vil du teste al din universitetsforskning
på et laboratorium?
211
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
Måske.
I stedet for bare at sidde her hele ugen.
212
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- Med os?
- Det er ikke det, jeg siger.
213
00:20:42,199 --> 00:20:48,705
Jeg siger bare, at jeg... Jeg er så træt
af at gøre det samme dag efter dag!
214
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
Hør her,
Jeg ville ikke spolere overraskelsen...
215
00:21:00,300 --> 00:21:03,262
Hurra!
216
00:21:03,845 --> 00:21:05,472
Ja, vi er lidt tidlige,
217
00:21:05,472 --> 00:21:07,849
men vi tænkte,
det kunne være en rar overraskelse.
218
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
Helt sikkert. Sikke en overraskelse.
219
00:21:11,436 --> 00:21:14,565
- Og vi købte også gaver.
- Ja, hent gaverne.
220
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
- Nej.
- Nej?
221
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
Hun skal jo puste lysene ud.
222
00:21:18,902 --> 00:21:23,198
- Nej, jeg tror, jeg...
- Hvad... hvad er der galt?
223
00:21:23,198 --> 00:21:26,910
Ikke noget. Jeg er bare nødt til
at gå udenfor et øjeblik.
224
00:21:26,910 --> 00:21:30,247
- Hvorfor? Hvad er der galt?
- Hvad er der? Er du okay?
225
00:21:31,248 --> 00:21:35,127
Ja, jeg skal bare have noget frisk luft.
Så kan vi åbne gaver.
226
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
- Okay. Ja.
- Okay.
227
00:21:37,129 --> 00:21:43,719
- Hov, din næse bløder!
- Det ved jeg godt. Det... det er fint.
228
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
Jeg er straks tilbage.
229
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
- Hallo?
- Paula?
230
00:22:03,363 --> 00:22:09,244
- Ja. Hvem er det?
- Det er Zoya Lowe.
231
00:22:09,244 --> 00:22:15,125
- Vi mødtes i går på Carville.
- Ja. Hvordan går det?
232
00:22:15,125 --> 00:22:20,547
- Hvad... hvad så?
- Ikke noget. Jeg har det fint.
233
00:22:23,634 --> 00:22:28,513
Jeg ville bare fortælle dig,
at jeg vil finde dig, når jeg vågner.
234
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
Undskyld?
235
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
Jeg finder dig, når jeg vågner,
og så gør vi det her.
236
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
- Gør hvad?
- Noget stort.
237
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
- Hvad?
- Jeg ville bare sige det.
238
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
Frue...
239
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
- Okay, vi ses snart.
- Hvad?
240
00:22:48,450 --> 00:22:49,868
Hej Mor.
241
00:22:50,994 --> 00:22:56,833
- Vi har godt nyt.
- Det ved jeg. Udfyld blot papirarbejdet.
242
00:23:00,337 --> 00:23:03,590
Jeg ved det allerede.
Jeg må godt tage hjem. Det er OK.
243
00:23:06,593 --> 00:23:11,098
Ja, okay. Vi er straks tilbage.
244
00:24:03,942 --> 00:24:06,320
Godt spillet!
245
00:24:06,320 --> 00:24:09,197
Vi havde faktisk billetter
til kampen i morgen.
246
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
- Den bliver god.
- Ja, det bliver den.
247
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
Jeg tror bare,
vi tager til stranden i stedet.
248
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
Hvad er det?
249
00:24:17,539 --> 00:24:20,667
En brandudgang.
Nogen må have åbnet den ved et uheld.
250
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
- Er du i tjeneste?
- Hvor vil du hen?
251
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
- South 4th Street.
- Har du penge?
252
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
- Ja, hvorfor?
- Hvorfor? Du har hospitalstøj på.
253
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
Jeg betaler dig, når jeg når frem.
254
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
Okay, hop ind.
255
00:25:01,166 --> 00:25:02,376
Hallo?
256
00:25:05,671 --> 00:25:07,714
Åh nej, hvad gør jeg nu?
257
00:25:53,343 --> 00:25:54,678
TIL OMNI LOOP-PLATFORMEN
258
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
To sekunder!
259
00:26:21,955 --> 00:26:26,168
- Hej.
- Hej Paula.
260
00:26:28,170 --> 00:26:29,796
Undskyld, kender jeg dig?
261
00:26:31,465 --> 00:26:35,469
Kan jeg forstyrre dig for blot et øjeblik?
262
00:26:41,308 --> 00:26:43,936
Du var på Carville
for at se din bedstemor,
263
00:26:43,936 --> 00:26:46,855
og jeg stødte ind i dig i haven.
264
00:26:48,899 --> 00:26:54,863
- Hvornår var det?
- Om fire dage, teknisk set.
265
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
- Okay.
- Dit navn er Paula Campos.
266
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
Du studerer på MDC.
267
00:27:03,330 --> 00:27:05,958
Om fire dage tager du
til Carville Plejehjem
268
00:27:05,958 --> 00:27:09,253
for at besøge din bedstemor
og støder ind i mig i...
269
00:27:09,253 --> 00:27:13,507
Undskyld, hør på mig. Jeg beder dig.
270
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
Mit navn er Zoya Lowe.
271
00:27:19,137 --> 00:27:21,682
Om fire dage mødes vi,
om fem dage dør jeg.
272
00:27:21,682 --> 00:27:27,813
Blodet vil strømme ud af min næse
og fra mine ører, og jeg vil dø.
273
00:27:31,066 --> 00:27:33,860
Du ser ikke ud, som om du skal dø.
274
00:27:33,860 --> 00:27:38,031
Ja, ser man bort fra det sorte hul
i mit bryst, er jeg egentlig ret rask.
275
00:27:38,824 --> 00:27:44,705
Ja, okay. Jeg ved ikke,
hvorfor du er her, men hvis du...
276
00:27:44,705 --> 00:27:49,042
Fordi...
fordi du tog mig til biblioteket.
277
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
Du viste mig, hvor du plejede at læse
med din bedstemor.
278
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
Du viste mig, hvor du fandt min bog.
279
00:27:56,425 --> 00:27:59,720
Du arbejdede på et laboratorium,
og du studerede tid.
280
00:27:59,720 --> 00:28:03,682
Jeg sagde, at jeg ville komme tilbage,
og vi ville gøre noget stort.
281
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
Jeg ved det, fordi det skete.
282
00:28:05,392 --> 00:28:08,604
Fordi du var der,
og nu er jeg her, som jeg sagde.
283
00:28:08,604 --> 00:28:12,649
Og jeg har virkelig brug for,
at du tror på mig, for det er sandt.
284
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
Det er... det er sandheden.
285
00:28:19,823 --> 00:28:22,868
Okay. Okay.
286
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
Så du ved alt,
der kommer til at ske?
287
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
I denne uge. Ja.
288
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
Hvor mange fingre viser jeg?
289
00:28:39,217 --> 00:28:40,427
Hvad?
290
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
South 4th Street.
291
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
Dit navn er Paula Campos,
mit er Zoya Lowe.
292
00:28:50,103 --> 00:28:54,816
Du er student. Jeg har et hul i brystet.
Jeg er fra fremtiden og kan forudse alt.
293
00:28:54,816 --> 00:28:58,737
Jeg ved, at du vil vise fingre nu.
Gør det bare. Gør det.
294
00:29:00,822 --> 00:29:07,037
To. Tre. Og nu langfingeren.
Nu vil din kat miave.
295
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
Du vil spørge,
"Sker det her virkelig?"
296
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
Og jeg siger bare: "Ja. Ja, det gør det."
297
00:29:19,633 --> 00:29:21,510
Tager du pillerne på normal vis?
298
00:29:21,510 --> 00:29:23,011
Stort set, ja.
299
00:29:24,346 --> 00:29:27,474
Og du tror, at du kan hitte ud af,
hvordan de virker?
300
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
Forhåbentlig, i laboratoriet,
med din hjælp.
301
00:29:31,603 --> 00:29:36,066
Jeg er smigret, men har du ikke prøvet
at hitte ud af det før eller...
302
00:29:36,066 --> 00:29:41,196
Det gjorde jeg for 30 år siden,
men det lykkedes aldrig.
303
00:29:41,196 --> 00:29:44,533
Okay... hvad skete der?
304
00:29:46,410 --> 00:29:49,746
Det ved jeg ikke. Livet, velsagtens.
305
00:29:50,914 --> 00:29:54,585
Man bliver distraheret.
Man går videre i livet.
306
00:29:56,545 --> 00:29:59,673
Man aner ikke,
at man træffer en stor livsbeslutning,
307
00:29:59,673 --> 00:30:03,760
før man blinker og ser sig tilbage
og opdager, at man sidder fast.
308
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
Har du prøvet at tage flere piller
på samme tid?
309
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
Kunne du gå længere tilbage,
helt tilbage?
310
00:30:11,018 --> 00:30:15,230
Sådan fungerer det ikke.
Jeg kan kun tage én pille ad gangen.
311
00:30:15,230 --> 00:30:18,358
Tager jeg én til nu,
sker der ikke noget.
312
00:30:18,358 --> 00:30:23,697
Jeg skal vente på, at første pille er væk,
og på, at jeg når det øjeblik, jeg forlod.
313
00:30:23,697 --> 00:30:29,453
Tror du, at hvis du kan nedbryde den,
at du så kan justere den?
314
00:30:30,412 --> 00:30:33,957
Det gør jeg.
Så kan jeg faktisk gå tilbage.
315
00:30:33,957 --> 00:30:40,047
Tilbage til da jeg var på din alder,
før jeg gav op og slog mig ned.
316
00:30:41,506 --> 00:30:44,843
Før du havde et sort hul,
der voksede inde i dit bryst.
317
00:30:47,721 --> 00:30:51,683
Jeg vil gøre alle de ting,
jeg altid troede, jeg ville.
318
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
Jeg vil forstå pillernes indhold
og deres funktion.
319
00:30:54,811 --> 00:30:59,566
Jeg sørge vil for,
at jeg ikke kun har fem dage at leve i.
320
00:30:59,566 --> 00:31:04,279
Jeg vil have 20, 30, 40 år.
Jeg vil have hele mit liv.
321
00:31:09,826 --> 00:31:11,245
Ja, okay.
322
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
Lad os mestre tiden.
323
00:31:20,128 --> 00:31:23,590
Jeg bør nok fortælle dig,
at laboratoriet ikke er særlig...
324
00:31:23,590 --> 00:31:25,884
Altså... Udstyret er ret gammelt.
325
00:31:25,884 --> 00:31:30,347
- Det er ikke særlig godt.
- Det er sikkert fint nok.
326
00:31:30,347 --> 00:31:35,435
Nej, du kender helt sikkert folk,
der arbejder på bedre steder.
327
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
Måske. Måske.
328
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
Så...
329
00:31:59,668 --> 00:32:00,627
Det kunne være...
330
00:32:02,713 --> 00:32:05,340
- Ja.
- bedre, men du ved...
331
00:32:07,801 --> 00:32:10,429
Hvor vil du begynde?
332
00:32:13,974 --> 00:32:17,019
Pillerne opfører sig ikke
som noget som helst andet.
333
00:32:17,019 --> 00:32:20,397
De brænder ikke,
smelter ikke og opløses ikke.
334
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
Det er næsten, som om de aldrig var der.
335
00:32:24,526 --> 00:32:28,405
Jeg forstår ikke helt,
hvordan det kan lade sig gøre.
336
00:32:28,405 --> 00:32:31,199
Det er, som om de regenererer konstant.
337
00:32:31,199 --> 00:32:34,536
De eksisterer i en slags...
en slags limbo-tilstand.
338
00:32:34,536 --> 00:32:38,165
Okay, så skal vi måske kigge
på selve regenereringen.
339
00:32:38,624 --> 00:32:42,169
Nej,
uanset hvilke mutationer der sker,
340
00:32:42,169 --> 00:32:46,381
sker de på et så subatomart niveau,
at man aldrig ville kunne se dem.
341
00:32:46,381 --> 00:32:50,010
Selv da ville vi ikke stadig
skulle nedbryde sekvenseringen?
342
00:32:50,010 --> 00:32:52,346
Derfor bør vi bare genskabe den.
343
00:32:52,346 --> 00:32:54,389
Det forsøgte jeg på Princeton,
344
00:32:54,389 --> 00:32:59,478
og det her er stort set
det samme udstyr, som de havde der.
345
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
Selv om det måske er det samme udstyr,
346
00:33:02,606 --> 00:33:06,568
betyder det vel ikke,
at vi skal gøre det samme, som du gjorde?
347
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
Har du stadig din forskning fra dengang?
348
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
Nej, men...
349
00:33:10,489 --> 00:33:15,953
Så det, du foreslår,
ville tage... en evighed.
350
00:33:15,953 --> 00:33:20,499
Og det er lidt skørt.
Tag det ikke ilde op, men...
351
00:33:20,499 --> 00:33:24,253
Jeg tror, at det, vi skal gøre,
er at nedbryde det.
352
00:33:24,253 --> 00:33:27,130
Det ved jeg godt,
men... men det kan man ikke.
353
00:33:27,130 --> 00:33:30,467
Det siger jeg dig.
Jeg har prøvet så mange gange.
354
00:33:30,467 --> 00:33:32,678
- Tro mig, der er...
- Jeg tror dig,
355
00:33:32,678 --> 00:33:36,556
men det må være muligt,
for hvis det sker,
356
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
selv på et subatomart niveau,
så sker det stadig.
357
00:33:41,603 --> 00:33:45,732
Det, vi har brug for, tror jeg,
er en anden vej ind,
358
00:33:45,732 --> 00:33:49,528
der må være noget eller nogen, der kan.
359
00:33:51,237 --> 00:33:57,119
- Jeg kender vist en, der kan hjælpe os.
- Hvem?
360
00:33:57,119 --> 00:34:01,540
Bliv her!
Jeg er straks tilbage, to sekunder.
361
00:34:16,346 --> 00:34:17,889
DONALD
MOBILTELEFON
362
00:34:28,233 --> 00:34:32,862
Zoya? Zoya Lowe?
363
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
Ja, Zoya Lowe.
364
00:34:38,744 --> 00:34:40,537
Professor Dulseberg?
365
00:34:40,537 --> 00:34:44,249
Ja, hvad i alverden laver du her?
366
00:34:44,791 --> 00:34:51,757
Det... Det er en lang... Jeg er bare...
Jeg er her for at bruge laboratoriet.
367
00:34:51,757 --> 00:34:56,637
- Hvorfor? Hvad skal du bruge det til?
- Jeg tester et stof sammen med en ven.
368
00:34:56,637 --> 00:34:58,680
Vi prøver at genskabe det.
369
00:34:58,680 --> 00:35:02,225
- Genskabe? Stof?
- Hr. Professor.
370
00:35:02,225 --> 00:35:06,188
Kom med ind på mit kontor.
Så kan vi tale om det.
371
00:35:08,440 --> 00:35:14,071
Okay. Jeg var ikke klar over,
at du underviste her.
372
00:35:14,071 --> 00:35:18,450
Ja da! Takket være din ven Mark.
373
00:35:18,450 --> 00:35:21,161
Harrison. Kan du huske ham?
374
00:35:21,995 --> 00:35:26,166
Han er på IASA nu. En genial mand.
375
00:35:26,166 --> 00:35:31,213
- Skaffede han dig det her job?
- Ja. Ja, ufatteligt, ikke?
376
00:35:31,213 --> 00:35:36,510
At jeg skulle behøve hjælp
til at få arbejde på et lokaluniversitet.
377
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
Hvad fanden?
378
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
Nu hvor har de placeret mit kontor
herude, langt fra alting,
379
00:35:44,977 --> 00:35:49,856
ude på den skide parkeringsplads,
tager det en evighed at komme omkring.
380
00:35:49,856 --> 00:35:53,402
De sagde, at det var
af forsikringsårsager. Tror du på det?
381
00:35:53,402 --> 00:35:59,032
Jeg skal være tæt på handicappladser
eller noget på grund af min alder.
382
00:35:59,032 --> 00:36:01,159
Du ser virkelig godt ud.
383
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- Jeg er 107 år.
- Hold da op!
384
00:36:03,620 --> 00:36:08,667
Ja, jeg er virkelig nysgerrig
385
00:36:08,667 --> 00:36:13,422
efter at vide,
hvad du har gået og lavet, Zoya Lowe.
386
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
Hvem fanden er du?
387
00:36:23,265 --> 00:36:26,059
Hvad laver du på mit kontor?
388
00:36:26,059 --> 00:36:30,022
- Jeg var...
- Hun er... Hun er sammen med mig.
389
00:36:30,022 --> 00:36:33,066
- Hvad for noget?
- Ja, nemlig.
390
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
Nå men, goddag.
391
00:36:36,403 --> 00:36:40,365
Vi arbejdede, eller vi arbejder
i laboratoriet på den anden side.
392
00:36:40,365 --> 00:36:44,536
Hvorfor er du så på mit kontor,
hvor du roder i mit skrivebord?
393
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
- Du har ret, og jeg beklager.
- Hvad... er du studerende her?
394
00:36:51,835 --> 00:36:53,503
- På en måde.
- På en måde?
395
00:36:53,503 --> 00:36:57,674
Jeg arbejder med professor Handel på...
Jeg assisterer.
396
00:36:57,674 --> 00:37:02,763
Det er typisk Zoya Lowe-opførsel.
Ja, er det ikke?
397
00:37:04,181 --> 00:37:07,351
At tro, at du kan gøre,
lige hvad du har lyst til.
398
00:37:08,060 --> 00:37:14,274
- Vent... Nej, det er ikke hendes skyld.
- Ja, sikkert.
399
00:37:14,983 --> 00:37:18,111
Jeg kan godt huske dig, Zoya Lowe.
400
00:37:18,528 --> 00:37:22,282
Ja, jeg husker dig meget godt.
401
00:37:22,282 --> 00:37:25,744
Jeg kan huske, at jeg fortalte alle,
før du dukkede op,
402
00:37:25,744 --> 00:37:28,413
hvor genial du var. Hvor genial!
403
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
Jeg viste dem dine testresultater,
og jeg viste dem dine papirer.
404
00:37:34,753 --> 00:37:38,840
Og jeg sagde,
"Gud, sikket potentiale, sikket talent."
405
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
Men nej, nej, sådan var det ikke.
406
00:37:46,723 --> 00:37:48,934
Nej, du var... du var forkælet.
407
00:37:49,518 --> 00:37:54,356
Du var doven. Du var utålmodig.
408
00:37:55,148 --> 00:37:59,861
Du... du forspildte alle de muligheder,
som jeg gav dig.
409
00:38:02,030 --> 00:38:04,074
I de fire år, jeg kendte dig...
410
00:38:05,200 --> 00:38:08,787
gav du mig aldrig, aldrig,
ikke én eneste gang
411
00:38:09,830 --> 00:38:14,585
nogen grund til at tro, at du var...
412
00:38:18,005 --> 00:38:18,964
noget som helst.
413
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
Gør ikke den slags.
414
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
- Okay, undskyld...
- Det gør man ikke.
415
00:38:27,639 --> 00:38:29,850
Gå ikke bare ind sådan
416
00:38:29,850 --> 00:38:33,979
- uden at fortælle mig det.
- Jeg undskyldte. Jeg burde have sagt det.
417
00:38:33,979 --> 00:38:39,026
- Det var dumt, okay?
- Det var det. Alt det her er dumt.
418
00:38:39,026 --> 00:38:42,070
Fordi en gammel mand råbte ad dig?
Han er oldgammel!
419
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
- Han dør nok snart.
- Det der?
420
00:38:43,780 --> 00:38:46,325
- Ja!
- Nej, det var sandt.
421
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
Det var sandt. Han havde ret.
422
00:38:48,869 --> 00:38:51,747
Ved du,
hvordan jeg kom ind på IGE og Princeton?
423
00:38:51,747 --> 00:38:56,460
Hvorfor mine eksamensresultater
var så høje? Fordi jeg kendte svarene.
424
00:38:58,003 --> 00:39:01,965
Lavede jeg en fejl, tog jeg en ommer
og gik fem dage tilbage.
425
00:39:01,965 --> 00:39:05,427
Han har 100 % ret. Jeg er ikke klog nok.
426
00:39:05,427 --> 00:39:10,933
- Nej, det er ikke sandt.
- Du kender mig ikke engang.
427
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
Vil du i det mindste vide,
hvorfor jeg var derinde? Hvad jeg hentede?
428
00:39:29,534 --> 00:39:31,828
Hvad er det så?
429
00:39:31,828 --> 00:39:33,789
Det, der vil nedbryde pillen.
430
00:39:33,789 --> 00:39:38,877
- En... en tom æske.
- En nanoskopisk mand.
431
00:39:48,262 --> 00:39:50,389
Jeg tror vistnok, de krympede ham,
432
00:39:50,389 --> 00:39:54,017
men de viste ikke,
at de ikke ville kunne standse det.
433
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
Så han har bare krympet lige siden.
434
00:39:58,313 --> 00:40:01,441
- Jeg kan ikke se ham.
- Det er der ingen, der kan.
435
00:40:01,441 --> 00:40:05,571
De havde ingen løsning og vidste ikke,
hvad de ville gøre med ham.
436
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
Så de efterlod ham i en skuffe.
437
00:40:08,782 --> 00:40:12,119
Ja, det er noget lort.
Sikke et spild af forskning.
438
00:40:13,453 --> 00:40:18,834
- Så du tog ham med til et kølerum?
- Det er et rum til tørmodning.
439
00:40:19,751 --> 00:40:24,256
Han tåler ikke stuetemperatur
på grund af bakterier og mug og den slags.
440
00:40:24,256 --> 00:40:28,051
Vi havde brug for et sted
koldt nok til, at ting ikke rådnede,
441
00:40:28,051 --> 00:40:33,473
men ikke så koldt, at han ville fryse.
Så, ja. Og Luiz er desuden min ven.
442
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
Held og lykke.
443
00:40:36,101 --> 00:40:40,480
Kan du sætte den ind for mig? Bagpå.
444
00:40:43,108 --> 00:40:48,739
Han har en sender i sin dragt,
så han kan kommunikere med os.
445
00:40:48,739 --> 00:40:51,533
- Og han kan svare?
- Ja, via skærmen.
446
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
hvad så?
447
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
- Det er vanvittigt.
- Ja.
448
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
Handel viste mig, hvordan man brugte den,
449
00:40:57,664 --> 00:41:02,544
men af og til taler jeg bare med ham.
Han er faktisk en flink fyr.
450
00:41:02,961 --> 00:41:04,171
Haha absolut
451
00:41:04,171 --> 00:41:08,592
- Ved han allerede, hvad vi har brug for?
- Jeg fortæller ham det lige nu.
452
00:41:10,052 --> 00:41:13,680
Hans dragt indeholder også
en partikeldetektor.
453
00:41:13,680 --> 00:41:16,224
- Jeg tænkte...
- Det er... det er en...
454
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
- Ja.
- Wow!
455
00:41:18,185 --> 00:41:20,228
Han kan analysere cellestrukturen
456
00:41:20,228 --> 00:41:21,939
- og videregive det.
- Ja.
457
00:41:21,939 --> 00:41:24,900
- Smid den bare ind ovenfra.
- Godt gået.
458
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
Tak.
459
00:41:39,289 --> 00:41:41,917
- Sådan der?
- Ja, perfekt.
460
00:41:42,960 --> 00:41:43,835
Cool. øjeblik
461
00:41:43,835 --> 00:41:47,089
- Hvor lang tid tager det?
- Det ved jeg ikke rigtig.
462
00:41:47,089 --> 00:41:49,967
Tiden går jo så hurtigt for ham.
463
00:41:49,967 --> 00:41:54,012
Han er i det modsatte af universets kant,
hvor alt sker langsomt.
464
00:41:54,012 --> 00:41:58,141
Han er så langt inde,
at hundrede år kan gå på et sekund.
465
00:42:01,520 --> 00:42:04,815
- Vil han nogensinde dø?
- Det ved jeg ikke.
466
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
Jeg tror,
at han bare vil blive ved med at skrumpe,
467
00:42:09,152 --> 00:42:13,699
indtil han bliver så lille,
at han forsvinder for altid.
468
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
Ja.
469
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
Var det alt?
470
00:42:31,091 --> 00:42:32,134
Hvad sker der?
471
00:42:34,136 --> 00:42:35,846
Ja, okay. Lige et øjeblik.
472
00:42:42,811 --> 00:42:44,021
Du havde ret.
473
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Den er i konstant forandring.
474
00:42:47,566 --> 00:42:51,695
Det er som om den... skifter mellem
disse forskellige strukturer.
475
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
Dette er en...
476
00:42:54,865 --> 00:42:58,368
- Jeg havde ret.
- Ja, du havde meget ret.
477
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
Tak skal du have.
478
00:43:24,186 --> 00:43:28,065
Jeg har i øvrigt ikke spurgt,
hvordan du fik dem. Kan du huske det?
479
00:43:31,568 --> 00:43:32,778
Ja.
480
00:43:35,197 --> 00:43:38,784
Det var så tilfældigt et øjeblik.
481
00:43:39,910 --> 00:43:41,411
Jeg var 12 år gammel.
482
00:43:42,663 --> 00:43:46,208
Jeg gik alene på en golfbane,
483
00:43:46,208 --> 00:43:48,210
der lå bag vores hus, og...
484
00:43:49,544 --> 00:43:51,922
Den lå der bare.
485
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
Og du tog den bare?
486
00:43:57,678 --> 00:44:00,555
Tja, mit navn stod på den.
487
00:44:04,351 --> 00:44:08,397
Jeg mindes, at jeg så mig omkring
og tænkte, at det nok var en spøg,
488
00:44:08,397 --> 00:44:09,940
men jeg så ikke nogen.
489
00:44:11,775 --> 00:44:16,655
Så hørte jeg...
en stemme, en lille hvisken,
490
00:44:16,655 --> 00:44:18,365
i mit baghoved.
491
00:44:19,658 --> 00:44:21,493
Hvad sagde den?
492
00:44:23,036 --> 00:44:25,914
Den sagde, at jeg ville ændre verden.
493
00:44:28,083 --> 00:44:29,293
Ja.
494
00:44:32,087 --> 00:44:33,088
Nå, men...
495
00:44:36,675 --> 00:44:38,969
Det er vel tid til at ændre verden.
496
00:44:44,391 --> 00:44:45,434
Ja.
497
00:44:47,060 --> 00:44:48,687
Måske.
498
00:44:49,271 --> 00:44:52,608
Vi må gennemgå og syntetisere stofferne
for at teste dem.
499
00:44:55,944 --> 00:44:59,740
Eller måske bliver det,
som det var for 30 år siden.
500
00:45:00,490 --> 00:45:02,743
Vi går fra simple strukturer og opefter.
501
00:45:07,205 --> 00:45:11,376
Hvor vi løber ind i de samme mure
og sidder fast de samme steder.
502
00:45:12,502 --> 00:45:15,505
Nej, det bliver det ikke.
For du er sammen med mig.
503
00:45:15,505 --> 00:45:16,423
Er du klar?
504
00:45:17,507 --> 00:45:20,344
Jeg tror ikke, at andre betyder noget.
Det er os.
505
00:45:21,219 --> 00:45:26,099
Når vi gør det her, er det bare os.
Vi har alverdens tid.
506
00:45:29,478 --> 00:45:30,354
Ja.
507
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
På en måde skræmmer det mig mere.
508
00:45:36,068 --> 00:45:42,241
Jeg kunne have alverdens tid,
og alligevel ikke kunne gøre det.
509
00:45:43,867 --> 00:45:48,163
- Okay, så starter vi forfra.
- Det eneste, vi gør, er at starte forfra.
510
00:45:49,915 --> 00:45:51,375
Hej Mor.
511
00:45:51,375 --> 00:45:56,338
Vi skal nok klare det.
Dit navn stod på disse piller.
512
00:45:56,338 --> 00:45:59,675
Der må være en grund til,
at du fandt dem.
513
00:46:00,968 --> 00:46:05,264
Ja, medmindre
det var et tilfælde eller en fejl.
514
00:46:07,975 --> 00:46:11,478
Måske er jeg bare en,
der ikke skulle efterlade et indtryk.
515
00:46:14,856 --> 00:46:18,652
Jeg er ikke ked af det.
Nogle af dem er bare bedre end mig.
516
00:46:19,069 --> 00:46:20,696
- Det er ikke sandt.
- Okay.
517
00:46:20,696 --> 00:46:22,322
Det er det ikke, okay?
518
00:46:22,322 --> 00:46:25,367
Og de siger sikkert
præcis det samme
519
00:46:25,367 --> 00:46:28,745
- til deres forældre om dig.
- Ja, sikkert.
520
00:46:28,745 --> 00:46:31,123
Jeg aner ikke, hvor du har det fra.
521
00:46:31,123 --> 00:46:33,834
Fordi jeg ser dem!
Jeg går i klasse med dem!
522
00:46:33,834 --> 00:46:36,211
Jeg ser dem spille.
Vi mødes hver dag!
523
00:46:36,211 --> 00:46:38,005
Det er ikke fru Broncas klasse.
524
00:46:38,005 --> 00:46:40,382
Nogle disse børn er mesterpianister.
525
00:46:40,382 --> 00:46:43,677
- Og det er du ikke?
- Nej, det er jeg virkelig ikke.
526
00:46:43,677 --> 00:46:47,723
Ikke sammenlignet med nogen,
der har spillet, siden de var fire år.
527
00:46:47,723 --> 00:46:50,183
Jeg hader, når du taler sådan om dig selv.
528
00:46:50,183 --> 00:46:51,310
Hvordan?
529
00:46:51,310 --> 00:46:53,562
Realistisk?
530
00:46:53,562 --> 00:46:57,941
Der er intet galt med at være
en musiklærer i stedet for en komponist.
531
00:46:58,317 --> 00:47:01,695
Det sagde jeg aldrig, at der var.
Sagde jeg det?
532
00:47:04,573 --> 00:47:06,909
- Du må bare ikke give op.
- Jeg giver ikke op.
533
00:47:08,035 --> 00:47:09,244
Fantastisk.
534
00:47:12,122 --> 00:47:13,290
Lover du det?
535
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
- Ja.
- Det er godt.
536
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
Du kan være alt, hvad du vil.
537
00:47:18,462 --> 00:47:20,631
- Glem ikke det.
- Det ved jeg godt.
538
00:47:22,466 --> 00:47:25,344
- Jeg ved, at jeg vil være forsker.
- Virkelig?
539
00:47:26,136 --> 00:47:29,389
- Ligesom mig?
- Ja, præcis ligesom dig.
540
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
Det er godt.
541
00:47:39,441 --> 00:47:41,068
To sekunder!
542
00:47:52,412 --> 00:47:56,250
Jeg bør nok fortælle dig,
at laboratoriet ikke er særlig godt.
543
00:47:57,292 --> 00:47:58,502
Det ved jeg godt.
544
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
Er du klar?
545
00:48:45,549 --> 00:48:46,925
Ja.
546
00:49:11,617 --> 00:49:15,078
Goddag. Hej, godmorgen.
Hvordan går det?
547
00:49:15,078 --> 00:49:22,002
Ja. Jeg har lige læst din e-mail,
så jeg ville spørge om...
548
00:49:22,961 --> 00:49:25,088
Ja, okay.
549
00:49:25,088 --> 00:49:31,929
Ved du, hvornår du kommer tilbage,
eller... Okay. Det er bare...
550
00:49:32,429 --> 00:49:34,222
Jeg valgte at arbejde for dig.
551
00:49:34,222 --> 00:49:38,101
Og havde jeg vidst,
at du planlagde et sabbatår,
552
00:49:38,101 --> 00:49:41,063
så ville jeg ikke have... Naturligvis. Ja.
553
00:49:41,063 --> 00:49:45,025
Nej, det er... Det er forståeligt.
Det forstår jeg godt.
554
00:49:45,025 --> 00:49:49,154
Din... Tak, og ja, held og lykke.
555
00:49:49,154 --> 00:49:53,450
Ja, det forstår jeg godt.
Selvfølgelig. Selvfølgelig. Ja.
556
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
Fuck!
557
00:49:59,873 --> 00:50:00,874
Okay.
558
00:50:03,794 --> 00:50:05,629
To sekunder!
559
00:50:14,471 --> 00:50:17,099
Der må da være nogen,
der kan hjælpe, ikke?
560
00:50:17,099 --> 00:50:19,977
Var der ikke nogen,
der hjalp dig på Princeton?
561
00:50:19,977 --> 00:50:23,605
Så som hvem?
Min ekskæreste eller Dulseberg eller...
562
00:50:23,605 --> 00:50:29,278
Okay, hvad hvis vi tager det
til et laboratorium, der faktisk fungerer?
563
00:50:31,822 --> 00:50:34,658
Der må være noget, vi kan gøre.
564
00:50:37,869 --> 00:50:39,997
Åh gud, ring til brandvæsenet!
565
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
- Sker der dem noget?
- De skal nok klare den.
566
00:50:49,006 --> 00:50:51,842
Jeg vil nødigt gå over stregen, men...
567
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
Der er tydeligvis så meget potentiale
i dette arbejde
568
00:50:56,638 --> 00:50:59,182
og i pillerne og i dig, og...
569
00:50:59,182 --> 00:51:02,227
Det er bare...
Det er lidt fucked up, er det ikke?
570
00:51:02,227 --> 00:51:07,441
Altså, ingen tog sig af dig
eller støttede dig, eller...
571
00:51:07,441 --> 00:51:13,947
Nej, det... Sådan var det virkelig ikke.
Jeg mener, det var mere...
572
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
Jeg ved ikke...
573
00:51:21,330 --> 00:51:23,040
Da jeg blev færdiguddannet,
574
00:51:23,790 --> 00:51:28,337
blev min gruppe inviteret
til et særligt toårigt program på CERN.
575
00:51:29,379 --> 00:51:33,759
Alle de mest geniale hjerner i verden.
De ville alle være der.
576
00:51:33,759 --> 00:51:37,262
Og jeg kan huske, at Donald sagde...
577
00:51:38,055 --> 00:51:41,433
Vær sikker på,
at det er det, der vil gøre dig lykkelig.
578
00:51:44,519 --> 00:51:47,481
Tog det ikke mere end det?
579
00:51:47,481 --> 00:51:53,445
Ja, altså, han havde ret.
Jeg nyder ikke helt denne del af det.
580
00:51:53,445 --> 00:51:57,157
Jeg elsker den del,
hvor man løser noget, men resten er...
581
00:51:59,534 --> 00:52:02,537
- Jeg ved det ikke.
- Jeg tror bare, at jeg...
582
00:52:03,830 --> 00:52:05,624
Jeg var nok taget afsted.
583
00:52:07,626 --> 00:52:12,506
Ja, i stedet for at smide flere års
forskning og hårdt arbejde i en kasse.
584
00:52:15,676 --> 00:52:19,888
Vent...
Vent, har du stadig den forskning?
585
00:52:19,888 --> 00:52:21,932
- Altså...
- Gid jeg gjorde.
586
00:52:21,932 --> 00:52:26,520
Sidst jeg så det,
var det blandt min mors sager, men...
587
00:52:27,854 --> 00:52:29,231
Nå, men hvor er din mor?
588
00:52:41,827 --> 00:52:42,703
Din næse...
589
00:52:45,372 --> 00:52:49,001
- Ja.
- Betyder det, at det er...
590
00:52:49,501 --> 00:52:50,502
Ja.
591
00:52:53,672 --> 00:52:57,801
Hov, du kommer og finder mig, ikke?
Altså, når du vågner.
592
00:52:57,801 --> 00:53:01,096
Ja, det gør jeg altid.
593
00:53:06,310 --> 00:53:08,186
Hej Mor.
594
00:53:08,895 --> 00:53:11,440
- De er tidsrejsepiller.
- Har vi mødtes før?
595
00:53:11,440 --> 00:53:14,151
- Vi havde denne samtale.
- Hvad sagde jeg?
596
00:53:14,151 --> 00:53:15,193
- Sidst?
- Ja.
597
00:53:15,193 --> 00:53:18,071
Du spurgte,
om jeg gemte min gamle forskning,
598
00:53:18,071 --> 00:53:20,240
og du spurgte, hvor min mor var.
599
00:53:28,165 --> 00:53:31,793
Tror du virkelig, vi finder noget herinde?
600
00:53:31,793 --> 00:53:36,715
I betragtning af, at hun beholdte
den skolebog, jeg skrev, så ja.
601
00:53:37,674 --> 00:53:43,555
Måske. Hvad... Aha, her er noget.
Sandra Lowe. Okay.
602
00:53:44,264 --> 00:53:46,308
Ligner det noget, eller...
603
00:53:46,808 --> 00:53:51,980
Hovedsageligt hendes psykologipapirer.
604
00:53:53,398 --> 00:53:55,275
Er der noget interessant?
605
00:53:56,526 --> 00:54:02,699
Ja, hvis du er til forrige århundredes
teorier om børns udvikling.
606
00:54:03,825 --> 00:54:05,077
Jeg siger ikke nej.
607
00:54:07,496 --> 00:54:09,957
- Aha!
- Er der noget?
608
00:54:09,957 --> 00:54:13,460
En kasse, der virkelig hørmer. Fedt.
609
00:54:16,004 --> 00:54:22,094
Manner,
det stinker virkelig af lort. Okay.
610
00:54:23,679 --> 00:54:26,890
Fuck... Hvad har du der?
611
00:54:28,767 --> 00:54:34,147
Det er en avisartikel. Om Mark.
612
00:54:36,149 --> 00:54:37,568
Hvem er Mark?
613
00:54:40,237 --> 00:54:41,488
Ikke nogen særlig.
614
00:54:42,781 --> 00:54:44,575
HARRISON SKAL LEDE FORSKNINGSINITIATIV
615
00:54:44,575 --> 00:54:48,912
Han blev forfremmet til IASA. Godt klaret
af en, der ikke er nogen særlig.
616
00:54:50,414 --> 00:54:56,295
Ja. Det var vist nogenlunde,
hvad min mor sagde dengang.
617
00:55:03,802 --> 00:55:06,805
Wow. Hun beholdte det der...
618
00:55:08,473 --> 00:55:10,309
men beholdte ikke mit arbejde.
619
00:55:20,235 --> 00:55:22,029
Han kom til Miami i sidste uge.
620
00:55:22,029 --> 00:55:25,490
Det er her, de holder ham,
når han er bag kulisserne.
621
00:55:25,490 --> 00:55:29,828
Derefter går turen til Tampa, Sarasota,
stort set overalt.
622
00:55:29,828 --> 00:55:31,538
Folk får én sidste chance
623
00:55:31,538 --> 00:55:35,250
for at se dette prægtige dyr,
før den forsvinder for altid.
624
00:55:47,471 --> 00:55:48,305
Fru Lowe?
625
00:55:50,307 --> 00:55:52,851
Din mand var her lige og ledte efter dig.
626
00:55:52,851 --> 00:55:55,062
- Min mand?
- Han så bekymret ud.
627
00:55:55,062 --> 00:55:57,522
- Han græd fortvivlet.
- Hvor?
628
00:55:57,522 --> 00:55:58,982
Lige ved indgangen.
629
00:56:02,527 --> 00:56:04,780
Undskyld mig, hvor er min mand?
630
00:56:04,780 --> 00:56:06,323
- Fyren?
- Ja, ham.
631
00:56:06,323 --> 00:56:07,616
Han er lige gået.
632
00:56:18,794 --> 00:56:21,672
Det er Donald. Vi er på hospitalet.
Hvor blev du af?
633
00:56:22,756 --> 00:56:25,509
Zoya! Hej, hvor blev du af?
634
00:56:26,927 --> 00:56:31,014
Hende plejeren sagde, at er det ikke
i arkivet, har de dem nok ikke.
635
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
Hej...
636
00:56:35,352 --> 00:56:37,312
Hun sagde, at min mand var her.
637
00:56:41,608 --> 00:56:42,818
Okay.
638
00:57:01,628 --> 00:57:04,923
- Tager du ikke af sted?
- Det giver ikke nogen mening.
639
00:57:04,923 --> 00:57:07,050
Var det ikke en fantastisk chance?
640
00:57:07,050 --> 00:57:09,636
Ja, men en chance for hvad?
641
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
For at tilbringe to år
med Dulseberg og Mark?
642
00:57:12,973 --> 00:57:16,518
Så de kan føle sig progressive
med en kvinde på deres hold.
643
00:57:16,518 --> 00:57:19,730
Gud, jeg gider ikke det lort.
Det lyder forfærdeligt.
644
00:57:19,730 --> 00:57:22,608
- Det bliver næppe så slemt.
- Det vil det jo.
645
00:57:22,608 --> 00:57:26,153
Du ville være i Europa, og gøre det,
du altid har ønsket at gøre,
646
00:57:26,153 --> 00:57:28,530
med nogle af verdens største talenter.
647
00:57:28,530 --> 00:57:30,866
Hvad så, om det er lidt frustrerende?
648
00:57:30,866 --> 00:57:33,577
Fordi jeg ville savne dig, din idiot.
649
00:57:33,577 --> 00:57:39,499
Fordi... jeg ikke vil undvære dig lige nu.
650
00:57:41,960 --> 00:57:46,506
Vi finder ud af det. Jeg håber bare,
at uanset hvad du gør,
651
00:57:46,506 --> 00:57:48,050
at det er noget, der gør dig lykkelig.
652
00:57:52,429 --> 00:57:53,847
Du savner dem.
653
00:57:58,727 --> 00:58:00,729
Ja, det gør jeg vel.
654
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
Du får dem snart at se.
655
00:58:06,860 --> 00:58:09,738
Ikke sandt?
Det er jo derfor, vi gør det her,
656
00:58:09,738 --> 00:58:11,448
så du kan være hos dem.
657
00:58:15,285 --> 00:58:16,286
Det er det vel.
658
00:58:19,122 --> 00:58:23,919
Der er ikke noget "vel". Det er derfor.
659
00:58:26,088 --> 00:58:29,049
Og det vil være det værd, ikke?
660
00:58:30,842 --> 00:58:36,556
Det er... Det er bare svært...
at forlade dem hele tiden.
661
00:58:36,556 --> 00:58:40,102
Det er bare svært at gå tilbage
og gøre det hele om igen,
662
00:58:40,102 --> 00:58:42,646
kun for at vågne op og høre hende sige...
663
00:58:42,646 --> 00:58:43,772
Hej Mor.
664
00:58:43,772 --> 00:58:46,191
Som om der ikke er gået et sekund.
665
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
Vi har godt nyt.
666
00:58:52,155 --> 00:58:54,992
Overvejer du indvirkningen
af din forsvinden?
667
00:59:08,547 --> 00:59:09,506
Det ved jeg ikke.
668
00:59:15,846 --> 00:59:17,681
Bør jeg se til hende?
669
00:59:20,225 --> 00:59:23,478
Nej. Hun har det sikkert fint.
670
00:59:27,900 --> 00:59:30,736
Om det fortsætter eller...
671
00:59:36,450 --> 00:59:38,911
Ja, jeg tror bare, at jeg...
672
00:59:38,911 --> 00:59:45,000
Jeg forestiller mig, at den forsvinder
sammen med mig, aldrig at...
673
00:59:47,252 --> 00:59:51,465
at de stadig sidder i stuen...
674
00:59:54,134 --> 00:59:55,761
og venter på mig.
675
01:00:24,206 --> 01:00:26,625
Jeg vidste ikke,
at næsehornet døde i dag.
676
01:00:36,301 --> 01:00:37,511
Du havde ret.
677
01:00:38,804 --> 01:00:43,767
Den ændrer sig konstant,
men med disse forskellige strukturer.
678
01:00:50,607 --> 01:00:51,817
Ja.
679
01:00:53,777 --> 01:00:54,987
Jeg havde ret.
680
01:01:16,800 --> 01:01:17,843
Hvor starter vi?
681
01:01:17,843 --> 01:01:21,221
Jeg tænkte,
at vi kunne syntetisere stofferne
682
01:01:21,221 --> 01:01:24,516
- og så teste derfra.
- Ja.
683
01:01:25,225 --> 01:01:29,271
Et godt sted at starte
er nok at syntetisere stofferne
684
01:01:29,271 --> 01:01:31,940
- og så teste derfra.
- Ja.
685
01:01:32,733 --> 01:01:38,989
Jeg tænkte,
at vi kunne syntetisere stofferne, og...
686
01:01:39,907 --> 01:01:41,408
Hvad er planen?
687
01:01:46,580 --> 01:01:48,790
Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det igen.
688
01:01:51,501 --> 01:01:56,048
Vi har prøvet alt.
Vi ender altid på præcis det samme sted.
689
01:01:56,965 --> 01:02:00,260
Okay, altså,
det er selvfølgelig kompliceret.
690
01:02:00,260 --> 01:02:01,762
Det tager bare tid...
691
01:02:01,762 --> 01:02:05,641
Nej. Nej, vi har prøvet alt.
692
01:02:06,767 --> 01:02:09,144
Vi har prøvet alle mulige kombinationer.
693
01:02:10,020 --> 01:02:14,399
Så har vi prøvet dem igen,
og så har jeg glemt om dem.
694
01:02:14,399 --> 01:02:19,363
Okay, måske kan vi bede om hjælp,
såsom en kollega fra Princeton.
695
01:02:19,363 --> 01:02:20,656
Hvem?
696
01:02:21,406 --> 01:02:23,659
- Mark.
- Ja.
697
01:02:23,659 --> 01:02:27,537
- Arbejder han ikke på IASA?
- Mark vil ikke hjælpe os.
698
01:02:27,537 --> 01:02:29,998
- Paula.
- Ved vi det? Det...
699
01:02:31,458 --> 01:02:36,129
Jeg er ikke sikker på,
at vi har udtømt alle vores muligheder.
700
01:02:36,129 --> 01:02:39,424
Der må være noget,
vi kan gøre eller forsøge.
701
01:02:39,424 --> 01:02:42,636
Jeg... Jeg er nødt til at gå tilbage.
702
01:02:45,973 --> 01:02:51,770
Jeg har brug for at være hos min familie.
Du aner ikke, hvor længe det er siden.
703
01:02:54,398 --> 01:03:00,195
Du har ret, det aner jeg ikke.
Jeg ved ikke engang rigtigt, hvem du er.
704
01:03:00,195 --> 01:03:03,949
Jeg... Jeg har bare...
705
01:03:03,949 --> 01:03:08,412
Jeg ved bare, at du er en dame,
der kom til min lejlighed,
706
01:03:08,412 --> 01:03:11,665
og bad om min hjælp med at mestre tiden.
707
01:03:12,374 --> 01:03:14,334
Og jeg troede på dig. Jeg...
708
01:03:15,252 --> 01:03:18,380
Jeg risikerede mit job for dig.
709
01:03:18,380 --> 01:03:20,841
Jeg stjal den nanoskopiske mand til dig!
710
01:03:20,841 --> 01:03:22,634
- Hvorfor?
- Tror du virkelig,
711
01:03:22,634 --> 01:03:25,220
at du er den eneste person,
der gerne vil kunne gå tilbage?
712
01:03:31,727 --> 01:03:32,686
- Undskyld.
- Nej.
713
01:03:34,062 --> 01:03:35,689
Det er fint. Helt fint.
714
01:03:36,648 --> 01:03:39,443
Du havde ret.
Held og lykke med din familie.
715
01:04:01,924 --> 01:04:03,133
Hej Mor.
716
01:04:44,299 --> 01:04:45,968
Havde du tænkt dig at tage en?
717
01:04:49,554 --> 01:04:50,973
Det ved jeg ikke.
718
01:04:53,767 --> 01:04:55,018
Jeg overvejede det,
719
01:04:57,604 --> 01:05:04,403
og jeg blev ved med at forestille mig,
at jeg blev slugt af et sort hul.
720
01:05:08,574 --> 01:05:11,827
Og jeg...
721
01:05:13,704 --> 01:05:17,416
Jeg blev ved med at tænke
på alle de gange, du har taget afsted,
722
01:05:18,500 --> 01:05:20,043
gange jeg ikke ved om,
723
01:05:20,586 --> 01:05:22,546
om du nogensinde tilbød mig dem,
724
01:05:22,546 --> 01:05:26,341
om jeg så ville have taget dem,
så jeg blev bare... Jeg...
725
01:05:27,342 --> 01:05:29,094
- Ja.
- Jeg ved det ikke.
726
01:05:30,470 --> 01:05:33,098
Jeg spurgte aldrig,
hvorfor du gør det her.
727
01:05:33,098 --> 01:05:38,353
Jeg var vel egoistisk nok til at tro,
at du bare ville hjælpe mig.
728
01:05:38,353 --> 01:05:40,063
Jeg vil gerne hjælpe.
729
01:05:42,065 --> 01:05:43,275
Det ved jeg godt.
730
01:05:44,651 --> 01:05:47,863
Men det er ikke derfor,
du bliver ved med at åbne døren.
731
01:05:55,120 --> 01:05:57,122
Jeg behøver ikke din medlidenhed.
732
01:06:00,834 --> 01:06:02,044
Okay.
733
01:06:08,717 --> 01:06:09,927
Det er så...
734
01:06:11,553 --> 01:06:13,180
så dumt.
735
01:06:27,027 --> 01:06:31,240
Jeg var 15 år gammel, og jeg...
736
01:06:34,326 --> 01:06:35,202
Jeg tog bilen.
737
01:06:35,202 --> 01:06:37,704
Det måtte jeg ikke,
738
01:06:39,790 --> 01:06:43,961
og jeg kørte over et søm.
739
01:06:44,753 --> 01:06:50,884
Og jeg... Jeg troede...
Jeg troede, de ville lægge mærke til det,
740
01:06:50,884 --> 01:06:53,303
at mine forældre ville bemærke det.
741
01:06:57,933 --> 01:06:59,559
Men det gjorde de ikke.
742
01:07:01,853 --> 01:07:03,689
Og dækket eksploderede.
743
01:07:10,988 --> 01:07:12,739
Du... Du var et barn.
744
01:07:19,371 --> 01:07:20,789
Det var jeg vel.
745
01:07:36,430 --> 01:07:40,267
Vi gør det.
Vi tager til Princeton og finder Mark.
746
01:07:42,185 --> 01:07:43,812
Vi får dig tilbage dertil.
747
01:08:12,633 --> 01:08:16,928
Jeg ville virkelig gerne gå tilbage,
748
01:08:18,388 --> 01:08:19,932
efter jeg mistede min far.
749
01:08:22,183 --> 01:08:26,021
- Hvor gammel var du?
- 12 år.
750
01:08:30,859 --> 01:08:34,111
Men jeg fandt først pillerne
en uge efter hans død.
751
01:08:34,111 --> 01:08:38,033
Jeg blev ved med at prøve,
men jeg var altid en dag for sent.
752
01:08:44,039 --> 01:08:49,836
- Havde I et tæt forhold?
- Ja.
753
01:08:49,836 --> 01:08:53,674
Han var en rigtig god far.
754
01:08:57,052 --> 01:08:58,971
Han plejede at fortælle mig...
755
01:09:01,265 --> 01:09:05,643
science fiction-eventyr,
hvor en almindelig pige
756
01:09:05,643 --> 01:09:10,566
viser sig at være
galaksens kejserinde eller...
757
01:09:13,317 --> 01:09:15,153
- Fedt.
- Ja.
758
01:09:19,324 --> 01:09:20,534
Ja.
759
01:09:21,450 --> 01:09:24,788
Han fik mig til at føle,
at jeg kunne opnå hvad som helst.
760
01:09:31,336 --> 01:09:35,173
- Men du opnåede meget.
- Gjorde jeg det?
761
01:09:36,800 --> 01:09:41,805
Når jeg ser på folk som Mark, eller...
762
01:09:45,183 --> 01:09:48,395
hvem som helst,
virker mit liv meget lille.
763
01:09:51,773 --> 01:09:53,400
Det synes jeg ikke.
764
01:09:57,321 --> 01:09:58,739
Det gør jeg ikke.
765
01:10:00,908 --> 01:10:05,329
Desuden tager vi tilbage, ikke?
766
01:10:06,997 --> 01:10:12,210
- Du og jeg skal nok ordne det.
- Det håber jeg.
767
01:10:18,634 --> 01:10:23,472
Du er den eneste, der har kunnet
få mig til at tro på, at jeg kan gøre det.
768
01:10:26,308 --> 01:10:27,768
- Er det rigtigt?
- Ja.
769
01:10:28,977 --> 01:10:30,187
Ja.
770
01:10:35,234 --> 01:10:36,276
Du kan mærke det.
771
01:10:38,487 --> 01:10:39,696
Kan du ikke det?
772
01:10:40,989 --> 01:10:45,994
Det er, som om vi har levet
et helt liv sammen.
773
01:10:49,248 --> 01:10:50,791
Har vi det?
774
01:10:55,003 --> 01:10:56,213
Ja.
775
01:10:58,966 --> 01:11:00,175
Ja.
776
01:11:08,475 --> 01:11:12,020
- Din næse.
- Nå ja.
777
01:11:14,940 --> 01:11:16,567
Så er tiden inde.
778
01:11:24,324 --> 01:11:27,452
Kommer du tilbage for at finde mig?
779
01:11:28,412 --> 01:11:35,043
- Altså, når du vågner, eller...
- Ja.
780
01:11:40,716 --> 01:11:42,134
Det gør jeg altid.
781
01:12:02,738 --> 01:12:04,156
Hej Mor.
782
01:13:26,697 --> 01:13:27,698
Ja?
783
01:13:31,618 --> 01:13:32,578
Hvad er der?
784
01:13:34,204 --> 01:13:36,665
Jeg har brug for noget fra dig.
785
01:13:38,333 --> 01:13:40,794
- Er det Zoya Lowe?
- Ja, det er det.
786
01:13:42,546 --> 01:13:45,340
Og du må hjælpe mig
med at finde Mark Harrison.
787
01:13:45,340 --> 01:13:46,383
Mark Harrison?
788
01:13:46,383 --> 01:13:48,677
Sidst vi talte, nævnte du ham,
789
01:13:48,677 --> 01:13:52,514
- og jeg ved, I har et tæt forhold.
- Sidst vi talte sammen?
790
01:13:56,935 --> 01:14:01,064
- Jeg kan godt huske dig, Zoya Lowe.
- Det ved jeg godt.
791
01:14:01,064 --> 01:14:02,774
- Jeg...
- Det ved jeg godt!
792
01:14:04,151 --> 01:14:05,235
Jeg ved det.
793
01:14:06,111 --> 01:14:09,781
Engang gik jeg virkelig op i,
hvad du syntes om mig,
794
01:14:09,781 --> 01:14:12,075
men det gør jeg bare ikke længere.
795
01:14:12,075 --> 01:14:18,165
Og ja, du har nok ret.
Jeg er nok stadig utålmodig og doven...
796
01:14:20,709 --> 01:14:23,211
og forkælet eller hvad ved jeg?
797
01:14:24,963 --> 01:14:26,965
Men jeg prøver.
798
01:14:30,052 --> 01:14:33,764
Og uanset hvad du eller nogen anden
plejede at tænke om mig,
799
01:14:33,764 --> 01:14:35,849
agter jeg gøre det her, så...
800
01:14:48,654 --> 01:14:50,113
Nå, men...
801
01:14:58,247 --> 01:14:59,623
Ja, ja.
802
01:15:03,502 --> 01:15:04,378
Held og lykke.
803
01:16:20,621 --> 01:16:24,499
- Det er længe siden.
- Ti år.
804
01:16:24,499 --> 01:16:25,876
ÅRGANG 1985
805
01:16:26,543 --> 01:16:30,005
- Du ser godt ud.
- Okay.
806
01:16:30,005 --> 01:16:33,717
- Hvad er der?
- Ja, ikke noget. Det er bare... Ja.
807
01:16:45,020 --> 01:16:46,855
I er vendt tilbage til Miami, ikke?
808
01:16:49,483 --> 01:16:50,901
Hvordan går det med det?
809
01:16:52,527 --> 01:16:56,406
Det er godt. Ja, det er godt.
810
01:16:58,951 --> 01:17:03,205
Donald underviser på UM
og afslutter sin postdoc,
811
01:17:03,205 --> 01:17:06,708
- så det er bare mig og Jayne derhjemme.
- Nå, okay.
812
01:17:07,668 --> 01:17:11,797
Ja, det er godt.
Det er rart at være hjemme igen
813
01:17:11,797 --> 01:17:18,387
- og at være tæt på min mor igen.
- Jeg kunne aldrig flytte tilbage dertil.
814
01:17:19,972 --> 01:17:22,182
Selv det at flytte hertil
fra Europa var hårdt.
815
01:17:24,518 --> 01:17:26,061
Man vænner sig til det.
816
01:17:26,061 --> 01:17:29,565
Arbejder du stadig
på noget af din gamle forskning?
817
01:17:34,319 --> 01:17:39,324
Ikke rigtig.
Nej, når han er væk hele dagen, og med...
818
01:17:42,035 --> 01:17:45,414
Jayne derhjemme,
så gav det ikke mening, du ved, at...
819
01:17:45,414 --> 01:17:50,961
Altså, det gav vel aldrig rigtig mening.
820
01:17:52,629 --> 01:17:55,841
- Det troede jeg da.
- Det var ikke det, jeg mente.
821
01:17:56,758 --> 01:17:59,177
Jeg prøver... Det, jeg siger...
822
01:18:00,804 --> 01:18:03,181
Hvad kunne være mere frustrerende
823
01:18:03,181 --> 01:18:08,395
end at arbejde på noget,
man ved nok er umuligt at løse?
824
01:18:09,771 --> 01:18:13,191
- Det er ikke umuligt.
- Okay.
825
01:18:14,484 --> 01:18:15,819
Jeg prøver ikke at skændes.
826
01:18:18,030 --> 01:18:22,034
Jeg siger bare,
at du ser godt ud. Er du glad?
827
01:18:24,745 --> 01:18:28,749
Jeg vidste altid,
at du ville blive en god mor.
828
01:18:30,417 --> 01:18:33,211
Det lyder nedværdigende,
når det kommer fra dig.
829
01:18:36,965 --> 01:18:41,386
Det var ment som et oprigtigt kompliment.
830
01:18:45,307 --> 01:18:46,808
Du virker glad.
831
01:18:49,770 --> 01:18:50,646
Det er jeg.
832
01:18:53,398 --> 01:18:54,566
Jeg er glad for at se dig.
833
01:19:00,822 --> 01:19:05,452
Giv mig besked, næste gang du er her.
834
01:19:05,452 --> 01:19:09,957
- Så kunne vi få os en ordentlig snak.
- Ja, det gør jeg.
835
01:19:53,625 --> 01:19:57,129
- Hej. Kan jeg hjælpe dig?
- Hej.
836
01:19:58,630 --> 01:20:02,342
Jeg er en gammel ven af Mark Harrison.
Er... er han...
837
01:20:02,342 --> 01:20:05,429
Han er min... min far, men...
838
01:20:09,683 --> 01:20:14,688
Han var blevet svagere
og svagere i de sidste par år.
839
01:20:16,273 --> 01:20:21,320
- Jeg så ham heller ikke særlig tit.
- Ja, han ser så...
840
01:20:23,071 --> 01:20:24,281
Ja.
841
01:20:25,324 --> 01:20:29,995
Sidst gang, jeg så ham,
var nok for fire måneder siden.
842
01:20:29,995 --> 01:20:36,376
Og han var ikke ved godt helbred.
Han spiste ikke. Han sov ikke.
843
01:20:37,252 --> 01:20:38,629
Alt, han gjorde, var at arbejde.
844
01:20:39,546 --> 01:20:44,384
Vi prøvede at tale med ham,
men jeg ved ikke.
845
01:20:45,802 --> 01:20:50,307
- Undskyld, hvis det er...
- Nej. Nej, det er fint.
846
01:20:51,266 --> 01:20:55,062
Min terapeut siger faktisk,
at jeg burde tale om det mere
847
01:20:55,062 --> 01:20:58,357
for bedre at kunne acceptere det
eller sådan noget.
848
01:20:59,691 --> 01:21:05,155
Hun sagde, at det ville have været bedre
med en mindehøjtidelighed eller noget.
849
01:21:06,156 --> 01:21:12,371
- Jeg havde... Gid jeg havde vidst det.
- Nej. Nej, det er fint. Ja.
850
01:21:15,832 --> 01:21:19,711
- Kendte I hinanden fra universitetet?
- Princeton.
851
01:21:19,711 --> 01:21:23,006
Okay. Hvordan var han dengang?
852
01:21:25,133 --> 01:21:28,971
Han var virkelig genial.
853
01:21:34,726 --> 01:21:36,728
- Virkelig intelligent.
- Ja.
854
01:21:37,646 --> 01:21:41,108
Det er det, alle siger,
virkelig intelligent.
855
01:21:47,781 --> 01:21:52,202
Jeg smed alle hans ting herind.
Alle hans priser og den slags.
856
01:21:53,662 --> 01:21:54,913
Wow.
857
01:22:03,171 --> 01:22:05,674
- Hinckley-prisen?
- Ja.
858
01:22:10,971 --> 01:22:12,973
Man skulle tro, det var nok.
859
01:22:22,316 --> 01:22:26,945
Er det her...
Er det alt det, han arbejdede på?
860
01:22:27,863 --> 01:22:29,698
Ja, det er det vel.
861
01:22:31,783 --> 01:22:32,910
Ja.
862
01:22:43,503 --> 01:22:45,005
Det her er...
863
01:22:46,423 --> 01:22:48,884
alt det, jeg har arbejdet på.
864
01:22:48,884 --> 01:22:53,180
Ja, men i det mindste
lader du til at håndtere det bedre.
865
01:23:00,646 --> 01:23:04,650
Åh gud. Den her er min.
866
01:23:22,251 --> 01:23:25,087
Han gemte min forskning.
Jeg kan ikke...
867
01:23:27,756 --> 01:23:29,758
Jeg kan ikke tro det.
868
01:23:32,678 --> 01:23:35,639
Ved du, hvor længe
han arbejdede på det?
869
01:23:35,639 --> 01:23:39,935
Det ved... Det ved jeg ikke.
Rigtig længe. Årevis.
870
01:23:43,564 --> 01:23:46,817
Det er bare... Jeg hader at være hernede.
871
01:23:51,530 --> 01:23:54,074
Jeg kan bare huske, at han sagde,
872
01:23:54,074 --> 01:23:57,202
at jeg en dag ville være stolt af ham.
873
01:23:57,202 --> 01:24:02,124
Som om jeg en dag ville være stolt
af det her lort.
874
01:24:04,960 --> 01:24:06,169
Herregud!
875
01:24:12,175 --> 01:24:14,011
Jeg er virkelig ked af det.
876
01:24:16,722 --> 01:24:19,933
Ja, det er jeg også.
877
01:24:25,355 --> 01:24:32,070
- Har du nogen børn?
- Ja. Et enkelt. På din alder.
878
01:24:33,071 --> 01:24:34,990
Arbejder dit barn også på den her slags?
879
01:24:37,784 --> 01:24:44,750
Nej, hun er pianist.
Hun er lige blevet forlovet.
880
01:24:46,376 --> 01:24:49,379
Det er fantastisk. Tillykke med det.
881
01:24:52,090 --> 01:24:53,508
Tak skal du have.
882
01:25:33,215 --> 01:25:37,511
HOVEDBYGNINGEN
883
01:27:18,654 --> 01:27:21,448
Hej Zoya. Vi er på hospitalet.
Hvor blev du af?
884
01:27:22,032 --> 01:27:24,660
Mor, hvor er du?
Hvorfor svarer du ikke?
885
01:27:24,660 --> 01:27:27,120
Vi er virkelig bekymrede. Svar dog.
886
01:27:27,788 --> 01:27:31,250
Zoya, skat,
tag nu bare din telefon.
887
01:27:32,292 --> 01:27:35,837
Jeg savner dig rigtig meget, Mor.
Jeg vil ikke miste dig.
888
01:27:35,837 --> 01:27:39,466
Det må ikke være sådan, jeg mister dig.
Det må det ikke.
889
01:27:39,466 --> 01:27:41,969
Jeg er nødt til at se dig igen.
890
01:27:43,679 --> 01:27:48,976
Jeg troede aldrig, du ville...
Jeg beder dig. Jeg beder dig.
891
01:27:48,976 --> 01:27:53,313
Jeg tænker på det sidste, jeg sagde
til dig, om at udfylde papirarbejdet.
892
01:27:53,313 --> 01:27:55,399
Hvorfor sagde du ikke noget?
893
01:27:57,693 --> 01:28:00,237
Mor, jeg kan ikke...
Jeg kan ikke miste dig.
894
01:28:00,237 --> 01:28:03,323
Jeg kan ikke være et menneske uden dig.
895
01:28:04,533 --> 01:28:06,743
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
896
01:28:09,121 --> 01:28:13,333
Åh gud. Vær sød at komme tilbage.
897
01:28:14,876 --> 01:28:17,671
Jeg savner dig rigtig meget.
898
01:28:19,423 --> 01:28:23,427
Det her er så fucking slemt.
Jeg beder dig, kom tilbage.
899
01:28:25,387 --> 01:28:31,393
Mor, du skal bare vide,
at jeg elsker dig så højt.
900
01:28:32,477 --> 01:28:37,691
Gid jeg kunne se dig en gang til.
Gid jeg kunne høre dig. Hvad som helst.
901
01:28:37,691 --> 01:28:40,861
Gid du kunne sige noget til mig.
Jeg beder dig.
902
01:28:42,571 --> 01:28:45,574
Jeg vil bare have, at du kommer hjem.
903
01:28:55,042 --> 01:28:57,002
Hvor er du?
Hvorfor svarer du ikke?
904
01:28:57,002 --> 01:28:59,212
Jeg savner dig.
Jeg vil ikke miste dig.
905
01:28:59,212 --> 01:29:01,673
Jeg håber, at du får disse beskeder.
906
01:29:01,673 --> 01:29:04,301
Det må ikke være sådan, jeg mister dig.
907
01:29:04,301 --> 01:29:08,597
Jeg er nødt til at se dig igen.
Jeg beder dig, Mor.
908
01:29:08,597 --> 01:29:11,975
Mor, hvor er du?
Hvorfor svarer du ikke?
909
01:29:11,975 --> 01:29:14,436
Vi er virkelig bekymrede. Svar dog.
910
01:29:15,687 --> 01:29:20,192
Jeg savner dig rigtig meget, Mor.
Jeg vil ikke miste dig.
911
01:29:27,324 --> 01:29:28,700
Det må det ikke.
912
01:29:28,700 --> 01:29:31,620
Vær sød at svare.
Jeg savner dig rigtig meget.
913
01:29:34,665 --> 01:29:39,169
Jayne.
914
01:29:42,881 --> 01:29:43,715
Mor.
915
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
Jeg er så ked af det.
916
01:29:48,095 --> 01:29:50,973
Hvorfor er du det?
Undskyld, vi skræmte dig.
917
01:29:50,973 --> 01:29:52,266
Det gjorde I ikke.
918
01:29:55,018 --> 01:29:58,230
- Det gjorde I ikke.
- Jeg var bare... Du var besvimet.
919
01:29:58,230 --> 01:29:59,940
Jeg har savnet dig.
920
01:30:31,638 --> 01:30:33,056
Pas på fødderne!
921
01:30:37,269 --> 01:30:41,648
- Vil I høre noget musik?
- Ja, selvfølgelig. Hvad har du?
922
01:30:41,648 --> 01:30:46,945
Altså, jeg... Jeg har fået en ny cd.
Jeg er ikke helt sikker.
923
01:30:48,697 --> 01:30:50,908
- Soldiers of de Riddem.
- Nej!
924
01:30:50,908 --> 01:30:54,119
- Ja, det lyder godt. Afspil den!
- Nej!
925
01:30:54,119 --> 01:30:55,829
Jeg kender ikke musikken.
926
01:30:55,829 --> 01:31:01,126
Hvad? Nej, Far. Hun er bare høflig.
Hun gider ikke høre på det der.
927
01:31:01,126 --> 01:31:02,502
Afspil noget godt.
928
01:31:02,502 --> 01:31:04,421
Jeg tror, vi alle vil nyde det.
929
01:31:04,421 --> 01:31:06,465
Se dog, hvor glade de ser ud.
930
01:31:07,424 --> 01:31:11,136
- De ser virkelig glade ud.
- Gør jer klar. Klar til de riddem.
931
01:31:11,136 --> 01:31:13,680
Det er yt med at nedgøre rytmen.
932
01:31:13,680 --> 01:31:16,141
- Morris forstår det.
- Hvad kostede den?
933
01:31:16,141 --> 01:31:19,144
Den kostede 1,99 $.
Jeg fik prisen ned fra 2,50 $.
934
01:31:43,752 --> 01:31:48,966
- Har jeg levet et godt liv?
- Ja, naturligvis.
935
01:31:49,841 --> 01:31:51,843
Altså, lad være...
936
01:31:53,679 --> 01:31:54,972
Lad være med at tale sådan.
937
01:31:55,806 --> 01:31:59,017
Jeg beder dig. Er... er du okay?
938
01:31:59,935 --> 01:32:04,773
Jeg er ved at dø.
Det er lidt det modsatte af okay.
939
01:32:08,277 --> 01:32:13,282
Jeg kan bare...
Jeg kan ikke holde op med at tænke på...
940
01:32:14,449 --> 01:32:16,243
Hvad der kunne være sket.
941
01:32:16,243 --> 01:32:19,955
Alt det, jeg kunne have gjort.
942
01:32:19,955 --> 01:32:23,292
Alle de andre versioner af mig...
943
01:32:24,751 --> 01:32:29,381
og af mit liv og dig og Jayne.
944
01:32:37,014 --> 01:32:39,558
Er der en tidslinje, hvor jeg overlever,
945
01:32:39,558 --> 01:32:44,062
hvor jeg ikke dør
af et sort hul i mit bryst?
946
01:32:47,774 --> 01:32:48,984
Måske.
947
01:32:51,528 --> 01:32:53,530
Men er det en tidslinje,
hvor vi ikke mødes?
948
01:32:54,281 --> 01:32:56,116
Hvor vi ikke har Jayne.
949
01:32:57,784 --> 01:32:59,202
Hvem ved?
950
01:33:04,625 --> 01:33:09,254
Hun voksede op for hurtigt.
Det gik så hurtigt.
951
01:33:10,923 --> 01:33:12,424
På et øjeblik.
952
01:33:13,634 --> 01:33:16,678
Jeg husker stadig, da hun var en baby.
953
01:33:16,678 --> 01:33:21,266
Hun var så lille.
Vi tog hende med til stranden.
954
01:33:21,266 --> 01:33:25,395
Husker du, hvor begejstret hun var
over alting? Bare...
955
01:33:27,606 --> 01:33:28,815
Ja.
956
01:33:30,651 --> 01:33:32,486
Jeg kan huske en dag...
957
01:33:34,363 --> 01:33:35,781
hvor hun ikke var det.
958
01:33:40,619 --> 01:33:43,497
Jeg tog hende med til stranden.
Vi lå der bare.
959
01:33:43,497 --> 01:33:46,917
Vi stirrede på skyerne og...
960
01:33:48,168 --> 01:33:53,173
og toppene af palmerne.
Vi lyttede til havet.
961
01:33:54,466 --> 01:33:58,303
Bare hende og mig. Med hendes lille...
962
01:34:02,808 --> 01:34:07,229
hendes lille finger viklet om min.
963
01:34:11,650 --> 01:34:14,987
Bare helt stille.
964
01:34:17,155 --> 01:34:19,908
Jeg har genoplevet det øjeblik
en million gange.
965
01:34:22,619 --> 01:34:28,709
Gid jeg kunne gå tilbage dertil.
Lige nu, med jer to.
966
01:34:33,171 --> 01:34:35,591
Hvad ville du ændre, hvis du kunne det?
967
01:34:38,385 --> 01:34:43,599
Nok købe et andet album
i stedet for Soldiers of de Riddem.
968
01:34:46,560 --> 01:34:49,771
Hold nu op.
Ville du slet ikke ændre noget?
969
01:34:52,357 --> 01:34:53,650
Det ved jeg ikke.
970
01:34:56,278 --> 01:34:59,031
Der er vel ting, som jeg kunne ændre.
971
01:35:02,326 --> 01:35:05,913
Jeg ville nok ikke risikere
at miste dette øjeblik med dig.
972
01:35:10,918 --> 01:35:14,922
Hvad med dig? Hvad ville du ønske dig?
973
01:35:20,177 --> 01:35:21,386
Flere.
974
01:35:23,805 --> 01:35:25,223
Flere dage.
975
01:35:45,619 --> 01:35:50,040
{\an8}*TILLÆG - Samling af bøger
der skal doneres til biblioteket
976
01:35:50,040 --> 01:35:52,334
{\an8}på plejehjemmet Carville
977
01:36:54,229 --> 01:36:58,984
EN ENGANGSOPLEVELSE...
TIDEN ER NU
978
01:36:58,984 --> 01:37:04,364
DET SIDSTE PANSERNÆSEHORN
979
01:37:16,460 --> 01:37:21,048
EN ENGANGSUDSTILLING...
KOM OG SIG FARVEL
980
01:37:21,048 --> 01:37:24,051
DET SIDSTE PANSERNÆSEHORN
981
01:37:50,994 --> 01:37:55,040
Åh mor. Hvor er han smuk.
982
01:38:12,140 --> 01:38:13,976
Hvor kender du den sang fra?
983
01:38:15,477 --> 01:38:21,316
- Det ved jeg ikke. Bare ved at høre den.
- Det er en original.
984
01:38:22,192 --> 01:38:23,610
Det ved jeg.
985
01:38:27,656 --> 01:38:29,241
Den er perfekt.
986
01:38:34,246 --> 01:38:37,541
TIL OMNI LOOP-PLATFORMEN
987
01:38:52,556 --> 01:38:54,182
To sekunder!
988
01:39:05,903 --> 01:39:08,989
- Hej.
- Hej.
989
01:39:12,409 --> 01:39:13,827
Kender jeg dig?
990
01:39:16,330 --> 01:39:17,539
Nej.
991
01:39:18,999 --> 01:39:20,417
Men jeg kender dig.
992
01:39:26,006 --> 01:39:27,549
Dit navn står på den.
993
01:39:28,258 --> 01:39:31,303
Ja. Jeg troede altid,
at der var en grund til det.
994
01:39:31,303 --> 01:39:34,556
At det betød, at de var tiltænkt mig.
995
01:39:36,475 --> 01:39:39,603
Måske er eller var de det.
996
01:39:39,603 --> 01:39:44,233
Måske har du løst det,
og... og du går tilbage,
997
01:39:44,233 --> 01:39:47,694
og du giver pillerne til dig selv, og...
998
01:39:51,406 --> 01:39:55,786
Eller måske skulle jeg kun have dem,
så jeg kunne give dem til dig.
999
01:40:03,627 --> 01:40:04,753
Værsgo.
1000
01:40:06,171 --> 01:40:07,172
Tag den.
1001
01:40:07,172 --> 01:40:09,258
- Hvad er...
- Det er vores arbejde.
1002
01:40:11,051 --> 01:40:12,344
Alt det, vi udrettede.
1003
01:40:22,521 --> 01:40:29,069
- Vent, det her er... Det kan jeg ikke.
- Det kan du, og det vil du.
1004
01:40:31,947 --> 01:40:33,740
Du behøver ikke være bekymret.
1005
01:40:36,159 --> 01:40:38,287
Dine forældre ville være stolte.
1006
01:40:40,581 --> 01:40:41,790
Hvad?
1007
01:40:43,292 --> 01:40:47,004
Har jeg... Fortalte jeg dig om...
1008
01:40:48,255 --> 01:40:53,093
Ja. Og jeg fortalte dig om mine.
Og vi sad på gulvet.
1009
01:40:54,803 --> 01:40:56,638
Vi snakkede om fremtiden.
1010
01:41:00,934 --> 01:41:05,230
Jeg ved, at dit liv ikke er helt,
som du gerne vil have det endnu,
1011
01:41:05,230 --> 01:41:08,150
men det skal nok komme.
1012
01:41:10,319 --> 01:41:15,490
Hvad end, du ender med at gøre,
skal du nok klare dig.
1013
01:41:17,534 --> 01:41:19,244
Du har ikke brug for mig.
1014
01:41:55,197 --> 01:41:59,451
{\an8}VERDENS SIDSTE PANSERNÆSEHORN ER DØD
1015
01:42:38,532 --> 01:42:42,995
FIND ADAM HARRISON
1016
01:43:43,847 --> 01:43:48,143
Hurra! Bravo! Hurra!
1017
01:43:48,143 --> 01:43:50,520
- Ønskede du dig noget?
- Ja.
1018
01:43:50,520 --> 01:43:51,480
Hvad var det?
1019
01:43:51,480 --> 01:43:54,024
- Det må hun ikke sige.
- Jeg siger det ikke.
1020
01:43:54,024 --> 01:43:56,777
- Ellers sker det ikke!
- Det er bare en myte.
1021
01:43:56,777 --> 01:44:00,322
Nej, det er sådan, det fungerer.
Okay, nu åbner vi gaver.
1022
01:44:00,322 --> 01:44:01,365
- Nej!
- Ja!
1023
01:44:01,365 --> 01:44:04,576
- Jeg er så dårlig til gaver!
- Hov, sæt dig ned!
1024
01:44:04,576 --> 01:44:07,454
Den er fra mig og Morris,
så du skal lide den.
1025
01:44:07,454 --> 01:44:11,500
Det har du bare at gøre.
Hvad håber du, det er?
1026
01:44:11,500 --> 01:44:14,753
Det ved jeg ikke.
Jeg ved... Jeg ved slet ikke...
1027
01:44:16,213 --> 01:44:17,631
om jeg husker...
1028
01:44:27,224 --> 01:44:32,187
Tillykke, bedstemor!
1029
01:44:39,319 --> 01:44:43,865
- Har jeg... Har jeg aldrig åbnet den før?
- Hvad mener du med det?
1030
01:44:43,865 --> 01:44:48,579
Er jeg aldrig kommet så langt... før?
1031
01:44:50,831 --> 01:44:53,166
Vi overvejer at kalde den Zoya.
1032
01:44:56,169 --> 01:44:59,047
- Er det okay?
- Overvejer I det, eller vil I?
1033
01:44:59,047 --> 01:45:02,926
Åh, du godeste! Jeg er så lykkelig!
1034
01:45:05,679 --> 01:45:08,432
Du bliver en rigtig god mor.
1035
01:45:10,517 --> 01:45:12,394
Åh nej, Mor. Din næse.
1036
01:45:13,061 --> 01:45:17,107
- Er du okay?
- Nu sker det.
1037
01:45:20,152 --> 01:45:21,570
Nu sker det.
1038
01:45:27,826 --> 01:45:29,953
Tak for det her.
1039
01:45:30,746 --> 01:45:35,042
Jeg er...
Jeg er ked af, at jeg ikke var bedre.
1040
01:45:35,042 --> 01:45:37,502
Undskyld, at jeg ikke altid var der.
1041
01:45:37,502 --> 01:45:39,630
- Mor!
- Nej, Zoya, du er okay.
1042
01:45:39,630 --> 01:45:43,967
Du er okay. Du behøver ikke sige det der.
Du skal nok klare dig.
1043
01:45:43,967 --> 01:45:47,262
Det ved jeg godt. Jeg vil...
1044
01:45:54,061 --> 01:45:58,398
- Jeg vil savne dig så meget.
- Jeg kunne ikke have bedt om en bedre uge.
1045
01:46:01,652 --> 01:46:06,865
- Jeg elsker dig, Mor.
- Jeg elsker jer så højt.
1046
01:46:21,088 --> 01:46:24,383
Og lige pludselig
kunne hun se hele verden.
1047
01:46:24,383 --> 01:46:27,302
Fortid og nutid, hun kunne se det hele.
1048
01:46:34,601 --> 01:46:36,603
Og hun så en lille pige...
1049
01:46:37,938 --> 01:46:40,482
der gik helt alene i verden.
1050
01:46:42,150 --> 01:46:45,028
Og hun kunne se hele hendes fremtid.
1051
01:46:45,028 --> 01:46:48,490
Alle de vidunderlige stunder
med venner og familie.
1052
01:46:49,032 --> 01:46:54,329
Og også alle vanskelighederne,
og kampene og fejltagelserne.
1053
01:46:55,247 --> 01:46:56,665
Hun kunne se det hele.
1054
01:46:58,875 --> 01:47:01,670
Og hun ville så gerne holde om hende,
1055
01:47:01,670 --> 01:47:03,463
men det kunne hun ikke.
1056
01:47:04,798 --> 01:47:08,093
Så i stedet kiggede hun
på hele pigens liv foran hende.
1057
01:47:10,178 --> 01:47:12,889
Og med tårer i øjnene hviskede hun...
1058
01:47:12,889 --> 01:47:18,186
Du kommer til at udrette utrolige ting
en dag, Zoya Lowe.
1059
01:47:20,188 --> 01:47:22,065
Du komme til at ændre verden.
1060
01:51:20,887 --> 01:51:22,889
Undertekster: PLINT
Oversat af: Torben Hutchings