1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,050 --> 00:00:54,928 Op een dag doe je ongelooflijke dingen, Zoya Lowe. 4 00:00:58,140 --> 00:01:00,559 Je gaat de wereld veranderen. 5 00:01:16,158 --> 00:01:22,247 Wat betekent dat? - Precies wat ik zeg. 6 00:01:23,123 --> 00:01:26,126 Er groeit een zwart gat in haar lichaam. 7 00:01:27,794 --> 00:01:29,296 Een zwart gat? 8 00:01:29,796 --> 00:01:32,341 Een kleintje. 9 00:01:32,341 --> 00:01:35,052 Zo groot als een pinda, tussen haar longen. 10 00:01:35,969 --> 00:01:37,763 We hebben een brochure. 11 00:01:37,763 --> 00:01:41,892 Wat kunnen we doen? - Nou... 12 00:01:45,520 --> 00:01:47,147 Het spijt me. 13 00:01:49,191 --> 00:01:55,405 Niet veel. Neem haar mee naar huis. 14 00:01:56,657 --> 00:02:01,703 Probeer haar gedachten ervan af te houden. Zodat ze positief blijft. 15 00:02:02,871 --> 00:02:04,498 Zorg dat ze zich op haar gemak voelt. 16 00:02:06,041 --> 00:02:09,044 Op haar gemak? - Hoe lang heeft ze nog? 17 00:02:11,421 --> 00:02:14,591 Moeilijk te zeggen. We weten het eerlijk gezegd niet. 18 00:02:15,676 --> 00:02:17,636 En als het zo doorgaat... 19 00:02:20,806 --> 00:02:22,266 ...misschien nog een week. 20 00:02:28,105 --> 00:02:30,941 Het spijt me. Ze kijken naar de wedstrijd. 21 00:02:35,571 --> 00:02:40,075 Hoi, mam. Hoe gaat het? 22 00:02:43,829 --> 00:02:47,249 We mogen je vandaag mee naar huis nemen. 23 00:02:49,084 --> 00:02:50,627 Dat zal leuk zijn. 24 00:02:55,591 --> 00:02:56,425 Ja. 25 00:02:58,218 --> 00:03:01,221 Dat is geweldig. 26 00:03:08,604 --> 00:03:09,813 Let op je voeten. 27 00:03:10,814 --> 00:03:14,067 Het komt het meest voor bij astronauten, staat hier. 28 00:03:14,067 --> 00:03:18,614 En mensen die langdurig blootgesteld zijn aan intense straling. 29 00:03:18,614 --> 00:03:20,490 Zoiets moet je nu niet lezen. 30 00:03:20,490 --> 00:03:23,827 Mam, heb je al symptomen? 31 00:03:23,827 --> 00:03:27,748 Het kan darmverstopping veroorzaken, maar ook diarree. 32 00:03:32,127 --> 00:03:38,634 Ik heb een nieuwe cd gekocht. Soldiers of de Riddem. 33 00:03:42,137 --> 00:03:43,055 Klaar. 34 00:03:43,555 --> 00:03:45,891 Laat maar. Ik heb geen rolstoel nodig. 35 00:03:45,891 --> 00:03:51,605 Weet je het zeker? Hij is klaar. O jee. Ogenblikje. 36 00:03:52,481 --> 00:03:53,899 Stom ding. 37 00:04:02,115 --> 00:04:03,992 Gaat het? 38 00:04:03,992 --> 00:04:10,916 Ja. Ik wil gewoon niet naar de uitgeverij morgen, dat is alles. 39 00:04:11,875 --> 00:04:13,418 Ze willen je graag zien. 40 00:04:13,919 --> 00:04:18,340 Ze zijn waarschijnlijk super enthousiast over dat laatste hoofdstuk. 41 00:04:20,634 --> 00:04:22,386 Wat heb je daar? 42 00:04:25,681 --> 00:04:27,099 Niets. 43 00:04:30,018 --> 00:04:31,353 HEDENDAAGSE GESCHIEDENIS 44 00:04:31,895 --> 00:04:35,524 Natuurlijk. We willen je niet opjagen. 45 00:04:35,524 --> 00:04:37,859 Het laatste hoofdstuk was... 46 00:04:37,859 --> 00:04:40,821 Het zal jullie wel lukken. Ik ben er zeker van. 47 00:04:40,821 --> 00:04:45,701 Ik ken Zoya. Ze is 'n vechter. - Dank je. 48 00:04:45,701 --> 00:04:49,246 Graag gedaan. We zorgen ervoor dat het klaar is. 49 00:04:49,246 --> 00:04:51,540 We hebben al een cover. 50 00:04:51,540 --> 00:04:53,542 {\an8}EEN INLEIDING TOT MODERNE FYSICA 51 00:04:55,127 --> 00:04:59,089 Je wilt niets veranderen, correct? 52 00:04:59,089 --> 00:05:01,550 Ja. - Goed dan. 53 00:05:02,301 --> 00:05:06,346 Dan mag je hier tekenen en hier. 54 00:05:06,346 --> 00:05:08,557 En ook hier. 55 00:05:08,557 --> 00:05:09,891 HANDTEKENING ERFLATER 56 00:05:09,891 --> 00:05:12,769 Bedankt. - Geen probleem. Daar zijn we voor. 57 00:05:12,769 --> 00:05:14,896 Nu kan je ontspannen... 58 00:05:14,896 --> 00:05:17,149 ...en genieten van je gezin. 59 00:05:21,820 --> 00:05:22,779 Ja. 60 00:05:26,283 --> 00:05:27,492 Bedankt. 61 00:05:30,954 --> 00:05:32,372 Dat zal ik doen. 62 00:05:58,690 --> 00:06:00,692 Hier zitten we weer. 63 00:06:13,789 --> 00:06:17,334 Was dat je moeder? - Ja. 64 00:06:17,334 --> 00:06:21,463 Maak je geen zorgen om haar. Ze is altijd zo. 65 00:06:21,463 --> 00:06:22,506 Ik weet het. 66 00:06:24,216 --> 00:06:28,095 Vind je het erg als ik ga zitten? - Nee, hoor. 67 00:06:28,095 --> 00:06:31,848 Wees gewoon voorzichtig. - Waarom? 68 00:06:35,602 --> 00:06:37,437 Oh, mijn hemel. 69 00:06:39,731 --> 00:06:42,401 Dank je wel. 70 00:06:45,529 --> 00:06:47,531 Hoe wist je dat? 71 00:06:51,493 --> 00:06:53,495 Mag ik je een geheim vertellen? 72 00:06:55,289 --> 00:06:59,668 Natuurlijk. - Ik heb dit al eens eerder gedaan. 73 00:07:03,130 --> 00:07:04,423 Wat bedoel je? 74 00:07:06,174 --> 00:07:10,804 Morgenavond neem ik een pil en dan ga ik een week terug. 75 00:07:10,804 --> 00:07:13,265 Terug? - Naar het ziekenhuis. 76 00:07:15,225 --> 00:07:17,269 Dit is allemaal al eens gebeurd. 77 00:07:19,479 --> 00:07:24,526 Al zo vaak. - Wat zeg je nu? 78 00:07:24,526 --> 00:07:29,656 Dat ik deze week al eens heb meegemaakt. 79 00:07:30,616 --> 00:07:36,496 Ik weet wat er gaat gebeuren op elk moment van elke dag. 80 00:07:36,496 --> 00:07:38,707 Omdat ik alles al heb meegemaakt. 81 00:07:38,707 --> 00:07:43,670 Van het wakker worden en de uitgevers. Van de advocaten en het strand. 82 00:07:43,670 --> 00:07:46,965 Mijn moeder. Mijn verjaardag. 83 00:07:47,841 --> 00:07:49,384 Alles. 84 00:07:49,384 --> 00:07:53,972 Van de vogelpoep tot de jeu de boules. - Jeu de boules? 85 00:07:53,972 --> 00:07:55,432 Jeu de boules, iemand? 86 00:07:57,142 --> 00:07:58,810 Het is altijd hetzelfde. 87 00:08:00,270 --> 00:08:04,399 Hebben we dit gesprek al eerder gehad? 88 00:08:04,942 --> 00:08:08,237 Ja. Nou, nee. 89 00:08:09,029 --> 00:08:13,659 Meestal praten we over hoe je elke dag dezelfde mensen ziet. 90 00:08:13,659 --> 00:08:18,372 En dat je hier al acht jaar bent. En hoe snel de tijd voorbij gaat. 91 00:08:19,206 --> 00:08:21,166 Wie ben jij? 92 00:08:21,166 --> 00:08:25,128 Het maakt niet uit. Je zult het je niet herinneren. 93 00:08:25,128 --> 00:08:28,215 Je zult je niets herinneren van wat ik zeg. 94 00:08:29,967 --> 00:08:35,514 Morgenavond zal mijn neus bloeden. Ik sluit mezelf dan op in de badkamer. 95 00:08:36,181 --> 00:08:40,143 Ik neem weer een pil. En ik ga een week terug. 96 00:08:41,687 --> 00:08:44,064 Ik zie je daar weer. En ik zal zeggen... 97 00:08:45,899 --> 00:08:49,903 Wees voorzichtig. - Oh, mijn hemel. 98 00:08:52,114 --> 00:08:53,740 Hartelijk dank. 99 00:08:57,828 --> 00:09:01,498 Hoe wist je dat? - Geluk. 100 00:09:02,541 --> 00:09:09,464 Heel veel geluk. Dank je wel. - Geen dank. 101 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Zo moeilijk. 102 00:10:38,387 --> 00:10:39,930 Ik wil weten wat je gaat worden! - a 103 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 Wauw. 104 00:10:41,223 --> 00:10:42,599 GEFELICITEERD ALS JE AFSTUDEERT 105 00:10:42,599 --> 00:10:44,977 Ik heb dit nog nooit gezien. 106 00:10:46,019 --> 00:10:51,483 Je weet het gewoon niet meer. - Is dat Professor Dulseberg? 107 00:10:51,483 --> 00:10:54,778 Gemene, oude Dulseberg. - Jezus. 108 00:10:54,778 --> 00:10:57,239 Hij is nog ouder dan ik me herinnerde. 109 00:10:58,282 --> 00:11:01,910 De laatste dag bij IGE voordat ze naar Europa vertrokken. 110 00:11:02,995 --> 00:11:06,039 Zelfs je vriendje Mark staat erop. 111 00:11:06,039 --> 00:11:09,835 Stop. - Wat? 112 00:11:09,835 --> 00:11:12,713 Alsof jij geen vriendinnen had voor mij. 113 00:11:12,713 --> 00:11:18,844 Nee. Ik had alleen afspraakjes. - Dat zal wel. 114 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 We gingen uiteten. - Natuurlijk. 115 00:11:20,971 --> 00:11:22,681 Of naar de film. 116 00:11:25,767 --> 00:11:30,731 Is dit een van je oude schoolboeken? - Chemie. 117 00:11:30,731 --> 00:11:33,442 Zo schattig hoe je je naam er in schreef. 118 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 Je zorgde ook altijd goed voor je boeken. 119 00:11:38,739 --> 00:11:42,534 {\an8}Ze zijn nu waarschijnlijk allemaal achterhaald. 120 00:11:42,534 --> 00:11:44,494 {\an8}ESSENTIËLE CHEMIE 121 00:11:44,494 --> 00:11:50,459 Verrassing. - Wauw. Hoe onverwacht. 122 00:11:50,459 --> 00:11:52,252 Het is nog een paar weken... 123 00:11:52,252 --> 00:11:54,963 ...maar we wilde je verrassen. 124 00:11:54,963 --> 00:11:57,007 Leuk. - En we hebben cadeautjes. 125 00:11:57,007 --> 00:11:58,800 Ga ze halen. - Wacht. 126 00:11:58,800 --> 00:12:01,762 Ze moet eerst de kaarsjes uitblazen. - Ja. 127 00:12:05,349 --> 00:12:06,808 Joepie. 128 00:12:08,685 --> 00:12:11,480 Heb je een wens gedaan? - Je moet een wens doen. 129 00:12:14,816 --> 00:12:18,445 Ik wou dat we iets anders konden doen. 130 00:12:20,280 --> 00:12:24,493 Wat bedoel je? - Mijn neus gaat zo bloeden. 131 00:12:24,493 --> 00:12:25,535 Wat? - Alles oké? 132 00:12:25,535 --> 00:12:27,287 Ik voel me goed. - Wat is er? 133 00:12:27,287 --> 00:12:32,000 Niets. Ik moet even naar het toilet. Ik ben zo terug. 134 00:13:05,325 --> 00:13:07,077 Daar ga ik weer. 135 00:13:12,958 --> 00:13:17,296 Hoi, mam. Hoe gaat het met je? 136 00:13:19,548 --> 00:13:25,887 We hebben goed nieuws. - Ja. 137 00:13:27,014 --> 00:13:33,520 Ik mag naar huis. - Ja. Is dat niet leuk? 138 00:13:36,940 --> 00:13:38,442 Let op je voeten. 139 00:13:38,442 --> 00:13:41,904 Er staat darmverstopping, maar ook diarree. 140 00:13:42,863 --> 00:13:44,531 {\an8}Waar kijk je naar? 141 00:13:44,531 --> 00:13:47,910 Het was niet af. - Tijd met het gezin. 142 00:13:55,250 --> 00:13:58,503 Heb je al ooit een massage gehad? - Vorige week. 143 00:13:58,503 --> 00:14:00,797 Geweldig. Hoe was het? 144 00:14:00,797 --> 00:14:04,843 Ik hield niet van de muziek en je handen waren koud. 145 00:14:05,260 --> 00:14:07,137 Hij kwam hier vorige week aan. 146 00:14:07,137 --> 00:14:10,349 Hier verblijft hij als er geen tentoonstellingen zijn. 147 00:14:10,349 --> 00:14:14,686 En dan naar Tampa of Sarasota. Hij gaat vrijwel overal heen. 148 00:14:14,686 --> 00:14:18,065 Dit is je laatste kans om dit mooie schepsel te zien... 149 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 ...voordat het uitsterft. Ik sprak met de... 150 00:14:21,944 --> 00:14:24,029 Zal ik wat verklappen? 151 00:14:25,530 --> 00:14:29,117 Die neushoorn sterft deze week. 152 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 Was dat je moeder? 153 00:15:06,655 --> 00:15:11,076 Maak je geen zorgen over haar. Ze is altijd zo. 154 00:15:14,580 --> 00:15:16,415 Mag ik gaan zitten? 155 00:15:22,212 --> 00:15:27,050 Mijn hemel. Die vogelpoep altijd. 156 00:15:33,015 --> 00:15:36,351 Het is moeilijk, weet je? 157 00:15:37,185 --> 00:15:42,232 Elke dag dezelfde mensen zien. Ik ben hier al acht jaar. 158 00:15:42,232 --> 00:15:44,443 Je vergeet je omgeving. 159 00:15:44,443 --> 00:15:46,987 Je weet niet echt... Wat? 160 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 Ik kan het niet. - Wat kan je niet? 161 00:15:49,740 --> 00:15:52,451 Ik kan het niet. - Ben je in orde? 162 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 Heb je hulp nodig? - Jezus. 163 00:15:55,704 --> 00:16:01,835 Het spijt me zo. Ja. Dat is... 164 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 Mijn schuld. - Nee. 165 00:16:03,045 --> 00:16:06,798 Nee, ik keek niet waar ik heen ging. Dit is mijn schuld. 166 00:16:06,798 --> 00:16:09,968 Je bent oké, dank je. 167 00:16:09,968 --> 00:16:12,846 Waarom heb je dit boek? - Ik heb het gekozen. 168 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 Ik heb je hier nog nooit gezien. 169 00:16:21,605 --> 00:16:23,065 Hoe kom je aan dit boek? 170 00:16:35,410 --> 00:16:37,788 Dit is het dan. 171 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Ik vond het hier een paar maanden geleden. 172 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 En nam het mee. Ik dacht dat niemand het zou missen. 173 00:16:46,003 --> 00:16:48,966 Ik wist niet eens dat dit hier was. 174 00:16:48,966 --> 00:16:53,261 Niemand komt hier ooit, dus... 175 00:16:55,222 --> 00:16:59,434 Ik wel, toen mijn oma hier net woonde. 176 00:17:02,062 --> 00:17:08,694 Dit waren mijn boeken. - Dat is logisch. 177 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 Ze zijn gedoneerd door de bewoners. 178 00:17:10,904 --> 00:17:14,032 Boven ligt helemaal vol met troep. 179 00:17:15,576 --> 00:17:20,622 Waarom koos je dit boek? - Geen idee. Ik probeer te studeren. 180 00:17:20,622 --> 00:17:25,419 Ik ga naar de universiteit. Ik werk in een lab, dus... 181 00:17:27,504 --> 00:17:29,047 Ja. - Een lab? 182 00:17:29,798 --> 00:17:34,344 Ik werk voor Professor Handel. 183 00:17:34,344 --> 00:17:35,304 Ken je hem? 184 00:17:35,304 --> 00:17:39,016 Hij vond die machine uit die die kerel liet krimpen... 185 00:17:39,016 --> 00:17:40,767 ...de nanoscopische man. 186 00:17:41,476 --> 00:17:42,352 Dus... 187 00:17:42,352 --> 00:17:47,232 Werk je in het lab? - Ja. 188 00:17:47,232 --> 00:17:52,279 Maar ik werk daar niet aan. Ik doe subsidie werk. 189 00:17:52,279 --> 00:17:56,074 Maar ja, ik bestudeer eigenlijk tijd. 190 00:17:58,827 --> 00:18:05,792 Tijd? - Ja. Hoe het werkt. 191 00:18:05,792 --> 00:18:09,880 {\an8}Hoe het zich beweegt, als dat ergens op slaat. 192 00:18:13,592 --> 00:18:20,182 Paula Campos? - Ja, zo heet ik. Hoe heet jij? 193 00:18:22,309 --> 00:18:26,104 Zoya. Daar ben je. Ik was je overal aan het zoeken. 194 00:18:28,523 --> 00:18:29,900 Ben je klaar? 195 00:18:29,900 --> 00:18:33,237 {\an8}INLEIDING TOT KWANTUMMECHANICA 196 00:18:56,134 --> 00:18:59,429 Ik heb het verpest. - Ik vond het best goed. 197 00:18:59,429 --> 00:19:02,933 Het begin is echt lastig. 198 00:19:45,267 --> 00:19:46,560 Waar denk je aan? 199 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Wat als er een oplossing was? 200 00:19:52,024 --> 00:19:57,529 Iets wat mij zou kunnen helpen? 201 00:19:59,197 --> 00:20:03,827 Moeten we dat niet proberen? - Wat bedoel je? 202 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 Ik heb nagedacht over het werk dat ik deed in Princeton... 203 00:20:09,374 --> 00:20:12,044 ...mijn onderzoek, en... - Zoya. 204 00:20:12,961 --> 00:20:13,795 Wat? 205 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 Gaan we dit gesprek weer hebben? 206 00:20:17,883 --> 00:20:20,344 Je hebt gehoord wat de dokter zei. 207 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 Als het mis is? 208 00:20:21,470 --> 00:20:26,141 Wat als hij het mis heeft? Wat als er iets is dat hij niet weet? 209 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 Wat als we iets kunnen doen? 210 00:20:28,018 --> 00:20:32,064 Zodat ik niet hoef te sterven? - Nou, wat dan? 211 00:20:32,064 --> 00:20:36,693 Wil je je oude onderzoek in een lab testen? 212 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 In plaats van hier de hele week te zitten? 213 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 En tijd met ons doorbrengen? - Nee. 214 00:20:42,199 --> 00:20:48,705 Ik ben het beu om elke dag hetzelfde te doen. 215 00:20:56,505 --> 00:21:00,300 Ik wilde de verrassing niet verpesten. 216 00:21:00,300 --> 00:21:03,262 Verrassing. 217 00:21:03,845 --> 00:21:05,472 Het is nog 'n paar weken... 218 00:21:05,472 --> 00:21:07,849 ...maar we wilden je verrassen. 219 00:21:08,892 --> 00:21:11,436 Leuke verrassing. 220 00:21:11,436 --> 00:21:14,565 We hebben cadeautjes. - Haal de cadeautjes. 221 00:21:14,565 --> 00:21:17,109 Nee. - Nee? 222 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 Blaas de kaarsjes eerst uit. 223 00:21:18,902 --> 00:21:23,198 Nee, ik denk dat ik... - Is er wat mis? 224 00:21:23,198 --> 00:21:26,910 Nee. Ik moet even naar buiten. 225 00:21:26,910 --> 00:21:30,247 Waarom? Wat is er? - Is alles goed met je? 226 00:21:31,248 --> 00:21:35,127 Ik heb wat frisse lucht nodig. Daarna doen we de cadeautjes. 227 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 Oké. Ja. - Oké. 228 00:21:37,129 --> 00:21:43,719 Nee, je neus bloedt. - Ik weet het. Het is prima. 229 00:21:44,511 --> 00:21:46,138 Ik ben zo terug. 230 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 Hallo? - Paula? 231 00:22:03,363 --> 00:22:09,244 Wie is dit? - Het is Zoya Lowe. 232 00:22:09,244 --> 00:22:15,125 We zagen elkaar gisteren bij Carville. - Ja. Hoe gaat het met je? 233 00:22:15,125 --> 00:22:20,547 Hoe gaat het? - Goed. Het gaat goed. 234 00:22:23,634 --> 00:22:28,513 Ik kom je morgen bezoeken als ik wakker word. 235 00:22:28,513 --> 00:22:30,724 Pardon? 236 00:22:30,724 --> 00:22:34,061 Ik kom je zoeken als ik wakker word om iets te doen. 237 00:22:35,646 --> 00:22:38,065 Wat doen? - Iets geweldigs. 238 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 Wat? - Ik wilde dat je het wist. 239 00:22:41,818 --> 00:22:43,570 Mevrouw... 240 00:22:43,570 --> 00:22:46,114 Oké, tot snel. - Wat? 241 00:22:48,450 --> 00:22:49,868 Hé, mam. 242 00:22:50,994 --> 00:22:56,833 We hebben goed nieuws. - Ik weet het. Ga de papieren maar tekenen. 243 00:23:00,337 --> 00:23:03,590 Ik mag naar huis. Het is prima. 244 00:23:06,593 --> 00:23:11,098 We zijn zo terug. 245 00:24:03,942 --> 00:24:06,320 Goed gespeeld. 246 00:24:06,320 --> 00:24:09,197 We hadden kaartjes voor morgenavond. 247 00:24:09,197 --> 00:24:12,159 Het wordt een geweldige wedstrijd. - Ja. 248 00:24:12,159 --> 00:24:15,078 We gaan misschien beter naar het strand. 249 00:24:16,496 --> 00:24:17,539 Wat is dat? 250 00:24:17,539 --> 00:24:20,667 De nooduitgang. Iemand deed hem per ongeluk open. 251 00:24:22,711 --> 00:24:26,256 {\an8}Heb je dienst? - Waar wil je heen? 252 00:24:26,256 --> 00:24:28,884 Vierde Zuidstraat. - Heb je geld? 253 00:24:28,884 --> 00:24:32,471 Ja, waarom? - Je draagt een ziekenhuisjurk. 254 00:24:34,181 --> 00:24:36,308 Ik zal je betalen als we er zijn. 255 00:24:39,269 --> 00:24:40,562 Stap maar in. 256 00:25:01,166 --> 00:25:02,376 Hallo? 257 00:25:05,671 --> 00:25:07,714 Nee, wat moet ik nu doen? 258 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 STATION VAN MIAMI AVENUE 259 00:25:53,260 --> 00:25:54,678 {\an8}NAAR OMNI LOOP PLATFORM 260 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 Ogenblikje. 261 00:26:21,955 --> 00:26:26,168 Hoi. - Hoi. Paula. 262 00:26:28,170 --> 00:26:29,796 Sorry, ken ik jou? 263 00:26:31,465 --> 00:26:35,469 Heb je even tijd? 264 00:26:41,308 --> 00:26:43,936 Je was bij Carville op bezoek bij je oma... 265 00:26:43,936 --> 00:26:46,855 ...en ik kwam je daar tegen in de tuin. 266 00:26:48,899 --> 00:26:54,863 Wanneer was dit? - Over vier dagen, technisch gezien. 267 00:26:55,614 --> 00:26:59,576 Juist. - Je naam is Paula Campos. 268 00:26:59,576 --> 00:27:03,330 Je gaat naar school bij MDC. 269 00:27:03,330 --> 00:27:05,958 Over vier dagen ga je naar het rusthuis... 270 00:27:05,958 --> 00:27:09,253 ...om je oma te bezoeken en dan kom je mij tegen... 271 00:27:09,253 --> 00:27:13,507 Sorry, luister naar me. Alsjeblieft. 272 00:27:16,176 --> 00:27:18,178 Mijn naam is Zoya Lowe. 273 00:27:19,137 --> 00:27:21,682 Over vijf dagen ben ik dood. 274 00:27:21,682 --> 00:27:27,813 Bloed zal uit mijn neus en oren komen en ik zal sterven. 275 00:27:31,066 --> 00:27:33,860 Je ziet er niet uit alsof je doodgaat. 276 00:27:33,860 --> 00:27:38,031 Buiten het zwarte gat in mijn borst, ben ik eigenlijk best gezond. 277 00:27:38,824 --> 00:27:44,705 Ik weet niet waarom je hier bent, maar als je... 278 00:27:44,705 --> 00:27:49,042 Omdat je me meenam naar de bibliotheek. 279 00:27:49,042 --> 00:27:52,462 Je liet me zien waar je vroeger met je oma las. 280 00:27:53,589 --> 00:27:55,549 Waar je mijn boek hebt gevonden. 281 00:27:56,425 --> 00:27:59,720 Je zei dat je in een lab werkte en tijd bestudeerde. 282 00:27:59,720 --> 00:28:03,682 En ik zei dat ik zou komen en dat we iets geweldig gingen doen. 283 00:28:03,682 --> 00:28:05,392 Dit is al eens gebeurd. 284 00:28:05,392 --> 00:28:08,604 Omdat jij er was en nu ben ik hier zoals ik zei. 285 00:28:08,604 --> 00:28:12,649 En ik wil echt dat je me gelooft. Omdat het waar is. 286 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 Het is de waarheid. 287 00:28:19,823 --> 00:28:22,868 Oké. 288 00:28:24,077 --> 00:28:26,246 Dus je weet wat er gaat gebeuren? 289 00:28:27,706 --> 00:28:30,208 Deze week. Ja. 290 00:28:35,339 --> 00:28:37,424 Hoeveel vingers steek ik op? 291 00:28:39,217 --> 00:28:40,427 Wat? 292 00:28:43,597 --> 00:28:44,473 Vierde Zuidstraat. 293 00:28:47,643 --> 00:28:50,103 Jij heet Paula Campos. Ik ben Zoya Lowe. 294 00:28:50,103 --> 00:28:52,606 Je werkt in 'n lab. Ik heb 'n zwart gat in me. 295 00:28:52,606 --> 00:28:54,816 Ik weet wat er gaat gebeuren. 296 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 Je wilt dat ik je vingers raad. Ga je gang. Doe het maar. 297 00:29:00,822 --> 00:29:07,037 Twee. Drie. Nu de middelvinger. Nu gaat je kat miauwen. 298 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 Je wil me vragen: 'Gebeurt dit echt?' 299 00:29:11,708 --> 00:29:15,337 Ja. Het gebeurt echt. 300 00:29:19,633 --> 00:29:21,510 Neem je ze als gewone pillen? 301 00:29:21,510 --> 00:29:23,011 Eigenlijk wel. 302 00:29:24,346 --> 00:29:27,474 Kan je erachter komen hoe ze werken? 303 00:29:27,474 --> 00:29:30,811 Hopelijk. In het lab. Met jou. 304 00:29:31,603 --> 00:29:36,066 Heel vleiend, maar heb je niet geprobeerd om dit eerder uit te werken of... 305 00:29:36,066 --> 00:29:41,196 Dertig jaar geleden, maar het is me nooit gelukt. 306 00:29:41,196 --> 00:29:44,533 Wat is er gebeurd? 307 00:29:46,410 --> 00:29:49,746 Ik weet het niet. Het leven. 308 00:29:50,914 --> 00:29:54,585 Je wordt afgeleid. Je gaat verder. 309 00:29:56,545 --> 00:29:59,673 Zelf belangrijke beslissingen besef je niet eens. 310 00:29:59,673 --> 00:30:03,760 Tot je met je ogen knippert en beseft dat je nergens heen kunt. 311 00:30:05,095 --> 00:30:08,307 Heb je al geprobeerd om meerdere pillen te nemen? 312 00:30:08,307 --> 00:30:11,018 Om verder terug te gaan of helemaal terug? 313 00:30:11,018 --> 00:30:15,230 Zo werkt het niet. Ik kan maar één pil tegelijk innemen. 314 00:30:15,230 --> 00:30:18,358 Als ik er nu nog een neem, gebeurt er niets. 315 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 Als het mijn systeem verlaat... 316 00:30:20,235 --> 00:30:23,697 ...ben ik weer terug op het moment dat ik vertrok. 317 00:30:23,697 --> 00:30:29,453 Denk je dat je het kan oplossen of aanpassen? 318 00:30:30,412 --> 00:30:33,957 Ja. Dan kan ik echt teruggaan. 319 00:30:33,957 --> 00:30:40,047 Terug naar toen ik zo oud was als jij, voordat ik het opgaf en trouwde. 320 00:30:41,506 --> 00:30:44,843 Voordat een zwart gat in je borst groeide. 321 00:30:47,721 --> 00:30:51,683 Ik wil de dingen doen die ik altijd had willen doen. 322 00:30:51,683 --> 00:30:53,393 Ik wil weten wat er in zit. 323 00:30:53,393 --> 00:30:54,811 En hoe ze werken. 324 00:30:54,811 --> 00:30:59,566 Ik wil meer dan vijf dagen. 325 00:30:59,566 --> 00:31:04,279 Ik wil 20, 30 of 40 jaar. Ik wil mijn hele leven. 326 00:31:09,826 --> 00:31:11,245 Ja, oké. 327 00:31:13,455 --> 00:31:15,457 We lossen tijdreizen op. 328 00:31:20,128 --> 00:31:23,590 Ik wil wel zeggen dat het lab niet echt... 329 00:31:23,590 --> 00:31:25,884 De apparatuur is behoorlijk oud. 330 00:31:25,884 --> 00:31:30,347 Het is niet echt goed. - Het zal zeker goed genoeg zijn. 331 00:31:30,347 --> 00:31:35,435 Je kent zeker mensen die op betere plaatsen werken. 332 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 Misschien. 333 00:31:40,816 --> 00:31:44,194 STATION VAN BAYSIDE COLLEGE 334 00:31:56,206 --> 00:31:57,833 Dus... 335 00:31:59,668 --> 00:32:00,627 Ik zei... 336 00:32:02,713 --> 00:32:05,340 Ja. - ... niet het beste, maar... 337 00:32:07,801 --> 00:32:10,429 Waar wil je beginnen? 338 00:32:13,974 --> 00:32:17,019 De pillen gedragen zich niet als iets anders. 339 00:32:17,019 --> 00:32:20,397 Je kan ze niet verbranden, smelten of oplossen. 340 00:32:20,397 --> 00:32:23,567 Het is bijna alsof ze er niet echt zijn. 341 00:32:24,526 --> 00:32:28,405 Ik begrijp niet hoe dat mogelijk is. 342 00:32:28,405 --> 00:32:31,199 Het is alsof ze constant regenereren. 343 00:32:31,199 --> 00:32:34,536 Ze bestaan in een soort van limbo. 344 00:32:34,536 --> 00:32:38,165 Misschien moeten we de regeneratie zelf bekijken. 345 00:32:38,624 --> 00:32:42,169 Nee. De mutaties gebeuren... 346 00:32:42,169 --> 00:32:46,381 ...op een subatomair niveau, dat kun je niet waarnemen. 347 00:32:46,381 --> 00:32:50,010 Dan zouden we de structuur afbreken, toch? 348 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 Daarom moeten we het repliceren. 349 00:32:52,346 --> 00:32:54,389 Dat probeerde ik in Princeton... 350 00:32:54,389 --> 00:32:59,478 ...en dit is dezelfde apparatuur die ze daar hadden. 351 00:32:59,478 --> 00:33:02,606 Al is het dezelfde apparatuur... 352 00:33:02,606 --> 00:33:06,568 ...daarom moeten we toch niet hetzelfde doen als jij, toch? 353 00:33:06,568 --> 00:33:09,529 Heb je nog steeds je oude onderzoek? 354 00:33:09,529 --> 00:33:10,489 Nee, maar... 355 00:33:10,489 --> 00:33:15,953 Wat jij voorstelt zou te lang duren. 356 00:33:15,953 --> 00:33:20,499 En dat is een beetje gek. Niet slecht bedoeld, maar... 357 00:33:20,499 --> 00:33:24,253 We moeten het uit elkaar halen. 358 00:33:24,253 --> 00:33:27,130 Maar er is geen manier om dat te doen. 359 00:33:27,130 --> 00:33:30,467 Ik heb het al zo vaak geprobeerd. 360 00:33:30,467 --> 00:33:32,678 Geloof me... - Ik geloof je. 361 00:33:32,678 --> 00:33:36,556 Maar er moet een manier zijn, want als het gebeurt... 362 00:33:36,556 --> 00:33:41,186 ...op subatomair niveau, gebeurt het nog steeds. 363 00:33:41,603 --> 00:33:45,732 We hebben een manier nodig om binnen te komen. 364 00:33:45,732 --> 00:33:49,528 Iets of iemand. 365 00:33:51,237 --> 00:33:57,119 Ik ken iemand die ons kan helpen. - Wie? 366 00:33:57,119 --> 00:34:01,540 Blijf hier, ik ben zo terug. 367 00:34:16,346 --> 00:34:17,889 DONALD MOBIEL 368 00:34:28,233 --> 00:34:32,862 Zoya? Zoya Lowe? 369 00:34:34,114 --> 00:34:37,159 Ja. Zoya Lowe. 370 00:34:38,744 --> 00:34:40,537 Professor Dulseberg? 371 00:34:40,537 --> 00:34:44,249 Ja, wat doe jij hier? 372 00:34:44,791 --> 00:34:51,757 Ik ben hier om het lab te gebruiken. 373 00:34:51,757 --> 00:34:56,637 Waar heb je een lab voor nodig? - Ik test een verbinding met een vriend. 374 00:34:56,637 --> 00:34:58,680 We proberen het te repliceren. 375 00:34:58,680 --> 00:35:02,225 Repliceren? Verbinding? - Meneer. Professor. 376 00:35:02,225 --> 00:35:06,188 Kom even mee naar mijn kantoor. Dan bespreken we het. 377 00:35:08,440 --> 00:35:14,071 Ik wist niet dat je hier les gaf. 378 00:35:14,071 --> 00:35:18,450 Dankzij je vriend Mark. 379 00:35:18,450 --> 00:35:21,161 Harrison. Ken je hem nog? 380 00:35:21,995 --> 00:35:26,166 Hij zit nu bij IASA. Briljante man. 381 00:35:26,166 --> 00:35:31,213 Heeft hij je deze baan bezorgd? - Ja. Kan je het geloven? 382 00:35:31,213 --> 00:35:36,510 Dat ik hulp nodig had voor een baan in een regionaal opleidingscentrum. 383 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 Wat is dit? 384 00:35:40,722 --> 00:35:44,977 Mijn kantoor staat in niemandsland. 385 00:35:44,977 --> 00:35:49,856 Op de parkeerplaats. Het duurt eeuwig om ergens te komen. 386 00:35:49,856 --> 00:35:53,402 Het komt door de verzekering. Kun je het geloven? 387 00:35:53,402 --> 00:35:59,032 Dichtbij de gehandicaptenplaatsen. Vanwege mijn leeftijd. 388 00:35:59,032 --> 00:36:01,159 Je ziet er nog goed uit. 389 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 Ik ben 107. - Wauw. 390 00:36:03,620 --> 00:36:08,667 Ik ben echt nieuwsgierig... 391 00:36:08,667 --> 00:36:13,422 ...om te weten waar je mee bezig bent geweest, Zoya Lowe. 392 00:36:18,594 --> 00:36:20,053 Wie ben jij verdomme? 393 00:36:23,265 --> 00:36:26,059 Wat doe je in mijn kantoor? 394 00:36:26,059 --> 00:36:30,022 Ik was... - Ze hoort bij mij. 395 00:36:30,022 --> 00:36:33,066 Wat? - Ja. 396 00:36:34,026 --> 00:36:35,652 Nou, hallo. 397 00:36:36,403 --> 00:36:40,365 We werken aan de overkant van het gebouw in het lab. 398 00:36:40,365 --> 00:36:44,536 Waarom doorzoek je mijn bureau? 399 00:36:45,996 --> 00:36:49,875 Het spijt me. - Ben je een student hier? 400 00:36:51,835 --> 00:36:53,503 Min of meer. - Min of meer? 401 00:36:53,503 --> 00:36:57,674 Ik assisteer professor Handel. 402 00:36:57,674 --> 00:37:02,763 Dit is typisch Zoya Lowe gedrag. Is het niet? 403 00:37:04,181 --> 00:37:07,351 Denken dat je kunt doen wat je maar wilt. 404 00:37:08,060 --> 00:37:14,274 Nee, dit is niet haar schuld. - Ik weet het zeker. 405 00:37:14,983 --> 00:37:18,111 Ik herinner me jou. 406 00:37:18,528 --> 00:37:22,282 Ik weet het nog heel goed. 407 00:37:22,282 --> 00:37:25,744 Ik vertelde aan iedereen voordat je kwam... 408 00:37:25,744 --> 00:37:28,413 ...hoe briljant je was. 409 00:37:30,624 --> 00:37:34,753 Ik liet ze je testscores zien en je artikels. 410 00:37:34,753 --> 00:37:38,840 Ik zei: 'Wat een potentieel, wat een talent.' 411 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 Maar zo was het niet. 412 00:37:46,723 --> 00:37:48,934 Je vond je gerechtigd. 413 00:37:49,518 --> 00:37:54,356 Je was lui en ongeduldig. 414 00:37:55,148 --> 00:37:59,861 Je verprutste elke kans die ik je gaf. 415 00:38:02,030 --> 00:38:04,074 In de vier jaar dat ik je kende... 416 00:38:05,200 --> 00:38:08,787 ...heb je me nooit... 417 00:38:09,830 --> 00:38:14,585 ...een reden gegeven om te geloven dat je iets kon... 418 00:38:18,005 --> 00:38:18,964 ...betekenen. 419 00:38:24,052 --> 00:38:25,178 Foute boel. 420 00:38:25,178 --> 00:38:27,639 Oké, nou. Het spijt me. - Dat mag niet. 421 00:38:27,639 --> 00:38:29,850 Ik wist het niet. - Niet... 422 00:38:29,850 --> 00:38:33,979 ...zonder het me te vertellen. - Ik had het moeten zeggen. 423 00:38:33,979 --> 00:38:39,026 Dat was stom. - Dit hele gedoe is stom. 424 00:38:39,026 --> 00:38:42,070 Omdat hij schreeuwde. Hij is duizend jaar oud. 425 00:38:42,070 --> 00:38:43,780 Hij is morgen dood. - Dat? 426 00:38:43,780 --> 00:38:46,325 Ja. - Het was allemaal waar. 427 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 Hij had gelijk. 428 00:38:48,869 --> 00:38:51,747 Weet je hoe ik toegelaten werd tot Princeton? 429 00:38:51,747 --> 00:38:56,460 Waarom mijn testscores zo hoog waren? Omdat ik alle antwoorden wist. 430 00:38:58,003 --> 00:39:01,965 Als ik iets verkeerd had, begon ik gewoon opnieuw. 431 00:39:01,965 --> 00:39:05,427 Hij heeft gelijk. Ik ben niet slim genoeg. 432 00:39:05,427 --> 00:39:10,933 Dat is niet waar. - Je kent me niet eens. 433 00:39:14,186 --> 00:39:18,815 Wil je niet weten waarom ik daar was? Wat ik ging halen? 434 00:39:29,534 --> 00:39:31,828 Wat is dat? 435 00:39:31,828 --> 00:39:33,789 Dat is om de pil te analyseren? 436 00:39:33,789 --> 00:39:38,877 Een lege doos. - Een nanoscopische man. 437 00:39:48,262 --> 00:39:50,389 Ze lieten hem krimpen... 438 00:39:50,389 --> 00:39:54,017 ...maar ze niet wisten hoe ze het moesten stoppen. 439 00:39:54,017 --> 00:39:56,645 Sindsdien is hij blijven krimpen. 440 00:39:58,313 --> 00:40:01,441 Ik kan hem niet zien. - Niemand kan hem zien. 441 00:40:01,441 --> 00:40:05,571 Ze wisten niet hoe ze het moesten oplossen of wat ze moesten doen. 442 00:40:05,571 --> 00:40:08,782 Dus lieten ze hem in een lade liggen. 443 00:40:08,782 --> 00:40:12,119 Dat is behoorlijk klote. Een verspilling van onderzoek. 444 00:40:13,453 --> 00:40:18,834 Dus je bracht hem naar een vleeskoeler? - Het is een droogkamer. 445 00:40:19,751 --> 00:40:21,378 Het mag niet te warm zijn. 446 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 Vanwege bacteriën en schimmels en zo. 447 00:40:24,256 --> 00:40:28,051 Het moet koud genoeg zijn zodat er niets gaat rotten... 448 00:40:28,051 --> 00:40:33,473 ...maar hij mag niet bevriezen. En Luiz is een vriend. 449 00:40:34,641 --> 00:40:36,101 Veel succes. 450 00:40:36,101 --> 00:40:40,480 Kun je dit even aansluiten, alsjeblieft? Aan de achterkant. 451 00:40:43,108 --> 00:40:48,739 Hij heeft een zender in zijn pak, dus hij kan met ons communiceren. 452 00:40:48,739 --> 00:40:51,533 Kan hij antwoorden? - Ja, via dat scherm. 453 00:40:52,492 --> 00:40:53,368 hoe gaat het? 454 00:40:53,368 --> 00:40:55,203 Dat is gek. - Ja. 455 00:40:55,203 --> 00:40:57,664 Handel leerde me het te gebruiken... 456 00:40:57,664 --> 00:41:02,544 ...maar soms praat ik gewoon met hem. Hij is een aangename kerel. 457 00:41:02,961 --> 00:41:04,171 Haha zeker weten 458 00:41:04,171 --> 00:41:08,592 Weet hij wat we zoeken? - Ik vertel het nu. 459 00:41:10,052 --> 00:41:13,680 Hij heeft een deeltjesdetector in z'n pak. 460 00:41:13,680 --> 00:41:16,224 Ik zat te denken... - Het is een... 461 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 Ja. - Wauw. 462 00:41:18,185 --> 00:41:21,939 Hij kan de celstructuur analyseren. - Ja. 463 00:41:21,939 --> 00:41:24,900 Gooi het er maar in. - Leuk. 464 00:41:24,900 --> 00:41:26,193 Ja. 465 00:41:39,289 --> 00:41:41,917 Zo? - Ja, perfect. 466 00:41:42,960 --> 00:41:43,835 ogenblikje 467 00:41:43,835 --> 00:41:47,089 Hoe lang gaat het duren? - Dat weet ik eigenlijk niet. 468 00:41:47,089 --> 00:41:49,967 De tijd gaat zo snel voor hem, weet je? 469 00:41:49,967 --> 00:41:54,012 Aan de rand van het universum beweegt alles heel langzaam. 470 00:41:54,012 --> 00:41:58,141 Maar hij zit zo ver binnen dat honderd jaar zo voorbij is. 471 00:42:01,520 --> 00:42:04,815 Zal hij ooit sterven? - Ik weet het niet. 472 00:42:04,815 --> 00:42:09,152 Ik denk dat hij gewoon blijft krimpen... 473 00:42:09,152 --> 00:42:13,699 ...totdat hij zo klein is dat hij verdwijnt. 474 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 Ja. 475 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 Is dat het? 476 00:42:31,091 --> 00:42:32,134 Wat gebeurt er? 477 00:42:34,136 --> 00:42:35,846 Even geduld. 478 00:42:42,811 --> 00:42:44,021 Je had gelijk. 479 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 Het verandert voortdurend. 480 00:42:47,566 --> 00:42:51,695 Het gaat door al deze verschillende structuren. 481 00:42:51,695 --> 00:42:52,779 Dit is een... 482 00:42:54,865 --> 00:42:58,368 Ik had gelijk. - Helemaal. 483 00:43:01,496 --> 00:43:02,706 Dank je wel. 484 00:43:24,186 --> 00:43:28,065 Hoe kwam je hieraan? Weet je dat nog? 485 00:43:31,568 --> 00:43:32,778 Ja. 486 00:43:35,197 --> 00:43:38,784 Het was zo'n nietszeggend moment. 487 00:43:39,910 --> 00:43:41,411 Ik was 12. 488 00:43:42,663 --> 00:43:46,208 Ik liep in mijn eentje op een golfbaan... 489 00:43:46,208 --> 00:43:48,210 ...achter ons huis. 490 00:43:49,544 --> 00:43:51,922 En het lag daar gewoon. 491 00:43:53,799 --> 00:43:55,842 En je nam het op? 492 00:43:57,678 --> 00:44:00,555 Mijn naam stond erop. 493 00:44:04,351 --> 00:44:08,397 Ik keek om me heen en dacht dat het een grap was... 494 00:44:08,397 --> 00:44:09,940 ...maar ik zag niemand. 495 00:44:11,775 --> 00:44:16,655 Toen hoorde ik een stemmetje, wat fluisterde... 496 00:44:16,655 --> 00:44:18,365 ...in mijn hoofd. 497 00:44:19,658 --> 00:44:21,493 Wat zei het? 498 00:44:23,036 --> 00:44:25,914 Dat ik de wereld zou veranderen. 499 00:44:28,083 --> 00:44:29,293 Ja. 500 00:44:32,087 --> 00:44:33,088 Nou... 501 00:44:36,675 --> 00:44:38,969 Tijd om de wereld te veranderen. 502 00:44:44,391 --> 00:44:45,434 Ja. 503 00:44:47,060 --> 00:44:48,687 Misschien. 504 00:44:49,271 --> 00:44:52,608 We moeten de verbindingen maken en ze uittesten. 505 00:44:55,944 --> 00:44:59,740 Misschien wordt het zoals 30 jaar geleden. 506 00:45:00,490 --> 00:45:02,743 We beginnen met de eenvoudige. 507 00:45:07,205 --> 00:45:11,376 Ik loop steeds vast op dezelfde plek. 508 00:45:12,502 --> 00:45:15,631 Nee, dat gebeurt niet. Want je bent bij mij. 509 00:45:15,631 --> 00:45:16,548 Klaar? 510 00:45:17,507 --> 00:45:20,344 Niemand anders doet er toe, behalve wij. 511 00:45:21,219 --> 00:45:26,099 Als we dit doen, zijn we alleen. Met alle tijd van de wereld. 512 00:45:29,478 --> 00:45:30,354 Ja. 513 00:45:32,105 --> 00:45:34,149 Dat maakt me soms nog banger. 514 00:45:36,068 --> 00:45:42,241 Ik heb alle tijd van de wereld. En toch lukt het niet. 515 00:45:43,867 --> 00:45:48,163 Begin opnieuw. - We beginnen altijd opnieuw. 516 00:45:49,915 --> 00:45:51,375 Hé, mam. 517 00:45:51,375 --> 00:45:56,338 We komen er wel. Jouw naam stond op de pillen. 518 00:45:56,338 --> 00:45:59,675 Je hebt ze gevonden voor een reden. 519 00:46:00,968 --> 00:46:05,264 Tenzij het toeval was of een vergissing. 520 00:46:07,975 --> 00:46:11,478 Tenzij ik iemand ben die niets moet betekenen. 521 00:46:14,856 --> 00:46:18,652 Ik ben niet boos, sommigen zijn gewoon beter. 522 00:46:19,069 --> 00:46:20,696 Dat is niet waar. - Oké. 523 00:46:20,696 --> 00:46:22,322 Dat is niet zo. 524 00:46:22,322 --> 00:46:25,367 Zij zeggen precies hetzelfde... 525 00:46:25,367 --> 00:46:28,745 ...tegen hun ouders over jou. - Ja, natuurlijk. 526 00:46:28,745 --> 00:46:31,123 Waar heb je dit vandaan? 527 00:46:31,123 --> 00:46:33,834 Ik zie ze. Ik zit bij ze in de klas. 528 00:46:33,834 --> 00:46:36,211 Ik zie ze elke dag spelen. 529 00:46:36,211 --> 00:46:38,005 Niet zoals Ms Bronca's klas. 530 00:46:38,005 --> 00:46:40,382 Dit zijn de beste pianisten van de staat. 531 00:46:40,382 --> 00:46:43,677 En jij niet? - Nee, ik niet. Echt niet. 532 00:46:43,677 --> 00:46:47,723 Niet vergeleken met iemand die al speelt sinds ze vier jaar zijn. 533 00:46:47,723 --> 00:46:50,183 Zo praat je niet over jezelf. 534 00:46:50,183 --> 00:46:51,310 Echt niet. - Wat? 535 00:46:51,310 --> 00:46:53,562 Realistisch? 536 00:46:53,562 --> 00:46:57,941 Er is niets mis met muziekleraar zijn in plaats van componist. 537 00:46:58,317 --> 00:47:01,695 Ik heb nooit gezegd dat dat zo was. Zei ik van wel? 538 00:47:04,573 --> 00:47:06,909 Ik wil gewoon niet dat je stopt. - Ik stop niet. 539 00:47:08,035 --> 00:47:09,244 Geweldig. 540 00:47:12,122 --> 00:47:13,290 Beloof je dat? 541 00:47:14,541 --> 00:47:16,501 Ja. - Goed. 542 00:47:16,501 --> 00:47:18,462 Omdat je kunt zijn wat je wil. 543 00:47:18,462 --> 00:47:20,631 Vergeet dat niet. - Ik weet het. 544 00:47:22,466 --> 00:47:25,344 Ik wil wetenschapper worden. - Ja? 545 00:47:26,136 --> 00:47:29,389 Zoals ik? - Ja. Net als jij. 546 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 Het is goed. 547 00:47:39,441 --> 00:47:41,068 Ogenblikje. 548 00:47:52,412 --> 00:47:56,250 Weet je, het lab is niet echt geweldig. 549 00:47:57,292 --> 00:47:58,502 Ik weet het. 550 00:48:40,043 --> 00:48:41,044 Klaar? 551 00:48:45,549 --> 00:48:46,925 Ja. 552 00:49:11,617 --> 00:49:15,078 Hoi, goedemorgen. Hoe gaat het met je? 553 00:49:15,078 --> 00:49:22,002 Ik zag net je e-mail en dus wilde ik vragen of... 554 00:49:22,961 --> 00:49:25,088 Juist. Oké. 555 00:49:25,088 --> 00:49:31,929 Weet je wanneer je terugkomt of... Oké. Ik... 556 00:49:32,429 --> 00:49:34,222 Ik wil je assistent zijn. 557 00:49:34,222 --> 00:49:38,101 Als ik had geweten dat je een sabbatjaar zou nemen... 558 00:49:38,101 --> 00:49:41,063 ...dan zou ik niet... Natuurlijk. 559 00:49:41,063 --> 00:49:45,025 Nee, dat is begrijpelijk. Ik begrijp het. 560 00:49:45,025 --> 00:49:49,154 Dank je wel en veel geluk met alles. 561 00:49:49,154 --> 00:49:53,450 Ja, ik begrijp het. Natuurlijk. 562 00:49:55,953 --> 00:49:56,954 Verdomme. 563 00:49:59,873 --> 00:50:00,874 Oké. 564 00:50:03,794 --> 00:50:05,629 Ogenblikje. 565 00:50:14,471 --> 00:50:17,099 Er moet toch iemand zijn die ons kan helpen. 566 00:50:17,099 --> 00:50:19,977 Heeft niemand je geholpen op Princeton? 567 00:50:19,977 --> 00:50:23,605 Mijn ex of Dulseberg of... 568 00:50:23,605 --> 00:50:29,278 Wat als we het naar een lab brengen? Een echt werkend lab? 569 00:50:31,822 --> 00:50:34,658 Er moet iets zijn wat we kunnen doen. 570 00:50:37,869 --> 00:50:39,997 Oh, mijn God. Roep de brandweer. 571 00:50:40,664 --> 00:50:44,876 Komt het goed met ze? - Ja. 572 00:50:49,006 --> 00:50:51,842 Ik wil niet overdrijven, maar... 573 00:50:53,176 --> 00:50:56,638 Er zit duidelijk zoveel potentieel in dit werk... 574 00:50:56,638 --> 00:50:59,182 ...en in de pillen en jou en... 575 00:50:59,182 --> 00:51:02,227 Het is klote, toch? 576 00:51:02,227 --> 00:51:07,441 Dat niemand om je gaf of je steunde... 577 00:51:07,441 --> 00:51:13,947 Zo was het echt niet. Ik bedoel, het was meer... 578 00:51:16,366 --> 00:51:17,576 Ik weet het niet. 579 00:51:21,330 --> 00:51:23,040 Toen ik afstudeerde... 580 00:51:23,790 --> 00:51:28,337 ...werd mijn groep uitgenodigd voor een programma bij CERN. 581 00:51:29,379 --> 00:51:33,759 De meest briljante mensen ter wereld. Iedereen ging. 582 00:51:33,759 --> 00:51:37,262 En Donald zei... 583 00:51:38,055 --> 00:51:41,433 Zorg er gewoon voor dat het jou gelukkig maakt. 584 00:51:44,519 --> 00:51:47,481 En dat was alles? 585 00:51:47,481 --> 00:51:53,445 Hij had gelijk. Ik geniet hier niet van. 586 00:51:53,445 --> 00:51:57,157 Wel als je iets oplost, maar de rest is gewoon... 587 00:51:59,534 --> 00:52:02,537 Ik weet het niet. - Ik denk... 588 00:52:03,830 --> 00:52:05,624 Ik denk dat ik zou zijn gegaan. 589 00:52:07,626 --> 00:52:12,506 In plaats van jaren van onderzoek en hard werk in een doos te stoppen. 590 00:52:15,676 --> 00:52:19,888 Wacht, heb je dat onderzoek nog? 591 00:52:19,888 --> 00:52:21,932 Dat zou ik willen. 592 00:52:21,932 --> 00:52:26,520 De laatste keer dat ik het zag, lag het bij de spullen van mijn moeder. 593 00:52:27,854 --> 00:52:29,231 Waar is je moeder? 594 00:52:41,827 --> 00:52:42,703 Je neus... 595 00:52:45,372 --> 00:52:49,001 Ja. - Betekent dat... 596 00:52:49,501 --> 00:52:50,502 Ja. 597 00:52:53,672 --> 00:52:57,801 Wacht, je komt me zoeken, toch? Als je wakker wordt? 598 00:52:57,801 --> 00:53:01,096 Dat doe ik altijd. 599 00:53:06,310 --> 00:53:08,186 Hé, mam. 600 00:53:08,895 --> 00:53:11,440 Dit brengt je terug in de tijd. - Kennen we elkaar? 601 00:53:11,440 --> 00:53:14,151 We hadden dit gesprek al. - Wat zei ik? 602 00:53:14,151 --> 00:53:15,193 De laatste keer? 603 00:53:15,193 --> 00:53:20,240 Je vroeg of ik mijn oude onderzoek nog had en waar mijn moeder was. 604 00:53:28,165 --> 00:53:31,793 Denk je dat we hier iets gaan vinden? 605 00:53:31,793 --> 00:53:36,715 Als ze het schoolboek dat ik schreef nog heeft, ja. 606 00:53:37,674 --> 00:53:43,555 Misschien. Daar. Sandra Lowe. 607 00:53:44,264 --> 00:53:46,308 Lijkt het ergens op of... 608 00:53:46,808 --> 00:53:51,980 Haar werkstukken psychologie. 609 00:53:53,398 --> 00:53:55,275 Iets interessants, of... 610 00:53:56,526 --> 00:54:02,699 Als je houdt van ontwikkelingstheorieën voor kinderen uit 1950. 611 00:54:03,825 --> 00:54:05,077 Niet echt. 612 00:54:07,496 --> 00:54:09,957 Daar gaan we. - Nog iets? 613 00:54:09,957 --> 00:54:13,460 Een erg stinkende doos. Dat is goed. 614 00:54:16,004 --> 00:54:22,094 Dat ruikt echt naar stront. 615 00:54:23,679 --> 00:54:26,890 Verdomme. - Wat is dat? 616 00:54:28,767 --> 00:54:34,147 Het is een krantenartikel. Over Mark. 617 00:54:36,149 --> 00:54:37,568 Wie is Mark? 618 00:54:40,237 --> 00:54:41,488 Niemand. 619 00:54:42,781 --> 00:54:44,575 HARRISON LEIDT ONDERZOEKSINITIATIEF 620 00:54:44,575 --> 00:54:48,912 Gepromoveerd naar IASA. Dat is heel goed voor een niemand. 621 00:54:50,414 --> 00:54:56,295 Dat zei mijn moeder toen ook. 622 00:55:03,802 --> 00:55:06,805 Wauw. Dat heeft ze gehouden. 623 00:55:08,473 --> 00:55:10,309 Maar niets van mijn werk. 624 00:55:20,235 --> 00:55:22,029 Hij kwam aan in Miami. 625 00:55:22,029 --> 00:55:25,490 Hier houden ze hem als er geen tentoonstellingen zijn. 626 00:55:25,490 --> 00:55:29,828 Daarna gaat hij naar Tampa of Sarasota. Hij gaat vrijwel overal heen. 627 00:55:29,828 --> 00:55:31,538 Dit is de laatste kans... 628 00:55:31,538 --> 00:55:35,250 ...om dit majestueuze schepsel te zien voordat het uitsterft. 629 00:55:47,471 --> 00:55:48,305 Mrs Lowe? 630 00:55:50,307 --> 00:55:52,851 Je man was net op zoek naar jou. 631 00:55:52,851 --> 00:55:55,062 Mijn man? - Hij zag er bezorgd uit. 632 00:55:55,062 --> 00:55:57,522 Hij huilde wanhopig. - Waar? 633 00:55:57,522 --> 00:55:58,982 Aan de ingang. 634 00:56:02,527 --> 00:56:04,780 Pardon, waar is mijn man? 635 00:56:04,780 --> 00:56:06,323 De man? - Ja. 636 00:56:06,323 --> 00:56:07,616 Hij ging weg. 637 00:56:18,794 --> 00:56:21,672 We zijn in het ziekenhuis. Waar ben je? 638 00:56:22,756 --> 00:56:25,509 Zoya. Hé, waar ben je? 639 00:56:26,927 --> 00:56:28,470 De conciërge zei... 640 00:56:28,470 --> 00:56:31,014 ...dat het alleen bij de archieven kan zitten. 641 00:56:31,014 --> 00:56:32,349 Hé... 642 00:56:35,352 --> 00:56:37,312 Ze zei dat mijn man hier was. 643 00:56:41,608 --> 00:56:42,818 Oké. 644 00:57:01,628 --> 00:57:04,923 Ga je echt niet? - Ik denk dat het geen zin heeft. 645 00:57:04,923 --> 00:57:07,050 Het is een geweldige kans, zei je. 646 00:57:07,050 --> 00:57:09,636 Maar voor wat? 647 00:57:09,636 --> 00:57:12,514 Twee jaar bij Dulseberg en Mark. 648 00:57:12,973 --> 00:57:16,518 Zodat ze zich vooruitstrevend voelen met 'n vrouw in hun team. 649 00:57:16,518 --> 00:57:19,730 Ik heb dat niet nodig. Dat klinkt afschuwelijk. 650 00:57:19,730 --> 00:57:22,608 Het zal niet zo erg zijn. - Toch wel. 651 00:57:22,608 --> 00:57:26,153 Je zou in Europa zijn en doen wat je altijd al wilde doen. 652 00:57:26,153 --> 00:57:28,530 Met heel getalenteerde mensen. 653 00:57:28,530 --> 00:57:30,866 Dan mag het frustrerend zijn? 654 00:57:30,866 --> 00:57:33,577 Ik je zou missen, idioot. 655 00:57:33,577 --> 00:57:39,499 Omdat ik niet zonder je kan op dit moment. 656 00:57:41,960 --> 00:57:46,506 Ik wil er gewoon voor zorgen dat wat je ook doet... 657 00:57:46,506 --> 00:57:48,050 ...je gelukkig maakt. 658 00:57:52,429 --> 00:57:53,847 Je mist ze. 659 00:57:58,727 --> 00:58:00,729 Ja, ik denk het wel. 660 00:58:02,689 --> 00:58:05,192 Je zult ze snel zien. 661 00:58:06,860 --> 00:58:11,448 Toch? Daarom doen we dit zodat je bij ze kunt zijn. 662 00:58:15,285 --> 00:58:16,286 Ik denk het. 663 00:58:19,122 --> 00:58:23,919 Niet denken. Het is zo. 664 00:58:26,088 --> 00:58:29,049 En het zal het waard zijn. Toch? 665 00:58:30,842 --> 00:58:36,556 Het is gewoon moeilijk om ze de hele tijd achter te laten. 666 00:58:36,556 --> 00:58:40,102 En om terug te gaan en alles opnieuw te doen... 667 00:58:40,102 --> 00:58:42,646 ...om haar te horen zeggen... 668 00:58:42,646 --> 00:58:43,772 Hé, mam. 669 00:58:43,772 --> 00:58:46,191 Alsof er geen seconde voorbij ging. 670 00:58:47,401 --> 00:58:50,112 We hebben goed nieuws. 671 00:58:52,155 --> 00:58:54,992 Hoe zal het zijn als je verdwijnt? 672 00:59:08,547 --> 00:59:09,506 Ik weet het niet. 673 00:59:15,846 --> 00:59:17,681 Moet ik gaan kijken? 674 00:59:20,225 --> 00:59:23,478 Nee. Ik weet zeker dat ze in orde is. 675 00:59:27,900 --> 00:59:30,736 Als het doorgaat of... 676 00:59:36,450 --> 00:59:38,911 Ik denk gewoon... 677 00:59:38,911 --> 00:59:45,000 ...dat het verdwijnt met mij. Ik stel me ze nooit voor... 678 00:59:47,252 --> 00:59:51,465 ...in de woonkamer... 679 00:59:54,134 --> 00:59:55,761 ...wachtend op me. 680 01:00:24,206 --> 01:00:26,625 Ik wist niet dat die neushoorn dood is. 681 01:00:36,301 --> 01:00:37,511 Je had gelijk. 682 01:00:38,804 --> 01:00:43,767 Het verandert constant, maar binnen deze verschillende structuren. 683 01:00:50,607 --> 01:00:51,817 Ja. 684 01:00:53,777 --> 01:00:54,987 Ik had gelijk. 685 01:01:16,800 --> 01:01:17,843 Waar beginnen we? 686 01:01:17,843 --> 01:01:21,221 We kunnen de verbindingen maken... 687 01:01:21,221 --> 01:01:24,516 ...en ze testen. - Ja. 688 01:01:25,225 --> 01:01:29,271 We kunnen beginnen met het maken van de verbindingen... 689 01:01:29,271 --> 01:01:31,940 ...en ze testen. - Ja. 690 01:01:32,733 --> 01:01:38,989 Kunnen we misschien de verbindingen maken... 691 01:01:39,907 --> 01:01:41,408 Wat denk je? 692 01:01:46,580 --> 01:01:48,790 Ik kan dit niet nog eens doen. 693 01:01:51,501 --> 01:01:56,048 We hebben alles geprobeerd. Met hetzelfde resultaat. 694 01:01:56,965 --> 01:02:00,260 Het is duidelijk ingewikkeld. 695 01:02:00,260 --> 01:02:01,762 Maar binnenkort... 696 01:02:01,762 --> 01:02:05,641 Nee, we hebben alles geprobeerd. 697 01:02:06,767 --> 01:02:09,144 Elke mogelijke combinatie. 698 01:02:10,020 --> 01:02:14,399 En die dingen hebben we weer geprobeerd. En dan ben ik ze vergeten. 699 01:02:14,399 --> 01:02:19,363 Misschien zoeken we hulp. Een collega uit Princeton. 700 01:02:19,363 --> 01:02:20,656 Wie? 701 01:02:21,406 --> 01:02:23,659 Mark. - Ja. 702 01:02:23,659 --> 01:02:27,537 Je zei dat hij bij IASA werkt, toch? - Mark gaat ons niet helpen. 703 01:02:27,537 --> 01:02:29,998 Paula. - Weten we dat zeker? 704 01:02:31,458 --> 01:02:36,129 Hebben we alles geprobeerd. 705 01:02:36,129 --> 01:02:39,424 Er moet iets zijn wat we kunnen doen of proberen. 706 01:02:39,424 --> 01:02:42,636 Ik moet naar huis. 707 01:02:45,973 --> 01:02:51,770 Ik moet bij mijn familie zijn. Je hebt geen idee hoe lang het geleden is. 708 01:02:54,398 --> 01:03:00,195 Ik weet dat niet. Ik weet niet eens wie jij bent. 709 01:03:00,195 --> 01:03:03,949 Ik... 710 01:03:03,949 --> 01:03:08,412 Je kwam naar mijn appartement... 711 01:03:08,412 --> 01:03:11,665 ...om mijn hulp te vragen en tijdreizen op te lossen. 712 01:03:12,374 --> 01:03:14,334 En ik geloofde je. 713 01:03:15,252 --> 01:03:18,380 Ik riskeerde mijn baan voor jou. 714 01:03:18,380 --> 01:03:20,841 Ik stal de nanoscopische man voor jou. 715 01:03:20,841 --> 01:03:22,634 Waarom? - Ben je de enige... 716 01:03:22,634 --> 01:03:25,220 ...persoon die een reden heeft om terug te gaan? 717 01:03:31,727 --> 01:03:32,686 Sorry. - Nee. 718 01:03:34,062 --> 01:03:35,689 Het komt allemaal goed. 719 01:03:36,648 --> 01:03:39,443 Je had gelijk en veel geluk met je familie. 720 01:04:01,924 --> 01:04:03,133 Hé, mam. 721 01:04:44,299 --> 01:04:45,968 Ging je er echt een nemen? 722 01:04:49,554 --> 01:04:50,973 Ik weet het niet. 723 01:04:53,767 --> 01:04:55,018 Ik heb erover nagedacht... 724 01:04:57,604 --> 01:05:04,444 ...maar ik zie me steeds opgeslokt worden door een zwart gat. 725 01:05:08,574 --> 01:05:11,827 En ik... 726 01:05:13,704 --> 01:05:17,416 ...blijf maar denken aan al die keren dat je wegging... 727 01:05:18,500 --> 01:05:20,043 ...waar ik niets van weet. 728 01:05:20,586 --> 01:05:22,546 Of als je ze hebt aangeboden... 729 01:05:22,546 --> 01:05:26,341 ...of ik ze heb aangenomen. Dan heb ik gewoon... 730 01:05:27,342 --> 01:05:29,094 Ja. - Ik weet het niet. 731 01:05:30,470 --> 01:05:33,098 Ik heb nooit gevraagd waarom je dit deed. 732 01:05:33,098 --> 01:05:38,353 Ik was egoïstisch genoeg om te denken dat je het alleen deed om mij te helpen. 733 01:05:38,353 --> 01:05:40,063 Maar ik wil helpen. 734 01:05:42,065 --> 01:05:43,275 Ik weet het. 735 01:05:44,651 --> 01:05:47,863 Maar dat is niet waarom je de deur opent. 736 01:05:55,120 --> 01:05:57,122 Je hoeft geen medelijden te hebben. 737 01:06:00,834 --> 01:06:02,044 Oké. 738 01:06:08,717 --> 01:06:09,927 Het is zo... 739 01:06:11,553 --> 01:06:13,180 ...stom. 740 01:06:27,027 --> 01:06:31,240 Ik was 15 en ik... 741 01:06:34,326 --> 01:06:37,704 ...nam de auto. Wat eigenlijk niet mocht. 742 01:06:39,790 --> 01:06:43,961 En ik reed over een spijker. 743 01:06:44,753 --> 01:06:50,884 Ik dacht dat ze het zouden merken. 744 01:06:50,884 --> 01:06:53,303 Dat mijn ouders het zouden merken. 745 01:06:57,933 --> 01:06:59,559 Maar dat deden ze niet. 746 01:07:01,853 --> 01:07:03,689 En ze kregen een klapband. 747 01:07:10,988 --> 01:07:12,739 Jij was nog een kind. 748 01:07:19,371 --> 01:07:20,789 Misschien wel. 749 01:07:36,430 --> 01:07:40,267 We gaan dit doen. We gaan naar Princeton en zoeken Mark. 750 01:07:42,185 --> 01:07:43,812 We brengen je terug. 751 01:08:12,633 --> 01:08:16,928 Ik wilde graag terug 752 01:08:18,388 --> 01:08:19,932 toen ik mijn vader had verloren. 753 01:08:22,183 --> 01:08:26,021 Hoe oud was je? - Twaalf. 754 01:08:30,859 --> 01:08:34,111 Maar ik vond de pillen pas een week nadat hij stierf. 755 01:08:34,111 --> 01:08:38,033 Ik bleef proberen maar ik was altijd een dag te laat. 756 01:08:44,039 --> 01:08:49,836 Waren jullie hecht? - Ja. 757 01:08:49,836 --> 01:08:53,674 Hij was een hele goede vader. 758 01:08:57,052 --> 01:08:58,971 Hij vertelde me... 759 01:09:01,265 --> 01:09:05,643 ...sciencefiction sprookjes waarin een gewoon meisje... 760 01:09:05,643 --> 01:09:10,566 ...de keizerin van het heelal wordt... 761 01:09:13,317 --> 01:09:15,153 Lief. - Ja. 762 01:09:19,324 --> 01:09:20,534 Ja. 763 01:09:21,450 --> 01:09:24,788 Hij gaf me het gevoel dat ik alles kon bereiken. 764 01:09:31,336 --> 01:09:35,173 Je hebt wel veel bereikt. - Is dat zo? 765 01:09:36,800 --> 01:09:41,805 Ik kijk naar andere mensen zoals Mark of... 766 01:09:45,183 --> 01:09:48,395 ...wie dan ook, mijn leven lijkt banaal. 767 01:09:51,773 --> 01:09:53,400 Ik denk het niet. 768 01:09:57,321 --> 01:09:58,739 Echt niet. 769 01:10:00,908 --> 01:10:05,329 Trouwens, we gaan toch terug. 770 01:10:06,997 --> 01:10:12,210 We gaan het oplossen. - Ik hoop het. 771 01:10:18,634 --> 01:10:23,472 Jij was de enige die me het gevoel gaf dat het echt kon. 772 01:10:26,308 --> 01:10:27,768 Echt waar? - Ja. 773 01:10:28,977 --> 01:10:30,187 Ja. 774 01:10:35,234 --> 01:10:36,276 Ik voelde het. 775 01:10:38,487 --> 01:10:39,696 Jij niet? 776 01:10:40,989 --> 01:10:45,994 Het is alsof we een heel leven samen hebben geleefd. 777 01:10:49,248 --> 01:10:50,791 Hebben we dat? 778 01:10:55,003 --> 01:10:56,213 Ja. 779 01:10:58,966 --> 01:11:00,175 Ja. 780 01:11:08,475 --> 01:11:12,020 Je neus. - Ja. 781 01:11:14,940 --> 01:11:16,567 Het is tijd. 782 01:11:24,324 --> 01:11:27,452 Je komt me toch zoeken, hè? 783 01:11:28,412 --> 01:11:35,043 Als je wakker wordt of... - Ja. 784 01:11:40,716 --> 01:11:42,134 Dat doe ik altijd. 785 01:12:02,738 --> 01:12:04,156 Hé, mam. 786 01:13:26,697 --> 01:13:27,698 Ja? 787 01:13:31,618 --> 01:13:32,578 Wat is het? 788 01:13:34,204 --> 01:13:36,665 Ik heb iets nodig. 789 01:13:38,333 --> 01:13:40,794 Zoya Lowe? - Ja. 790 01:13:42,546 --> 01:13:45,340 Je moet me helpen om Mark Harrison te vinden. 791 01:13:45,340 --> 01:13:46,383 Mark Harrison? 792 01:13:46,383 --> 01:13:48,677 De laatste keer zei je wat over hem. 793 01:13:48,677 --> 01:13:52,514 Jullie kennen elkaar. - De laatste keer? 794 01:13:56,935 --> 01:14:01,064 Ik herinner me jou, Zoya Lowe. - Ik weet het. 795 01:14:01,064 --> 01:14:02,774 Ik... - Ik weet het. 796 01:14:04,151 --> 01:14:05,235 Ik weet het. 797 01:14:06,111 --> 01:14:09,781 Er was een tijd dat ik echt gaf om wat je van me dacht... 798 01:14:09,781 --> 01:14:12,075 ...maar nu niet meer. 799 01:14:12,075 --> 01:14:18,165 En je hebt gelijk. Ik ben nog steeds ongeduldig en lui. 800 01:14:20,709 --> 01:14:23,211 En voel mij gerechtigd of wat dan ook. 801 01:14:24,963 --> 01:14:26,965 Maar ik probeer het. 802 01:14:30,052 --> 01:14:33,764 Ongeacht wat jij of wie dan ook over mij dacht. 803 01:14:33,764 --> 01:14:35,849 Ik ga dit doen, dus... 804 01:14:48,654 --> 01:14:50,113 Nou... 805 01:14:58,247 --> 01:14:59,623 Ja. 806 01:15:03,502 --> 01:15:04,378 Veel succes. 807 01:16:20,621 --> 01:16:24,499 Het is lang geleden. - Tien jaar. 808 01:16:24,499 --> 01:16:25,876 KLAS VAN 1985 809 01:16:26,543 --> 01:16:30,005 Je ziet er goed uit. - Oké. 810 01:16:30,005 --> 01:16:33,717 Wat? - Ja. Nou, niets. Alleen. 811 01:16:45,020 --> 01:16:46,855 Jullie zijn nu terug in Miami, toch? 812 01:16:49,483 --> 01:16:50,901 Hoe gaat dat? 813 01:16:52,527 --> 01:16:56,406 Het gaat goed. 814 01:16:58,951 --> 01:17:03,205 Donald geeft les aan de universiteit hij is net gepromoveerd... 815 01:17:03,205 --> 01:17:06,708 ...dus Jayne en ik zijn alleen thuis. - Juist. 816 01:17:07,668 --> 01:17:11,797 Het is fijn om weer thuis te zijn... 817 01:17:11,797 --> 01:17:18,387 ...en om dicht bij mijn moeder te zijn. - Ik zou nooit terug kunnen verhuizen. 818 01:17:19,972 --> 01:17:22,182 Zelfs hierheen verhuizen vanuit Europa was moeilijk. 819 01:17:24,518 --> 01:17:26,061 Je raakt eraan gewend. 820 01:17:26,061 --> 01:17:29,565 Werk je nog steeds aan je oude onderzoek? 821 01:17:34,319 --> 01:17:39,324 Niet echt. Nu hij de hele dag weg is... 822 01:17:42,035 --> 01:17:45,414 ...en Jayne thuis, had het gewoon geen zin. 823 01:17:45,414 --> 01:17:50,961 Ik denk dat het nooit echt zinvol was. 824 01:17:52,629 --> 01:17:55,841 Ik dacht van wel. - Ik bedoel gewoon... 825 01:17:56,758 --> 01:17:59,177 Ik zeg alleen... 826 01:18:00,804 --> 01:18:03,181 Er is niets frustrerender dan werken... 827 01:18:03,181 --> 01:18:08,395 ...aan iets waarvan je weet dat je het waarschijnlijk niet kan oplossen. 828 01:18:09,771 --> 01:18:13,191 Het is niet onmogelijk. - Oké. 829 01:18:14,484 --> 01:18:15,819 Ik zoek geen ruzie. 830 01:18:18,030 --> 01:18:22,034 Ik zeg alleen dat je er goed uitziet. Blij? 831 01:18:24,745 --> 01:18:28,749 Ik wist dat je een goede moeder zou zijn. - Wauw. 832 01:18:30,417 --> 01:18:33,211 Als jij dat zegt klinkt dat compleet vernederend. 833 01:18:36,965 --> 01:18:41,386 Ik bedoelde het als een compliment. 834 01:18:45,307 --> 01:18:46,808 Je lijkt gelukkig. 835 01:18:49,770 --> 01:18:50,646 Dat ben ik ook. 836 01:18:53,398 --> 01:18:54,483 Ik ben blij je te zien. 837 01:19:00,822 --> 01:19:05,452 Je moet het me de volgende keer laten weten als je naar de stad komt. 838 01:19:05,452 --> 01:19:09,957 Kunnen we eens bijpraten. - Dat zal ik doen. 839 01:19:53,625 --> 01:19:57,129 Hallo. Kan ik je helpen? - Hoi. 840 01:19:58,630 --> 01:20:02,342 Ik ben een oude vriend van Mark Harrison. Is hij... 841 01:20:02,342 --> 01:20:05,429 Hij is mijn vader, maar... 842 01:20:09,683 --> 01:20:14,688 Hij werd de laatste jaren steeds zwakker. 843 01:20:16,273 --> 01:20:21,320 Ik heb hem zelf niet veel gezien. - Ja, hij ziet er zo... 844 01:20:23,071 --> 01:20:24,281 Ja. 845 01:20:25,324 --> 01:20:29,995 De laatste keer dat ik hem zag was vier maanden geleden. 846 01:20:29,995 --> 01:20:36,376 Het ging niet goed met hem. Hij at niet en sliep niet. 847 01:20:37,252 --> 01:20:38,629 Het enige wat hij deed was werken. 848 01:20:39,546 --> 01:20:44,384 We hebben geprobeerd met hem te praten, maar ik weet het niet. 849 01:20:45,802 --> 01:20:50,307 Het spijt me als dit... - Nee, het is goed. 850 01:20:51,266 --> 01:20:55,062 Mijn therapeut zegt dat ik er meer over moet praten... 851 01:20:55,062 --> 01:20:58,357 ...om het te kunnen accepteren of wat dan ook. 852 01:20:59,691 --> 01:21:01,235 Ze zei dat het goed is... 853 01:21:01,235 --> 01:21:05,155 ...om een herdenkingsdienst te doen of zoiets. 854 01:21:06,156 --> 01:21:12,371 Ik heb nooit... Ik wou dat ik het wist. - Nee, het is goed. Ja. 855 01:21:15,832 --> 01:21:19,711 Kenden jullie elkaar van school? - Princeton. 856 01:21:19,711 --> 01:21:23,006 Hoe was hij toen? 857 01:21:25,133 --> 01:21:28,971 Hij was echt briljant. 858 01:21:34,726 --> 01:21:36,728 Zo slim. - Ja. 859 01:21:37,646 --> 01:21:41,108 Dat zegt iedereen. Zo slim. 860 01:21:47,781 --> 01:21:52,202 Ik legde al zijn spullen hier. Al zijn prijzen en zo. 861 01:21:53,662 --> 01:21:54,913 Wauw. 862 01:22:03,171 --> 01:22:05,674 De Hinckley-prijs? - Ja. 863 01:22:10,971 --> 01:22:12,973 Denk je dat dat genoeg is? 864 01:22:22,316 --> 01:22:26,945 Was hij hier mee bezig? 865 01:22:27,863 --> 01:22:29,698 Ik denk het wel. 866 01:22:31,783 --> 01:22:32,910 Ja. 867 01:22:43,503 --> 01:22:45,005 Dit is... 868 01:22:46,423 --> 01:22:48,884 ...alles waar ik aan heb gewerkt. 869 01:22:48,884 --> 01:22:53,180 Het lijkt er op dat jij er beter mee omgaat. 870 01:23:00,646 --> 01:23:04,650 Oh, mijn God. Dit is van mij. 871 01:23:22,251 --> 01:23:25,087 Hij heeft mijn onderzoek bewaard. Het spijt me. 872 01:23:27,756 --> 01:23:29,758 Ik kan dit niet geloven. 873 01:23:32,678 --> 01:23:35,639 Weet je hoe lang hij hieraan werkte? 874 01:23:35,639 --> 01:23:39,935 Ik weet het niet. Een lange tijd. Jaren. 875 01:23:43,564 --> 01:23:46,817 Ik haat het om hier beneden te zijn. 876 01:23:51,530 --> 01:23:54,074 Ik blijf me maar herinneren dat hij zei... 877 01:23:54,074 --> 01:23:57,202 Dat ik ooit echt trots op hem zou zijn. 878 01:23:57,202 --> 01:24:02,124 Alsof dit me trots zou maken. 879 01:24:04,960 --> 01:24:06,169 God. 880 01:24:12,175 --> 01:24:14,011 Het spijt me echt. 881 01:24:16,722 --> 01:24:19,933 Ja. Mij ook. 882 01:24:25,355 --> 01:24:32,070 Heb jij kinderen? - Ja. Eén. Ongeveer jouw leeftijd. 883 01:24:33,071 --> 01:24:34,990 Werkt ze ook aan dit soort dingen? 884 01:24:37,784 --> 01:24:44,750 Nee, ze is een pianiste. Net verloofd. 885 01:24:46,376 --> 01:24:49,379 Dat is geweldig. Gefeliciteerd. 886 01:24:52,090 --> 01:24:53,508 Hartelijk dank. 887 01:27:18,654 --> 01:27:21,448 Hé, Zoya. We zijn in het ziekenhuis. Waar ben je? 888 01:27:22,032 --> 01:27:24,660 Mam, waar ben je? Waarom neem je niet op? 889 01:27:24,660 --> 01:27:27,120 We maken ons zorgen. Neem alstublieft op. 890 01:27:27,788 --> 01:27:31,250 Zoya, lieverd, neem alsjeblieft op. 891 01:27:32,292 --> 01:27:35,837 Ik mis je zo erg, mam. Ik wil je echt niet kwijt. 892 01:27:35,837 --> 01:27:39,466 Zo kan ik je niet verliezen. Dit kan niet. Alsjeblieft. 893 01:27:39,466 --> 01:27:41,969 Alsjeblieft, ik moet je weer zien. 894 01:27:43,679 --> 01:27:48,976 Ik dacht dat je nooit... Gewoon... alsjeblieft. 895 01:27:48,976 --> 01:27:51,186 Ik blijf maar denken aan wat ik zei. 896 01:27:51,186 --> 01:27:53,313 Over het papierwerk invullen. 897 01:27:53,313 --> 01:27:55,399 Waarom heb je niets gezegd? 898 01:27:57,693 --> 01:28:00,237 Mam. Ik kan je niet verliezen. 899 01:28:00,237 --> 01:28:03,323 Ik kan niet leven zonder jou. 900 01:28:04,533 --> 01:28:06,743 Ik weet niet wat ik moet doen. 901 01:28:09,121 --> 01:28:13,333 Oh, God. Kom terug, alsjeblieft. 902 01:28:14,876 --> 01:28:17,671 Alsjeblieft, ik mis je zo erg. 903 01:28:19,423 --> 01:28:23,427 Dit is zo erg, kom alsjeblieft terug. 904 01:28:25,387 --> 01:28:31,393 Mam, ik wil dat je weet dat ik heel veel van je hou. 905 01:28:32,477 --> 01:28:37,691 Ik wou dat ik je nog een keer kon zien. Ik wou dat ik je kon horen. 906 01:28:37,691 --> 01:28:40,861 Ik wou dat ik je iets kon horen zeggen. Alstublieft. 907 01:28:42,571 --> 01:28:45,574 Alsjeblieft, ik wou dat je naar huis kwam. 908 01:28:55,042 --> 01:28:57,002 Waarom neem je niet op? 909 01:28:57,002 --> 01:28:59,212 Ik mis je. Ik wil je niet kwijt. 910 01:28:59,212 --> 01:29:01,673 Ik hoop dat je deze berichten ontvangt. 911 01:29:01,673 --> 01:29:04,301 Zo kan ik je niet verliezen. 912 01:29:04,301 --> 01:29:08,597 Alsjeblieft, ik moet je weer zien. Alsjeblieft, mam. 913 01:29:08,597 --> 01:29:11,975 Mam, waar ben je? Waarom neem je niet op? 914 01:29:11,975 --> 01:29:14,436 We maken ons zorgen. Neem op. 915 01:29:15,687 --> 01:29:20,192 Ik mis je zo erg, mam. Ik wil je echt niet kwijt. Alsjeblieft... 916 01:29:27,324 --> 01:29:28,700 Dit kan niet, mam. 917 01:29:28,700 --> 01:29:31,620 Neem alsjeblieft op. Ik mis je zo erg. 918 01:29:34,665 --> 01:29:39,169 Jayne. 919 01:29:42,881 --> 01:29:43,715 Mam. 920 01:29:46,051 --> 01:29:48,095 Het spijt me zo. 921 01:29:48,095 --> 01:29:50,973 Waarom? Omdat we je bang hebben gemaakt. 922 01:29:50,973 --> 01:29:52,266 Dat deed je niet. 923 01:29:55,018 --> 01:29:58,230 Dat deed je niet. - Je was bewusteloos. 924 01:29:58,230 --> 01:29:59,940 Ik heb je gemist. 925 01:30:31,638 --> 01:30:33,056 Let op je voeten. 926 01:30:37,269 --> 01:30:41,648 Willen jullie naar muziek luisteren? - Natuurlijk. Wat heb je? 927 01:30:41,648 --> 01:30:46,945 Ik heb een nieuwe cd. Ik ben er niet zeker van. 928 01:30:48,697 --> 01:30:50,908 Soldiers of de Riddem. - Nee. 929 01:30:50,908 --> 01:30:54,119 Ja. Klinkt goed. Zet op. - Nee. 930 01:30:54,119 --> 01:30:55,829 Ik weet niet wat het is... 931 01:30:55,829 --> 01:31:01,126 Wat? Nee, pap. Ze is gewoon aardig. Daar wil ze niet naar luisteren. 932 01:31:01,126 --> 01:31:02,502 Zet iets leuk op. 933 01:31:02,502 --> 01:31:04,421 We gaan hier van genieten. 934 01:31:04,421 --> 01:31:06,465 Kijk maar hoe gelukkig ze zijn. 935 01:31:07,424 --> 01:31:11,136 Ze zien er gelukkig uit. - Maak je klaar voor de Riddem. 936 01:31:11,136 --> 01:31:13,680 Zeg niets slecht over de Riddem. 937 01:31:13,680 --> 01:31:16,141 Morris begrijpt het. - Wat kostte het? 938 01:31:16,141 --> 01:31:19,144 Ik betaalde 1,99 dollar. Het kostte 2,50 dollar. 939 01:31:43,752 --> 01:31:48,966 Heb ik een goed leven gehad? - Ja. Natuurlijk. 940 01:31:49,841 --> 01:31:51,843 Nou... 941 01:31:53,679 --> 01:31:54,972 ...zeg dat niet. 942 01:31:55,806 --> 01:31:59,017 Alsjeblieft. Is alles oké? 943 01:31:59,935 --> 01:32:04,773 Ik ga dood. Dat is het tegenovergestelde van oké. 944 01:32:08,277 --> 01:32:13,282 Ik kan niet stoppen met denken... 945 01:32:14,449 --> 01:32:16,243 ...aan andere mogelijkheden. 946 01:32:16,243 --> 01:32:19,955 Alles wat ik had kunnen doen. 947 01:32:19,955 --> 01:32:23,292 Alle andere versies van mij... 948 01:32:24,751 --> 01:32:29,381 ...en mijn leven en dat van jou en Jayne. 949 01:32:37,014 --> 01:32:39,558 Is er een alternatieve tijdlijn... 950 01:32:39,558 --> 01:32:44,062 ...waar ik niet sterf door een zwart gat in mijn borst? 951 01:32:47,774 --> 01:32:48,984 Misschien. 952 01:32:51,528 --> 01:32:53,530 Misschien ontmoeten we elkaar daar niet. 953 01:32:54,281 --> 01:32:56,116 Of hebben Jayne niet. 954 01:32:57,784 --> 01:32:59,202 Wie weet? 955 01:33:04,625 --> 01:33:09,254 Ze groeide te snel op. Het ging zo snel voorbij. 956 01:33:10,923 --> 01:33:12,424 In een oogwenk. 957 01:33:13,634 --> 01:33:16,678 Ik herinner me nog goed toen ze een baby was. 958 01:33:16,678 --> 01:33:21,266 Ze was zo klein. We namen haar mee naar het strand. 959 01:33:21,266 --> 01:33:25,395 Weet je nog hoe opgewonden ze was? 960 01:33:27,606 --> 01:33:28,815 Ja. 961 01:33:30,651 --> 01:33:32,486 Ik herinner me deze ene dag... 962 01:33:34,363 --> 01:33:35,781 ...waar ze dat niet was. 963 01:33:40,619 --> 01:33:43,497 We gingen naar het strand en lagen daar gewoon. 964 01:33:43,497 --> 01:33:46,917 Naar de wolken te staren... 965 01:33:48,168 --> 01:33:53,173 ...en de toppen van de palmbomen. Luisterend naar de oceaan. 966 01:33:54,466 --> 01:33:58,303 Alleen zij en ik. Met haar pink... 967 01:34:02,808 --> 01:34:07,229 ...om de mijne. 968 01:34:11,650 --> 01:34:14,987 Gewoon helemaal stil. 969 01:34:17,155 --> 01:34:19,908 Ik heb dat moment een miljoen keer herbeleefd. 970 01:34:22,619 --> 01:34:28,709 Ik wou dat ik daar terug kon zijn. Nu. Met jullie twee. 971 01:34:33,171 --> 01:34:35,591 Wat zou je veranderen als het kon? 972 01:34:38,385 --> 01:34:43,599 Waarschijnlijk koop ik een andere cd dan Soldiers of de Riddem. 973 01:34:46,560 --> 01:34:49,771 Kom op zeg. Zou je niets veranderen? 974 01:34:52,357 --> 01:34:53,650 Ik weet het niet. 975 01:34:56,278 --> 01:34:59,031 Er zijn dingen die ik zou kunnen veranderen. 976 01:35:02,326 --> 01:35:05,913 Maar ik wil dit moment met jou niet verliezen. 977 01:35:10,918 --> 01:35:14,922 Hoe zit het met jou? Wat zou jij willen? 978 01:35:20,177 --> 01:35:21,386 Meer. 979 01:35:23,805 --> 01:35:25,223 Meer dagen. 980 01:35:45,619 --> 01:35:50,040 {\an8}Verzameling boeken aan bibliotheek schenken 981 01:35:50,040 --> 01:35:52,334 {\an8}van het Carville rusthuis 982 01:36:54,229 --> 01:36:58,984 {\an8}DIT MAAK JE MAAR EENS IN JE LEVEN MEE 983 01:36:58,984 --> 01:37:04,364 {\an8}DE LAATSTE EENHOORNIGE NEUSHOORN 984 01:37:16,460 --> 01:37:21,048 KOM AFSCHEID NEMEN 985 01:37:21,048 --> 01:37:24,051 DE LAATSTE EENHOORNIGE NEUSHOORN 986 01:37:50,994 --> 01:37:55,040 Mam. Hij is prachtig. 987 01:38:12,140 --> 01:38:13,976 Hoe ken je dat liedje? 988 01:38:15,477 --> 01:38:21,316 Ik weet het niet. Alleen van het te horen. - Het is een origineel. 989 01:38:22,192 --> 01:38:23,610 Ik weet het. 990 01:38:27,656 --> 01:38:29,241 Het is perfect. 991 01:38:31,702 --> 01:38:34,162 STATION VAN MIAMI AVENUE 992 01:38:34,162 --> 01:38:37,541 {\an8}NAAR OMNI LOOP PLATFORM 993 01:38:52,556 --> 01:38:54,182 Ogenblikje. 994 01:39:05,903 --> 01:39:08,989 Hoi. - Hoi. 995 01:39:12,409 --> 01:39:13,827 Ken ik jou? 996 01:39:16,330 --> 01:39:17,539 Nee. 997 01:39:18,999 --> 01:39:20,417 Maar ik ken jou. 998 01:39:26,006 --> 01:39:27,549 Hier staat jouw naam op. 999 01:39:28,258 --> 01:39:31,303 Ik dacht altijd dat het een reden had. 1000 01:39:31,303 --> 01:39:34,556 Dat het betekende dat ze voor mij moesten zijn. 1001 01:39:36,475 --> 01:39:39,603 Misschien zijn ze dat wel. 1002 01:39:39,603 --> 01:39:44,233 Misschien heb je het opgelost en ging je terug... 1003 01:39:44,233 --> 01:39:47,694 ...en gaf je de pillen aan jezelf en... 1004 01:39:51,406 --> 01:39:55,786 Of misschien moest ik ze alleen hebben zodat ik ze aan jou kon geven. 1005 01:40:03,627 --> 01:40:04,753 Hier. 1006 01:40:06,171 --> 01:40:07,172 Neem aan. 1007 01:40:07,172 --> 01:40:09,258 Wat is... - Het is ons werk. 1008 01:40:11,051 --> 01:40:12,344 Het is al ons werk. 1009 01:40:22,521 --> 01:40:29,069 Wacht. Dit is... Ik kan het niet. - Je kunt het en je zult het doen. 1010 01:40:31,780 --> 01:40:33,740 Maak je niet zoveel zorgen. 1011 01:40:36,159 --> 01:40:38,287 Je ouders zouden trots op je zijn. 1012 01:40:40,581 --> 01:40:41,790 Wat? 1013 01:40:43,292 --> 01:40:47,004 Vertelde ik je over... 1014 01:40:48,255 --> 01:40:53,093 Ja. En ik vertelde je over de mijne. We zaten op de vloer. 1015 01:40:54,803 --> 01:40:56,638 We spraken over de toekomst. 1016 01:41:00,934 --> 01:41:05,230 Ik weet dat je leven niet is wat je wilt... 1017 01:41:05,230 --> 01:41:08,150 ...maar je komt er wel. 1018 01:41:10,319 --> 01:41:15,490 Wat je ook doet, het komt wel goed. Je zult meer dan oké zijn. 1019 01:41:17,534 --> 01:41:19,244 Je hebt mij niet nodig. 1020 01:41:55,197 --> 01:41:59,451 {\an8}LAATSTE EENHOORNIGE NEUSHOORN OP AARDE DOODVERKLAARD 1021 01:42:38,532 --> 01:42:42,995 ZOEK ADAM HARRISON 1022 01:43:43,847 --> 01:43:48,143 Joepie. Bravo. 1023 01:43:48,143 --> 01:43:50,520 Heb je een wens gedaan? - Ja. 1024 01:43:50,520 --> 01:43:51,480 Wat was het? 1025 01:43:51,480 --> 01:43:54,024 Dat mag ze niet zeggen. - Ik zeg het niet. 1026 01:43:54,024 --> 01:43:56,777 Het zal anders niet uitkomen. - Dat is onzin. 1027 01:43:56,777 --> 01:44:00,322 Nee, zo werkt het. Tijd voor cadeautjes. 1028 01:44:00,322 --> 01:44:01,365 Nee. - Ja. 1029 01:44:01,365 --> 01:44:04,576 Ik ben zo slecht in cadeautjes. - Hé, ga zitten. 1030 01:44:04,576 --> 01:44:07,454 Van mij en Morris, hopelijk vind je het leuk. 1031 01:44:07,454 --> 01:44:11,500 Dat is je geraden. Wat hoop je dat het is? 1032 01:44:11,500 --> 01:44:14,753 Ik weet het niet. Ik weet niet eens... 1033 01:44:16,213 --> 01:44:17,631 ...als ik me herinner... 1034 01:44:27,224 --> 01:44:32,187 Gefeliciteerd, oma!! 1035 01:44:39,319 --> 01:44:43,865 Heb ik dit nooit eerder geopend? - Hoe bedoel je? 1036 01:44:43,865 --> 01:44:48,579 Ben ik nog nooit zo ver gekomen? 1037 01:44:50,831 --> 01:44:53,166 We willen haar Zoya noemen. 1038 01:44:56,169 --> 01:44:59,047 Vind je dat goed? - Wil je het of ga je het doen? 1039 01:44:59,047 --> 01:45:02,926 Oh, mijn God. Ik ben zo gelukkig. 1040 01:45:05,679 --> 01:45:08,432 Je wordt 'n geweldige moeder. 1041 01:45:10,517 --> 01:45:12,394 Nee, mam. Je neus. 1042 01:45:13,061 --> 01:45:17,107 Gaat het? - Dit is het. 1043 01:45:20,152 --> 01:45:21,570 Dit is het. 1044 01:45:27,826 --> 01:45:29,953 Bedankt hiervoor. 1045 01:45:30,746 --> 01:45:35,042 Het spijt me dat ik niet beter was. 1046 01:45:35,042 --> 01:45:37,502 Het spijt me. Dat ik er niet altijd was. 1047 01:45:37,502 --> 01:45:39,630 Mam. - Nee. Het gaat goed met je. 1048 01:45:39,630 --> 01:45:43,967 Dat hoef je niet te zeggen. Het komt goed. 1049 01:45:43,967 --> 01:45:47,262 Ik weet het. Ik ben... 1050 01:45:54,061 --> 01:45:58,398 Ik ga je zo missen. - Ik had me geen betere week kunnen wensen. 1051 01:46:01,652 --> 01:46:06,865 Ik hou van je, mam. - Ik hou zoveel van jullie. 1052 01:46:21,088 --> 01:46:24,383 En plotseling, kon ze de hele wereld zien. 1053 01:46:24,383 --> 01:46:27,302 Verleden en heden. Ze kon het allemaal zien. 1054 01:46:34,601 --> 01:46:36,603 En ze zag een klein meisje... 1055 01:46:37,938 --> 01:46:40,482 ...helemaal alleen op de wereld. 1056 01:46:42,150 --> 01:46:45,028 En ze kon haar hele toekomst zien. 1057 01:46:45,028 --> 01:46:48,490 Alle mooie momenten met vrienden en familie. 1058 01:46:49,032 --> 01:46:54,329 En ook alle ontberingen, strijd en fouten. 1059 01:46:55,247 --> 01:46:56,665 Ze kon alles zien. 1060 01:46:58,875 --> 01:47:01,670 En ze wilde haar zo wanhopig vasthouden... 1061 01:47:01,670 --> 01:47:03,463 ...maar ze kon het niet. 1062 01:47:04,798 --> 01:47:08,093 Dus ze keek naar het leven van het meisje. 1063 01:47:10,178 --> 01:47:12,889 En met tranen in haar ogen, fluisterde ze... 1064 01:47:12,889 --> 01:47:18,186 Je gaat ongelooflijke dingen doen, Zoya Lowe. 1065 01:47:20,188 --> 01:47:22,065 Je gaat de wereld veranderen. 1066 01:51:20,887 --> 01:51:22,889 Ondertitels: PLINT Vertaald door: Albert Jean H Thys