1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,134 --> 00:00:55,178 넌 언젠가 굉장한 일을 하게 될 거야, 조이아 로 4 00:00:58,140 --> 00:01:00,559 넌 세상을 바꿀 거야 5 00:01:16,158 --> 00:01:22,247 - 그게 무슨 뜻이죠? - 그냥, 말 그대로입니다 6 00:01:23,123 --> 00:01:26,126 몸속에서 블랙홀이 점점 커지고 있어요 7 00:01:27,794 --> 00:01:29,296 블랙홀이요? 8 00:01:29,796 --> 00:01:32,341 네, 크기는 작아요 9 00:01:32,341 --> 00:01:35,052 땅콩 정도인데 양쪽 폐 사이에 있죠 10 00:01:35,969 --> 00:01:37,763 팸플릿 드릴 테니까 한번 읽어보세요 11 00:01:37,763 --> 00:01:42,392 - 그럼 이제 어떡해야 하죠? - 그게... 12 00:01:45,520 --> 00:01:47,147 죄송합니다 13 00:01:49,191 --> 00:01:55,405 저희가 해드릴 게 없어요 집으로 모시라는 말씀밖에는 14 00:01:56,657 --> 00:02:02,788 되도록 이 생각 말고 긍정적인 생각을 하시게 하고 15 00:02:02,788 --> 00:02:05,123 편안하게 해드리세요 16 00:02:06,041 --> 00:02:09,086 - 편안하게요? - 얼마나 남은 건데요? 17 00:02:11,421 --> 00:02:14,591 글쎄요 솔직히 저희도 모르겠습니다 18 00:02:15,676 --> 00:02:17,552 하지만 이 속도로 진행된다면 19 00:02:20,806 --> 00:02:22,224 일주일 정도일지도요 20 00:02:28,105 --> 00:02:30,941 죄송합니다 경기를 보고 있어서요 21 00:02:35,571 --> 00:02:40,409 엄마, 좀 어때요? 22 00:02:43,829 --> 00:02:47,291 오늘 퇴원해서 집으로 가셔도 된대 23 00:02:49,084 --> 00:02:50,627 잘됐죠? 24 00:02:55,591 --> 00:02:56,425 그래 25 00:02:58,218 --> 00:03:01,221 잘... 됐구나 26 00:03:08,604 --> 00:03:09,813 발조심 27 00:03:10,814 --> 00:03:14,067 여기 적힌 거 보니까 우주 비행사하고 28 00:03:14,067 --> 00:03:18,614 장기간 강렬한 방사선에 노출된 사람들에게 흔하대요 29 00:03:18,614 --> 00:03:20,490 그걸 꼭 지금 읽어야 해? 30 00:03:20,490 --> 00:03:23,827 엄마 아직 아무 증상 없어요? 31 00:03:23,827 --> 00:03:27,748 장폐색을 일으키거나 설사 생길 수도 있다는데 32 00:03:32,127 --> 00:03:38,634 새 CD 샀어 '솔저스 오브 드 리듬' 33 00:03:42,137 --> 00:03:43,055 됐다 34 00:03:43,555 --> 00:03:45,891 괜찮아, 휠체어 필요 없다니까 35 00:03:45,891 --> 00:03:51,605 진짜? 이렇게 챙겨 왔는데? 이런, 잠깐만 기다려 36 00:03:52,481 --> 00:03:53,899 이거 왜 이러냐 37 00:04:02,115 --> 00:04:03,992 괜찮아? 38 00:04:03,992 --> 00:04:10,916 응, 그냥 내일 출판사에 가기 싫을 뿐이야 39 00:04:11,875 --> 00:04:13,418 자기 보고 싶대 40 00:04:13,919 --> 00:04:18,340 우리가 보낸 마지막 장 보고 엄청 신나 있을걸 41 00:04:20,634 --> 00:04:22,386 뭐 보고 있어? 42 00:04:25,681 --> 00:04:27,099 아냐 43 00:04:30,018 --> 00:04:31,353 "현대 세계사" 44 00:04:31,895 --> 00:04:35,524 그럼요 재촉하려는 거 아닙니다 45 00:04:35,524 --> 00:04:37,859 보내주신 마지막 장이 좀... 46 00:04:37,859 --> 00:04:40,821 잘 이겨내실 거예요 당연하죠 47 00:04:40,821 --> 00:04:45,701 - 조이아는 강단이 있잖아요 - 네, 고마워요 48 00:04:45,701 --> 00:04:49,246 걱정 마세요 책은 저희가 잘 끝낼게요 49 00:04:49,246 --> 00:04:51,540 커버 모형까지 만들었어요 50 00:04:51,540 --> 00:04:53,542 {\an8}"현대 물리학 입문" 51 00:04:55,127 --> 00:04:59,089 수정할 게 하나도 없다고 하셨죠? 맞습니까? 52 00:04:59,089 --> 00:05:01,550 - 네 - 알겠습니다 53 00:05:02,301 --> 00:05:06,346 그럼 서명해 주세요 여기랑 여기랑 54 00:05:06,346 --> 00:05:08,557 {\an8}여기도요 55 00:05:08,557 --> 00:05:09,891 "유언자 서명" 56 00:05:09,891 --> 00:05:12,769 - 고맙습니다 - 할 일을 했을 뿐입니다 57 00:05:12,769 --> 00:05:14,896 이제 중요한 건 마음 편히 쉬면서 58 00:05:14,896 --> 00:05:17,149 가족과 시간을 보내는 거죠 59 00:05:21,820 --> 00:05:22,779 네 60 00:05:26,283 --> 00:05:27,492 고맙습니다 61 00:05:30,954 --> 00:05:32,372 그럴게요 62 00:05:58,690 --> 00:06:00,692 또 이 모양이네 63 00:06:13,789 --> 00:06:17,334 - 아까 그분이 어머니예요? - 네 64 00:06:17,334 --> 00:06:21,463 걱정할 거 없어요 거의 항상 그러고 있으니까 65 00:06:21,463 --> 00:06:22,506 알아요 66 00:06:24,216 --> 00:06:28,095 - 옆에 앉으면 안 되려나? - 네 67 00:06:28,095 --> 00:06:31,848 - 조심하세요 - 무슨 뜻이에요? 68 00:06:35,602 --> 00:06:37,437 어머나! 69 00:06:39,731 --> 00:06:42,401 고마워요 70 00:06:45,529 --> 00:06:47,531 어떻게 알았어요? 71 00:06:51,493 --> 00:06:53,495 비밀 알려드릴까요? 72 00:06:55,289 --> 00:06:59,668 - 좋죠 - 이거 전에도 봤거든요 73 00:07:03,130 --> 00:07:04,423 무슨 뜻이에요? 74 00:07:06,174 --> 00:07:10,804 내일 저녁에 알약 하나 먹으면 일주일 전으로 돌아가요 75 00:07:10,804 --> 00:07:13,265 - 돌아간다고? - 병원에 있던 때로요 76 00:07:15,225 --> 00:07:17,269 전부 다 봤던 장면이에요 77 00:07:19,479 --> 00:07:24,526 - 너무 많이요 - 그게 무슨 소리예요? 78 00:07:24,526 --> 00:07:29,656 무슨 소리냐면 이번 주를 전에도 살아봤다고요 79 00:07:30,616 --> 00:07:36,496 매일 매순간 무슨 일이 일어날지 다 알아요 80 00:07:36,496 --> 00:07:38,707 전에 다 봤으니까 81 00:07:38,707 --> 00:07:43,670 잠 깨는 순간부터 출판사랑 변호사랑 해변까지 82 00:07:43,670 --> 00:07:46,965 우리 엄마, 제 생일 83 00:07:47,841 --> 00:07:49,384 전부 다요 84 00:07:49,384 --> 00:07:53,972 - 새똥부터 보치까지 - 보치? 85 00:07:53,972 --> 00:07:55,432 보치 하실 분? 86 00:07:57,142 --> 00:07:58,810 항상 똑같아요 87 00:08:00,270 --> 00:08:04,399 나랑... 전에도 이런 대화를 했다고요? 88 00:08:04,942 --> 00:08:08,237 네, 아, 아뇨 89 00:08:09,029 --> 00:08:13,659 푸념하시는 걸 주로 제가 듣죠 맨날 똑같은 사람들만 보신다고 90 00:08:13,659 --> 00:08:18,372 여기 8년 계셨는데 시간이 엄청 빠르다고 91 00:08:19,206 --> 00:08:21,166 당신 누구예요? 92 00:08:21,166 --> 00:08:25,128 그건 상관없어요 어차피 기억도 못 하실 테니 93 00:08:25,128 --> 00:08:28,215 제가 한 말을 하나도 기억 못 하실 거예요 94 00:08:29,967 --> 00:08:35,514 내일 저녁에 코피가 나면 전 화장실 문을 잠글 거고 95 00:08:36,181 --> 00:08:40,143 약을 또 먹고 일주일 전으로 돌아가요 96 00:08:41,687 --> 00:08:44,064 그럼 또 뵙고 이렇게 말하겠죠 97 00:08:45,899 --> 00:08:49,903 - 조심하세요 - 어머나! 98 00:08:52,114 --> 00:08:53,740 고마워요 99 00:08:57,828 --> 00:09:01,498 - 어떻게 알았어요? - 찍었죠 100 00:09:02,541 --> 00:09:09,464 - 잘 찍으시네, 진짜, 고마워요 - 별말씀을요 101 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 힘드네요 102 00:09:15,304 --> 00:09:22,394 옴니 루프 103 00:10:38,387 --> 00:10:41,223 "네가 앞으로 뭘 하게 될지 기대돼 - a" 104 00:10:41,223 --> 00:10:42,599 "졸업을 축하합니다" 105 00:10:42,599 --> 00:10:44,977 내가 이걸 못 봤다니 106 00:10:46,019 --> 00:10:51,483 - 봤어, 기억 못 할 뿐이지 - 와! 덜스버그 교수야? 107 00:10:51,483 --> 00:10:54,778 - 응, 늙고 못된 덜스버그 - 세상에 108 00:10:54,778 --> 00:10:57,239 예전엔 이렇게까지 늙은 줄 몰랐는데 109 00:10:58,282 --> 00:11:01,910 IGE 마지막 날이야 유럽으로 떠나기 전에 110 00:11:02,995 --> 00:11:06,039 여기 좀 봐, 마크도 있네 111 00:11:06,039 --> 00:11:09,835 - 그러지 마 - 뭘? 112 00:11:09,835 --> 00:11:12,713 자긴 뭐 나 만나기 전에 애인 없었나? 113 00:11:12,713 --> 00:11:18,844 - 없었어, 데이트만 좀 했지 - 그러셔? 114 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 - 저녁 먹고 - 그렇겠지 115 00:11:20,971 --> 00:11:22,681 영화 보는 정도? 116 00:11:25,767 --> 00:11:30,731 - 자기 옛날 교과서야? - 응, 화학 117 00:11:30,731 --> 00:11:33,317 귀엽네, 자긴 항상 이렇게 이름 써 놓더라 118 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 책도 참 잘 관리해 두고 119 00:11:38,739 --> 00:11:42,534 {\an8}그래, 이제 다 구닥다리 됐지 120 00:11:42,534 --> 00:11:44,494 {\an8}"화학의 필수 요소" 121 00:11:44,494 --> 00:11:50,459 - 서프라이즈! - 와, 전혀 예상 못 했는데 122 00:11:50,459 --> 00:11:52,252 네, 아직 2주 남았지만 123 00:11:52,252 --> 00:11:54,963 깜짝 파티 하면 재밌을 거 같아서요 124 00:11:54,963 --> 00:11:57,007 - 그렇지 - 선물 준비했어 125 00:11:57,007 --> 00:11:58,800 - 그래요, 가져와요 - 잠깐 126 00:11:58,800 --> 00:12:01,762 - 촛불부터 끄셔야지 - 맞다, 촛불 꺼 127 00:12:05,349 --> 00:12:06,808 좋았어! 128 00:12:08,685 --> 00:12:11,480 - 소원 비셨어요? - 그래, 소원 빌어야지 129 00:12:14,816 --> 00:12:18,445 내 소원은 뭔가 다른 걸 하는 거야 130 00:12:20,280 --> 00:12:24,493 - 무슨 뜻이야? - 이제 코에서 피가 날 거야 131 00:12:24,493 --> 00:12:25,535 - 뭐? - 괜찮으세요? 132 00:12:25,535 --> 00:12:27,287 - 괜찮아 - 엄마, 왜 그래요? 133 00:12:27,287 --> 00:12:32,000 별거 아냐 화장실에 갔다가 금방 올게 134 00:13:05,325 --> 00:13:07,077 이제 또 시작이네 135 00:13:12,958 --> 00:13:17,296 엄마, 좀 어때요? 136 00:13:19,548 --> 00:13:25,887 - 좋은 소식이 있어요 - 그래 137 00:13:27,014 --> 00:13:33,520 - 집에 가라고 하지? - 응, 맞아요, 잘됐죠? 138 00:13:36,940 --> 00:13:38,442 발조심 139 00:13:38,442 --> 00:13:41,904 장폐색이나 설사 생길 수도 있대요 140 00:13:42,863 --> 00:13:44,531 {\an8}뭐 봐? 141 00:13:44,531 --> 00:13:47,910 - 좀 별로네요 - 가족과 시간을 보내는 거죠 142 00:13:55,250 --> 00:13:58,503 - 마사지받아 보셨어요? - 지난주에요 143 00:13:58,503 --> 00:14:00,797 좋네요, 어떠셨어요? 144 00:14:00,797 --> 00:14:04,843 음악이 별로였고 그쪽 손이 차가웠어요 145 00:14:05,260 --> 00:14:07,137 {\an8}지난주에 마이애미에 왔죠 146 00:14:07,137 --> 00:14:10,349 전시가 끝나고 나면 여기에 두고 관리합니다 147 00:14:10,349 --> 00:14:14,686 그 후엔 탬파, 새러소타 여기저기 돌아다니죠 148 00:14:14,686 --> 00:14:18,065 이 장엄한 동물이 영영 사라지기 전에 마지막으로 149 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 사람들에게 볼 기회를 주자는 취지입니다 150 00:14:21,944 --> 00:14:24,029 스포 알려줄까요? 151 00:14:25,530 --> 00:14:29,117 저 코뿔소는 이번 주에 죽어요 152 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 아까 그분이 어머니예요? 153 00:15:06,655 --> 00:15:11,076 걱정할 거 없어요 거의 항상 그러고 있으니까 154 00:15:14,580 --> 00:15:16,415 옆에 앉으면 안 되려나? 155 00:15:22,212 --> 00:15:27,050 아이고 새들은 항상 똥을 싼다니까 156 00:15:33,015 --> 00:15:36,351 너무 힘들어요 157 00:15:37,185 --> 00:15:42,232 매일 같은 사람들만 보는 게요 여기 8년 있었더니 158 00:15:42,232 --> 00:15:44,443 주변 살피는 걸 자꾸 까먹게 되네요 159 00:15:44,443 --> 00:15:46,987 전혀 상황을... 왜 그래요? 160 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 - 못 하겠어요 - 뭘 못 해요? 161 00:15:49,740 --> 00:15:52,451 - 못 하겠어요 - 괜찮은 거예요? 162 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 - 누구 불러줄까요? - 엄마야! 163 00:15:55,704 --> 00:16:01,835 정말 죄송해요 진짜 죄송해요, 이런... 164 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 - 아뇨, 내가 미안해요 - 아뇨! 165 00:16:03,045 --> 00:16:06,798 제가 앞도 안 보고 걸었으니 제 잘못이에요 166 00:16:06,798 --> 00:16:09,968 괜찮아요, 감사합니다 167 00:16:09,968 --> 00:16:12,846 - 이 책을 왜 갖고 있죠? - 제가 골랐으니까요 168 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 여기서 그쪽 본 적 없는데? 169 00:16:21,605 --> 00:16:23,065 이 책 어디서 났어요? 170 00:16:23,065 --> 00:16:26,026 "조이아 & 도널드 로" 171 00:16:35,410 --> 00:16:37,788 자, 여기예요 172 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 몇 달 전에 여기 들어왔고 173 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 그걸 집어 들었죠 누가 찾을 것 같진 않았어요 174 00:16:46,003 --> 00:16:48,966 이런 게 있는 줄도 몰랐네 175 00:16:48,966 --> 00:16:53,261 여긴 들어오는 사람이 없으니까요 176 00:16:55,222 --> 00:16:59,434 전 맨날 왔어요, 할머니가 여기로 오신 다음부터요 177 00:17:02,062 --> 00:17:08,694 - 이거 원래 내 책들인데 - 네, 그럴지도 몰라요 178 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 여기 입소자들이 기부한 책이 많거든요 179 00:17:10,904 --> 00:17:14,032 위쪽은 거의 쓰레기급이에요 180 00:17:15,576 --> 00:17:20,622 - 왜 이 책을 골랐죠? - 글쎄요, 공부하려고? 181 00:17:20,622 --> 00:17:25,419 MDC에 다니거든요, 대학에요 그리고 연구실에서 일하고... 182 00:17:27,504 --> 00:17:29,047 - 그래요 - 연구실? 183 00:17:29,798 --> 00:17:34,344 네, 핸델 교수님이라는 분 밑에서 일해요 184 00:17:34,344 --> 00:17:35,304 아실지 모르겠지만 185 00:17:35,304 --> 00:17:39,016 사람 작게 줄이는 기계 발명한 사람 중 하나예요 186 00:17:39,016 --> 00:17:40,767 초미세 인간을 만들었죠 187 00:17:41,476 --> 00:17:42,352 그래서... 188 00:17:42,352 --> 00:17:47,232 - 그 연구소에서 일한다고? - 네 189 00:17:47,232 --> 00:17:52,279 그 연구를 하는 건 아니고 그냥 일반적인 일이긴 한데 190 00:17:52,279 --> 00:17:56,074 그래도... 사실 저는 시간 공부해요 191 00:17:58,827 --> 00:18:05,792 - 시간? - 네, 어떻게... 돌아가는지 192 00:18:05,792 --> 00:18:09,880 {\an8}주로 어떻게 움직이는지? 그런 거요 193 00:18:13,592 --> 00:18:20,182 - 폴라 캠포스? - 네, 제 이름이에요, 성함이? 194 00:18:22,309 --> 00:18:26,104 조이아, 여기 있었네 온갖 데 다 찾아다녔잖아 195 00:18:28,523 --> 00:18:29,900 갈까? 196 00:18:29,900 --> 00:18:33,237 {\an8}"양자 역학 입문" 197 00:18:56,134 --> 00:18:59,429 - 망쳤네 - 난 듣기 좋던데 198 00:18:59,429 --> 00:19:02,933 아니에요, 앞부분이 좀 까다롭네요 199 00:19:45,267 --> 00:19:46,560 무슨 생각 해? 200 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 답이 있었으면 어땠을까? 201 00:19:52,024 --> 00:19:57,529 날 위한 해결책 같은 게 있었다면? 202 00:19:59,197 --> 00:20:03,827 - 해볼 가치가 있지 않을까? - 무슨 뜻이야? 203 00:20:03,827 --> 00:20:09,374 프린스턴에서 했던 일들 전부 생각해 봤거든 204 00:20:09,374 --> 00:20:12,044 - 내가 연구했던 거... - 조이아 205 00:20:12,961 --> 00:20:13,795 왜? 206 00:20:14,588 --> 00:20:17,799 그 얘기를 지금 또 하자고? 207 00:20:17,799 --> 00:20:20,344 의사 얘기 들었잖아 의사가 했던 말 208 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 그 말이 틀리면? 209 00:20:21,470 --> 00:20:26,141 그럼 어떡해? 그 의사도 모르는 게 있으면? 210 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 내가 안 죽을 방법이 211 00:20:28,018 --> 00:20:32,064 - 만약에 있다면? - 그래서 뭐? 212 00:20:32,064 --> 00:20:36,693 대학 때 했던 연구들 다시 다 해보겠다고? 213 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 어쩌면, 일주일 내내 이러고 있는 것보단 낫지 214 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 - 우리랑 지내기 싫어? - 그런 말이 아니잖아 215 00:20:42,199 --> 00:20:48,705 난... 매일 하루도 빠짐없이 똑같은 일 하는 거 지겨워! 216 00:20:56,505 --> 00:21:00,300 있잖아 이거 미리 말하기 싫었는데 217 00:21:00,300 --> 00:21:03,262 서프라이즈! 218 00:21:03,845 --> 00:21:05,472 아직 2주 남았지만 219 00:21:05,472 --> 00:21:07,849 깜짝 파티 하면 좋을 거 같아서요 220 00:21:08,892 --> 00:21:11,436 그렇지, 깜짝 놀랐네 221 00:21:11,436 --> 00:21:14,565 - 선물 준비했어 - 네, 선물 가져와요 222 00:21:14,565 --> 00:21:17,109 - 아냐 - 아니라고? 223 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 참, 촛불 먼저 끄셔야죠 224 00:21:18,902 --> 00:21:23,198 - 아니, 난... - 왜 그래? 225 00:21:23,198 --> 00:21:26,910 아냐, 잠깐 밖에 나갔다 올게 226 00:21:26,910 --> 00:21:30,247 - 왜? 왜 그러는데? - 뭔데, 엄마? 괜찮아요? 227 00:21:31,248 --> 00:21:35,127 응, 그냥 바람 쐬고 싶어 선물은 그다음에 받자 228 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 - 알았어요 - 그래 229 00:21:37,129 --> 00:21:43,719 - 안 되겠네, 코피 나요 - 알아, 괜찮아 230 00:21:44,511 --> 00:21:46,138 금방 올게 231 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 - 여보세요? - 폴라? 232 00:22:03,363 --> 00:22:09,244 - 누구세요? - 나 조이아 로예요 233 00:22:09,244 --> 00:22:15,125 - 어제 만났었죠, 카빌에서 - 아, 안녕하세요? 234 00:22:15,125 --> 00:22:20,547 - 무슨 일 있으세요? - 아니, 없어요 235 00:22:23,634 --> 00:22:28,513 그냥 미리 말해두려고요 잠 깨면 찾아가겠다고 236 00:22:28,513 --> 00:22:30,724 네? 237 00:22:30,724 --> 00:22:34,061 잠 깨면 찾아갈 테니 한번 해봅시다 238 00:22:35,646 --> 00:22:38,065 - 뭘요? - 엄청난 거 239 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 - 그게 뭔데요? - 미리 말해주고 싶었어 240 00:22:41,818 --> 00:22:43,570 저기요... 241 00:22:43,570 --> 00:22:46,114 - 좀 이따 봐요 - 네? 242 00:22:48,450 --> 00:22:49,868 엄마 243 00:22:50,994 --> 00:22:56,833 - 좋은 소식이 있어요 - 알아, 가서 서류에 사인해 244 00:23:00,337 --> 00:23:03,590 이미 다 알아 나 집에 가라고 했지? 괜찮아 245 00:23:06,593 --> 00:23:11,098 알았어, 그럼 금방 올게 246 00:24:03,942 --> 00:24:06,320 굉장하네요 247 00:24:06,320 --> 00:24:09,197 사실 우린 저거 내일 밤 경기 표 샀어요 248 00:24:09,197 --> 00:24:12,159 - 재밌겠네요 - 네 249 00:24:12,159 --> 00:24:15,078 근데 못 가고 해변 갈 거 같아요 250 00:24:16,496 --> 00:24:17,539 뭐죠? 251 00:24:17,539 --> 00:24:20,667 화재용 비상구요 누가 실수로 열었나 봐요 252 00:24:22,711 --> 00:24:26,256 - 저기요, 운행 중이세요? - 어디 가시게요? 253 00:24:26,256 --> 00:24:28,884 - 사우스 4번가요 - 돈 있어요? 254 00:24:28,884 --> 00:24:32,471 - 네, 왜요? - 환자복 입고 있잖아요 255 00:24:34,181 --> 00:24:36,308 도착하면 드릴게요 256 00:24:39,269 --> 00:24:40,562 알았어요, 타요 257 00:25:01,166 --> 00:25:02,376 저기요? 258 00:25:05,671 --> 00:25:07,714 난 몰라, 어떡하지? 259 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 "메트로무버 마이애미 애버뉴 역" 260 00:25:53,260 --> 00:25:54,678 {\an8}"옴니 루프 승강장" 261 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 잠시만요! 262 00:26:21,955 --> 00:26:26,168 - 안녕하세요 - 안녕, 폴라 263 00:26:28,170 --> 00:26:29,796 저랑 아는 사이예요? 264 00:26:31,465 --> 00:26:35,469 혹시... 잠깐만 시간 좀 내줄래요? 265 00:26:41,308 --> 00:26:43,936 폴라가 할머니 만나러 카빌에 왔다가 266 00:26:43,936 --> 00:26:46,855 정원에서 나랑 부딪쳤어요 267 00:26:48,899 --> 00:26:54,863 - 언제요? - 정확히 말하면 4일 뒤 268 00:26:55,614 --> 00:26:59,576 - 그렇군요 - 그쪽 이름은 폴라 캠포스 269 00:26:59,576 --> 00:27:03,330 학교는 MDC 270 00:27:03,330 --> 00:27:05,958 4일 뒤에 할머니를 만나려고 271 00:27:05,958 --> 00:27:09,253 카빌 실버 타운에 갔다가 나랑 부딪... 272 00:27:09,253 --> 00:27:13,507 미안, 내 얘기 좀 들어줘요 부탁이야 273 00:27:16,176 --> 00:27:18,178 내 이름은 조이아 로 274 00:27:19,137 --> 00:27:21,682 우린 4일 후에 만나고 난 5일 후에 죽어요 275 00:27:21,682 --> 00:27:27,813 코랑 귀에서 피가 쏟아지고 난 죽게 되죠 276 00:27:31,066 --> 00:27:33,860 죽을 사람 같지는 않은데요 277 00:27:33,860 --> 00:27:38,031 그래요, 가슴에 블랙홀이 있는 거 빼고는 꽤 건강하지 278 00:27:38,824 --> 00:27:44,705 그렇군요, 여기 왜 왔는지는 모르겠지만 만약에... 279 00:27:44,705 --> 00:27:49,042 왜냐면 그쪽이 날 도서관에 데려갔거든 280 00:27:49,042 --> 00:27:52,462 할머니랑 책 읽던 곳을 나한테 보여줬어요 281 00:27:53,589 --> 00:27:55,549 내 책을 어디서 찾았는지도 알려줬고 282 00:27:56,425 --> 00:27:59,720 연구실에서 일한다면서요? 시간 공부하고? 283 00:27:59,720 --> 00:28:03,682 내가 그쪽 찾아올 테니까 같이 엄청난 일 해보자고 했어요 284 00:28:03,682 --> 00:28:05,392 다 있었던 일이라 내가 아는 거야 285 00:28:05,392 --> 00:28:08,604 그쪽을 만났으니까! 난 말했던 대로 여기 왔어요 286 00:28:08,604 --> 00:28:12,649 진짜 사실이니까 제발 믿어주면 좋겠어 287 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 이건... 사실이야 288 00:28:19,823 --> 00:28:22,868 알았어요 289 00:28:24,077 --> 00:28:26,246 앞으로 일어날 일을 다 안다고요? 290 00:28:27,706 --> 00:28:30,208 이번 주 거는 알아요 291 00:28:35,339 --> 00:28:37,424 내 손가락 몇 개 펴고 있어요? 292 00:28:39,217 --> 00:28:40,427 뭐라고? 293 00:28:43,597 --> 00:28:44,473 사우스 4번가 294 00:28:47,643 --> 00:28:50,103 네 이름은 폴라 캠포스 내 이름은 조이아 로 295 00:28:50,103 --> 00:28:52,606 넌 연구실에서 일해 난 가슴에 블랙홀이 있어 296 00:28:52,606 --> 00:28:54,816 난 미래에서 왔어 앞으로 일어날 일 다 알아 297 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 네가 손가락 개수 맞추라고 할 것도 알지, 어서 시작해 298 00:29:00,822 --> 00:29:07,037 2개, 3개, 가운뎃손가락 이제 고양이가 야옹 할 거야 299 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 이제 네가 묻겠지 '이거 진짜 실화 맞아요?' 300 00:29:11,708 --> 00:29:15,337 그리고 내가 대답해 '그래, 실화 맞아' 301 00:29:19,633 --> 00:29:21,510 일반 약처럼 먹었다고요? 302 00:29:21,510 --> 00:29:23,011 거의 그랬어 303 00:29:24,346 --> 00:29:27,474 어떻게 작동하는지 알아낼 수 있을 것 같다고요? 304 00:29:27,474 --> 00:29:30,811 그러면 좋겠어 연구실에서, 너랑 함께 305 00:29:31,603 --> 00:29:36,066 솔깃하네요, 하지만 이걸 전에도 해본 거예요 아님... 306 00:29:36,066 --> 00:29:41,196 해봤어, 30년 전에 근데 성공은 못 했지 307 00:29:41,196 --> 00:29:44,533 그렇군요, 어쩌다가요? 308 00:29:46,410 --> 00:29:49,746 글쎄, 인생 사느라? 309 00:29:50,914 --> 00:29:54,585 다른 일에 정신 팔리고 넘어가 버렸어 310 00:29:56,545 --> 00:29:59,673 그게 인생을 좌우할 엄청난 결정인 것도 모르고 311 00:29:59,673 --> 00:30:03,760 눈 한 번 감았다 뜨고 돌아보니 더는 갈 데가 없단 걸 깨달았지 312 00:30:05,095 --> 00:30:08,307 약을 한 번에 여러 개 먹어봤어요? 313 00:30:08,307 --> 00:30:11,018 더 과거, 완전 옛날로 갈 수도 있잖아요 314 00:30:11,018 --> 00:30:15,230 그렇게는 안 돼 한 번에 하나밖에 못 먹어 315 00:30:15,230 --> 00:30:18,358 지금 하나 먹으면 아무 일도 안 생겨 316 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 먹은 약의 효과가 사라질 때까지 기다려야 해 317 00:30:20,235 --> 00:30:23,697 내가 죽는 그 순간이 올 때까지 318 00:30:23,697 --> 00:30:29,453 하지만 분석만 하면 조절이 가능하다는 거죠? 319 00:30:30,412 --> 00:30:33,957 맞아, 그럼 돌아갈 수 있어 320 00:30:33,957 --> 00:30:40,047 내가 포기하고 정착했던 네 나잇대의 나로 321 00:30:41,506 --> 00:30:44,843 가슴에 블랙홀이 생기기 전으로요 322 00:30:47,721 --> 00:30:51,683 늘 하려고 했던 일들 전부 다 하고 싶어 323 00:30:51,683 --> 00:30:54,811 알약 성분이 뭔지 어떻게 작용하는 건지 알고 싶어 324 00:30:54,811 --> 00:30:59,566 그래서 나한테 남은 날이... 5일은 아니게 되면 좋겠어 325 00:30:59,566 --> 00:31:04,279 20, 30, 40년 더 살고 싶어 인생 꽉 채워서 326 00:31:09,826 --> 00:31:11,245 알았어요 327 00:31:13,455 --> 00:31:15,457 함께 시간 여행의 비밀을 풀어 봐요 328 00:31:20,128 --> 00:31:23,590 말씀을 드려야 할 거 같네요 저희 연구실이 좀... 329 00:31:23,590 --> 00:31:25,884 기기는 아주 오래됐고요 330 00:31:25,884 --> 00:31:30,347 - 별로 좋지 않아요 - 괜찮을 거야 331 00:31:30,347 --> 00:31:35,435 더 좋은 곳에서 연구하는 분들 잘 아실 거잖아요 332 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 어쩌면 333 00:31:40,816 --> 00:31:44,194 "메트로무버 컬리지 베이사이드 역" 334 00:31:56,206 --> 00:31:57,833 그러니까... 335 00:31:59,668 --> 00:32:00,627 보시다시피... 336 00:32:02,713 --> 00:32:05,340 - 그래 - 최고는 아니지만 아시죠? 337 00:32:07,801 --> 00:32:10,429 어디부터 시작할래요? 338 00:32:13,974 --> 00:32:17,019 이 알약은 정말 특이해 339 00:32:17,019 --> 00:32:20,397 불타거나, 녹거나 용해되지 않아 340 00:32:20,397 --> 00:32:23,567 존재조차 안 하나 싶을 정도야 341 00:32:24,526 --> 00:32:28,405 이해가 안 되는데요 그게 어떻게 가능하죠? 342 00:32:28,405 --> 00:32:31,199 마치 끊임없이 재생되는 것 같아 343 00:32:31,199 --> 00:32:34,536 일종의... 림보 상태인 거지 344 00:32:34,536 --> 00:32:38,165 그럼 재생 자체를 연구해 봐야겠네요 345 00:32:38,624 --> 00:32:42,169 아니, 아니야 어떤 돌연변이가 일어나든 346 00:32:42,169 --> 00:32:46,381 너무 아원자 수준이어서 기전을 읽을 수가 없어 347 00:32:46,381 --> 00:32:50,010 그래도 결국 시퀀싱을 분석해야 하지 않아요? 348 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 그래서 그냥 복제할까 싶어 349 00:32:52,346 --> 00:32:54,389 내가 프린스턴에서 했던 게 그거고 350 00:32:54,389 --> 00:32:59,478 여기 있는 기기가 거기 있던 거랑 거의 똑같거든 351 00:32:59,478 --> 00:33:02,606 혹시 같은 기기라고 해도 352 00:33:02,606 --> 00:33:06,568 그때랑 지금 하는 일이 다르잖아요 353 00:33:06,568 --> 00:33:09,529 그때도 이런 연구를 하셨어요? 354 00:33:09,529 --> 00:33:10,489 아니, 하지만... 355 00:33:10,489 --> 00:33:15,953 그럼 그 방법은 아마 엄청 오래 걸리겠네요 356 00:33:15,953 --> 00:33:20,499 죄송하지만 그건 말도 안 돼요 357 00:33:20,499 --> 00:33:24,253 내가 볼 때는 이걸 분석하는 게 맞아요 358 00:33:24,253 --> 00:33:27,130 알아 근데 그게 불가능하다고 359 00:33:27,130 --> 00:33:30,467 내가 진짜 온갖 방법을 다 써봤거든? 360 00:33:30,467 --> 00:33:32,678 - 내 말 믿어, 진짜... - 믿어요 361 00:33:32,678 --> 00:33:36,556 근데 불가능한 건 아니죠 되긴 하잖아요 362 00:33:36,556 --> 00:33:41,186 아원자 수준이긴 해도 되긴 하는 거죠 363 00:33:41,603 --> 00:33:45,732 그러니까 다른 방법을 찾아야 해요 364 00:33:45,732 --> 00:33:49,528 그게 조건이든 사람이든... 365 00:33:51,237 --> 00:33:57,119 - 도와줄 사람이 있어요 - 누구? 366 00:33:57,119 --> 00:34:01,540 여기 계세요 금방 돌아올게요 367 00:34:16,346 --> 00:34:17,889 "도널드" 368 00:34:28,233 --> 00:34:32,862 조이아? 조이아 로? 369 00:34:34,114 --> 00:34:37,159 그래, 조이아 로 맞네 370 00:34:38,744 --> 00:34:40,537 덜스버그 교수님? 371 00:34:40,537 --> 00:34:44,249 그래, 자네가 여긴 웬일이야? 372 00:34:44,791 --> 00:34:51,757 그게... 그러니까... 연구실 좀 쓰러 왔어요 373 00:34:51,757 --> 00:34:56,637 - 연구실? 연구실은 왜? - 친구랑 화합물 실험하려고요 374 00:34:56,637 --> 00:34:58,680 복제를 해볼까 싶어요 375 00:34:58,680 --> 00:35:02,225 - 복제? 화합물을? - 네, 교수님 376 00:35:02,225 --> 00:35:06,188 내 사무실로 갈까? 상의해 보자고 377 00:35:08,440 --> 00:35:14,071 그러죠, 여기서 학생들 가르치시는 줄 몰랐어요 378 00:35:14,071 --> 00:35:18,450 그래, 자네 친구 마크 덕분이지 379 00:35:18,450 --> 00:35:21,161 해리슨 기억나? 380 00:35:21,995 --> 00:35:26,166 IASA에 있어, 뛰어난 친구야 381 00:35:26,166 --> 00:35:31,213 - 마크가 소개했다고요? - 그래, 믿어지나? 382 00:35:31,213 --> 00:35:36,510 내가 전문대 취업하는 데 도움이 필요하다니 383 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 뭐지? 384 00:35:40,722 --> 00:35:44,977 내 사무실을 웬 구석 자리에 내줬어 385 00:35:44,977 --> 00:35:49,856 망할 주차장 근처여서 어딜 가든 오래 걸려 386 00:35:49,856 --> 00:35:53,402 보험 때문이라고 하던데 믿어지나? 387 00:35:53,402 --> 00:35:59,032 날 장애인 주차 구역에 붙여 둬야 해? 나이 때문에? 388 00:35:59,032 --> 00:36:01,159 건강은 좋아 보이시는데요 389 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 나 107살이야 390 00:36:03,620 --> 00:36:08,667 그래, 나 진짜 궁금해 391 00:36:08,667 --> 00:36:13,422 자네가 뭘 하려는 건지 조이아 로 392 00:36:18,594 --> 00:36:20,053 저거 누구야? 393 00:36:23,265 --> 00:36:26,059 내 사무실에서 뭐 해? 394 00:36:26,059 --> 00:36:30,022 - 저는... - 저랑 일해요 395 00:36:30,022 --> 00:36:33,066 - 뭐라고? - 네, 맞아요 396 00:36:34,026 --> 00:36:35,652 그게... 안녕하세요 397 00:36:36,403 --> 00:36:40,365 같이 일했어요, 아니, 일해요 건너편 연구실에서요 398 00:36:40,365 --> 00:36:44,536 그런데 왜 내 사무실에서 내 책상을 뒤지고 있는 거지? 399 00:36:45,996 --> 00:36:49,875 - 맞아요, 죄송합니다 - 뭐야? 여기 학생인가? 400 00:36:51,835 --> 00:36:53,503 - 비슷해요 - 비슷하다고? 401 00:36:53,503 --> 00:36:57,674 저는 핸델 교수님을 돕고 있어요 402 00:36:57,674 --> 00:37:02,763 그야말로 조이아 로답군 안 그런가? 403 00:37:04,181 --> 00:37:07,351 뭐든 맘대로 할 수 있다고 생각하는 거 404 00:37:08,060 --> 00:37:14,274 - 잠깐, 저분 잘못 아니에요 - 아니긴, 확실해 405 00:37:14,983 --> 00:37:18,111 난 자네 잘 기억해, 조이아 406 00:37:18,528 --> 00:37:22,282 아주 잘 기억하지 407 00:37:22,282 --> 00:37:25,744 학교에 오기도 전에 모두에게 칭찬했었어 408 00:37:25,744 --> 00:37:28,413 너무 뛰어난 친구라고! 진짜 굉장하다고! 409 00:37:30,624 --> 00:37:34,753 자네의 입학 시험 성적과 시험지를 보여줬어 410 00:37:34,753 --> 00:37:38,840 그러면서 잠재력 많고 재능 많은 친구라고 칭찬했지 411 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 근데 아니야 전혀 아니었더군 412 00:37:46,723 --> 00:37:48,934 자넨 너무 잘났고 413 00:37:49,518 --> 00:37:54,356 게으르고 성급했어 414 00:37:55,148 --> 00:37:59,861 내가 준 모든 기회를 낭비해 버렸지 415 00:38:02,030 --> 00:38:04,074 자넬 알고 지낸 4년 내내 416 00:38:05,200 --> 00:38:08,787 전혀, 단 한 번도 417 00:38:09,830 --> 00:38:14,585 자신의 가치를 증명할 그 어떤 일도 418 00:38:18,005 --> 00:38:18,964 하지 않았어 419 00:38:24,052 --> 00:38:25,178 거긴 가지 말았어야지 420 00:38:25,178 --> 00:38:27,639 - 그래요, 죄송해요 - 그러지 말아야 했어 421 00:38:27,639 --> 00:38:29,850 - 일이 커질 줄 몰랐죠 - 거길 왜 들어가? 422 00:38:29,850 --> 00:38:33,979 - 나한텐 말도 없이 - 죄송해요, 말했어야 했는데 423 00:38:33,979 --> 00:38:39,026 - 멍청한 짓이었어요 - 맞아, 전부 멍청한 짓이야 424 00:38:39,026 --> 00:38:42,070 그냥 노인네가 고함 좀 친 거잖아요, 천 살은 됐겠네 425 00:38:42,070 --> 00:38:43,780 - 내일 죽을지도 몰라요 - 아까 그 말? 426 00:38:43,780 --> 00:38:46,325 - 네 - 아니, 그건 사실이야 427 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 교수님 말이 맞아 428 00:38:48,869 --> 00:38:51,747 내가 IGE랑 프린스턴에 어떻게 들어갔는지 알아? 429 00:38:51,747 --> 00:38:56,460 내 시험 성적이 왜 높았는지? 난 답을 다 알았거든 430 00:38:58,003 --> 00:39:01,965 잘 안되면 다시 시작했어 5일 전으로 돌아가서 431 00:39:01,965 --> 00:39:05,427 교수님 말이 100% 맞아 난 별로 안 똑똑했어 432 00:39:05,427 --> 00:39:10,933 - 아뇨, 그건 아니에요 - 넌 날 모르잖아 433 00:39:14,186 --> 00:39:18,815 내가 거기 왜 갔는지 안 궁금해요? 뭘 가져왔는지? 434 00:39:29,534 --> 00:39:31,828 이게 뭔데? 435 00:39:31,828 --> 00:39:33,789 알약의 분석을 도와줄 존재요 436 00:39:33,789 --> 00:39:38,877 - 빈 박스잖아 - 초미세 인간이에요 437 00:39:48,262 --> 00:39:50,389 아마 이 남자를 작게 줄이긴 했는데 438 00:39:50,389 --> 00:39:54,017 줄어드는 걸 멈출 방법은 모른단 걸 깜빡했나 봐요 439 00:39:54,017 --> 00:39:56,645 그래서 이 남자는 계속 줄어드는 중이에요 440 00:39:58,313 --> 00:40:01,441 - 전혀 안 보이는데 - 아무도 못 볼걸요 441 00:40:01,441 --> 00:40:05,571 되돌릴 방법도 모르고 어떡해야 할지도 몰라서 442 00:40:05,571 --> 00:40:08,782 그냥 서랍에 넣어뒀대요 443 00:40:08,782 --> 00:40:12,119 진짜 너무하죠 완전 연구 낭비예요 444 00:40:13,453 --> 00:40:18,834 - 그래서 고기 창고로 데려왔어? - 건식 숙성고예요 445 00:40:19,751 --> 00:40:21,378 상온에 둘 수는 없거든요 446 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 박테리아랑 곰팡이 그런 것들 때문에요 447 00:40:24,256 --> 00:40:28,051 뭐든 썩지 않을 정도로 시원하면서도 448 00:40:28,051 --> 00:40:33,473 안 얼어 죽을 곳이 필요했죠 루이즈가 내 친구이기도 하고요 449 00:40:34,641 --> 00:40:36,101 행운을 빌어요 450 00:40:36,101 --> 00:40:40,480 이거 좀 꽂아주실래요? 뒤에요 451 00:40:43,108 --> 00:40:48,739 슈트에 송신기가 있어서 우리랑 대화할 수 있어요 452 00:40:48,739 --> 00:40:51,533 - 대답을 해? - 네, 저 디스플레이로요 453 00:40:52,492 --> 00:40:53,368 "안녕" 454 00:40:53,368 --> 00:40:55,203 - 미쳤다 - 네 455 00:40:55,203 --> 00:40:57,664 핸델 교수님이 연구 때문에 사용법을 알려줬는데 456 00:40:57,664 --> 00:41:02,544 가끔은 그냥 대화가 재밌어요 아주 괜찮은 남자거든요 457 00:41:02,961 --> 00:41:04,171 "하하, 맞는 말씀" 458 00:41:04,171 --> 00:41:08,592 - 우리 부탁 얘기했어? - 지금 말하고 있어요 459 00:41:10,052 --> 00:41:13,680 이 사람 슈트에는 입자 검출기가 있어요 460 00:41:13,680 --> 00:41:16,224 - 그러니까... - 그게... 461 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 네 462 00:41:18,185 --> 00:41:20,228 직접 세포 구조를 분석해서 463 00:41:20,228 --> 00:41:21,939 - 결과를 보내줄 수 있어요 - 그래 464 00:41:21,939 --> 00:41:24,900 - 떨어뜨려 주기만 하면 돼요 - 좋네 465 00:41:24,900 --> 00:41:26,193 네 466 00:41:39,289 --> 00:41:41,917 - 이렇게? - 네, 완벽해요 467 00:41:42,960 --> 00:41:43,835 "됐어요, 기다려요" 468 00:41:43,835 --> 00:41:47,089 - 얼마나 걸릴까? - 그건 저도 잘 몰라요 469 00:41:47,089 --> 00:41:49,967 이 사람한테는 시간이 엄청 빨리 흐르거든요 470 00:41:49,967 --> 00:41:52,803 우주 반대편에 있는 거나 마찬가지라서 471 00:41:52,803 --> 00:41:54,012 모든 게 느리게 움직여요 472 00:41:54,012 --> 00:41:58,141 너무 멀어서 백 년도 1초처럼 느껴지죠 473 00:42:01,520 --> 00:42:04,815 - 이 사람도 언젠간 죽어? - 글쎄요 474 00:42:04,815 --> 00:42:09,152 제 생각엔 계속 줄어들다가 475 00:42:09,152 --> 00:42:13,699 너무 작아져서 영영 사라질 거 같아요 476 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 그래 477 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 다 된 거야? 478 00:42:31,091 --> 00:42:32,134 잠깐, 어떻게 된 거지? 479 00:42:34,136 --> 00:42:35,846 잠깐만요 480 00:42:42,811 --> 00:42:44,021 조이아 말이 맞네요 481 00:42:45,772 --> 00:42:47,566 끊임없이 변하고 있어요 482 00:42:47,566 --> 00:42:51,695 여러 가지 구조들로 계속 바뀌고 있는데요? 483 00:42:51,695 --> 00:42:52,779 이건... 484 00:42:54,865 --> 00:42:58,368 - 내가 맞았네 - 네, 완전요 485 00:43:01,496 --> 00:43:02,706 고마워 486 00:43:24,186 --> 00:43:28,065 이게 어디서 났는지는 못 물어봤네요, 기억나세요? 487 00:43:31,568 --> 00:43:32,778 응 488 00:43:35,197 --> 00:43:38,784 그냥 별거 아닌 날이었어 489 00:43:39,910 --> 00:43:41,411 12살 때 490 00:43:42,663 --> 00:43:46,208 집 뒤에 있는 골프 코스에서 491 00:43:46,208 --> 00:43:48,210 혼자 걷고 있었는데 492 00:43:49,544 --> 00:43:51,922 바닥에 이게 있더라 493 00:43:53,799 --> 00:43:55,842 그래서 주웠어요? 494 00:43:57,678 --> 00:44:00,555 내 이름이 적혀 있었거든 495 00:44:03,058 --> 00:44:04,268 "조이아 로" 496 00:44:04,268 --> 00:44:08,397 누가 장난하나 싶어서 주변을 둘러봤는데 497 00:44:08,397 --> 00:44:09,940 아무도 없었어 498 00:44:11,775 --> 00:44:16,655 그때 어떤 목소리가 들렸지 작게 속삭이는 말이 499 00:44:16,655 --> 00:44:18,365 뒤에서 들리는 거야 500 00:44:19,658 --> 00:44:21,493 뭐라고 했는데요? 501 00:44:23,036 --> 00:44:25,914 내가 세상을 바꿀 거라고 했어 502 00:44:28,083 --> 00:44:29,293 그렇군요 503 00:44:32,087 --> 00:44:33,088 이제... 504 00:44:36,675 --> 00:44:38,969 세상을 바꿀 때가 됐나 보네요 505 00:44:44,391 --> 00:44:45,434 그래 506 00:44:47,060 --> 00:44:48,687 어쩌면 507 00:44:49,271 --> 00:44:52,608 이 화합물을 테스트하려면 합성 과정을 거쳐야 해 508 00:44:55,944 --> 00:44:59,740 안 그러면 30년 전과 똑같을 거야 509 00:45:00,490 --> 00:45:02,743 제일 간단한 구조부터 시작해서 차근차근 올라가자 510 00:45:07,205 --> 00:45:11,376 같은 벽에 부딪치고 같은 장소에 갇히겠지 511 00:45:12,502 --> 00:45:15,631 안 그래요, 내가 있잖아요 512 00:45:15,631 --> 00:45:16,548 준비됐어요? 513 00:45:17,507 --> 00:45:20,344 중요한 건 그 누구도 아닌 우리예요 514 00:45:21,219 --> 00:45:26,099 이걸 하는 건 우리뿐이고 시간은 차고 넘쳐요 515 00:45:29,478 --> 00:45:30,354 그래 516 00:45:32,105 --> 00:45:34,149 어떻게 보면 그래서 더 두려워 517 00:45:36,068 --> 00:45:42,241 시간은 차고 넘치게 있었는데 아직도 못 풀었잖아 518 00:45:43,867 --> 00:45:48,163 - 좋아요, 다시 시작하죠 - 시작만 몇 번째야 519 00:45:49,915 --> 00:45:51,375 엄마 520 00:45:51,375 --> 00:45:56,338 할 수 있어요 약통에 이름이 적혀 있었잖아요 521 00:45:56,338 --> 00:45:59,675 조이아가 그걸 주워야만 할 이유가 있었겠죠 522 00:46:00,968 --> 00:46:05,264 그래, 그냥 우연이나 실수가 아니라면야 523 00:46:07,975 --> 00:46:11,478 내가 흔적도 못 남길 사람이 아니라면 말이지 524 00:46:14,856 --> 00:46:18,652 화난 게 아니라 나보다 잘할 사람이 있을 거라고요 525 00:46:19,069 --> 00:46:20,696 - 그렇지 않아 - 글쎄요 526 00:46:20,696 --> 00:46:22,322 아니라니까? 527 00:46:22,322 --> 00:46:25,367 아마 걔들도 자기 엄마 아빠한테는 528 00:46:25,367 --> 00:46:28,745 - 너랑 똑같이 말할걸 - 네, 그렇겠죠 529 00:46:28,745 --> 00:46:31,123 도대체 왜 그렇게 생각하는 건데? 530 00:46:31,123 --> 00:46:33,834 내 눈으로 보니까! 같이 수업 듣잖아요! 531 00:46:33,834 --> 00:46:36,211 연주하는 걸 본다고요 매일같이! 532 00:46:36,211 --> 00:46:38,005 사이프러스에 있는 브롱카 선생님 수업하곤 달라요 533 00:46:38,005 --> 00:46:40,382 애들 몇은 진짜 우리 주 최고 수준이에요 534 00:46:40,382 --> 00:46:43,677 - 넌 아니고? - 네, 아니에요, 진짜로 535 00:46:43,677 --> 00:46:47,723 4살 때부터 치던 애들이랑은 비교도 안 돼요 536 00:46:47,723 --> 00:46:50,183 너 자신에 대해 그런 식으로 말하지 마 537 00:46:50,183 --> 00:46:51,310 - 진짜... - 그런 식이라뇨? 538 00:46:51,310 --> 00:46:53,562 현실적으로 말한 건데요? 539 00:46:53,562 --> 00:46:56,690 작곡가 말고 음악 선생님 하겠다는 게 540 00:46:56,690 --> 00:46:57,941 뭐가 잘못됐단 거죠? 541 00:46:58,317 --> 00:47:01,695 잘못됐단 말 안 했는데? 누가 잘못이래? 542 00:47:04,573 --> 00:47:06,909 - 그냥 관두지 말란 거야 - 안 관둬요 543 00:47:08,035 --> 00:47:09,244 그래 544 00:47:12,122 --> 00:47:13,290 약속한 거다? 545 00:47:14,541 --> 00:47:16,501 - 네 - 좋아 546 00:47:16,501 --> 00:47:18,462 넌 마음먹은 건 뭐든지 할 수 있으니까 547 00:47:18,462 --> 00:47:20,631 - 잊지 마 - 알아요 548 00:47:22,466 --> 00:47:25,344 - 난 과학자가 될 거 알아요 - 그래? 549 00:47:26,136 --> 00:47:29,389 - 나처럼? - 네, 아빠처럼 550 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 좋네 551 00:47:39,441 --> 00:47:41,068 잠시만요! 552 00:47:52,412 --> 00:47:56,250 말씀을 드려야 할 거 같네요 저희 연구실이 좀 별로예요 553 00:47:57,292 --> 00:47:58,502 알아 554 00:48:40,043 --> 00:48:41,044 준비됐어요? 555 00:48:45,549 --> 00:48:46,925 응 556 00:49:11,617 --> 00:49:15,078 여보세요? 좋은 아침이에요, 안녕하세요? 557 00:49:15,078 --> 00:49:22,002 네, 방금 이메일을 봐서 여쭤보고 싶은 게... 558 00:49:22,961 --> 00:49:25,088 네, 알겠어요 559 00:49:25,088 --> 00:49:31,929 혹시 언제 돌아오실지... 알겠어요, 저는... 560 00:49:32,429 --> 00:49:34,222 교수님 조교 하고 싶었던 건 이유가 있어요 561 00:49:34,222 --> 00:49:38,101 안식년 가실 줄 알았다면 562 00:49:38,101 --> 00:49:41,063 제가 그럴... 물론이죠 563 00:49:41,063 --> 00:49:45,025 아뇨, 이해는 가요 이해하죠 564 00:49:45,025 --> 00:49:49,154 감사합니다 모든 일 잘되시길 빌어요 565 00:49:49,154 --> 00:49:53,450 네, 다 이해해요 그럼요, 네 566 00:49:55,953 --> 00:49:56,954 제기랄! 567 00:49:59,873 --> 00:50:00,874 아이고 568 00:50:03,794 --> 00:50:05,629 잠시만요! 569 00:50:14,471 --> 00:50:17,099 도와줄 만한 사람이 있을 거예요 570 00:50:17,099 --> 00:50:19,977 프린스턴에서 도와줬던 사람 없어요? 571 00:50:19,977 --> 00:50:23,605 누구? 내 전 남친? 덜스버그 교수? 572 00:50:23,605 --> 00:50:29,278 진짜 연구실로 가면 어때요? 제대로 된 연구실로요 573 00:50:31,822 --> 00:50:34,658 뭔가 방법이 있을 거예요 574 00:50:37,869 --> 00:50:39,997 어떡해! 소방대 불러! 575 00:50:40,664 --> 00:50:44,876 - 저 사람들 괜찮을까요? - 괜찮을 거야 576 00:50:49,006 --> 00:50:51,842 오버하려는 건 아니지만 577 00:50:53,176 --> 00:50:56,638 이 연구는 진짜 가능성이 많아요 578 00:50:56,638 --> 00:50:59,182 알약도 그렇고 조이아도... 579 00:50:59,182 --> 00:51:02,227 근데... 이거 망한 거죠? 580 00:51:02,227 --> 00:51:07,441 아무도 조이아 신경 안 쓰고 도와주지도... 581 00:51:07,441 --> 00:51:13,947 원래 이렇진 않았어 이보다는... 582 00:51:16,366 --> 00:51:17,576 모르겠다 583 00:51:21,330 --> 00:51:23,040 나 졸업할 때 584 00:51:23,790 --> 00:51:28,337 우리 그룹이 CERN의 2년짜리 특별 프로그램에 초대됐어 585 00:51:29,379 --> 00:51:33,759 전 세계 수재들은 다 모였지 전부 다 갔어 586 00:51:33,759 --> 00:51:37,262 근데 도널드가 이러는 거야 587 00:51:38,055 --> 00:51:41,433 그게 자기가 행복해질 길인지 잘 생각해 봐 588 00:51:44,519 --> 00:51:47,481 겨우 그 한마디로요? 589 00:51:47,481 --> 00:51:53,445 도널드 말이 맞았거든 전부 즐겁진 않았어 590 00:51:53,445 --> 00:51:57,157 뭔가를 풀어내는 건 좋았지만 나머지는... 591 00:51:59,534 --> 00:52:02,537 - 모르겠어 - 나라면 아마... 592 00:52:03,830 --> 00:52:05,624 거기 갔을 거예요 593 00:52:07,626 --> 00:52:12,506 그래, 오래 고생하며 연구한 자료를 처박아 두진 않았겠지 594 00:52:15,676 --> 00:52:19,888 잠깐, 그 자료를 아직 갖고 있어요? 595 00:52:19,888 --> 00:52:21,932 - 그... - 그럼 좋게? 596 00:52:21,932 --> 00:52:26,520 엄마 짐 속에서 마지막으로 본 것 같은데... 597 00:52:27,854 --> 00:52:29,231 어머니 어디 계시는데요? 598 00:52:41,827 --> 00:52:42,703 코에서... 599 00:52:45,372 --> 00:52:49,001 - 그래 - 그럼 이제... 600 00:52:49,501 --> 00:52:50,502 그래 601 00:52:53,672 --> 00:52:57,801 나 찾으러 올 거죠? 잠 깨면요? 602 00:52:57,801 --> 00:53:01,096 그래, 항상 그러는걸 603 00:53:06,310 --> 00:53:08,186 엄마 604 00:53:08,895 --> 00:53:11,440 - 알약이 과거로 보내줘 - 전에도 만났다고요? 605 00:53:11,440 --> 00:53:13,984 - 이 대화도 똑같이 했어 - 내가 뭐랬는데요? 606 00:53:13,984 --> 00:53:15,193 - 마지막에? - 네 607 00:53:15,193 --> 00:53:18,071 나더러 옛날 연구 자료 갖고 있냐고 묻더니 608 00:53:18,071 --> 00:53:20,240 우리 엄마 어디 있냐고 물었어 609 00:53:21,450 --> 00:53:22,451 {\an8}"조이아 로" 610 00:53:28,165 --> 00:53:31,793 진짜 여기서 뭔가 찾을 수 있을까요? 611 00:53:31,793 --> 00:53:36,715 내가 만든 고등학교 교과서도 갖고 계셨던 걸 보면, 그래 612 00:53:37,674 --> 00:53:43,555 어쩌면? 아! 여기 있네 샌드라 로, 좋아 613 00:53:44,264 --> 00:53:46,308 혹시 거기... 614 00:53:46,808 --> 00:53:51,980 거의 엄마의 심리학 논문이야 615 00:53:53,398 --> 00:53:55,275 그래도 뭔가 흥미로운 게... 616 00:53:56,526 --> 00:54:02,699 있지, 네가 20세기 중반의 아동 발달 이론에 관심 있다면 617 00:54:03,825 --> 00:54:05,077 뭐, 있다고까진... 618 00:54:07,496 --> 00:54:09,957 - 아이고야 - 뭔데? 619 00:54:09,957 --> 00:54:13,460 냄새 고약한 박스요 아주 좋아요 620 00:54:16,004 --> 00:54:22,094 아이고, 뭔 냄새가 이렇게 지독하지? 621 00:54:23,679 --> 00:54:26,890 - 젠장 - 뭔데요? 622 00:54:28,767 --> 00:54:34,147 신문 기사야, 마크가 나왔네 623 00:54:36,149 --> 00:54:37,568 마크가 누구예요? 624 00:54:40,237 --> 00:54:41,488 그냥 사람 625 00:54:42,781 --> 00:54:44,575 "마크 해리슨이 이끄는 IASA의 새 연구 프로젝트" 626 00:54:44,575 --> 00:54:49,871 IASA에서 승진했네요 누군진 몰라도 실력 좋은데요? 627 00:54:50,414 --> 00:54:56,295 그래, 그때 우리 엄마도 그런 말을 했던 거 같아 628 00:55:03,802 --> 00:55:06,805 와! 이걸 갖고 계셨다니 629 00:55:08,473 --> 00:55:10,309 내 자료는 하나도 없고 630 00:55:20,235 --> 00:55:22,029 지난주에 마이애미에 왔죠 631 00:55:22,029 --> 00:55:25,490 전시가 끝나고 나면 여기에 두고 관리합니다 632 00:55:25,490 --> 00:55:29,828 그 후엔 탬파, 새러소타 여기저기 돌아다니죠 633 00:55:29,828 --> 00:55:31,538 이 장엄한 동물이 영영 사라지기 전에 634 00:55:31,538 --> 00:55:35,250 마지막으로 사람들에게 볼 기회를 주자는 취지입니다 635 00:55:47,471 --> 00:55:48,305 로 씨? 636 00:55:50,307 --> 00:55:52,851 남편분이 찾으러 오셨었어요 637 00:55:52,851 --> 00:55:55,062 - 우리 남편이요? - 걱정 많이 하시던데요 638 00:55:55,062 --> 00:55:57,522 - 엄청 많이 우셨어요 - 어디 있어요? 639 00:55:57,522 --> 00:55:58,982 입구에요 640 00:56:02,527 --> 00:56:04,780 저기요 우리 남편 어디 있죠? 641 00:56:04,780 --> 00:56:06,323 - 남자분요? - 네 642 00:56:06,323 --> 00:56:07,616 방금 가셨어요 643 00:56:18,794 --> 00:56:21,672 조이아, 나 도널드야 우리 병원에 있어, 어디 간 거야? 644 00:56:23,131 --> 00:56:25,509 조이아, 어디 갔었어요? 645 00:56:26,927 --> 00:56:28,470 저기 있는 여자 간병인이 646 00:56:28,470 --> 00:56:31,014 찾는 게 자료실에 없으면 없는 거래요 647 00:56:31,014 --> 00:56:32,349 저기... 648 00:56:35,352 --> 00:56:37,312 남편이 여기 왔었대 649 00:56:41,608 --> 00:56:42,818 그렇군요 650 00:57:01,628 --> 00:57:04,923 - 진짜 안 가게? - 이건 진짜 말이 안 돼 651 00:57:04,923 --> 00:57:07,050 굉장히 좋은 기회라고 하지 않았어? 652 00:57:07,050 --> 00:57:09,636 그래 근데 무슨 기회냐 싶어졌어 653 00:57:09,636 --> 00:57:12,514 덜스버그랑 마크랑 2년을 있어야 하는데 654 00:57:12,973 --> 00:57:16,518 자기 팀에 여자 있는 게 진보라고 생각할 사람들이야 655 00:57:16,518 --> 00:57:19,730 그딴 건 필요 없어 끔찍하다고 656 00:57:19,730 --> 00:57:22,608 - 그렇게 나쁘진 않을걸 - 나쁠 거야, 알잖아 657 00:57:22,608 --> 00:57:26,153 너 유럽 가는 거야 세계에서 제일 똑똑한 사람들과 658 00:57:26,153 --> 00:57:28,530 네가 항상 하고 싶었던 일 하는 건데 659 00:57:28,530 --> 00:57:30,866 짜증 좀 나는 게 뭐 어때? 660 00:57:30,866 --> 00:57:33,577 네가 보고 싶을 테니까 이 바보야 661 00:57:33,577 --> 00:57:39,499 지금은 너 못 보고 지내기 싫어 662 00:57:41,960 --> 00:57:46,506 그건 방법이 있을 거야 어쨌든 잘 생각해 봐 663 00:57:46,506 --> 00:57:48,050 그게 자기가 행복해질 길인지 664 00:57:52,429 --> 00:57:53,847 보고 싶으시죠? 665 00:57:58,727 --> 00:58:00,729 응, 그런 것 같아 666 00:58:02,689 --> 00:58:05,192 금방 보게 될 거예요 667 00:58:06,860 --> 00:58:09,738 그렇죠? 그래서 이거 하는 거잖아요 668 00:58:09,738 --> 00:58:11,448 가족과 안 헤어지려고 669 00:58:15,285 --> 00:58:16,286 그렇겠지 670 00:58:19,122 --> 00:58:23,919 '그렇겠지'가 아니라 그거죠 671 00:58:26,088 --> 00:58:29,049 그리고 그럴 가치가 있을 거예요 672 00:58:30,842 --> 00:58:36,556 자꾸 가족들을 두고 나오는 게 너무 힘들어 673 00:58:36,556 --> 00:58:40,102 과거로 돌아가서 이걸 전부 다시 하다가 674 00:58:40,102 --> 00:58:42,646 잠에서 깨면 딸이 이러는 거야 675 00:58:42,646 --> 00:58:43,772 엄마 676 00:58:43,772 --> 00:58:46,191 1초도 안 지나갔다는 것처럼 677 00:58:47,401 --> 00:58:50,112 좋은 소식이 있어요 678 00:58:52,155 --> 00:58:54,992 조이아가 사라지면 어떻게 될지 생각해 봤어요? 679 00:59:08,547 --> 00:59:09,506 글쎄 680 00:59:15,846 --> 00:59:17,681 가서 확인해 볼까요? 681 00:59:20,225 --> 00:59:23,478 아냐, 괜찮을 거야 682 00:59:27,900 --> 00:59:30,736 그대로 남아 있을지 아니면... 683 00:59:36,450 --> 00:59:38,911 응, 내 생각엔... 684 00:59:38,911 --> 00:59:45,000 난 항상 나랑 같이 사라질 거라고 생각했어, 설마... 685 00:59:47,252 --> 00:59:51,465 가족들이 여전히 거실에 남아 있으면서 686 00:59:54,134 --> 00:59:55,761 날 기다릴 것 같진 않아 687 01:00:24,206 --> 01:00:26,625 코뿔소가 오늘 죽은 거 몰랐네 688 01:00:36,301 --> 01:00:37,511 조이아 말이 맞네요 689 01:00:38,804 --> 01:00:43,767 끊임없이 변하고 있는데 구조가 전부 달라요 690 01:00:50,607 --> 01:00:51,817 그래 691 01:00:53,777 --> 01:00:54,987 내가 맞았어 692 01:01:16,800 --> 01:01:17,843 어디부터 시작할래요? 693 01:01:17,843 --> 01:01:21,221 화합물을 테스트하려면 합성 과정을 694 01:01:21,221 --> 01:01:24,516 - 거쳐야 할 것 같아요 - 그래 695 01:01:25,225 --> 01:01:29,271 화합물을 테스트하려면 합성 과정을 696 01:01:29,271 --> 01:01:31,940 - 거치는 게 좋겠어요 - 그래 697 01:01:32,733 --> 01:01:38,989 제 생각엔 합성 과정을 거쳐야... 698 01:01:39,907 --> 01:01:41,408 어떡할까요? 699 01:01:46,580 --> 01:01:48,790 이걸 또 할 수 있을지 모르겠어 700 01:01:51,501 --> 01:01:56,048 전부 다 해봤는데 항상 똑같은 지점에서 끝나 701 01:01:56,965 --> 01:02:00,260 그래요 당연히 복잡한 일이죠 702 01:02:00,260 --> 01:02:01,762 하지만 어차피 시간문제... 703 01:02:01,762 --> 01:02:05,641 아니, 전부 다 해봤어 704 01:02:06,767 --> 01:02:09,144 가능한 조합은 전부 다 해봤다고 705 01:02:10,020 --> 01:02:14,399 그다음엔 처음부터 다시 해봤지 나중엔 그것도 다 까먹었어 706 01:02:14,399 --> 01:02:19,363 그럼 도움을 청해 보죠 프린스턴 동료라든가 707 01:02:19,363 --> 01:02:20,656 누구? 708 01:02:21,406 --> 01:02:23,659 - 마크요 - 그게... 709 01:02:23,659 --> 01:02:27,537 - IASA에서 일하신다면서요 - 마크는 안 도와줄 거야 710 01:02:27,537 --> 01:02:29,998 - 폴라 - 그게... 확실해요? 711 01:02:31,458 --> 01:02:36,129 진짜 모든 방법을 다 쓴 거 맞아요? 712 01:02:36,129 --> 01:02:39,424 뭔가 할 수 있는 게 있겠죠 해볼 만한 게 713 01:02:39,424 --> 01:02:42,636 나... 돌아가야 해 714 01:02:45,973 --> 01:02:51,770 가족하고 있어야 해 얼마나 오래됐는지 넌 모르잖아 715 01:02:54,398 --> 01:03:00,195 그래요, 난 모르죠 그쪽이 누군지도 잘 모르는걸요 716 01:03:00,195 --> 01:03:03,949 그저... 717 01:03:03,949 --> 01:03:08,412 우리 집에 찾아와서 시간 여행의 비밀을 풀겠다며 718 01:03:08,412 --> 01:03:11,665 도움을 청했던 아줌마라는 것밖에요 719 01:03:12,374 --> 01:03:14,334 난 조이아를 믿었어요 720 01:03:15,252 --> 01:03:18,380 내 직장까지 걸고요 721 01:03:18,380 --> 01:03:20,841 초미세 인간까지 훔쳤죠 조이아를 위해! 722 01:03:20,841 --> 01:03:22,634 - 왜? - 돌아가야 할 이유가 723 01:03:22,634 --> 01:03:25,220 조이아한테만 있는 줄 알아요? 724 01:03:31,727 --> 01:03:32,686 - 미안해 - 아니에요 725 01:03:34,062 --> 01:03:35,689 괜찮아요 726 01:03:36,648 --> 01:03:39,443 조이아 말이 맞아요 가족하고 잘 지내세요 727 01:04:01,924 --> 01:04:03,133 엄마 728 01:04:44,299 --> 01:04:45,968 진짜 먹으려고 했어? 729 01:04:49,554 --> 01:04:50,973 모르겠어요 730 01:04:53,767 --> 01:04:55,060 생각은 해봤는데 731 01:04:57,604 --> 01:05:04,403 블랙홀에 빨려 들어가는 내 모습이 자꾸 떠올라서요 732 01:05:08,574 --> 01:05:11,827 그리고... 733 01:05:13,704 --> 01:05:17,416 조이아가 남긴 모든 시간들이 자꾸 생각났어요 734 01:05:18,500 --> 01:05:20,043 난 알지도 못하는 시간들이 735 01:05:20,586 --> 01:05:22,546 나한테 약을 먹으라고 한 적은 있는지 736 01:05:22,546 --> 01:05:26,341 난 먹으려고 한 적이 있을지 그럼 난... 737 01:05:27,342 --> 01:05:29,094 - 그렇구나 - 모르겠어요 738 01:05:30,470 --> 01:05:32,639 네가 이걸 하는 이유를 한 번도 안 물어봤네 739 01:05:33,181 --> 01:05:38,353 날 돕는다고만 생각했으니 내가 참 이기적이었어 740 01:05:38,353 --> 01:05:40,063 진짜 돕고 싶어요 741 01:05:42,065 --> 01:05:43,275 알아 742 01:05:44,651 --> 01:05:47,863 하지만 계속 문 열어준 게 그 이유는 아니잖아 743 01:05:55,120 --> 01:05:57,122 동정받는 건 싫어요 744 01:06:00,834 --> 01:06:02,044 알았어 745 01:06:08,717 --> 01:06:09,927 너무... 746 01:06:11,553 --> 01:06:13,180 멍청한 일이에요 747 01:06:27,027 --> 01:06:31,240 15살 때... 748 01:06:34,326 --> 01:06:37,704 안 되는 거 알지만 차를 몰고 나갔어요 749 01:06:39,790 --> 01:06:43,961 그러다 타이어에 못이 박혔죠 750 01:06:44,753 --> 01:06:50,884 당연히 부모님이 아실 줄 알았어요 751 01:06:50,884 --> 01:06:53,303 눈치채실 줄 알았는데 752 01:06:57,933 --> 01:06:59,559 모르셨더라고요 753 01:07:01,853 --> 01:07:03,689 타이어가 터졌어요 754 01:07:10,988 --> 01:07:12,739 어렸잖니 755 01:07:19,371 --> 01:07:20,789 아마도요 756 01:07:36,430 --> 01:07:40,267 해낼 수 있어, 프린스턴에 가서 마크를 찾아보자 757 01:07:42,185 --> 01:07:43,812 널 꼭 돌려보내 줄게 758 01:08:12,633 --> 01:08:16,928 진짜 꼭 돌아가고 싶었어 759 01:08:18,388 --> 01:08:19,932 아빠를 잃고 나서 760 01:08:22,183 --> 01:08:26,021 - 몇 살 때였어요? - 12살 761 01:08:30,859 --> 01:08:34,111 하지만 알약을 찾은 건 아빠가 죽은 지 일주일 뒤여서 762 01:08:34,111 --> 01:08:38,033 아무리 되돌려 봐도 항상 하루가 늦어 있었어 763 01:08:44,039 --> 01:08:49,836 - 아빠랑 친했어요? - 그럼! 764 01:08:49,836 --> 01:08:53,674 진짜진짜 좋은 아빠였어 765 01:08:57,052 --> 01:08:58,971 이야기를 많이 해주셨어 766 01:09:01,265 --> 01:09:05,643 평범한 소녀가 알고 보니 은하계 황제였다는 767 01:09:05,643 --> 01:09:10,566 SF 동화 같은 이야기를 많이 해주셨지 768 01:09:13,317 --> 01:09:15,153 - 다정하셨네요 - 응 769 01:09:19,324 --> 01:09:20,534 맞아 770 01:09:21,450 --> 01:09:24,788 아빠 덕분에 난 뭐든 할 수 있을 것 같았어 771 01:09:31,336 --> 01:09:35,173 - 해낸 게 많잖아요 - 그런가? 772 01:09:36,800 --> 01:09:41,805 마크 같은 다른 사람들을 보면 773 01:09:45,183 --> 01:09:48,395 내 인생은 너무 초라해 보여 774 01:09:51,773 --> 01:09:53,400 아닌 것 같은데요 775 01:09:57,321 --> 01:09:58,739 진짜로요 776 01:10:00,908 --> 01:10:05,329 게다가 우린 과거로 돌아갈 거잖아요? 777 01:10:06,997 --> 01:10:12,210 - 우리가 바꿀 거예요 - 그러면 좋겠다 778 01:10:18,634 --> 01:10:23,472 할 수 있다는 느낌을 준 유일한 사람이 바로 너야 779 01:10:26,308 --> 01:10:27,768 - 진짜요? - 그래 780 01:10:28,977 --> 01:10:30,187 맞아 781 01:10:35,234 --> 01:10:36,276 너도 느껴질걸 782 01:10:38,487 --> 01:10:39,696 안 느껴져? 783 01:10:40,989 --> 01:10:45,994 우린 거의 평생 함께 살아온 것 같아 784 01:10:49,248 --> 01:10:50,791 진짜요? 785 01:10:55,003 --> 01:10:56,213 응 786 01:10:58,966 --> 01:11:00,175 그래 787 01:11:08,475 --> 01:11:12,020 - 코에서... - 그래 788 01:11:14,940 --> 01:11:16,567 시간이 됐네 789 01:11:24,324 --> 01:11:27,452 나 찾으러 와줄 거죠? 790 01:11:28,412 --> 01:11:35,043 - 그러니까... 잠에서 깨면... - 응 791 01:11:40,716 --> 01:11:42,134 항상 그러는걸 792 01:12:02,738 --> 01:12:04,156 엄마 793 01:13:26,697 --> 01:13:27,698 네? 794 01:13:31,618 --> 01:13:32,578 무슨 일이죠? 795 01:13:34,204 --> 01:13:36,665 도와주셔야 할 일이 있어요 796 01:13:38,333 --> 01:13:40,794 - 설마 조이아 로? - 네 797 01:13:42,546 --> 01:13:45,340 마크 해리슨 찾게 도와주세요 798 01:13:45,340 --> 01:13:46,383 마크 해리슨? 799 01:13:46,383 --> 01:13:48,677 저번에 마크 얘기 하셨잖아요 800 01:13:48,677 --> 01:13:52,514 - 교수님이랑 친한 거 알아요 - 저번에 나랑 얘기했을 때? 801 01:13:56,935 --> 01:14:01,064 - 난 자네 잘 기억해, 조이아 - 알아요 802 01:14:01,064 --> 01:14:02,774 알아요! 803 01:14:04,151 --> 01:14:05,235 안다고요 804 01:14:06,111 --> 01:14:09,781 저에 대한 교수님의 평가가 중요했던 때도 있었지만 805 01:14:09,781 --> 01:14:12,075 이젠 아니에요 806 01:14:12,075 --> 01:14:18,165 교수님 말이 맞을 수도 있죠 여전히 성급하고 게으르고... 807 01:14:20,709 --> 01:14:23,211 잘나 빠지고 했을지도요! 808 01:14:24,963 --> 01:14:26,965 하지만 노력 중이에요 809 01:14:30,052 --> 01:14:33,764 교수님이나 다른 누가 날 어떻게 생각하든 간에 810 01:14:33,764 --> 01:14:35,265 난 이거 할 거예요 그러니까... 811 01:14:48,654 --> 01:14:49,488 그렇군 812 01:14:58,247 --> 01:14:59,623 그래... 813 01:15:03,502 --> 01:15:04,378 행운을 비네 814 01:16:05,856 --> 01:16:12,613 {\an8}"마크 해리슨, 프린스턴 유니버시티 DR 1209번지" 815 01:16:20,621 --> 01:16:24,499 - 오랜만이네 - 10년 만이지 816 01:16:24,499 --> 01:16:25,876 "1985년 졸업생 오드리 와플" 817 01:16:26,543 --> 01:16:30,005 - 좋아 보이네 - 알았어 818 01:16:30,005 --> 01:16:33,717 - 왜? - 아냐, 그냥 819 01:16:45,020 --> 01:16:46,855 이제 마이애미로 돌아갔지? 820 01:16:49,483 --> 01:16:50,901 어떻게 지내? 821 01:16:52,527 --> 01:16:56,406 잘 지내, 좋아 822 01:16:58,951 --> 01:17:03,205 도널드는 대학에서 강의하면서 박사 후 과정을 마무리 중이고 823 01:17:03,205 --> 01:17:06,708 - 집엔 나랑 제인뿐이야 - 그렇군 824 01:17:07,668 --> 01:17:11,797 잘 지내 고향으로 돌아와서 825 01:17:11,797 --> 01:17:18,387 - 엄마 가까이 사니까 좋아 - 난 절대 못 돌아가겠더라 826 01:17:19,972 --> 01:17:22,182 유럽에서 여기 오는 것도 힘들던데 827 01:17:24,518 --> 01:17:26,061 그래도 익숙해져 828 01:17:26,061 --> 01:17:29,565 예전 연구는 계속하고 있는 거야? 829 01:17:34,319 --> 01:17:39,324 아니, 도널드는 항상 일하고 830 01:17:42,035 --> 01:17:45,414 제인은 집에 있으니까 도저히 안 되더라고... 831 01:17:45,414 --> 01:17:50,961 어차피 그건 안 되는 일이었잖아? 832 01:17:52,629 --> 01:17:55,841 - 될 줄 알았는데 - 그거 말고, 내 말은... 833 01:17:56,758 --> 01:17:59,177 그러니까 내 말은... 834 01:18:00,804 --> 01:18:03,181 푸는 게 불가능한 문제를 835 01:18:03,181 --> 01:18:08,395 붙잡고 있는 것보다 더 좌절스러운 일은 없잖아 836 01:18:09,771 --> 01:18:13,191 - 불가능하지 않아 - 그래 837 01:18:14,484 --> 01:18:15,819 싸우자는 거 아니야 838 01:18:18,030 --> 01:18:22,034 네가 좋아 보인단 거지 행복해? 839 01:18:24,745 --> 01:18:28,749 넌 좋은 엄마가 될 줄 알았어 840 01:18:30,417 --> 01:18:33,211 너한테 그 말을 들으니까 되게 모욕적이네 841 01:18:36,965 --> 01:18:41,386 난 진짜 칭찬으로 한 말이야 842 01:18:45,307 --> 01:18:46,808 행복해 보여 843 01:18:49,770 --> 01:18:50,646 행복해 844 01:18:53,398 --> 01:18:54,483 만나서 반가워 845 01:19:00,822 --> 01:19:05,452 언제 이 동네 또 오면 연락해 846 01:19:05,452 --> 01:19:09,957 - 진짜 얘기 좀 하게 - 알았어 847 01:19:53,625 --> 01:19:57,129 - 안녕하세요, 무슨 일이시죠? - 안녕하세요 848 01:19:58,630 --> 01:20:02,342 마크 해리슨의 옛날 친구예요 혹시... 849 01:20:02,342 --> 01:20:05,429 저희 아버지신데... 850 01:20:09,683 --> 01:20:14,688 몇 년 전부터 점점 약해지셨어요 851 01:20:16,273 --> 01:20:21,320 - 저는 별로 뵙지도 못했죠 - 네, 안색이 별로... 852 01:20:23,071 --> 01:20:24,281 네 853 01:20:25,324 --> 01:20:29,995 마지막으로 뵌 게 넉 달 전이었을 거예요 854 01:20:29,995 --> 01:20:36,376 근데 별로 안 좋으셨어요 식사도 안 하고 잠도 안 자고 855 01:20:37,252 --> 01:20:38,629 일만 하셨죠 856 01:20:39,546 --> 01:20:44,384 설득해 보려고 했지만... 모르겠네요 857 01:20:45,802 --> 01:20:50,307 - 내가 괜히 와서... - 아뇨, 괜찮아요 858 01:20:51,266 --> 01:20:55,062 상담 선생님이 얘기를 더 많이 해야 859 01:20:55,520 --> 01:20:58,357 잘 받아들일 수 있다더군요 860 01:20:59,691 --> 01:21:01,235 추도식 같은 걸 861 01:21:01,235 --> 01:21:05,155 해보는 게 어떠냐고 권하기도 했고요 862 01:21:06,156 --> 01:21:12,371 - 미리 알았으면 좋았을걸 - 아뇨, 괜찮습니다 863 01:21:15,832 --> 01:21:19,711 - 대학 때부터 아셨어요? - 프린스턴이요 864 01:21:19,711 --> 01:21:23,006 아버지 그때는 어떠셨어요? 865 01:21:25,133 --> 01:21:28,971 진짜 뛰어났죠 866 01:21:34,726 --> 01:21:36,728 - 아주 똑똑했어요 - 네 867 01:21:37,646 --> 01:21:41,108 다들 그러시더라고요 아주 똑똑했다고 868 01:21:47,781 --> 01:21:51,660 아버지 물건은 다 여기 뒀어요 상패랑 전부 다요 869 01:22:03,171 --> 01:22:05,674 - 힝클리 상? - 네 870 01:22:10,971 --> 01:22:12,973 그거면 충분했을까요? 871 01:22:22,316 --> 01:22:26,945 마크가 연구하던 게 다 여기 있어요? 872 01:22:27,863 --> 01:22:29,698 네, 그럴걸요 873 01:22:31,783 --> 01:22:32,910 그래요 874 01:22:43,503 --> 01:22:45,005 이건... 875 01:22:46,423 --> 01:22:48,383 내가 요즘 연구하던 거네요 876 01:22:48,967 --> 01:22:53,180 네, 저는 그거 쳐다도 못 보겠던데 877 01:23:00,646 --> 01:23:04,650 맙소사, 이거 내 건데 878 01:23:22,251 --> 01:23:25,087 내 연구 자료를 갖고 있었어요 미안해요, 도저히... 879 01:23:27,756 --> 01:23:29,758 믿어지질 않아요 880 01:23:32,678 --> 01:23:35,639 마크가 이걸 얼마나 연구했는지 알아요? 881 01:23:35,639 --> 01:23:39,935 글쎄요, 오래됐을걸요 몇 년? 882 01:23:43,564 --> 01:23:46,817 여기 있기가 너무 힘들어요 883 01:23:51,530 --> 01:23:53,490 자꾸 이런 말씀을 하셨어요 884 01:23:54,157 --> 01:23:56,702 '언젠간 네가 날 자랑스러워할 거다' 885 01:23:57,286 --> 01:24:02,124 이게 제가 자랑스러워할 일이라는 듯이 886 01:24:04,960 --> 01:24:06,169 이런... 887 01:24:12,175 --> 01:24:14,011 정말 안타까워요 888 01:24:16,722 --> 01:24:19,933 네, 저도요 889 01:24:25,355 --> 01:24:32,070 - 자식 있으세요? - 하나요, 나이가 비슷해요 890 01:24:33,071 --> 01:24:34,990 그분도 이런 일 하시나요? 891 01:24:37,784 --> 01:24:44,750 아뇨, 딸은 피아니스트예요 최근에 약혼했죠 892 01:24:46,376 --> 01:24:49,379 좋은 일이군요 축하드립니다 893 01:24:52,090 --> 01:24:53,508 고마워요 894 01:25:33,215 --> 01:25:37,511 {\an8}"본관" 895 01:26:20,178 --> 01:26:22,848 "도널드" 896 01:27:18,654 --> 01:27:21,448 조이아, 우리 병원에 있어 어디 간 거야? 897 01:27:22,032 --> 01:27:24,660 엄마, 어디예요? 왜 전화 안 받아요? 898 01:27:24,660 --> 01:27:27,120 걱정되잖아, 전화 좀 받아요 899 01:27:27,788 --> 01:27:31,250 조이아, 여보 제발 전화 좀 받아 900 01:27:32,292 --> 01:27:35,837 너무 보고 싶어요, 엄마 엄마 잃고 싶지 않아 901 01:27:35,837 --> 01:27:39,466 이렇게 잃을 순 없어 이건 아냐, 제발 902 01:27:39,466 --> 01:27:41,969 제발 엄마 봐야 한단 말이에요 903 01:27:43,679 --> 01:27:48,976 설마 무슨 일 있는 건... 제발... 904 01:27:48,976 --> 01:27:51,186 내가 마지막으로 했던 말이 자꾸 생각나요 905 01:27:51,186 --> 01:27:53,313 서류 작성하러 간다고 했던 거 906 01:27:53,313 --> 01:27:55,399 왜 아무 말도 안 했어요? 907 01:27:57,693 --> 01:28:00,237 엄마, 안 돼 엄마를 잃을 순 없어 908 01:28:00,237 --> 01:28:03,323 엄마 없으면 난 못 살아요 909 01:28:04,533 --> 01:28:06,743 어떡해야 할지 모르겠어 910 01:28:09,121 --> 01:28:13,333 제발, 제발 돌아와요 911 01:28:14,876 --> 01:28:17,671 제발, 보고 싶어요 912 01:28:19,423 --> 01:28:23,427 이건 진짜 아니야 제발 돌아와요 913 01:28:25,387 --> 01:28:31,393 엄마, 내가 사랑한다는 거 제발 알아줘요 914 01:28:32,477 --> 01:28:37,691 한 번만 더 보고 싶어 목소리라도 듣고 싶어, 제발 915 01:28:37,691 --> 01:28:40,861 뭐든 좋으니까 아무 말이라도 해줘요, 제발 916 01:28:42,571 --> 01:28:45,574 제발 집에 좀 돌아와요 917 01:28:55,042 --> 01:28:57,002 엄마, 어디예요? 왜 전화 안 받아요? 918 01:28:57,002 --> 01:28:59,212 너무 보고 싶어요, 엄마 엄마 잃고 싶지 않아 919 01:28:59,212 --> 01:29:01,673 제발 전화받아요 메시지 들었으면 좋겠는데 920 01:29:01,673 --> 01:29:04,301 이렇게 잃을 순 없어 이건 아냐, 제발 921 01:29:04,301 --> 01:29:08,597 제발, 엄마 봐야 한단 말이에요 제발요, 엄마 922 01:29:08,597 --> 01:29:11,975 엄마, 어디예요? 왜 전화 안 받아요? 923 01:29:11,975 --> 01:29:14,436 걱정되잖아, 전화 좀 받아요 924 01:29:15,687 --> 01:29:20,192 너무 보고 싶어요, 엄마 엄마 잃고 싶지 않아 925 01:29:27,324 --> 01:29:28,700 이건 아냐, 엄마 926 01:29:28,700 --> 01:29:31,620 제발 전화 좀 받아요 너무 보고 싶어 927 01:29:34,665 --> 01:29:39,169 제인? 제인... 928 01:29:42,881 --> 01:29:43,715 엄마 929 01:29:46,051 --> 01:29:48,095 너무 미안해 930 01:29:48,095 --> 01:29:50,973 뭐가 미안해요? 우리가 겁줘서 미안하지 931 01:29:50,973 --> 01:29:52,266 아니야 932 01:29:55,018 --> 01:29:58,230 - 겁 안 줬어 - 엄마가 기절해서... 933 01:29:58,230 --> 01:29:59,940 보고 싶었어 934 01:30:31,638 --> 01:30:33,056 발조심 935 01:30:37,269 --> 01:30:41,648 - 음악 좀 들을까? - 그래, 뭐 있는데? 936 01:30:41,648 --> 01:30:46,945 새 CD 샀는데 뭔지 모르겠네 937 01:30:48,697 --> 01:30:50,908 - '솔저스 오브 드 리듬' - 싫어! 938 01:30:50,908 --> 01:30:54,119 - 괜찮네, 틀어봐 - 싫다고요! 939 01:30:54,119 --> 01:30:55,829 무슨 음악인지는 모르겠지만... 940 01:30:55,829 --> 01:31:01,126 뭐라고? 안 돼요, 아빠 엄마도 싫은데 좋게 말한 거야 941 01:31:01,126 --> 01:31:02,502 우리 듣고 싶은 거 틀어요 942 01:31:02,502 --> 01:31:04,421 진심으로 다들 좋아할 거 같아 943 01:31:04,421 --> 01:31:06,465 이거 봐 다들 행복한 표정이잖아 944 01:31:07,424 --> 01:31:11,136 - 행복해 보이긴 하네요 - 준비해, '리듬' 들을 준비 945 01:31:11,136 --> 01:31:13,680 리듬을 싫어하는 건 죄악이야 946 01:31:13,680 --> 01:31:16,141 - 모리스는 이해할걸 - 얼마 주고 샀어요? 947 01:31:16,141 --> 01:31:19,144 1.99달러 원래 2.5달러인데 깎았어 948 01:31:43,752 --> 01:31:48,966 - 나 잘 산 것 같아? - 당연하지 949 01:31:49,841 --> 01:31:51,843 그런 말... 950 01:31:53,679 --> 01:31:54,972 그런 말 하지 마 951 01:31:55,806 --> 01:31:58,600 부탁이야, 자기 괜찮아? 952 01:31:59,935 --> 01:32:04,773 죽어가고 있는데 괜찮을 수가 있겠어? 953 01:32:08,277 --> 01:32:12,823 그냥... 자꾸 생각이 나서 그래 954 01:32:14,449 --> 01:32:16,243 그걸 했다면 어떻게 됐을지 955 01:32:16,243 --> 01:32:19,955 내가 할 수 있었던 모든 일들 956 01:32:19,955 --> 01:32:23,292 다른 버전의 나 957 01:32:24,751 --> 01:32:29,381 내 인생, 자기, 제인까지 958 01:32:37,014 --> 01:32:39,558 내가 계속 살아가는 다른 시간선도 존재할까? 959 01:32:39,558 --> 01:32:44,062 내가 가슴에 생긴 블랙홀 때문에 죽지 않는? 960 01:32:47,774 --> 01:32:48,984 어쩌면 961 01:32:51,528 --> 01:32:53,530 하지만 거기선 우리가 못 만날지도 몰라 962 01:32:54,281 --> 01:32:56,116 제인이 없을지도 963 01:32:57,784 --> 01:32:59,202 어떻게 알겠어? 964 01:33:04,625 --> 01:33:09,254 제인은 너무 빨리 자랐어 시간이 너무 빨라 965 01:33:10,923 --> 01:33:12,424 눈 깜짝할 사이였지 966 01:33:13,634 --> 01:33:16,678 아기였을 때가 아직도 생각나는데 967 01:33:16,678 --> 01:33:21,266 진짜 작았어 해변에도 데려가고 968 01:33:21,266 --> 01:33:25,395 뭐든 했다 하면 흥분했던 때 생각나? 그냥 막... 969 01:33:27,606 --> 01:33:28,815 맞아 970 01:33:30,651 --> 01:33:32,486 이런 날도 있었어 971 01:33:34,363 --> 01:33:35,781 흥분 안 했던 날 972 01:33:40,619 --> 01:33:43,497 둘이 해변에 가서 그냥 있었거든? 973 01:33:43,497 --> 01:33:47,334 하늘에 있는 구름 쳐다보고 974 01:33:48,168 --> 01:33:53,173 야자나무 꼭대기 쳐다보고 바닷소리 듣고 975 01:33:54,466 --> 01:33:58,303 단둘이 있었는데 제인이... 976 01:34:02,808 --> 01:34:07,229 새끼손가락을 내 새끼손가락에 걸었어 977 01:34:11,650 --> 01:34:14,987 온통 고요했어 978 01:34:17,155 --> 01:34:19,908 그 순간을 한 백만 번은 되새겼던 것 같아 979 01:34:22,619 --> 01:34:28,709 그때로 돌아가면 좋을 텐데 지금 당장, 셋이 다 같이 980 01:34:33,171 --> 01:34:35,591 가능하다면 자긴 뭘 바꾸고 싶어? 981 01:34:38,385 --> 01:34:43,599 '솔저스 오브 드 리듬' 말고 다른 CD 살까 봐 982 01:34:46,560 --> 01:34:49,771 그러지 말고 바꾸고 싶은 거 없어? 983 01:34:52,357 --> 01:34:53,650 글쎄 984 01:34:56,278 --> 01:34:59,031 바꿀 수 있는 건 있겠지 985 01:35:02,326 --> 01:35:05,913 하지만 그러다 지금 이 순간을 잃을지도 모르잖아 986 01:35:10,918 --> 01:35:14,922 자기는? 바라는 거 있어? 987 01:35:20,177 --> 01:35:21,386 시간 988 01:35:23,805 --> 01:35:25,223 며칠만 더 989 01:35:45,619 --> 01:35:52,334 {\an8}"추가: 카빌 실버 타운 도서관에 기증할 책들" 990 01:36:54,229 --> 01:36:58,984 {\an8}"일생에 단 한 번뿐인 전시 지금 만나보세요" 991 01:36:58,984 --> 01:37:04,364 {\an8}"마지막 인도코뿔소" 992 01:37:16,460 --> 01:37:21,048 "일생에 단 한 번뿐인 전시 와서 작별 인사를 하세요" 993 01:37:21,048 --> 01:37:24,051 {\an8}"마지막 인도코뿔소" 994 01:37:50,827 --> 01:37:55,040 엄마... 아름다워라 995 01:38:12,140 --> 01:38:13,976 이 곡을 어떻게 알아요? 996 01:38:15,477 --> 01:38:21,316 - 글쎄, 그냥 들었어 - 창작곡인데 997 01:38:22,192 --> 01:38:23,610 알아 998 01:38:27,656 --> 01:38:29,241 완벽해 999 01:38:31,702 --> 01:38:34,162 "메트로무버 마이애미 애버뉴 역" 1000 01:38:34,162 --> 01:38:37,541 {\an8}"옴니 루프 승강장" 1001 01:38:52,556 --> 01:38:54,182 잠시만요! 1002 01:39:05,903 --> 01:39:08,989 - 안녕하세요 - 안녕 1003 01:39:12,409 --> 01:39:13,827 저랑 아는 사이예요? 1004 01:39:16,330 --> 01:39:17,539 아니 1005 01:39:18,999 --> 01:39:20,417 나만 널 알지 1006 01:39:26,006 --> 01:39:27,549 조이아 이름이 적혀 있네요 1007 01:39:28,258 --> 01:39:31,303 응, 난 그게 이유가 있을 거라고 생각했어 1008 01:39:31,303 --> 01:39:34,556 내 거라는 뜻일 거라고 1009 01:39:36,475 --> 01:39:39,603 아마 맞겠죠 1010 01:39:39,603 --> 01:39:44,233 조이아가 비밀을 풀고 과거로 돌아가서 1011 01:39:44,233 --> 01:39:47,694 알약을 본인에게 줬을 수도 있죠 1012 01:39:51,406 --> 01:39:55,786 아니면 난 그냥 갖고 있다가 네게 줘야 했던 걸 수도 있고 1013 01:40:03,627 --> 01:40:04,753 받아 1014 01:40:06,171 --> 01:40:07,172 가져 1015 01:40:07,172 --> 01:40:09,258 - 이게 무슨... - 우리가 연구한 거 1016 01:40:11,051 --> 01:40:12,344 같이 연구한 게 다 들어 있어 1017 01:40:22,521 --> 01:40:29,069 - 이건... 전 못 해요 - 할 수 있어, 해낼 거야 1018 01:40:31,947 --> 01:40:33,740 그렇게 걱정할 거 없어 1019 01:40:36,159 --> 01:40:38,287 부모님이 뿌듯해하실 거야 1020 01:40:40,581 --> 01:40:41,790 뭐라고요? 1021 01:40:43,292 --> 01:40:47,004 설마... 제가 그 얘기를... 1022 01:40:48,255 --> 01:40:53,093 응, 난 내 얘기를 해줬지 같이 바닥에 앉아서 1023 01:40:54,803 --> 01:40:56,638 미래 얘기를 했어 1024 01:41:00,934 --> 01:41:05,230 네 인생이 바라던 것과는 다르다는 거 알아 1025 01:41:05,230 --> 01:41:08,150 하지만 넌 해낼 거야 1026 01:41:10,319 --> 01:41:15,490 결과가 어떻게 되든 괜찮을 거야 괜찮은 정도가 아니지 1027 01:41:17,534 --> 01:41:19,244 넌 내가 필요 없어 1028 01:41:55,197 --> 01:41:59,451 {\an8}"마지막 인도코끼리 사망 선고" 1029 01:42:38,532 --> 01:42:42,995 "애덤 해리슨을 찾아가, 프린스턴 유니버시티 DR 1209번지" 1030 01:43:43,847 --> 01:43:48,143 그렇지! 브라보! 1031 01:43:48,143 --> 01:43:50,520 - 소원 비셨어요? - 응, 빌었지 1032 01:43:50,520 --> 01:43:51,480 - 뭔데요? - 빌었어 1033 01:43:51,480 --> 01:43:54,024 - 말하면 안 돼 - 말 안 할 거야 1034 01:43:54,024 --> 01:43:56,777 - 말하면 안 이뤄져 - 그건 그냥 도시 괴담이야 1035 01:43:56,777 --> 01:44:00,322 아냐, 원래 그런 거야 이제 선물 받으세요 1036 01:44:00,322 --> 01:44:01,365 - 안 돼! - 돼! 1037 01:44:01,365 --> 01:44:04,576 - 난 선물 받는 거 서툰데! - 엄마, 앉아요 1038 01:44:04,576 --> 01:44:07,454 모리스랑 같이 준비했으니까 좋아해야 해요 1039 01:44:07,454 --> 01:44:11,500 당연하죠 뭐였으면 좋겠어요? 1040 01:44:11,500 --> 01:44:14,753 몰라, 그런 거 모르겠고... 1041 01:44:16,213 --> 01:44:17,631 내 기억으론... 1042 01:44:27,224 --> 01:44:32,187 "축하해요, 할머니!" 1043 01:44:39,319 --> 01:44:43,865 - 이걸... 안 열어봤었나? - 무슨 소리예요? 1044 01:44:43,865 --> 01:44:48,579 여기까지 못 왔었나? 전에는? 1045 01:44:50,831 --> 01:44:53,166 이름은 조이아라고 할까 해요 1046 01:44:56,169 --> 01:44:59,047 - 괜찮겠어요? - '할까'야, '할 거야'야? 1047 01:44:59,047 --> 01:45:02,926 세상에! 너무 행복해! 1048 01:45:05,679 --> 01:45:08,432 넌 진짜 좋은 엄마가 될 거야 1049 01:45:10,517 --> 01:45:12,394 어떡해, 엄마, 코피 나요 1050 01:45:13,061 --> 01:45:17,107 - 괜찮아? - 이거야 1051 01:45:20,152 --> 01:45:21,570 바로 이거였어 1052 01:45:27,826 --> 01:45:29,953 선물 고마워 1053 01:45:30,746 --> 01:45:35,042 내가... 더 잘 못해줘서 미안해 1054 01:45:35,042 --> 01:45:37,502 항상 곁에 있어주지 못해서 미안해 1055 01:45:37,502 --> 01:45:39,630 - 엄마 - 아냐, 조이아, 괜찮아 1056 01:45:39,630 --> 01:45:43,967 그런 말 안 해도 돼 괜찮을 거야 1057 01:45:43,967 --> 01:45:47,262 알아, 난 괜찮아 1058 01:45:54,061 --> 01:45:58,398 - 자기 너무 보고 싶을 거야 - 이번 주 너무 좋았어 1059 01:46:01,652 --> 01:46:06,865 - 사랑해요, 엄마 - 우리 가족 너무 사랑해 1060 01:46:21,088 --> 01:46:24,383 그리고 갑자기 온 세상이 보였어 1061 01:46:24,383 --> 01:46:27,302 과거부터 현재까지 전부 보였지 1062 01:46:34,601 --> 01:46:36,603 그리고 작은 소녀가 보였어 1063 01:46:37,938 --> 01:46:40,482 세상을 홀로 걸어가는 소녀가 1064 01:46:42,150 --> 01:46:45,028 그리고 소녀의 미래가 모두 보였지 1065 01:46:45,028 --> 01:46:48,490 친구, 가족과 함께 보내는 멋진 시간들이 1066 01:46:49,032 --> 01:46:54,329 그리고 수많은 고생과 몸부림과 실수도 1067 01:46:55,247 --> 01:46:56,665 전부 보였어 1068 01:46:58,875 --> 01:47:01,670 필사적으로 가까이 다가가 안아주고 싶었지만 1069 01:47:01,670 --> 01:47:03,463 그럴 수가 없었어 1070 01:47:04,798 --> 01:47:08,093 그래서 눈앞에 펼쳐진 소녀의 인생 전체를 바라봤지 1071 01:47:10,178 --> 01:47:12,889 그리고 눈물이 글썽한 채 속삭였어 1072 01:47:12,889 --> 01:47:18,186 넌 언젠가 굉장한 일을 하게 될 거야, 조이아 로 1073 01:47:20,188 --> 01:47:22,065 넌 세상을 바꿀 거야 1074 01:47:38,206 --> 01:47:44,379 옴니 루프 1075 01:51:20,679 --> 01:51:22,681 자막: PLINT 번역: 이혜인