1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,125 --> 00:00:38,208
Mbah Sarap,
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,333
you were caught and punished
5
00:00:43,500 --> 00:00:47,458
for using black magic on humans.
6
00:00:57,958 --> 00:01:01,125
There were too many victims
of your witchcraft.
7
00:01:01,958 --> 00:01:04,958
I, as the Royal Chief, have decided,
8
00:01:06,125 --> 00:01:08,041
to sentence you to death
9
00:01:08,750 --> 00:01:11,458
for the sins that you have committed.
10
00:01:15,083 --> 00:01:20,750
I was only trying to help people.
11
00:01:20,833 --> 00:01:22,875
Liar! Don't trust her!
12
00:01:24,625 --> 00:01:26,666
Please don't punish me!
13
00:01:26,750 --> 00:01:27,750
Evil witch!
14
00:01:31,166 --> 00:01:33,083
Soon you'll be dead.
15
00:01:33,583 --> 00:01:39,625
Seek forgiveness from your victims
and repent to God!
16
00:01:42,875 --> 00:01:46,416
When misery comes,
17
00:01:47,541 --> 00:01:50,125
all of you will be looking for me.
18
00:01:54,875 --> 00:02:00,166
When misery and hunger filled your lives...
19
00:02:04,166 --> 00:02:08,625
I fed you and gave you wealth.
20
00:02:13,666 --> 00:02:18,291
You were barren and worthless.
21
00:02:19,750 --> 00:02:22,166
I gave you offspring.
22
00:02:30,208 --> 00:02:35,083
I gave you all of those.
23
00:02:41,541 --> 00:02:43,875
I gave you all of those!
24
00:02:54,125 --> 00:02:57,833
Not from your God.
25
00:02:58,541 --> 00:03:00,166
Be ready to die.
26
00:03:00,666 --> 00:03:03,750
It's time for you to die.
27
00:03:03,833 --> 00:03:05,708
Please let me go!
28
00:03:09,916 --> 00:03:13,791
Release me from this punishment.
29
00:03:20,750 --> 00:03:22,458
Or I will...
30
00:03:25,250 --> 00:03:29,916
take all of your lives too.
31
00:03:33,125 --> 00:03:36,916
Like wild animals!
32
00:03:41,000 --> 00:03:43,125
Off with her head!
33
00:04:22,375 --> 00:04:24,458
Can I get rice and egg?
34
00:04:25,083 --> 00:04:27,583
Anything else? We have meat and fish.
35
00:04:27,666 --> 00:04:28,583
Just an egg.
36
00:04:28,666 --> 00:04:30,208
Okay, wait a minute.
37
00:04:36,625 --> 00:04:38,666
- Here you go.
- How much?
38
00:04:38,750 --> 00:04:40,958
With an egg, that'll be 8,500 rupiah.
39
00:04:42,541 --> 00:04:45,250
Please take out the egg.
I'm short of money.
40
00:04:45,791 --> 00:04:48,041
That's okay. You can have it.
41
00:04:49,708 --> 00:04:51,541
- Thank you.
- You're welcome.
42
00:05:22,625 --> 00:05:24,291
Going somewhere, gorgeous?
43
00:05:28,250 --> 00:05:30,500
You better pay up your father's debt.
44
00:05:32,541 --> 00:05:35,500
I'll pay. But we have a deal.
I still have time.
45
00:05:35,583 --> 00:05:37,208
My boss changed his mind.
46
00:05:38,041 --> 00:05:42,458
You must pay it tonight
or you and your sister will be hookers.
47
00:05:45,166 --> 00:05:46,333
Don't mess with us!
48
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
What are you looking at?
49
00:05:56,250 --> 00:05:57,291
Three days.
50
00:05:58,000 --> 00:06:00,916
Give me three days.
I'll pay off my father's debt.
51
00:06:03,458 --> 00:06:04,791
You think I'm scared?
52
00:06:07,791 --> 00:06:09,458
You cut him! He's bleeding!
53
00:06:09,958 --> 00:06:11,375
You're dead, you hear me!
54
00:06:11,458 --> 00:06:12,458
Enough.
55
00:06:12,541 --> 00:06:15,125
I give you three days, or you're dead.
56
00:06:16,166 --> 00:06:18,708
Let's go. Let's find a doctor.
57
00:06:30,583 --> 00:06:32,541
Stop playing! Listen to me.
58
00:06:32,625 --> 00:06:33,541
What is it?
59
00:06:33,625 --> 00:06:36,916
You got my sister pregnant.
You told her to have an abortion.
60
00:06:37,458 --> 00:06:39,958
This money isn't enough for that abortion!
61
00:06:40,250 --> 00:06:41,333
You can take this!
62
00:06:45,083 --> 00:06:47,041
- Bro.
- What do you want?
63
00:07:00,541 --> 00:07:01,750
Where's Bagas?
64
00:07:02,833 --> 00:07:03,666
Over there.
65
00:07:04,333 --> 00:07:07,708
He refused to go to bed early.
He wanted to wait for you.
66
00:07:09,833 --> 00:07:11,375
What happened to you, Lin?
67
00:07:12,166 --> 00:07:13,416
I'm fine.
68
00:07:15,083 --> 00:07:16,833
I'll take Bagas home now.
69
00:07:17,375 --> 00:07:20,041
Lin, how is that fine?
70
00:07:20,500 --> 00:07:22,291
- Bagas.
- You're still bleeding.
71
00:07:22,375 --> 00:07:23,458
Let's go home.
72
00:07:27,083 --> 00:07:28,291
I'm fine.
73
00:07:29,833 --> 00:07:32,458
- Thanks, anyway.
- You're welcome.
74
00:07:32,541 --> 00:07:34,500
You asshole! I'll kill you!
75
00:07:34,583 --> 00:07:35,750
You'll die!
76
00:07:35,833 --> 00:07:38,583
- Cowards!
- Stay away from Fitrah!
77
00:07:38,666 --> 00:07:40,375
We don't need your money!
78
00:07:40,458 --> 00:07:41,458
Stop it!
79
00:07:41,875 --> 00:07:42,833
You're dirt-poor!
80
00:07:49,375 --> 00:07:50,458
Alin.
81
00:07:51,000 --> 00:07:52,541
Bagas, why are you awake?
82
00:07:54,541 --> 00:07:55,541
Are you thirsty?
83
00:08:07,583 --> 00:08:08,791
Going back to sleep?
84
00:08:10,000 --> 00:08:11,625
I'm hungry.
85
00:08:12,875 --> 00:08:14,250
You haven't eaten?
86
00:08:17,000 --> 00:08:19,541
- I only have this rice.
- Yes, I want it!
87
00:08:30,458 --> 00:08:32,250
Don't you want to use a plate?
88
00:08:39,166 --> 00:08:40,166
You want some?
89
00:08:41,250 --> 00:08:42,500
You can have it all.
90
00:09:12,541 --> 00:09:13,666
Come here.
91
00:09:15,500 --> 00:09:18,166
- Here you go.
- Thank you.
92
00:09:19,250 --> 00:09:21,166
What happened to your hands?
93
00:09:21,791 --> 00:09:24,583
- They're fine. Put this on.
- Okay.
94
00:09:25,958 --> 00:09:27,375
- Are you ready?
- Ready.
95
00:09:27,458 --> 00:09:29,333
- Where are we off to?
- To the moon.
96
00:09:29,791 --> 00:09:32,208
- Are you sure?
- I'm sure.
97
00:09:32,958 --> 00:09:38,250
- Let's fly.
- Pull up and take off.
98
00:09:41,125 --> 00:09:43,250
We're so high in the sky. Keep flying!
99
00:09:43,333 --> 00:09:45,125
Get ready!
100
00:09:48,666 --> 00:09:50,541
- Beautiful, isn't it?
- Yeah!
101
00:09:50,625 --> 00:09:53,750
There are the moon and the stars.
102
00:09:54,333 --> 00:09:55,541
So cool!
103
00:09:58,333 --> 00:09:59,291
Bagas?
104
00:09:59,958 --> 00:10:00,958
Yes?
105
00:10:02,333 --> 00:10:05,541
I have to go to work, okay?
106
00:10:06,541 --> 00:10:07,833
Will you be long?
107
00:10:08,916 --> 00:10:10,416
Please pray for me, okay?
108
00:10:15,458 --> 00:10:16,583
This is for you.
109
00:10:17,125 --> 00:10:20,333
So, when you're home later,
you'll bring so much money.
110
00:10:20,416 --> 00:10:22,041
Then we can fly together.
111
00:10:28,708 --> 00:10:29,875
Cheer up, big sis!
112
00:10:34,541 --> 00:10:37,291
Okay! Let's fly one more time.
113
00:10:39,625 --> 00:10:41,416
One, two, we're flying!
114
00:10:49,083 --> 00:10:52,083
Look at those beautiful moons and stars.
115
00:10:52,166 --> 00:10:53,291
Yeah.
116
00:10:53,375 --> 00:10:54,958
Lots of moons?
117
00:10:55,041 --> 00:10:57,541
You're right! We only have lots of stars!
118
00:11:20,333 --> 00:11:21,333
Alin...
119
00:11:53,833 --> 00:11:55,916
Alin!
120
00:11:58,750 --> 00:12:01,375
Come with me, Alin.
121
00:12:03,458 --> 00:12:06,875
I died because of you!
122
00:12:08,166 --> 00:12:10,375
Your mother died too.
123
00:12:12,375 --> 00:12:15,291
I will keep torturing you!
124
00:12:31,666 --> 00:12:34,416
Die!
125
00:13:41,833 --> 00:13:45,916
You got somebody's daughter pregnant.
You gamble! You're in debt.
126
00:13:46,458 --> 00:13:48,416
Causing trouble everywhere.
127
00:13:48,500 --> 00:13:49,666
Time to work.
128
00:13:50,250 --> 00:13:52,625
No more causing trouble. Focus!
129
00:13:53,250 --> 00:13:55,375
You're the one who brought trouble!
130
00:13:55,708 --> 00:13:58,166
You asked Alin to work with us!
131
00:14:16,625 --> 00:14:20,333
- Lin, it's better if you think it over.
- I'm still going.
132
00:14:20,416 --> 00:14:22,125
It's easy for you to say!
133
00:14:23,958 --> 00:14:25,958
No. I'm not okay with it.
134
00:14:26,041 --> 00:14:28,958
Who do you think you are?
Telling people around.
135
00:14:29,208 --> 00:14:31,000
- I thought we had a deal.
- A deal?
136
00:14:31,083 --> 00:14:32,833
You set us up!
137
00:14:33,375 --> 00:14:35,208
You left your brother to Gani.
138
00:14:35,333 --> 00:14:36,791
Then you screw him over.
139
00:14:36,875 --> 00:14:38,291
- Let it go, Fit.
- What?
140
00:14:39,583 --> 00:14:41,125
Where is the recording?
141
00:14:42,541 --> 00:14:43,708
Where is it?
142
00:14:45,000 --> 00:14:46,250
Give it to me!
143
00:14:46,333 --> 00:14:47,791
- Fit!
- Answer me, now!
144
00:14:49,750 --> 00:14:52,666
You said there are two choices. What? Two!
145
00:14:55,416 --> 00:14:56,416
One.
146
00:14:57,875 --> 00:14:59,625
I'm robing with you tonight,
147
00:14:59,708 --> 00:15:00,708
- Two?
- Fit.
148
00:15:01,500 --> 00:15:03,083
I will report you to the police.
149
00:15:03,583 --> 00:15:06,416
I'll make it three and you'll die tonight.
150
00:15:06,500 --> 00:15:08,083
You're crazy!
151
00:15:08,166 --> 00:15:10,166
- She's somebody's daughter!
- So?
152
00:15:10,250 --> 00:15:12,458
You're out of your mind! Bastard!
153
00:15:20,458 --> 00:15:22,166
Lin, you can't go.
154
00:15:22,250 --> 00:15:24,916
Apologizing won't be enough
for your issue with Fitrah.
155
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
Your friend won't dare to mess with me.
156
00:15:28,375 --> 00:15:29,291
Who said that?
157
00:15:29,875 --> 00:15:30,833
I know for sure.
158
00:15:37,291 --> 00:15:39,416
We're "visiting" someone's home.
159
00:15:39,500 --> 00:15:42,041
We're robbing them.
Surely that comes with risks.
160
00:15:42,125 --> 00:15:44,208
Our objectives are justified.
161
00:15:44,291 --> 00:15:45,916
We have no choice.
162
00:15:46,000 --> 00:15:48,083
Zia's heart surgery can't wait.
163
00:15:48,166 --> 00:15:50,583
You got a girl pregnant
and want an abortion.
164
00:15:50,666 --> 00:15:52,166
Now you send her money monthly.
165
00:15:52,250 --> 00:15:53,958
That's my business!
166
00:15:54,041 --> 00:15:57,333
Are you ready to give up nursing school?
167
00:15:57,416 --> 00:15:59,041
I know you're not bad guys.
168
00:16:01,458 --> 00:16:03,791
That's why I leave Bagas with you, Gan.
169
00:16:04,916 --> 00:16:06,625
I still have to go with you.
170
00:16:11,708 --> 00:16:13,333
Deal with your girlfriend.
171
00:16:21,083 --> 00:16:24,416
Lin, why don't I just lend you the money?
172
00:16:25,166 --> 00:16:27,583
I have enough savings to help you.
173
00:16:33,791 --> 00:16:35,833
My late mother told me this.
174
00:16:37,000 --> 00:16:41,625
"Son, you must be a decisive, strong,
and tough person to handle the problems."
175
00:16:43,333 --> 00:16:45,916
"Whatever happens,
rain or shine, don't give up."
176
00:16:48,916 --> 00:16:50,750
You have that inside of you.
177
00:16:52,458 --> 00:16:53,291
Let's go.
178
00:17:06,666 --> 00:17:09,875
The runners are
approaching the final 100 meters.
179
00:17:09,958 --> 00:17:13,875
Runner Zia Deliana from East Java
is leading followed by her rivals.
180
00:17:13,958 --> 00:17:17,666
Will she be able to bring a gold medal
to her contingent?
181
00:17:17,750 --> 00:17:21,916
Zia Deliana stumbles
and is trying hard to get back up
182
00:17:22,000 --> 00:17:24,916
but she can't finish the race.
183
00:17:25,000 --> 00:17:28,875
And South Sumatra league passed her
and got first place.
184
00:17:28,958 --> 00:17:32,541
Followed by two runners from Jakarta,
Magie and Hana,
185
00:17:32,625 --> 00:17:34,125
in second and third place.
186
00:17:34,208 --> 00:17:38,208
Now we'll see how Zia Deliana is doing...
187
00:17:47,333 --> 00:17:48,166
Are we going?
188
00:17:49,000 --> 00:17:49,833
Just wait.
189
00:18:00,083 --> 00:18:02,166
So, she really is coming with us?
190
00:18:02,250 --> 00:18:03,625
Yes, she is.
191
00:18:13,583 --> 00:18:15,791
Lin, this is Zia.
192
00:18:16,583 --> 00:18:18,333
She's my friend from Malang.
193
00:18:18,750 --> 00:18:19,583
Zi?
194
00:18:21,208 --> 00:18:22,041
Alin.
195
00:18:24,583 --> 00:18:25,416
Alin.
196
00:18:28,041 --> 00:18:29,125
She's pretty, Gan.
197
00:18:30,208 --> 00:18:33,041
Prettier than your last crush.
What was her name?
198
00:18:33,666 --> 00:18:36,250
That girl from Depok,
the mini mart cashier?
199
00:18:37,166 --> 00:18:39,250
The one who looked like Ancol's monkey?
200
00:18:42,333 --> 00:18:43,958
Ancol's monkey!
201
00:18:44,041 --> 00:18:45,041
Crap!
202
00:18:45,541 --> 00:18:47,458
Your mouth really has no filter.
203
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Enough! Stop it.
204
00:18:49,708 --> 00:18:50,833
What are you doing?
205
00:18:52,000 --> 00:18:53,458
Are we going to "visit"?
206
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
What a sulky boy.
207
00:18:56,291 --> 00:18:57,833
Yeah, a sulky little boy.
208
00:19:01,458 --> 00:19:03,166
Listen to me carefully, Alin.
209
00:19:04,083 --> 00:19:04,916
Fitrah
210
00:19:05,916 --> 00:19:06,750
and Gani...
211
00:19:08,541 --> 00:19:09,958
are like family to me.
212
00:19:10,958 --> 00:19:16,541
So, if anything happens to my family
because of you...
213
00:19:31,791 --> 00:19:33,666
Surely that comes with risks.
214
00:19:33,750 --> 00:19:36,791
I needed this to ensure
that I can come with you.
215
00:19:36,875 --> 00:19:38,625
Our objectives are justified.
216
00:19:39,166 --> 00:19:40,416
Now, I don't need it.
217
00:19:44,208 --> 00:19:46,208
I have no problem with any of you.
218
00:19:47,666 --> 00:19:48,875
All I need is money.
219
00:19:54,666 --> 00:19:56,541
Okay, she's my responsibility.
220
00:20:29,291 --> 00:20:31,333
Is that the house? That's cool!
221
00:20:34,916 --> 00:20:35,833
Guys.
222
00:20:36,708 --> 00:20:38,375
I think somebody's in the house.
223
00:20:38,458 --> 00:20:40,000
There is a car parked outside.
224
00:20:40,083 --> 00:20:42,000
But it's supposed to be empty.
225
00:20:42,375 --> 00:20:47,791
Well, Doddy was told by his insider
who worked there as maid for three months.
226
00:20:48,333 --> 00:20:52,833
They said the family is out every Friday.
Doddy's insider took a day off too.
227
00:20:59,458 --> 00:21:00,375
Hello, love!
228
00:21:00,458 --> 00:21:02,458
- Morning!
- Ready to go in?
229
00:21:02,541 --> 00:21:05,958
- Well, we are--
- Doddy, we arrived at the house,
230
00:21:06,625 --> 00:21:08,333
but there is a car parked there.
231
00:21:08,458 --> 00:21:11,250
It was confirmed that the house is empty.
232
00:21:11,333 --> 00:21:13,416
Maybe they went on a trip without the car.
233
00:21:13,500 --> 00:21:14,958
That's possible, right?
234
00:21:15,041 --> 00:21:17,125
The point is they're gone...
235
00:21:17,208 --> 00:21:19,708
- Doddy?
- Doddy.
236
00:21:21,666 --> 00:21:22,875
Probably the signal.
237
00:21:36,291 --> 00:21:38,208
Fit? What now?
238
00:21:43,500 --> 00:21:45,000
We need to hold off on this.
239
00:21:46,375 --> 00:21:49,750
- Then what do I do about Citra?
- That's your risk.
240
00:21:50,916 --> 00:21:51,916
You know that.
241
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
You said Zia needs urgent surgery.
242
00:21:54,083 --> 00:21:55,916
Fit, don't make her as an excuse.
243
00:21:56,000 --> 00:21:57,416
The doctor said so!
244
00:21:57,500 --> 00:21:58,708
- Not me!
- Blaming me?
245
00:21:58,791 --> 00:21:59,625
Stop it!
246
00:22:04,833 --> 00:22:07,500
- Zia!
- Zi!
247
00:22:07,583 --> 00:22:08,875
It's fine.
248
00:22:08,958 --> 00:22:10,708
You okay, Zi?
249
00:22:19,833 --> 00:22:22,916
You said he's like a brother
from a different mother.
250
00:22:23,625 --> 00:22:24,958
What family, you fool?
251
00:22:26,208 --> 00:22:27,166
Come here.
252
00:22:30,291 --> 00:22:32,833
If I ever see you both in a stupid fight,
253
00:22:33,875 --> 00:22:34,833
I'm warning you!
254
00:22:36,958 --> 00:22:38,916
Come on, chill it out.
255
00:22:39,750 --> 00:22:41,458
- We're cool.
- Come on.
256
00:22:41,541 --> 00:22:42,541
Shake hands.
257
00:22:43,375 --> 00:22:44,458
Okay, sorry.
258
00:22:44,541 --> 00:22:45,500
Be sincere.
259
00:22:45,583 --> 00:22:47,583
- I'm sorry.
- Me too.
260
00:22:48,208 --> 00:22:50,166
You guys are like kids.
261
00:22:50,250 --> 00:22:53,000
- He goes nuts sometimes.
- Brothers should be loyal.
262
00:22:56,708 --> 00:22:57,833
We wait until dark,
263
00:22:57,916 --> 00:23:00,833
- then we decide if we'll be visiting.
- Zi!
264
00:23:12,750 --> 00:23:13,875
Shit!
265
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
What's wrong with you?
266
00:23:15,208 --> 00:23:16,291
Stop it.
267
00:23:18,958 --> 00:23:20,791
Alin, what's wrong?
268
00:23:21,958 --> 00:23:22,791
Sorry!
269
00:23:27,125 --> 00:23:28,833
It's time.
270
00:23:28,916 --> 00:23:30,500
We don't have much time.
271
00:23:31,375 --> 00:23:32,208
This is yours.
272
00:23:35,250 --> 00:23:37,583
Gani, this is your radio and flashlight.
273
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
What does Alin get?
274
00:23:44,458 --> 00:23:49,375
She gets no radio and no flashlight,
so she has to be close to you.
275
00:23:53,791 --> 00:23:54,791
Let's go!
276
00:26:08,166 --> 00:26:09,000
Gan?
277
00:26:13,166 --> 00:26:15,375
You two take the first floor.
278
00:26:16,125 --> 00:26:17,416
I'll go upstairs.
279
00:26:17,875 --> 00:26:20,041
Be back here in 30 minutes.
280
00:26:59,875 --> 00:27:01,458
Alin, remember.
281
00:27:02,666 --> 00:27:05,333
Take only the valuables
with large quantities.
282
00:27:05,458 --> 00:27:07,041
Stuff they have lots of.
283
00:27:07,125 --> 00:27:10,041
Take only what you need
so they don't realize it.
284
00:27:11,875 --> 00:27:12,833
Don't be greedy.
285
00:29:36,166 --> 00:29:37,166
Alin!
286
00:29:52,416 --> 00:29:53,250
Bagas!
287
00:30:00,666 --> 00:30:01,500
Lin?
288
00:30:04,000 --> 00:30:04,833
Alin.
289
00:30:11,250 --> 00:30:12,083
Alin!
290
00:30:15,208 --> 00:30:16,291
What are you doing?
291
00:30:17,583 --> 00:30:19,166
I saw Bagas here.
292
00:30:19,250 --> 00:30:22,541
- That's impossible. Come on.
- I saw him right here.
293
00:30:22,625 --> 00:30:24,208
It smells awful here, Lin.
294
00:30:31,875 --> 00:30:32,708
Lin!
295
00:31:09,208 --> 00:31:10,041
Lin.
296
00:31:22,958 --> 00:31:24,375
Why are there bodies?
297
00:31:25,708 --> 00:31:26,916
This is not right.
298
00:31:30,458 --> 00:31:31,666
Help.
299
00:31:35,458 --> 00:31:36,666
Please help me.
300
00:31:47,208 --> 00:31:48,416
Zia!
301
00:31:48,541 --> 00:31:52,500
Zia Deliana stumbles
and is trying hard to get back up...
302
00:31:52,583 --> 00:31:53,791
Zia!
303
00:31:55,125 --> 00:31:56,625
Yes, sorry!
304
00:31:56,958 --> 00:31:58,583
Zi, get the car ready.
305
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
What's wrong?
306
00:32:00,291 --> 00:32:02,291
Just get the car ready!
307
00:32:10,041 --> 00:32:10,875
Gan.
308
00:32:13,166 --> 00:32:14,500
We must help her, Lin.
309
00:32:15,875 --> 00:32:16,958
But we don't know her.
310
00:32:17,041 --> 00:32:19,958
We don't need to know, she needs us!
311
00:32:22,125 --> 00:32:23,791
How did this happen to you?
312
00:32:24,875 --> 00:32:25,958
Who are you?
313
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
They...
314
00:32:33,083 --> 00:32:36,458
They wanted to sacrifice me.
315
00:32:41,041 --> 00:32:42,250
They who?
316
00:32:52,458 --> 00:32:53,666
Okay, wait.
317
00:32:56,208 --> 00:32:57,041
Gan?
318
00:33:02,833 --> 00:33:04,583
Don't leave me here.
319
00:33:06,375 --> 00:33:07,958
Of course. Wait.
320
00:33:39,541 --> 00:33:40,750
Slow down.
321
00:33:45,916 --> 00:33:47,375
Come on, Lin!
322
00:33:47,458 --> 00:33:48,666
Fitrah!
323
00:33:49,958 --> 00:33:51,666
- Who's that?
- Don't ask.
324
00:33:51,750 --> 00:33:54,625
- Where are you taking her?
- We need to get out.
325
00:33:59,166 --> 00:34:00,333
What is that?
326
00:34:12,375 --> 00:34:13,208
Lin?
327
00:34:14,041 --> 00:34:14,875
What's wrong?
328
00:34:32,458 --> 00:34:33,500
Gan?
329
00:34:33,583 --> 00:34:35,375
I'm already at the gate.
330
00:34:35,958 --> 00:34:36,791
Answer her.
331
00:34:37,375 --> 00:34:38,958
Zi, we'll be out shortly.
332
00:34:39,041 --> 00:34:41,250
Why are you answering? Where's Gani?
333
00:34:42,041 --> 00:34:43,708
Fit, what's going on?
334
00:34:43,791 --> 00:34:46,791
Hello? Gani? Fitrah!
335
00:34:48,208 --> 00:34:49,708
What's going on?
336
00:34:50,541 --> 00:34:51,375
Gani?
337
00:34:56,625 --> 00:34:57,625
Shit!
338
00:35:02,125 --> 00:35:02,958
Fit!
339
00:35:05,541 --> 00:35:06,958
What the hell is going on?
340
00:35:15,958 --> 00:35:17,916
You want us to all die here?
341
00:35:22,125 --> 00:35:23,166
He's losing his mind.
342
00:35:23,250 --> 00:35:24,833
- Fit, it's useless.
- Shut up.
343
00:35:24,916 --> 00:35:27,250
Fit, don't do it!
344
00:35:36,833 --> 00:35:37,916
You're crazy, Fit.
345
00:36:03,958 --> 00:36:05,291
This is because of you.
346
00:36:05,375 --> 00:36:07,708
- Come on, Fit.
- What do you mean "come on"?
347
00:36:07,791 --> 00:36:09,000
We're going to die here.
348
00:36:10,208 --> 00:36:11,625
We've "visited" many houses.
349
00:36:12,083 --> 00:36:13,416
Why is this happening?
350
00:36:14,166 --> 00:36:16,583
Pointing fingers
will not solve the problem.
351
00:36:17,250 --> 00:36:19,750
Listen to me while I'm talking.
What is that?
352
00:36:21,458 --> 00:36:23,500
- What are you doing?
- Give it to me.
353
00:36:24,583 --> 00:36:26,083
Fit, come on. Stop it!
354
00:36:36,666 --> 00:36:38,083
See? I was right.
355
00:36:38,166 --> 00:36:39,708
Something is wrong with her!
356
00:36:43,291 --> 00:36:44,916
I told you about the rules.
357
00:36:45,708 --> 00:36:47,541
Why did you take all of this?
358
00:36:48,083 --> 00:36:49,333
Looking for trouble?
359
00:36:51,750 --> 00:36:53,708
- You're a thief!
- I'm not a thief!
360
00:36:57,208 --> 00:36:59,000
I'm here because I have to be.
361
00:37:00,791 --> 00:37:01,791
I need the money.
362
00:37:03,750 --> 00:37:06,916
I hope this is the first and last time
I'm doing this.
363
00:37:11,750 --> 00:37:14,250
I also don't want to live by stealing.
364
00:37:17,541 --> 00:37:18,375
Enough.
365
00:37:20,666 --> 00:37:22,333
We'll talk about it at home.
366
00:37:23,416 --> 00:37:25,083
Now, we must find a way out.
367
00:37:28,291 --> 00:37:29,416
Please don't go.
368
00:37:38,125 --> 00:37:41,041
Fit, you and Alin
go find any way to get out.
369
00:37:41,541 --> 00:37:43,958
Find out everything about this house.
370
00:37:44,041 --> 00:37:46,500
Me? With Alin?
371
00:37:48,416 --> 00:37:49,583
You're nuts.
372
00:37:52,125 --> 00:37:54,291
Do you want to get out of here?
373
00:37:54,375 --> 00:37:55,791
There's got to be a way.
374
00:37:56,500 --> 00:37:57,875
But we need to find it.
375
00:37:58,875 --> 00:37:59,791
Come on.
376
00:38:01,958 --> 00:38:02,958
Gani is right.
377
00:38:17,375 --> 00:38:18,208
Take this.
378
00:38:19,041 --> 00:38:19,875
What's this?
379
00:38:21,083 --> 00:38:22,291
To protect yourself.
380
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Fit?
381
00:38:32,500 --> 00:38:33,333
Thanks.
382
00:38:35,791 --> 00:38:36,625
Okay.
383
00:39:05,916 --> 00:39:07,625
A family tree.
384
00:39:08,666 --> 00:39:09,916
A family tree.
385
00:39:40,500 --> 00:39:42,541
Sukma Paratrika.
386
00:39:43,416 --> 00:39:44,625
Friday Kliwon.
387
00:39:45,250 --> 00:39:46,375
You can read this?
388
00:39:47,916 --> 00:39:49,750
I went to school in Java.
389
00:39:52,708 --> 00:39:53,666
Look at this!
390
00:39:54,666 --> 00:39:56,000
This woman and Sukma
391
00:39:56,833 --> 00:39:58,041
have the same Weton.
392
00:39:58,541 --> 00:39:59,875
Friday Kliwon.
393
00:40:00,750 --> 00:40:02,541
Sitarasmi Paratrika.
394
00:40:04,333 --> 00:40:05,833
So what if it's the same weton?
395
00:40:34,166 --> 00:40:36,625
All humans...
396
00:40:39,125 --> 00:40:42,125
will die!
397
00:41:01,916 --> 00:41:02,750
Zi?
398
00:41:03,541 --> 00:41:04,375
Zi?
399
00:41:05,083 --> 00:41:05,916
Zia?
400
00:41:07,375 --> 00:41:08,208
Fitrah!
401
00:41:09,541 --> 00:41:10,375
Alin!
402
00:41:19,625 --> 00:41:20,541
Alin!
403
00:41:29,083 --> 00:41:29,916
Bagas!
404
00:41:32,666 --> 00:41:33,500
- Bagas!
- Alin!
405
00:41:45,833 --> 00:41:46,666
You!
406
00:41:53,166 --> 00:41:56,000
Who are you? Tell me!
407
00:41:56,083 --> 00:41:57,666
What are you talking about?
408
00:41:58,333 --> 00:42:00,041
Tell me who you are?
409
00:42:00,625 --> 00:42:02,666
What did you do to my friends?
410
00:42:02,750 --> 00:42:03,958
Answer me!
411
00:42:04,041 --> 00:42:08,833
I've killed all of your friends!
412
00:42:10,250 --> 00:42:11,625
What's really going on?
413
00:42:12,708 --> 00:42:13,833
I am your friend.
414
00:42:15,333 --> 00:42:17,708
- No, you're not.
- Now
415
00:42:18,291 --> 00:42:21,500
it's time for you to die.
416
00:42:29,333 --> 00:42:30,166
Gan!
417
00:42:34,000 --> 00:42:35,958
Fitrah! Alin!
418
00:42:37,833 --> 00:42:39,375
Give me back the knife.
419
00:42:40,208 --> 00:42:41,291
I'll kill you!
420
00:42:44,916 --> 00:42:46,708
Gan! Snap out of it!
421
00:42:50,041 --> 00:42:51,375
Just give me the knife!
422
00:42:55,083 --> 00:42:56,916
You've killed
423
00:42:57,000 --> 00:42:59,791
all of my friends, my family!
424
00:42:59,875 --> 00:43:01,458
Bastard!
425
00:43:01,541 --> 00:43:03,708
I am your friend!
426
00:43:03,791 --> 00:43:05,833
Your family, Zia!
427
00:43:40,250 --> 00:43:45,000
You will never leave this house.
428
00:44:03,208 --> 00:44:04,291
Open it!
429
00:45:11,958 --> 00:45:14,041
Alin, where are you?
430
00:45:22,250 --> 00:45:24,666
- Fit, where are you?
- In the yard, Zi.
431
00:45:25,791 --> 00:45:27,375
Where are you?
432
00:45:27,458 --> 00:45:28,750
I'm in the yard.
433
00:45:30,125 --> 00:45:31,625
I'm here in the yard.
434
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
I'm right here.
435
00:45:35,166 --> 00:45:36,833
You're not here, Fit.
436
00:45:40,833 --> 00:45:41,666
Fitrah!
437
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
I'm right here.
438
00:45:44,000 --> 00:45:45,125
I can't see you.
439
00:46:07,041 --> 00:46:07,875
Who are you?
440
00:46:09,750 --> 00:46:11,625
I'm Fitrah!
441
00:46:13,000 --> 00:46:15,208
- Where is Fitrah?
- I am Fitrah.
442
00:46:31,583 --> 00:46:35,250
Come with me.
443
00:46:59,291 --> 00:47:02,041
Don't run, Zi!
444
00:47:05,958 --> 00:47:09,416
Come with me!
445
00:47:12,666 --> 00:47:17,458
We'll go to hell.
446
00:47:34,750 --> 00:47:36,458
Forgive me...
447
00:47:37,333 --> 00:47:42,541
I can't...
448
00:47:44,875 --> 00:47:50,041
I can't take care of all of you.
449
00:47:53,666 --> 00:47:55,750
My brothers...
450
00:48:44,625 --> 00:48:45,458
Bagas?
451
00:49:07,875 --> 00:49:08,708
Bagas?
452
00:49:37,291 --> 00:49:38,125
Bagas?
453
00:50:11,458 --> 00:50:12,291
Bagas?
454
00:50:15,625 --> 00:50:17,250
What are you doing here?
455
00:50:30,041 --> 00:50:35,208
DEADLY ACCIDENT IN TEBET
456
00:50:43,958 --> 00:50:45,041
Alin!
457
00:50:46,083 --> 00:50:47,791
Where are you going, Alin?
458
00:50:48,416 --> 00:50:50,291
Don't run away!
459
00:52:29,458 --> 00:52:33,041
I just saved all of you
460
00:52:34,041 --> 00:52:37,000
from the effects of Median black magic.
461
00:52:37,083 --> 00:52:40,041
This black magic
can drive the victims mad.
462
00:52:41,500 --> 00:52:43,166
So, just calm down.
463
00:52:43,541 --> 00:52:45,041
Try not to move.
464
00:52:45,541 --> 00:52:49,166
Don't walk around. You might fall, stupid.
465
00:52:50,583 --> 00:52:52,125
- Black magic.
- Slow down!
466
00:52:52,791 --> 00:52:54,166
Median black magic.
467
00:52:54,791 --> 00:52:57,666
- Don't mess with me, sir.
- That black magic...
468
00:52:59,500 --> 00:53:04,041
uses worms as a medium
to induce hallucinations in the victim.
469
00:53:05,583 --> 00:53:07,291
- Understand?
- Alin?
470
00:53:08,166 --> 00:53:09,125
Now...
471
00:53:12,500 --> 00:53:14,583
You need to explain to me
472
00:53:15,666 --> 00:53:17,916
why did you let go that woman go?
473
00:53:21,333 --> 00:53:22,333
Hey, you?
474
00:53:25,875 --> 00:53:27,833
- Who are you?
- I'm nobody.
475
00:53:29,708 --> 00:53:31,666
You are Mbah Sarap's grandson.
476
00:53:32,458 --> 00:53:35,750
- I don't know who Mbah Sarap is.
- Then who?
477
00:53:38,208 --> 00:53:40,750
Learning black magic?
478
00:53:40,833 --> 00:53:44,375
I swear, I really don't know
anything about that stuff.
479
00:53:45,333 --> 00:53:46,833
Then what are you doing here?
480
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
- We're just...
- Just what?
481
00:53:48,958 --> 00:53:50,833
We just wanted to take money.
482
00:53:51,083 --> 00:53:53,041
Like worshiping devil for money?
483
00:53:55,791 --> 00:53:56,875
We're thieves.
484
00:53:58,375 --> 00:53:59,375
Imbeciles!
485
00:54:07,166 --> 00:54:08,000
Do you know...
486
00:54:09,833 --> 00:54:13,458
the woman that you let go
is very dangerous.
487
00:54:16,458 --> 00:54:19,625
Her power is more than
what you've already experienced.
488
00:54:19,958 --> 00:54:21,083
Do you understand?
489
00:54:21,166 --> 00:54:22,750
How would I know about that?
490
00:54:38,250 --> 00:54:40,375
Something is different with you. Come on.
491
00:54:40,458 --> 00:54:43,541
Well, stupid boy!
492
00:54:44,708 --> 00:54:45,708
- Come on.
- Hey!
493
00:54:46,916 --> 00:54:48,416
You're asking for trouble!
494
00:54:48,500 --> 00:54:49,875
Please let him go.
495
00:54:49,958 --> 00:54:51,041
Gan, are you okay?
496
00:54:52,208 --> 00:54:53,500
Gan!
497
00:54:55,333 --> 00:54:56,666
Gan, stop it!
498
00:54:58,083 --> 00:54:59,375
Let me go, Lin!
499
00:55:00,250 --> 00:55:01,458
Sir, please stop it!
500
00:55:02,250 --> 00:55:04,041
We don't know who you are.
501
00:55:04,125 --> 00:55:05,750
You could be trying to harm us!
502
00:55:05,833 --> 00:55:08,166
If you don't know me, stop your nonsense!
503
00:55:08,250 --> 00:55:09,833
Then tell us who you are!
504
00:55:09,916 --> 00:55:11,500
All right, I'll tell you.
505
00:55:13,958 --> 00:55:14,791
I am...
506
00:55:17,125 --> 00:55:18,833
Urip Mahesworo.
507
00:55:20,458 --> 00:55:25,166
A noble descendant
of the kingdom in the past.
508
00:55:28,916 --> 00:55:30,375
Twenty years ago,
509
00:55:32,875 --> 00:55:35,250
I was given the task to hunt down
510
00:55:35,333 --> 00:55:39,083
those evildoers who practiced black magic.
511
00:55:43,541 --> 00:55:45,541
Twenty-two hours ago,
512
00:55:47,500 --> 00:55:49,333
I came to this house,
513
00:55:50,458 --> 00:55:53,958
to end the Prewangan Heritage
of Mbah Sarap.
514
00:55:57,166 --> 00:56:00,458
You know, we've experienced
lots of weird things here.
515
00:56:00,541 --> 00:56:02,791
So, it makes sense we don't trust you.
516
00:56:06,458 --> 00:56:07,291
Okay.
517
00:56:09,875 --> 00:56:11,166
What are you doing to her?
518
00:56:21,666 --> 00:56:27,333
I brought you here
to see how it all started.
519
00:56:29,166 --> 00:56:31,833
No need to talk.
520
00:56:35,958 --> 00:56:39,958
Now you're on Java Island in the past.
521
00:56:40,916 --> 00:56:41,916
That one was...
522
00:56:43,666 --> 00:56:47,666
the most powerful shaman at that time.
523
00:56:48,958 --> 00:56:50,416
Her name is Mbah Sarap.
524
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
Sitarasmi Paratrika.
525
00:57:09,166 --> 00:57:12,000
She gets the power from God
526
00:57:12,083 --> 00:57:17,000
to create a supernatural entity
called "Khodam."
527
00:57:18,583 --> 00:57:21,250
We called them Prewangan.
528
00:57:22,583 --> 00:57:25,958
Mbah Sarap's Prewangan is called Wrejit.
529
00:57:26,041 --> 00:57:30,958
Nobody can kill me.
530
00:57:31,875 --> 00:57:36,541
Me and Wrejit will live forever.
531
00:57:38,833 --> 00:57:42,083
A hundred years of her curse awaits,
532
00:57:43,166 --> 00:57:47,458
until the next generation
who is born on the same day as hers
533
00:57:47,541 --> 00:57:49,916
with the name Sukma.
534
00:57:50,166 --> 00:57:54,375
Sukma Paratrika. Friday Kliwon.
535
00:57:54,458 --> 00:57:57,583
This woman shares the same Weton as Sukma.
536
00:57:57,666 --> 00:58:01,041
The woman you helped.
537
00:58:03,208 --> 00:58:04,541
Come on, Lin!
538
00:58:05,750 --> 00:58:06,833
Smart?
539
00:58:13,250 --> 00:58:14,791
And that curse...
540
00:58:16,083 --> 00:58:21,875
can only be broken
by the Keris Sirno Peteng.
541
00:58:22,750 --> 00:58:27,875
I may die today.
542
00:58:28,958 --> 00:58:31,625
But Wrejit will find
543
00:58:31,708 --> 00:58:38,583
the chosen one from my descendants.
544
00:58:39,416 --> 00:58:42,541
They will avenge my death.
545
00:58:44,291 --> 00:58:49,708
All humans will die!
546
00:59:06,166 --> 00:59:07,416
That's why
547
00:59:12,625 --> 00:59:14,250
I came to this house,
548
00:59:15,875 --> 00:59:19,500
to end the Wrejit's inheritance ritual
from passing to Sukma.
549
00:59:21,083 --> 00:59:22,291
Stop all of this!
550
00:59:25,166 --> 00:59:26,166
Who are you?
551
00:59:27,875 --> 00:59:29,583
Urip Mahesworo.
552
00:59:31,000 --> 00:59:33,750
So, you're the one to
hunt down and kill us.
553
01:00:25,166 --> 01:00:26,000
Mom?
554
01:01:31,916 --> 01:01:36,041
Before I find Sirno Peteng,
I must fight them.
555
01:01:37,666 --> 01:01:40,375
The choices are to kill or be killed.
556
01:01:44,875 --> 01:01:47,458
Thankfully, God answered my prayers.
557
01:01:47,541 --> 01:01:50,291
I've weakened Sukma temporarily.
558
01:01:52,333 --> 01:01:54,541
Until you came and ruined everything.
559
01:02:05,916 --> 01:02:09,125
We absolutely...
560
01:02:10,625 --> 01:02:13,458
had no intention of ruining your plans.
561
01:02:15,916 --> 01:02:19,125
Me, Alin, and...
562
01:02:21,541 --> 01:02:23,083
Where's Fitrah, Lin?
563
01:02:26,041 --> 01:02:28,541
Sir, Fitrah is my friend.
564
01:02:29,458 --> 01:02:31,750
Please help us find him.
565
01:02:36,916 --> 01:02:37,750
Sir?
566
01:02:40,000 --> 01:02:42,625
We have to find Keris Sirno Peteng.
567
01:02:44,708 --> 01:02:47,166
The kris was lost 200 years ago.
568
01:02:49,916 --> 01:02:53,458
However, I sense
a strong Batulangit energy here.
569
01:02:56,833 --> 01:02:59,375
Mbah Sarap's children built this house,
570
01:02:59,458 --> 01:03:04,833
to easily locate Sirno Peteng
and then cast it into the South Sea.
571
01:03:07,625 --> 01:03:10,375
- So, the Keris?
- I think it can been found.
572
01:03:13,416 --> 01:03:16,333
Because I sense
the energy is very strong there.
573
01:03:25,541 --> 01:03:28,833
I feel coldness
coming from your friend's body,
574
01:03:31,375 --> 01:03:33,208
and he's on the brink of death.
575
01:03:34,708 --> 01:03:37,250
Say whatever you need
to say to him before...
576
01:03:37,333 --> 01:03:38,708
- Urip!
- ...it's too late.
577
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
There is a way.
578
01:03:40,333 --> 01:03:41,375
We can go down there.
579
01:03:48,166 --> 01:03:50,541
Look, there are stairs. We go down there.
580
01:03:53,250 --> 01:03:54,083
Yes.
581
01:03:54,958 --> 01:03:57,958
We have to find Sirno Peteng quickly
to stop Sukma.
582
01:03:58,791 --> 01:04:02,125
So we can help your friend.
583
01:04:06,000 --> 01:04:07,375
Lin, what's wrong?
584
01:04:09,041 --> 01:04:10,250
I don't know either.
585
01:04:11,791 --> 01:04:15,250
- Wait here, let me and Urip go.
- No, I'm coming.
586
01:04:17,708 --> 01:04:18,541
Okay.
587
01:04:36,583 --> 01:04:37,416
Be careful.
588
01:04:51,083 --> 01:04:51,916
Lin?
589
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
Are you okay?
590
01:04:56,416 --> 01:04:57,250
I'm fine.
591
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Okay.
592
01:05:01,333 --> 01:05:03,750
I think we need something to go in there.
593
01:06:17,791 --> 01:06:19,125
I've been here before.
594
01:06:20,708 --> 01:06:21,791
No way, Lin.
595
01:06:22,750 --> 01:06:24,916
I've dreamed about this place.
596
01:06:28,458 --> 01:06:29,833
Who are you exactly?
597
01:06:38,500 --> 01:06:39,500
I am Gani.
598
01:06:42,083 --> 01:06:42,916
Gani.
599
01:07:14,041 --> 01:07:16,791
Impossible for Alin
to dream about this place.
600
01:07:20,333 --> 01:07:21,541
What is this place?
601
01:07:24,166 --> 01:07:25,291
Where are we?
602
01:07:29,708 --> 01:07:30,583
Where's Alin?
603
01:07:32,208 --> 01:07:37,541
Stop... Stop for a while...
604
01:07:38,750 --> 01:07:40,041
Gravitate...
605
01:07:40,125 --> 01:07:41,333
Kidung Semar.
606
01:07:41,416 --> 01:07:43,791
Gravitate...
607
01:07:43,875 --> 01:07:45,375
The spell to ward off bad luck.
608
01:07:46,875 --> 01:07:48,125
When it gravitates...
609
01:07:48,208 --> 01:07:49,916
The spell against evil.
610
01:07:50,000 --> 01:07:52,041
When it gravitates...
611
01:07:52,875 --> 01:07:54,541
The spell of knights,
612
01:07:55,875 --> 01:08:00,833
against the wrathful, to uphold the truth.
613
01:08:03,375 --> 01:08:05,416
Alin?
614
01:08:05,500 --> 01:08:06,333
What's wrong?
615
01:08:07,083 --> 01:08:11,708
With evil in the mind
616
01:08:13,125 --> 01:08:18,125
And evil in the feet
617
01:08:19,791 --> 01:08:24,416
Evil in the feathers
618
01:08:26,041 --> 01:08:31,833
Lies within the shoulders
619
01:08:34,750 --> 01:08:39,000
Are anguish fueled
620
01:08:39,083 --> 01:08:43,541
By rage and greed
621
01:08:45,500 --> 01:08:51,416
Unseen by the naked eyes
622
01:08:52,250 --> 01:08:58,291
Come back...
623
01:09:12,208 --> 01:09:18,333
Come back...
624
01:09:21,083 --> 01:09:26,916
To the beginning
625
01:09:51,125 --> 01:09:52,625
Sirno Peteng.
626
01:09:54,541 --> 01:09:57,916
A straight kris
that signifies the heart's integrity,
627
01:09:58,291 --> 01:09:59,125
courage,
628
01:10:01,083 --> 01:10:02,333
and strength.
629
01:10:04,791 --> 01:10:05,750
Lies within is...
630
01:10:08,333 --> 01:10:09,708
Prewangan Garuda.
631
01:10:14,375 --> 01:10:15,958
I ask your permission.
632
01:10:16,708 --> 01:10:17,583
Don't...
633
01:10:17,666 --> 01:10:19,333
Don't open it!
634
01:11:42,458 --> 01:11:45,958
Where is that kris?
635
01:11:47,833 --> 01:11:48,666
Tell me!
636
01:11:50,125 --> 01:11:54,250
Or I will kill all of you!
637
01:12:10,916 --> 01:12:15,333
Hey, Jebuk Arum,
the one called Menyan Kreges,
638
01:12:15,416 --> 01:12:19,208
following the way Menyan smoke blows
up in the dark clouds,
639
01:12:19,291 --> 01:12:21,458
fly high to the seventh sky,
640
01:12:21,541 --> 01:12:23,750
buried deep to the earth's seventh layer,
641
01:12:23,833 --> 01:12:27,041
enter the souls of the mystical ancestors!
642
01:12:27,125 --> 01:12:27,958
Run!
643
01:12:35,541 --> 01:12:39,791
In the name of the Almighty God,
ruler of the world,
644
01:12:41,416 --> 01:12:44,375
the commander of all beings in the world,
645
01:12:45,625 --> 01:12:48,666
free us from evil.
646
01:12:49,958 --> 01:12:52,333
Let all the evildoers
647
01:12:53,250 --> 01:12:56,375
return to the condemned hell.
648
01:12:57,291 --> 01:13:02,041
May they all burst into bits.
649
01:13:02,666 --> 01:13:05,708
By the power of the Almighty God.
650
01:13:10,750 --> 01:13:11,583
Alin!
651
01:13:23,958 --> 01:13:24,791
Zia.
652
01:14:01,250 --> 01:14:03,708
Your life and death are in my hands.
653
01:14:04,875 --> 01:14:08,833
Oh, Bethari Durgo,
ruler of Setragondomayit,
654
01:14:08,916 --> 01:14:12,833
I sent unto you my spells,
my magical spells,
655
01:14:12,916 --> 01:14:15,583
to possess the corpses.
656
01:14:15,666 --> 01:14:19,416
Delivered by the haunting
demons and djinns
657
01:14:20,083 --> 01:14:22,708
carrying with them the chant of my spells.
658
01:14:23,625 --> 01:14:29,166
Powerful spells that touch everything.
659
01:14:30,500 --> 01:14:32,708
Oh, wind with mighty power.
660
01:14:33,333 --> 01:14:34,708
Bring to life the wind,
661
01:14:34,791 --> 01:14:37,625
bring to life the words I spoke.
662
01:14:37,708 --> 01:14:40,083
Life being a living word.
663
01:14:40,166 --> 01:14:42,208
Oh, you, named with powers.
664
01:14:42,291 --> 01:14:45,291
Come to life. Come to life.
665
01:14:45,375 --> 01:14:48,333
Be alive!
666
01:15:04,583 --> 01:15:05,416
Let's go!
667
01:15:09,625 --> 01:15:10,458
Come on!
668
01:15:34,000 --> 01:15:34,833
Lin.
669
01:15:37,000 --> 01:15:38,916
Go ahead and go home first, Lin.
670
01:15:41,083 --> 01:15:42,375
No. Let's go together, Gan.
671
01:15:43,333 --> 01:15:46,458
- Fitrah. I must find him.
- You're going to die, Gan.
672
01:15:56,291 --> 01:15:59,416
Urip said that you...
673
01:16:17,958 --> 01:16:20,208
There's a drawer in my room.
674
01:16:20,291 --> 01:16:24,166
I have some savings,
take it for you and Bagas.
675
01:16:24,250 --> 01:16:25,875
- No, Gani.
- Please, take it.
676
01:16:27,458 --> 01:16:28,291
Gan.
677
01:16:29,208 --> 01:16:31,208
Lin. Our lives are in God's hands.
678
01:16:32,375 --> 01:16:33,750
Not in Urip's hands.
679
01:16:33,833 --> 01:16:35,333
- Gan.
- Go home now.
680
01:16:35,416 --> 01:16:37,250
- Gani!
- Go home!
681
01:16:37,333 --> 01:16:38,625
- No.
- Bagas is waiting.
682
01:16:39,125 --> 01:16:41,458
Gani! Gani!
683
01:16:56,250 --> 01:16:57,125
Gani!
684
01:17:07,458 --> 01:17:08,416
Don't worry, Zi.
685
01:17:10,583 --> 01:17:12,833
I won't leave you alone here.
686
01:17:13,541 --> 01:17:14,958
Okay? Come on.
687
01:17:15,041 --> 01:17:16,791
Family is loyal.
688
01:17:22,625 --> 01:17:24,875
Let's find Fitrah now, Zi.
689
01:17:27,625 --> 01:17:29,125
Gani!
690
01:17:31,541 --> 01:17:32,625
Gani!
691
01:17:42,000 --> 01:17:43,375
Gani!
692
01:17:44,000 --> 01:17:45,541
Gani!
693
01:17:47,208 --> 01:17:49,208
Gani!
694
01:17:53,166 --> 01:17:54,791
We were destined
695
01:17:55,708 --> 01:17:57,500
to share life and death.
696
01:19:22,875 --> 01:19:25,583
Hey, Jebuk Arum,
697
01:19:26,333 --> 01:19:28,458
the one called Menyan Kreges,
698
01:19:28,541 --> 01:19:32,583
following the way Menyan smoke blows
up in the dark clouds,
699
01:19:33,083 --> 01:19:35,291
fly high to the seventh sky,
700
01:19:35,916 --> 01:19:38,208
buried deep to the earth's seventh layer.
701
01:19:39,000 --> 01:19:42,291
Enter the souls of the mystical ancestors.
702
01:19:43,500 --> 01:19:47,916
Enter... enter... enter.
703
01:19:48,000 --> 01:19:52,166
Enter like the kris into its sheath.
704
01:19:52,250 --> 01:19:56,208
Enter the souls into the flesh.
705
01:20:15,250 --> 01:20:19,750
Whatever happens, come rain, come shine,
you don't give up.
706
01:20:44,458 --> 01:20:46,000
It's time for you to die.
707
01:20:46,083 --> 01:20:47,250
No. You'll die!
708
01:22:12,958 --> 01:22:14,208
It's all right, Lin.
709
01:22:15,750 --> 01:22:16,750
It's all right.
710
01:23:53,041 --> 01:23:55,250
Such a weak mortal!
711
01:23:55,916 --> 01:23:59,750
Can only cry for those tormented souls.
712
01:24:37,125 --> 01:24:41,916
You all think death is the end...
713
01:24:42,833 --> 01:24:44,875
of everything.
714
01:24:45,666 --> 01:24:50,250
But death is my resurrection.
715
01:24:52,958 --> 01:24:53,875
Watch me.
716
01:24:54,750 --> 01:25:01,750
I'll show you the curse of Mbah Sarap!
717
01:26:10,250 --> 01:26:12,833
Evil kid!
718
01:26:12,916 --> 01:26:17,250
You killed your mother and father.
719
01:26:17,916 --> 01:26:22,708
Maybe your brother is dead.
You left him alone, Alin!
720
01:26:22,791 --> 01:26:25,791
Come join me in hell, Alin!
721
01:27:05,041 --> 01:27:07,583
How dare you disobey me?
722
01:27:11,958 --> 01:27:13,708
You're not my father.
723
01:27:46,541 --> 01:27:48,250
I warned you.
724
01:27:49,000 --> 01:27:52,916
All descendants of Mbah Sarap will be--
725
01:27:54,291 --> 01:27:55,500
Shut up!
726
01:28:44,166 --> 01:28:45,166
Gani?
727
01:28:47,083 --> 01:28:47,916
Bagas.
728
01:28:49,583 --> 01:28:50,708
Where is Gani?
729
01:28:53,375 --> 01:28:54,208
Come on.
730
01:29:05,041 --> 01:29:05,875
Hey!
731
01:29:09,875 --> 01:29:11,750
Where are you going, gorgeous?
732
01:29:18,541 --> 01:29:21,041
- Bagas, wait here.
- Okay.
733
01:29:37,291 --> 01:29:38,125
Okay.
734
01:29:39,500 --> 01:29:40,333
Hey.
735
01:29:41,458 --> 01:29:43,458
Your father's debt is settled,
736
01:29:43,583 --> 01:29:46,041
but you and I have unfinished business.
737
01:29:46,125 --> 01:29:47,416
Let's go to a hotel.
738
01:29:51,125 --> 01:29:54,833
Don't play hard to get,
or your brother will--
739
01:29:56,708 --> 01:29:58,125
You want to fight me?
740
01:30:05,916 --> 01:30:06,958
No way.
741
01:30:14,541 --> 01:30:17,875
Boss, hey. Boss!
742
01:30:22,750 --> 01:30:28,583
Sirno Peteng is born
to carry out noble tasks.
743
01:30:29,166 --> 01:30:33,125
So you can't use it as you please.
744
01:30:35,875 --> 01:30:38,041
Your aura exudes anger.
745
01:30:39,750 --> 01:30:40,833
That means...
746
01:30:42,791 --> 01:30:47,958
Sirno Peteng asked you
to clean the heirloom.
747
01:30:50,291 --> 01:30:53,833
Just as your ancestors did.
748
01:31:02,000 --> 01:31:03,416
Take good care of it.
749
01:31:05,458 --> 01:31:07,375
Because it chose you.
750
01:31:09,833 --> 01:31:14,541
You will draw strength from it.
751
01:31:16,125 --> 01:31:17,875
As you also will...
752
01:31:19,041 --> 01:31:21,000
make sacrifices for it.
753
01:31:26,208 --> 01:31:27,666
Accept it sincerely.
754
01:31:31,791 --> 01:31:35,541
Alin Wihanggamapati.