1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,125 --> 00:00:38,208 Mbah Sarap, 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,333 you were caught and punished 5 00:00:43,500 --> 00:00:47,458 for using black magic on humans. 6 00:00:57,958 --> 00:01:01,125 There were too many victims of your witchcraft. 7 00:01:01,958 --> 00:01:04,958 I, as the Royal Chief, have decided, 8 00:01:06,125 --> 00:01:08,041 to sentence you to death 9 00:01:08,750 --> 00:01:11,458 for the sins that you have committed. 10 00:01:15,083 --> 00:01:20,750 I was only trying to help people. 11 00:01:20,833 --> 00:01:22,875 Liar! Don't trust her! 12 00:01:24,625 --> 00:01:26,666 Please don't punish me! 13 00:01:26,750 --> 00:01:27,750 Evil witch! 14 00:01:31,166 --> 00:01:33,083 Soon you'll be dead. 15 00:01:33,583 --> 00:01:39,625 Seek forgiveness from your victims and repent to God! 16 00:01:42,875 --> 00:01:46,416 When misery comes, 17 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 all of you will be looking for me. 18 00:01:54,875 --> 00:02:00,166 When misery and hunger filled your lives... 19 00:02:04,166 --> 00:02:08,625 I fed you and gave you wealth. 20 00:02:13,666 --> 00:02:18,291 You were barren and worthless. 21 00:02:19,750 --> 00:02:22,166 I gave you offspring. 22 00:02:30,208 --> 00:02:35,083 I gave you all of those. 23 00:02:41,541 --> 00:02:43,875 I gave you all of those! 24 00:02:54,125 --> 00:02:57,833 Not from your God. 25 00:02:58,541 --> 00:03:00,166 Be ready to die. 26 00:03:00,666 --> 00:03:03,750 It's time for you to die. 27 00:03:03,833 --> 00:03:05,708 Please let me go! 28 00:03:09,916 --> 00:03:13,791 Release me from this punishment. 29 00:03:20,750 --> 00:03:22,458 Or I will... 30 00:03:25,250 --> 00:03:29,916 take all of your lives too. 31 00:03:33,125 --> 00:03:36,916 Like wild animals! 32 00:03:41,000 --> 00:03:43,125 Off with her head! 33 00:04:22,375 --> 00:04:24,458 Can I get rice and egg? 34 00:04:25,083 --> 00:04:27,583 Anything else? We have meat and fish. 35 00:04:27,666 --> 00:04:28,583 Just an egg. 36 00:04:28,666 --> 00:04:30,208 Okay, wait a minute. 37 00:04:36,625 --> 00:04:38,666 - Here you go. - How much? 38 00:04:38,750 --> 00:04:40,958 With an egg, that'll be 8,500 rupiah. 39 00:04:42,541 --> 00:04:45,250 Please take out the egg. I'm short of money. 40 00:04:45,791 --> 00:04:48,041 That's okay. You can have it. 41 00:04:49,708 --> 00:04:51,541 - Thank you. - You're welcome. 42 00:05:22,625 --> 00:05:24,291 Going somewhere, gorgeous? 43 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 You better pay up your father's debt. 44 00:05:32,541 --> 00:05:35,500 I'll pay. But we have a deal. I still have time. 45 00:05:35,583 --> 00:05:37,208 My boss changed his mind. 46 00:05:38,041 --> 00:05:42,458 You must pay it tonight or you and your sister will be hookers. 47 00:05:45,166 --> 00:05:46,333 Don't mess with us! 48 00:05:47,833 --> 00:05:49,750 What are you looking at? 49 00:05:56,250 --> 00:05:57,291 Three days. 50 00:05:58,000 --> 00:06:00,916 Give me three days. I'll pay off my father's debt. 51 00:06:03,458 --> 00:06:04,791 You think I'm scared? 52 00:06:07,791 --> 00:06:09,458 You cut him! He's bleeding! 53 00:06:09,958 --> 00:06:11,375 You're dead, you hear me! 54 00:06:11,458 --> 00:06:12,458 Enough. 55 00:06:12,541 --> 00:06:15,125 I give you three days, or you're dead. 56 00:06:16,166 --> 00:06:18,708 Let's go. Let's find a doctor. 57 00:06:30,583 --> 00:06:32,541 Stop playing! Listen to me. 58 00:06:32,625 --> 00:06:33,541 What is it? 59 00:06:33,625 --> 00:06:36,916 You got my sister pregnant. You told her to have an abortion. 60 00:06:37,458 --> 00:06:39,958 This money isn't enough for that abortion! 61 00:06:40,250 --> 00:06:41,333 You can take this! 62 00:06:45,083 --> 00:06:47,041 - Bro. - What do you want? 63 00:07:00,541 --> 00:07:01,750 Where's Bagas? 64 00:07:02,833 --> 00:07:03,666 Over there. 65 00:07:04,333 --> 00:07:07,708 He refused to go to bed early. He wanted to wait for you. 66 00:07:09,833 --> 00:07:11,375 What happened to you, Lin? 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,416 I'm fine. 68 00:07:15,083 --> 00:07:16,833 I'll take Bagas home now. 69 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Lin, how is that fine? 70 00:07:20,500 --> 00:07:22,291 - Bagas. - You're still bleeding. 71 00:07:22,375 --> 00:07:23,458 Let's go home. 72 00:07:27,083 --> 00:07:28,291 I'm fine. 73 00:07:29,833 --> 00:07:32,458 - Thanks, anyway. - You're welcome. 74 00:07:32,541 --> 00:07:34,500 You asshole! I'll kill you! 75 00:07:34,583 --> 00:07:35,750 You'll die! 76 00:07:35,833 --> 00:07:38,583 - Cowards! - Stay away from Fitrah! 77 00:07:38,666 --> 00:07:40,375 We don't need your money! 78 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 Stop it! 79 00:07:41,875 --> 00:07:42,833 You're dirt-poor! 80 00:07:49,375 --> 00:07:50,458 Alin. 81 00:07:51,000 --> 00:07:52,541 Bagas, why are you awake? 82 00:07:54,541 --> 00:07:55,541 Are you thirsty? 83 00:08:07,583 --> 00:08:08,791 Going back to sleep? 84 00:08:10,000 --> 00:08:11,625 I'm hungry. 85 00:08:12,875 --> 00:08:14,250 You haven't eaten? 86 00:08:17,000 --> 00:08:19,541 - I only have this rice. - Yes, I want it! 87 00:08:30,458 --> 00:08:32,250 Don't you want to use a plate? 88 00:08:39,166 --> 00:08:40,166 You want some? 89 00:08:41,250 --> 00:08:42,500 You can have it all. 90 00:09:12,541 --> 00:09:13,666 Come here. 91 00:09:15,500 --> 00:09:18,166 - Here you go. - Thank you. 92 00:09:19,250 --> 00:09:21,166 What happened to your hands? 93 00:09:21,791 --> 00:09:24,583 - They're fine. Put this on. - Okay. 94 00:09:25,958 --> 00:09:27,375 - Are you ready? - Ready. 95 00:09:27,458 --> 00:09:29,333 - Where are we off to? - To the moon. 96 00:09:29,791 --> 00:09:32,208 - Are you sure? - I'm sure. 97 00:09:32,958 --> 00:09:38,250 - Let's fly. - Pull up and take off. 98 00:09:41,125 --> 00:09:43,250 We're so high in the sky. Keep flying! 99 00:09:43,333 --> 00:09:45,125 Get ready! 100 00:09:48,666 --> 00:09:50,541 - Beautiful, isn't it? - Yeah! 101 00:09:50,625 --> 00:09:53,750 There are the moon and the stars. 102 00:09:54,333 --> 00:09:55,541 So cool! 103 00:09:58,333 --> 00:09:59,291 Bagas? 104 00:09:59,958 --> 00:10:00,958 Yes? 105 00:10:02,333 --> 00:10:05,541 I have to go to work, okay? 106 00:10:06,541 --> 00:10:07,833 Will you be long? 107 00:10:08,916 --> 00:10:10,416 Please pray for me, okay? 108 00:10:15,458 --> 00:10:16,583 This is for you. 109 00:10:17,125 --> 00:10:20,333 So, when you're home later, you'll bring so much money. 110 00:10:20,416 --> 00:10:22,041 Then we can fly together. 111 00:10:28,708 --> 00:10:29,875 Cheer up, big sis! 112 00:10:34,541 --> 00:10:37,291 Okay! Let's fly one more time. 113 00:10:39,625 --> 00:10:41,416 One, two, we're flying! 114 00:10:49,083 --> 00:10:52,083 Look at those beautiful moons and stars. 115 00:10:52,166 --> 00:10:53,291 Yeah. 116 00:10:53,375 --> 00:10:54,958 Lots of moons? 117 00:10:55,041 --> 00:10:57,541 You're right! We only have lots of stars! 118 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Alin... 119 00:11:53,833 --> 00:11:55,916 Alin! 120 00:11:58,750 --> 00:12:01,375 Come with me, Alin. 121 00:12:03,458 --> 00:12:06,875 I died because of you! 122 00:12:08,166 --> 00:12:10,375 Your mother died too. 123 00:12:12,375 --> 00:12:15,291 I will keep torturing you! 124 00:12:31,666 --> 00:12:34,416 Die! 125 00:13:41,833 --> 00:13:45,916 You got somebody's daughter pregnant. You gamble! You're in debt. 126 00:13:46,458 --> 00:13:48,416 Causing trouble everywhere. 127 00:13:48,500 --> 00:13:49,666 Time to work. 128 00:13:50,250 --> 00:13:52,625 No more causing trouble. Focus! 129 00:13:53,250 --> 00:13:55,375 You're the one who brought trouble! 130 00:13:55,708 --> 00:13:58,166 You asked Alin to work with us! 131 00:14:16,625 --> 00:14:20,333 - Lin, it's better if you think it over. - I'm still going. 132 00:14:20,416 --> 00:14:22,125 It's easy for you to say! 133 00:14:23,958 --> 00:14:25,958 No. I'm not okay with it. 134 00:14:26,041 --> 00:14:28,958 Who do you think you are? Telling people around. 135 00:14:29,208 --> 00:14:31,000 - I thought we had a deal. - A deal? 136 00:14:31,083 --> 00:14:32,833 You set us up! 137 00:14:33,375 --> 00:14:35,208 You left your brother to Gani. 138 00:14:35,333 --> 00:14:36,791 Then you screw him over. 139 00:14:36,875 --> 00:14:38,291 - Let it go, Fit. - What? 140 00:14:39,583 --> 00:14:41,125 Where is the recording? 141 00:14:42,541 --> 00:14:43,708 Where is it? 142 00:14:45,000 --> 00:14:46,250 Give it to me! 143 00:14:46,333 --> 00:14:47,791 - Fit! - Answer me, now! 144 00:14:49,750 --> 00:14:52,666 You said there are two choices. What? Two! 145 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 One. 146 00:14:57,875 --> 00:14:59,625 I'm robing with you tonight, 147 00:14:59,708 --> 00:15:00,708 - Two? - Fit. 148 00:15:01,500 --> 00:15:03,083 I will report you to the police. 149 00:15:03,583 --> 00:15:06,416 I'll make it three and you'll die tonight. 150 00:15:06,500 --> 00:15:08,083 You're crazy! 151 00:15:08,166 --> 00:15:10,166 - She's somebody's daughter! - So? 152 00:15:10,250 --> 00:15:12,458 You're out of your mind! Bastard! 153 00:15:20,458 --> 00:15:22,166 Lin, you can't go. 154 00:15:22,250 --> 00:15:24,916 Apologizing won't be enough for your issue with Fitrah. 155 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 Your friend won't dare to mess with me. 156 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 Who said that? 157 00:15:29,875 --> 00:15:30,833 I know for sure. 158 00:15:37,291 --> 00:15:39,416 We're "visiting" someone's home. 159 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 We're robbing them. Surely that comes with risks. 160 00:15:42,125 --> 00:15:44,208 Our objectives are justified. 161 00:15:44,291 --> 00:15:45,916 We have no choice. 162 00:15:46,000 --> 00:15:48,083 Zia's heart surgery can't wait. 163 00:15:48,166 --> 00:15:50,583 You got a girl pregnant and want an abortion. 164 00:15:50,666 --> 00:15:52,166 Now you send her money monthly. 165 00:15:52,250 --> 00:15:53,958 That's my business! 166 00:15:54,041 --> 00:15:57,333 Are you ready to give up nursing school? 167 00:15:57,416 --> 00:15:59,041 I know you're not bad guys. 168 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 That's why I leave Bagas with you, Gan. 169 00:16:04,916 --> 00:16:06,625 I still have to go with you. 170 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 Deal with your girlfriend. 171 00:16:21,083 --> 00:16:24,416 Lin, why don't I just lend you the money? 172 00:16:25,166 --> 00:16:27,583 I have enough savings to help you. 173 00:16:33,791 --> 00:16:35,833 My late mother told me this. 174 00:16:37,000 --> 00:16:41,625 "Son, you must be a decisive, strong, and tough person to handle the problems." 175 00:16:43,333 --> 00:16:45,916 "Whatever happens, rain or shine, don't give up." 176 00:16:48,916 --> 00:16:50,750 You have that inside of you. 177 00:16:52,458 --> 00:16:53,291 Let's go. 178 00:17:06,666 --> 00:17:09,875 The runners are approaching the final 100 meters. 179 00:17:09,958 --> 00:17:13,875 Runner Zia Deliana from East Java is leading followed by her rivals. 180 00:17:13,958 --> 00:17:17,666 Will she be able to bring a gold medal to her contingent? 181 00:17:17,750 --> 00:17:21,916 Zia Deliana stumbles and is trying hard to get back up 182 00:17:22,000 --> 00:17:24,916 but she can't finish the race. 183 00:17:25,000 --> 00:17:28,875 And South Sumatra league passed her and got first place. 184 00:17:28,958 --> 00:17:32,541 Followed by two runners from Jakarta, Magie and Hana, 185 00:17:32,625 --> 00:17:34,125 in second and third place. 186 00:17:34,208 --> 00:17:38,208 Now we'll see how Zia Deliana is doing... 187 00:17:47,333 --> 00:17:48,166 Are we going? 188 00:17:49,000 --> 00:17:49,833 Just wait. 189 00:18:00,083 --> 00:18:02,166 So, she really is coming with us? 190 00:18:02,250 --> 00:18:03,625 Yes, she is. 191 00:18:13,583 --> 00:18:15,791 Lin, this is Zia. 192 00:18:16,583 --> 00:18:18,333 She's my friend from Malang. 193 00:18:18,750 --> 00:18:19,583 Zi? 194 00:18:21,208 --> 00:18:22,041 Alin. 195 00:18:24,583 --> 00:18:25,416 Alin. 196 00:18:28,041 --> 00:18:29,125 She's pretty, Gan. 197 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 Prettier than your last crush. What was her name? 198 00:18:33,666 --> 00:18:36,250 That girl from Depok, the mini mart cashier? 199 00:18:37,166 --> 00:18:39,250 The one who looked like Ancol's monkey? 200 00:18:42,333 --> 00:18:43,958 Ancol's monkey! 201 00:18:44,041 --> 00:18:45,041 Crap! 202 00:18:45,541 --> 00:18:47,458 Your mouth really has no filter. 203 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Enough! Stop it. 204 00:18:49,708 --> 00:18:50,833 What are you doing? 205 00:18:52,000 --> 00:18:53,458 Are we going to "visit"? 206 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 What a sulky boy. 207 00:18:56,291 --> 00:18:57,833 Yeah, a sulky little boy. 208 00:19:01,458 --> 00:19:03,166 Listen to me carefully, Alin. 209 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 Fitrah 210 00:19:05,916 --> 00:19:06,750 and Gani... 211 00:19:08,541 --> 00:19:09,958 are like family to me. 212 00:19:10,958 --> 00:19:16,541 So, if anything happens to my family because of you... 213 00:19:31,791 --> 00:19:33,666 Surely that comes with risks. 214 00:19:33,750 --> 00:19:36,791 I needed this to ensure that I can come with you. 215 00:19:36,875 --> 00:19:38,625 Our objectives are justified. 216 00:19:39,166 --> 00:19:40,416 Now, I don't need it. 217 00:19:44,208 --> 00:19:46,208 I have no problem with any of you. 218 00:19:47,666 --> 00:19:48,875 All I need is money. 219 00:19:54,666 --> 00:19:56,541 Okay, she's my responsibility. 220 00:20:29,291 --> 00:20:31,333 Is that the house? That's cool! 221 00:20:34,916 --> 00:20:35,833 Guys. 222 00:20:36,708 --> 00:20:38,375 I think somebody's in the house. 223 00:20:38,458 --> 00:20:40,000 There is a car parked outside. 224 00:20:40,083 --> 00:20:42,000 But it's supposed to be empty. 225 00:20:42,375 --> 00:20:47,791 Well, Doddy was told by his insider who worked there as maid for three months. 226 00:20:48,333 --> 00:20:52,833 They said the family is out every Friday. Doddy's insider took a day off too. 227 00:20:59,458 --> 00:21:00,375 Hello, love! 228 00:21:00,458 --> 00:21:02,458 - Morning! - Ready to go in? 229 00:21:02,541 --> 00:21:05,958 - Well, we are-- - Doddy, we arrived at the house, 230 00:21:06,625 --> 00:21:08,333 but there is a car parked there. 231 00:21:08,458 --> 00:21:11,250 It was confirmed that the house is empty. 232 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 Maybe they went on a trip without the car. 233 00:21:13,500 --> 00:21:14,958 That's possible, right? 234 00:21:15,041 --> 00:21:17,125 The point is they're gone... 235 00:21:17,208 --> 00:21:19,708 - Doddy? - Doddy. 236 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 Probably the signal. 237 00:21:36,291 --> 00:21:38,208 Fit? What now? 238 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 We need to hold off on this. 239 00:21:46,375 --> 00:21:49,750 - Then what do I do about Citra? - That's your risk. 240 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 You know that. 241 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 You said Zia needs urgent surgery. 242 00:21:54,083 --> 00:21:55,916 Fit, don't make her as an excuse. 243 00:21:56,000 --> 00:21:57,416 The doctor said so! 244 00:21:57,500 --> 00:21:58,708 - Not me! - Blaming me? 245 00:21:58,791 --> 00:21:59,625 Stop it! 246 00:22:04,833 --> 00:22:07,500 - Zia! - Zi! 247 00:22:07,583 --> 00:22:08,875 It's fine. 248 00:22:08,958 --> 00:22:10,708 You okay, Zi? 249 00:22:19,833 --> 00:22:22,916 You said he's like a brother from a different mother. 250 00:22:23,625 --> 00:22:24,958 What family, you fool? 251 00:22:26,208 --> 00:22:27,166 Come here. 252 00:22:30,291 --> 00:22:32,833 If I ever see you both in a stupid fight, 253 00:22:33,875 --> 00:22:34,833 I'm warning you! 254 00:22:36,958 --> 00:22:38,916 Come on, chill it out. 255 00:22:39,750 --> 00:22:41,458 - We're cool. - Come on. 256 00:22:41,541 --> 00:22:42,541 Shake hands. 257 00:22:43,375 --> 00:22:44,458 Okay, sorry. 258 00:22:44,541 --> 00:22:45,500 Be sincere. 259 00:22:45,583 --> 00:22:47,583 - I'm sorry. - Me too. 260 00:22:48,208 --> 00:22:50,166 You guys are like kids. 261 00:22:50,250 --> 00:22:53,000 - He goes nuts sometimes. - Brothers should be loyal. 262 00:22:56,708 --> 00:22:57,833 We wait until dark, 263 00:22:57,916 --> 00:23:00,833 - then we decide if we'll be visiting. - Zi! 264 00:23:12,750 --> 00:23:13,875 Shit! 265 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 What's wrong with you? 266 00:23:15,208 --> 00:23:16,291 Stop it. 267 00:23:18,958 --> 00:23:20,791 Alin, what's wrong? 268 00:23:21,958 --> 00:23:22,791 Sorry! 269 00:23:27,125 --> 00:23:28,833 It's time. 270 00:23:28,916 --> 00:23:30,500 We don't have much time. 271 00:23:31,375 --> 00:23:32,208 This is yours. 272 00:23:35,250 --> 00:23:37,583 Gani, this is your radio and flashlight. 273 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 What does Alin get? 274 00:23:44,458 --> 00:23:49,375 She gets no radio and no flashlight, so she has to be close to you. 275 00:23:53,791 --> 00:23:54,791 Let's go! 276 00:26:08,166 --> 00:26:09,000 Gan? 277 00:26:13,166 --> 00:26:15,375 You two take the first floor. 278 00:26:16,125 --> 00:26:17,416 I'll go upstairs. 279 00:26:17,875 --> 00:26:20,041 Be back here in 30 minutes. 280 00:26:59,875 --> 00:27:01,458 Alin, remember. 281 00:27:02,666 --> 00:27:05,333 Take only the valuables with large quantities. 282 00:27:05,458 --> 00:27:07,041 Stuff they have lots of. 283 00:27:07,125 --> 00:27:10,041 Take only what you need so they don't realize it. 284 00:27:11,875 --> 00:27:12,833 Don't be greedy. 285 00:29:36,166 --> 00:29:37,166 Alin! 286 00:29:52,416 --> 00:29:53,250 Bagas! 287 00:30:00,666 --> 00:30:01,500 Lin? 288 00:30:04,000 --> 00:30:04,833 Alin. 289 00:30:11,250 --> 00:30:12,083 Alin! 290 00:30:15,208 --> 00:30:16,291 What are you doing? 291 00:30:17,583 --> 00:30:19,166 I saw Bagas here. 292 00:30:19,250 --> 00:30:22,541 - That's impossible. Come on. - I saw him right here. 293 00:30:22,625 --> 00:30:24,208 It smells awful here, Lin. 294 00:30:31,875 --> 00:30:32,708 Lin! 295 00:31:09,208 --> 00:31:10,041 Lin. 296 00:31:22,958 --> 00:31:24,375 Why are there bodies? 297 00:31:25,708 --> 00:31:26,916 This is not right. 298 00:31:30,458 --> 00:31:31,666 Help. 299 00:31:35,458 --> 00:31:36,666 Please help me. 300 00:31:47,208 --> 00:31:48,416 Zia! 301 00:31:48,541 --> 00:31:52,500 Zia Deliana stumbles and is trying hard to get back up... 302 00:31:52,583 --> 00:31:53,791 Zia! 303 00:31:55,125 --> 00:31:56,625 Yes, sorry! 304 00:31:56,958 --> 00:31:58,583 Zi, get the car ready. 305 00:31:58,666 --> 00:31:59,666 What's wrong? 306 00:32:00,291 --> 00:32:02,291 Just get the car ready! 307 00:32:10,041 --> 00:32:10,875 Gan. 308 00:32:13,166 --> 00:32:14,500 We must help her, Lin. 309 00:32:15,875 --> 00:32:16,958 But we don't know her. 310 00:32:17,041 --> 00:32:19,958 We don't need to know, she needs us! 311 00:32:22,125 --> 00:32:23,791 How did this happen to you? 312 00:32:24,875 --> 00:32:25,958 Who are you? 313 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 They... 314 00:32:33,083 --> 00:32:36,458 They wanted to sacrifice me. 315 00:32:41,041 --> 00:32:42,250 They who? 316 00:32:52,458 --> 00:32:53,666 Okay, wait. 317 00:32:56,208 --> 00:32:57,041 Gan? 318 00:33:02,833 --> 00:33:04,583 Don't leave me here. 319 00:33:06,375 --> 00:33:07,958 Of course. Wait. 320 00:33:39,541 --> 00:33:40,750 Slow down. 321 00:33:45,916 --> 00:33:47,375 Come on, Lin! 322 00:33:47,458 --> 00:33:48,666 Fitrah! 323 00:33:49,958 --> 00:33:51,666 - Who's that? - Don't ask. 324 00:33:51,750 --> 00:33:54,625 - Where are you taking her? - We need to get out. 325 00:33:59,166 --> 00:34:00,333 What is that? 326 00:34:12,375 --> 00:34:13,208 Lin? 327 00:34:14,041 --> 00:34:14,875 What's wrong? 328 00:34:32,458 --> 00:34:33,500 Gan? 329 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 I'm already at the gate. 330 00:34:35,958 --> 00:34:36,791 Answer her. 331 00:34:37,375 --> 00:34:38,958 Zi, we'll be out shortly. 332 00:34:39,041 --> 00:34:41,250 Why are you answering? Where's Gani? 333 00:34:42,041 --> 00:34:43,708 Fit, what's going on? 334 00:34:43,791 --> 00:34:46,791 Hello? Gani? Fitrah! 335 00:34:48,208 --> 00:34:49,708 What's going on? 336 00:34:50,541 --> 00:34:51,375 Gani? 337 00:34:56,625 --> 00:34:57,625 Shit! 338 00:35:02,125 --> 00:35:02,958 Fit! 339 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 What the hell is going on? 340 00:35:15,958 --> 00:35:17,916 You want us to all die here? 341 00:35:22,125 --> 00:35:23,166 He's losing his mind. 342 00:35:23,250 --> 00:35:24,833 - Fit, it's useless. - Shut up. 343 00:35:24,916 --> 00:35:27,250 Fit, don't do it! 344 00:35:36,833 --> 00:35:37,916 You're crazy, Fit. 345 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 This is because of you. 346 00:36:05,375 --> 00:36:07,708 - Come on, Fit. - What do you mean "come on"? 347 00:36:07,791 --> 00:36:09,000 We're going to die here. 348 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 We've "visited" many houses. 349 00:36:12,083 --> 00:36:13,416 Why is this happening? 350 00:36:14,166 --> 00:36:16,583 Pointing fingers will not solve the problem. 351 00:36:17,250 --> 00:36:19,750 Listen to me while I'm talking. What is that? 352 00:36:21,458 --> 00:36:23,500 - What are you doing? - Give it to me. 353 00:36:24,583 --> 00:36:26,083 Fit, come on. Stop it! 354 00:36:36,666 --> 00:36:38,083 See? I was right. 355 00:36:38,166 --> 00:36:39,708 Something is wrong with her! 356 00:36:43,291 --> 00:36:44,916 I told you about the rules. 357 00:36:45,708 --> 00:36:47,541 Why did you take all of this? 358 00:36:48,083 --> 00:36:49,333 Looking for trouble? 359 00:36:51,750 --> 00:36:53,708 - You're a thief! - I'm not a thief! 360 00:36:57,208 --> 00:36:59,000 I'm here because I have to be. 361 00:37:00,791 --> 00:37:01,791 I need the money. 362 00:37:03,750 --> 00:37:06,916 I hope this is the first and last time I'm doing this. 363 00:37:11,750 --> 00:37:14,250 I also don't want to live by stealing. 364 00:37:17,541 --> 00:37:18,375 Enough. 365 00:37:20,666 --> 00:37:22,333 We'll talk about it at home. 366 00:37:23,416 --> 00:37:25,083 Now, we must find a way out. 367 00:37:28,291 --> 00:37:29,416 Please don't go. 368 00:37:38,125 --> 00:37:41,041 Fit, you and Alin go find any way to get out. 369 00:37:41,541 --> 00:37:43,958 Find out everything about this house. 370 00:37:44,041 --> 00:37:46,500 Me? With Alin? 371 00:37:48,416 --> 00:37:49,583 You're nuts. 372 00:37:52,125 --> 00:37:54,291 Do you want to get out of here? 373 00:37:54,375 --> 00:37:55,791 There's got to be a way. 374 00:37:56,500 --> 00:37:57,875 But we need to find it. 375 00:37:58,875 --> 00:37:59,791 Come on. 376 00:38:01,958 --> 00:38:02,958 Gani is right. 377 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Take this. 378 00:38:19,041 --> 00:38:19,875 What's this? 379 00:38:21,083 --> 00:38:22,291 To protect yourself. 380 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Fit? 381 00:38:32,500 --> 00:38:33,333 Thanks. 382 00:38:35,791 --> 00:38:36,625 Okay. 383 00:39:05,916 --> 00:39:07,625 A family tree. 384 00:39:08,666 --> 00:39:09,916 A family tree. 385 00:39:40,500 --> 00:39:42,541 Sukma Paratrika. 386 00:39:43,416 --> 00:39:44,625 Friday Kliwon. 387 00:39:45,250 --> 00:39:46,375 You can read this? 388 00:39:47,916 --> 00:39:49,750 I went to school in Java. 389 00:39:52,708 --> 00:39:53,666 Look at this! 390 00:39:54,666 --> 00:39:56,000 This woman and Sukma 391 00:39:56,833 --> 00:39:58,041 have the same Weton. 392 00:39:58,541 --> 00:39:59,875 Friday Kliwon. 393 00:40:00,750 --> 00:40:02,541 Sitarasmi Paratrika. 394 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 So what if it's the same weton? 395 00:40:34,166 --> 00:40:36,625 All humans... 396 00:40:39,125 --> 00:40:42,125 will die! 397 00:41:01,916 --> 00:41:02,750 Zi? 398 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 Zi? 399 00:41:05,083 --> 00:41:05,916 Zia? 400 00:41:07,375 --> 00:41:08,208 Fitrah! 401 00:41:09,541 --> 00:41:10,375 Alin! 402 00:41:19,625 --> 00:41:20,541 Alin! 403 00:41:29,083 --> 00:41:29,916 Bagas! 404 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 - Bagas! - Alin! 405 00:41:45,833 --> 00:41:46,666 You! 406 00:41:53,166 --> 00:41:56,000 Who are you? Tell me! 407 00:41:56,083 --> 00:41:57,666 What are you talking about? 408 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 Tell me who you are? 409 00:42:00,625 --> 00:42:02,666 What did you do to my friends? 410 00:42:02,750 --> 00:42:03,958 Answer me! 411 00:42:04,041 --> 00:42:08,833 I've killed all of your friends! 412 00:42:10,250 --> 00:42:11,625 What's really going on? 413 00:42:12,708 --> 00:42:13,833 I am your friend. 414 00:42:15,333 --> 00:42:17,708 - No, you're not. - Now 415 00:42:18,291 --> 00:42:21,500 it's time for you to die. 416 00:42:29,333 --> 00:42:30,166 Gan! 417 00:42:34,000 --> 00:42:35,958 Fitrah! Alin! 418 00:42:37,833 --> 00:42:39,375 Give me back the knife. 419 00:42:40,208 --> 00:42:41,291 I'll kill you! 420 00:42:44,916 --> 00:42:46,708 Gan! Snap out of it! 421 00:42:50,041 --> 00:42:51,375 Just give me the knife! 422 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 You've killed 423 00:42:57,000 --> 00:42:59,791 all of my friends, my family! 424 00:42:59,875 --> 00:43:01,458 Bastard! 425 00:43:01,541 --> 00:43:03,708 I am your friend! 426 00:43:03,791 --> 00:43:05,833 Your family, Zia! 427 00:43:40,250 --> 00:43:45,000 You will never leave this house. 428 00:44:03,208 --> 00:44:04,291 Open it! 429 00:45:11,958 --> 00:45:14,041 Alin, where are you? 430 00:45:22,250 --> 00:45:24,666 - Fit, where are you? - In the yard, Zi. 431 00:45:25,791 --> 00:45:27,375 Where are you? 432 00:45:27,458 --> 00:45:28,750 I'm in the yard. 433 00:45:30,125 --> 00:45:31,625 I'm here in the yard. 434 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 I'm right here. 435 00:45:35,166 --> 00:45:36,833 You're not here, Fit. 436 00:45:40,833 --> 00:45:41,666 Fitrah! 437 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 I'm right here. 438 00:45:44,000 --> 00:45:45,125 I can't see you. 439 00:46:07,041 --> 00:46:07,875 Who are you? 440 00:46:09,750 --> 00:46:11,625 I'm Fitrah! 441 00:46:13,000 --> 00:46:15,208 - Where is Fitrah? - I am Fitrah. 442 00:46:31,583 --> 00:46:35,250 Come with me. 443 00:46:59,291 --> 00:47:02,041 Don't run, Zi! 444 00:47:05,958 --> 00:47:09,416 Come with me! 445 00:47:12,666 --> 00:47:17,458 We'll go to hell. 446 00:47:34,750 --> 00:47:36,458 Forgive me... 447 00:47:37,333 --> 00:47:42,541 I can't... 448 00:47:44,875 --> 00:47:50,041 I can't take care of all of you. 449 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 My brothers... 450 00:48:44,625 --> 00:48:45,458 Bagas? 451 00:49:07,875 --> 00:49:08,708 Bagas? 452 00:49:37,291 --> 00:49:38,125 Bagas? 453 00:50:11,458 --> 00:50:12,291 Bagas? 454 00:50:15,625 --> 00:50:17,250 What are you doing here? 455 00:50:30,041 --> 00:50:35,208 DEADLY ACCIDENT IN TEBET 456 00:50:43,958 --> 00:50:45,041 Alin! 457 00:50:46,083 --> 00:50:47,791 Where are you going, Alin? 458 00:50:48,416 --> 00:50:50,291 Don't run away! 459 00:52:29,458 --> 00:52:33,041 I just saved all of you 460 00:52:34,041 --> 00:52:37,000 from the effects of Median black magic. 461 00:52:37,083 --> 00:52:40,041 This black magic can drive the victims mad. 462 00:52:41,500 --> 00:52:43,166 So, just calm down. 463 00:52:43,541 --> 00:52:45,041 Try not to move. 464 00:52:45,541 --> 00:52:49,166 Don't walk around. You might fall, stupid. 465 00:52:50,583 --> 00:52:52,125 - Black magic. - Slow down! 466 00:52:52,791 --> 00:52:54,166 Median black magic. 467 00:52:54,791 --> 00:52:57,666 - Don't mess with me, sir. - That black magic... 468 00:52:59,500 --> 00:53:04,041 uses worms as a medium to induce hallucinations in the victim. 469 00:53:05,583 --> 00:53:07,291 - Understand? - Alin? 470 00:53:08,166 --> 00:53:09,125 Now... 471 00:53:12,500 --> 00:53:14,583 You need to explain to me 472 00:53:15,666 --> 00:53:17,916 why did you let go that woman go? 473 00:53:21,333 --> 00:53:22,333 Hey, you? 474 00:53:25,875 --> 00:53:27,833 - Who are you? - I'm nobody. 475 00:53:29,708 --> 00:53:31,666 You are Mbah Sarap's grandson. 476 00:53:32,458 --> 00:53:35,750 - I don't know who Mbah Sarap is. - Then who? 477 00:53:38,208 --> 00:53:40,750 Learning black magic? 478 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 I swear, I really don't know anything about that stuff. 479 00:53:45,333 --> 00:53:46,833 Then what are you doing here? 480 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 - We're just... - Just what? 481 00:53:48,958 --> 00:53:50,833 We just wanted to take money. 482 00:53:51,083 --> 00:53:53,041 Like worshiping devil for money? 483 00:53:55,791 --> 00:53:56,875 We're thieves. 484 00:53:58,375 --> 00:53:59,375 Imbeciles! 485 00:54:07,166 --> 00:54:08,000 Do you know... 486 00:54:09,833 --> 00:54:13,458 the woman that you let go is very dangerous. 487 00:54:16,458 --> 00:54:19,625 Her power is more than what you've already experienced. 488 00:54:19,958 --> 00:54:21,083 Do you understand? 489 00:54:21,166 --> 00:54:22,750 How would I know about that? 490 00:54:38,250 --> 00:54:40,375 Something is different with you. Come on. 491 00:54:40,458 --> 00:54:43,541 Well, stupid boy! 492 00:54:44,708 --> 00:54:45,708 - Come on. - Hey! 493 00:54:46,916 --> 00:54:48,416 You're asking for trouble! 494 00:54:48,500 --> 00:54:49,875 Please let him go. 495 00:54:49,958 --> 00:54:51,041 Gan, are you okay? 496 00:54:52,208 --> 00:54:53,500 Gan! 497 00:54:55,333 --> 00:54:56,666 Gan, stop it! 498 00:54:58,083 --> 00:54:59,375 Let me go, Lin! 499 00:55:00,250 --> 00:55:01,458 Sir, please stop it! 500 00:55:02,250 --> 00:55:04,041 We don't know who you are. 501 00:55:04,125 --> 00:55:05,750 You could be trying to harm us! 502 00:55:05,833 --> 00:55:08,166 If you don't know me, stop your nonsense! 503 00:55:08,250 --> 00:55:09,833 Then tell us who you are! 504 00:55:09,916 --> 00:55:11,500 All right, I'll tell you. 505 00:55:13,958 --> 00:55:14,791 I am... 506 00:55:17,125 --> 00:55:18,833 Urip Mahesworo. 507 00:55:20,458 --> 00:55:25,166 A noble descendant of the kingdom in the past. 508 00:55:28,916 --> 00:55:30,375 Twenty years ago, 509 00:55:32,875 --> 00:55:35,250 I was given the task to hunt down 510 00:55:35,333 --> 00:55:39,083 those evildoers who practiced black magic. 511 00:55:43,541 --> 00:55:45,541 Twenty-two hours ago, 512 00:55:47,500 --> 00:55:49,333 I came to this house, 513 00:55:50,458 --> 00:55:53,958 to end the Prewangan Heritage of Mbah Sarap. 514 00:55:57,166 --> 00:56:00,458 You know, we've experienced lots of weird things here. 515 00:56:00,541 --> 00:56:02,791 So, it makes sense we don't trust you. 516 00:56:06,458 --> 00:56:07,291 Okay. 517 00:56:09,875 --> 00:56:11,166 What are you doing to her? 518 00:56:21,666 --> 00:56:27,333 I brought you here to see how it all started. 519 00:56:29,166 --> 00:56:31,833 No need to talk. 520 00:56:35,958 --> 00:56:39,958 Now you're on Java Island in the past. 521 00:56:40,916 --> 00:56:41,916 That one was... 522 00:56:43,666 --> 00:56:47,666 the most powerful shaman at that time. 523 00:56:48,958 --> 00:56:50,416 Her name is Mbah Sarap. 524 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 Sitarasmi Paratrika. 525 00:57:09,166 --> 00:57:12,000 She gets the power from God 526 00:57:12,083 --> 00:57:17,000 to create a supernatural entity called "Khodam." 527 00:57:18,583 --> 00:57:21,250 We called them Prewangan. 528 00:57:22,583 --> 00:57:25,958 Mbah Sarap's Prewangan is called Wrejit. 529 00:57:26,041 --> 00:57:30,958 Nobody can kill me. 530 00:57:31,875 --> 00:57:36,541 Me and Wrejit will live forever. 531 00:57:38,833 --> 00:57:42,083 A hundred years of her curse awaits, 532 00:57:43,166 --> 00:57:47,458 until the next generation who is born on the same day as hers 533 00:57:47,541 --> 00:57:49,916 with the name Sukma. 534 00:57:50,166 --> 00:57:54,375 Sukma Paratrika. Friday Kliwon. 535 00:57:54,458 --> 00:57:57,583 This woman shares the same Weton as Sukma. 536 00:57:57,666 --> 00:58:01,041 The woman you helped. 537 00:58:03,208 --> 00:58:04,541 Come on, Lin! 538 00:58:05,750 --> 00:58:06,833 Smart? 539 00:58:13,250 --> 00:58:14,791 And that curse... 540 00:58:16,083 --> 00:58:21,875 can only be broken by the Keris Sirno Peteng. 541 00:58:22,750 --> 00:58:27,875 I may die today. 542 00:58:28,958 --> 00:58:31,625 But Wrejit will find 543 00:58:31,708 --> 00:58:38,583 the chosen one from my descendants. 544 00:58:39,416 --> 00:58:42,541 They will avenge my death. 545 00:58:44,291 --> 00:58:49,708 All humans will die! 546 00:59:06,166 --> 00:59:07,416 That's why 547 00:59:12,625 --> 00:59:14,250 I came to this house, 548 00:59:15,875 --> 00:59:19,500 to end the Wrejit's inheritance ritual from passing to Sukma. 549 00:59:21,083 --> 00:59:22,291 Stop all of this! 550 00:59:25,166 --> 00:59:26,166 Who are you? 551 00:59:27,875 --> 00:59:29,583 Urip Mahesworo. 552 00:59:31,000 --> 00:59:33,750 So, you're the one to hunt down and kill us. 553 01:00:25,166 --> 01:00:26,000 Mom? 554 01:01:31,916 --> 01:01:36,041 Before I find Sirno Peteng, I must fight them. 555 01:01:37,666 --> 01:01:40,375 The choices are to kill or be killed. 556 01:01:44,875 --> 01:01:47,458 Thankfully, God answered my prayers. 557 01:01:47,541 --> 01:01:50,291 I've weakened Sukma temporarily. 558 01:01:52,333 --> 01:01:54,541 Until you came and ruined everything. 559 01:02:05,916 --> 01:02:09,125 We absolutely... 560 01:02:10,625 --> 01:02:13,458 had no intention of ruining your plans. 561 01:02:15,916 --> 01:02:19,125 Me, Alin, and... 562 01:02:21,541 --> 01:02:23,083 Where's Fitrah, Lin? 563 01:02:26,041 --> 01:02:28,541 Sir, Fitrah is my friend. 564 01:02:29,458 --> 01:02:31,750 Please help us find him. 565 01:02:36,916 --> 01:02:37,750 Sir? 566 01:02:40,000 --> 01:02:42,625 We have to find Keris Sirno Peteng. 567 01:02:44,708 --> 01:02:47,166 The kris was lost 200 years ago. 568 01:02:49,916 --> 01:02:53,458 However, I sense a strong Batulangit energy here. 569 01:02:56,833 --> 01:02:59,375 Mbah Sarap's children built this house, 570 01:02:59,458 --> 01:03:04,833 to easily locate Sirno Peteng and then cast it into the South Sea. 571 01:03:07,625 --> 01:03:10,375 - So, the Keris? - I think it can been found. 572 01:03:13,416 --> 01:03:16,333 Because I sense the energy is very strong there. 573 01:03:25,541 --> 01:03:28,833 I feel coldness coming from your friend's body, 574 01:03:31,375 --> 01:03:33,208 and he's on the brink of death. 575 01:03:34,708 --> 01:03:37,250 Say whatever you need to say to him before... 576 01:03:37,333 --> 01:03:38,708 - Urip! - ...it's too late. 577 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 There is a way. 578 01:03:40,333 --> 01:03:41,375 We can go down there. 579 01:03:48,166 --> 01:03:50,541 Look, there are stairs. We go down there. 580 01:03:53,250 --> 01:03:54,083 Yes. 581 01:03:54,958 --> 01:03:57,958 We have to find Sirno Peteng quickly to stop Sukma. 582 01:03:58,791 --> 01:04:02,125 So we can help your friend. 583 01:04:06,000 --> 01:04:07,375 Lin, what's wrong? 584 01:04:09,041 --> 01:04:10,250 I don't know either. 585 01:04:11,791 --> 01:04:15,250 - Wait here, let me and Urip go. - No, I'm coming. 586 01:04:17,708 --> 01:04:18,541 Okay. 587 01:04:36,583 --> 01:04:37,416 Be careful. 588 01:04:51,083 --> 01:04:51,916 Lin? 589 01:04:54,166 --> 01:04:55,000 Are you okay? 590 01:04:56,416 --> 01:04:57,250 I'm fine. 591 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Okay. 592 01:05:01,333 --> 01:05:03,750 I think we need something to go in there. 593 01:06:17,791 --> 01:06:19,125 I've been here before. 594 01:06:20,708 --> 01:06:21,791 No way, Lin. 595 01:06:22,750 --> 01:06:24,916 I've dreamed about this place. 596 01:06:28,458 --> 01:06:29,833 Who are you exactly? 597 01:06:38,500 --> 01:06:39,500 I am Gani. 598 01:06:42,083 --> 01:06:42,916 Gani. 599 01:07:14,041 --> 01:07:16,791 Impossible for Alin to dream about this place. 600 01:07:20,333 --> 01:07:21,541 What is this place? 601 01:07:24,166 --> 01:07:25,291 Where are we? 602 01:07:29,708 --> 01:07:30,583 Where's Alin? 603 01:07:32,208 --> 01:07:37,541 Stop... Stop for a while... 604 01:07:38,750 --> 01:07:40,041 Gravitate... 605 01:07:40,125 --> 01:07:41,333 Kidung Semar. 606 01:07:41,416 --> 01:07:43,791 Gravitate... 607 01:07:43,875 --> 01:07:45,375 The spell to ward off bad luck. 608 01:07:46,875 --> 01:07:48,125 When it gravitates... 609 01:07:48,208 --> 01:07:49,916 The spell against evil. 610 01:07:50,000 --> 01:07:52,041 When it gravitates... 611 01:07:52,875 --> 01:07:54,541 The spell of knights, 612 01:07:55,875 --> 01:08:00,833 against the wrathful, to uphold the truth. 613 01:08:03,375 --> 01:08:05,416 Alin? 614 01:08:05,500 --> 01:08:06,333 What's wrong? 615 01:08:07,083 --> 01:08:11,708 With evil in the mind 616 01:08:13,125 --> 01:08:18,125 And evil in the feet 617 01:08:19,791 --> 01:08:24,416 Evil in the feathers 618 01:08:26,041 --> 01:08:31,833 Lies within the shoulders 619 01:08:34,750 --> 01:08:39,000 Are anguish fueled 620 01:08:39,083 --> 01:08:43,541 By rage and greed 621 01:08:45,500 --> 01:08:51,416 Unseen by the naked eyes 622 01:08:52,250 --> 01:08:58,291 Come back... 623 01:09:12,208 --> 01:09:18,333 Come back... 624 01:09:21,083 --> 01:09:26,916 To the beginning 625 01:09:51,125 --> 01:09:52,625 Sirno Peteng. 626 01:09:54,541 --> 01:09:57,916 A straight kris that signifies the heart's integrity, 627 01:09:58,291 --> 01:09:59,125 courage, 628 01:10:01,083 --> 01:10:02,333 and strength. 629 01:10:04,791 --> 01:10:05,750 Lies within is... 630 01:10:08,333 --> 01:10:09,708 Prewangan Garuda. 631 01:10:14,375 --> 01:10:15,958 I ask your permission. 632 01:10:16,708 --> 01:10:17,583 Don't... 633 01:10:17,666 --> 01:10:19,333 Don't open it! 634 01:11:42,458 --> 01:11:45,958 Where is that kris? 635 01:11:47,833 --> 01:11:48,666 Tell me! 636 01:11:50,125 --> 01:11:54,250 Or I will kill all of you! 637 01:12:10,916 --> 01:12:15,333 Hey, Jebuk Arum, the one called Menyan Kreges, 638 01:12:15,416 --> 01:12:19,208 following the way Menyan smoke blows up in the dark clouds, 639 01:12:19,291 --> 01:12:21,458 fly high to the seventh sky, 640 01:12:21,541 --> 01:12:23,750 buried deep to the earth's seventh layer, 641 01:12:23,833 --> 01:12:27,041 enter the souls of the mystical ancestors! 642 01:12:27,125 --> 01:12:27,958 Run! 643 01:12:35,541 --> 01:12:39,791 In the name of the Almighty God, ruler of the world, 644 01:12:41,416 --> 01:12:44,375 the commander of all beings in the world, 645 01:12:45,625 --> 01:12:48,666 free us from evil. 646 01:12:49,958 --> 01:12:52,333 Let all the evildoers 647 01:12:53,250 --> 01:12:56,375 return to the condemned hell. 648 01:12:57,291 --> 01:13:02,041 May they all burst into bits. 649 01:13:02,666 --> 01:13:05,708 By the power of the Almighty God. 650 01:13:10,750 --> 01:13:11,583 Alin! 651 01:13:23,958 --> 01:13:24,791 Zia. 652 01:14:01,250 --> 01:14:03,708 Your life and death are in my hands. 653 01:14:04,875 --> 01:14:08,833 Oh, Bethari Durgo, ruler of Setragondomayit, 654 01:14:08,916 --> 01:14:12,833 I sent unto you my spells, my magical spells, 655 01:14:12,916 --> 01:14:15,583 to possess the corpses. 656 01:14:15,666 --> 01:14:19,416 Delivered by the haunting demons and djinns 657 01:14:20,083 --> 01:14:22,708 carrying with them the chant of my spells. 658 01:14:23,625 --> 01:14:29,166 Powerful spells that touch everything. 659 01:14:30,500 --> 01:14:32,708 Oh, wind with mighty power. 660 01:14:33,333 --> 01:14:34,708 Bring to life the wind, 661 01:14:34,791 --> 01:14:37,625 bring to life the words I spoke. 662 01:14:37,708 --> 01:14:40,083 Life being a living word. 663 01:14:40,166 --> 01:14:42,208 Oh, you, named with powers. 664 01:14:42,291 --> 01:14:45,291 Come to life. Come to life. 665 01:14:45,375 --> 01:14:48,333 Be alive! 666 01:15:04,583 --> 01:15:05,416 Let's go! 667 01:15:09,625 --> 01:15:10,458 Come on! 668 01:15:34,000 --> 01:15:34,833 Lin. 669 01:15:37,000 --> 01:15:38,916 Go ahead and go home first, Lin. 670 01:15:41,083 --> 01:15:42,375 No. Let's go together, Gan. 671 01:15:43,333 --> 01:15:46,458 - Fitrah. I must find him. - You're going to die, Gan. 672 01:15:56,291 --> 01:15:59,416 Urip said that you... 673 01:16:17,958 --> 01:16:20,208 There's a drawer in my room. 674 01:16:20,291 --> 01:16:24,166 I have some savings, take it for you and Bagas. 675 01:16:24,250 --> 01:16:25,875 - No, Gani. - Please, take it. 676 01:16:27,458 --> 01:16:28,291 Gan. 677 01:16:29,208 --> 01:16:31,208 Lin. Our lives are in God's hands. 678 01:16:32,375 --> 01:16:33,750 Not in Urip's hands. 679 01:16:33,833 --> 01:16:35,333 - Gan. - Go home now. 680 01:16:35,416 --> 01:16:37,250 - Gani! - Go home! 681 01:16:37,333 --> 01:16:38,625 - No. - Bagas is waiting. 682 01:16:39,125 --> 01:16:41,458 Gani! Gani! 683 01:16:56,250 --> 01:16:57,125 Gani! 684 01:17:07,458 --> 01:17:08,416 Don't worry, Zi. 685 01:17:10,583 --> 01:17:12,833 I won't leave you alone here. 686 01:17:13,541 --> 01:17:14,958 Okay? Come on. 687 01:17:15,041 --> 01:17:16,791 Family is loyal. 688 01:17:22,625 --> 01:17:24,875 Let's find Fitrah now, Zi. 689 01:17:27,625 --> 01:17:29,125 Gani! 690 01:17:31,541 --> 01:17:32,625 Gani! 691 01:17:42,000 --> 01:17:43,375 Gani! 692 01:17:44,000 --> 01:17:45,541 Gani! 693 01:17:47,208 --> 01:17:49,208 Gani! 694 01:17:53,166 --> 01:17:54,791 We were destined 695 01:17:55,708 --> 01:17:57,500 to share life and death. 696 01:19:22,875 --> 01:19:25,583 Hey, Jebuk Arum, 697 01:19:26,333 --> 01:19:28,458 the one called Menyan Kreges, 698 01:19:28,541 --> 01:19:32,583 following the way Menyan smoke blows up in the dark clouds, 699 01:19:33,083 --> 01:19:35,291 fly high to the seventh sky, 700 01:19:35,916 --> 01:19:38,208 buried deep to the earth's seventh layer. 701 01:19:39,000 --> 01:19:42,291 Enter the souls of the mystical ancestors. 702 01:19:43,500 --> 01:19:47,916 Enter... enter... enter. 703 01:19:48,000 --> 01:19:52,166 Enter like the kris into its sheath. 704 01:19:52,250 --> 01:19:56,208 Enter the souls into the flesh. 705 01:20:15,250 --> 01:20:19,750 Whatever happens, come rain, come shine, you don't give up. 706 01:20:44,458 --> 01:20:46,000 It's time for you to die. 707 01:20:46,083 --> 01:20:47,250 No. You'll die! 708 01:22:12,958 --> 01:22:14,208 It's all right, Lin. 709 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 It's all right. 710 01:23:53,041 --> 01:23:55,250 Such a weak mortal! 711 01:23:55,916 --> 01:23:59,750 Can only cry for those tormented souls. 712 01:24:37,125 --> 01:24:41,916 You all think death is the end... 713 01:24:42,833 --> 01:24:44,875 of everything. 714 01:24:45,666 --> 01:24:50,250 But death is my resurrection. 715 01:24:52,958 --> 01:24:53,875 Watch me. 716 01:24:54,750 --> 01:25:01,750 I'll show you the curse of Mbah Sarap! 717 01:26:10,250 --> 01:26:12,833 Evil kid! 718 01:26:12,916 --> 01:26:17,250 You killed your mother and father. 719 01:26:17,916 --> 01:26:22,708 Maybe your brother is dead. You left him alone, Alin! 720 01:26:22,791 --> 01:26:25,791 Come join me in hell, Alin! 721 01:27:05,041 --> 01:27:07,583 How dare you disobey me? 722 01:27:11,958 --> 01:27:13,708 You're not my father. 723 01:27:46,541 --> 01:27:48,250 I warned you. 724 01:27:49,000 --> 01:27:52,916 All descendants of Mbah Sarap will be-- 725 01:27:54,291 --> 01:27:55,500 Shut up! 726 01:28:44,166 --> 01:28:45,166 Gani? 727 01:28:47,083 --> 01:28:47,916 Bagas. 728 01:28:49,583 --> 01:28:50,708 Where is Gani? 729 01:28:53,375 --> 01:28:54,208 Come on. 730 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 Hey! 731 01:29:09,875 --> 01:29:11,750 Where are you going, gorgeous? 732 01:29:18,541 --> 01:29:21,041 - Bagas, wait here. - Okay. 733 01:29:37,291 --> 01:29:38,125 Okay. 734 01:29:39,500 --> 01:29:40,333 Hey. 735 01:29:41,458 --> 01:29:43,458 Your father's debt is settled, 736 01:29:43,583 --> 01:29:46,041 but you and I have unfinished business. 737 01:29:46,125 --> 01:29:47,416 Let's go to a hotel. 738 01:29:51,125 --> 01:29:54,833 Don't play hard to get, or your brother will-- 739 01:29:56,708 --> 01:29:58,125 You want to fight me? 740 01:30:05,916 --> 01:30:06,958 No way. 741 01:30:14,541 --> 01:30:17,875 Boss, hey. Boss! 742 01:30:22,750 --> 01:30:28,583 Sirno Peteng is born to carry out noble tasks. 743 01:30:29,166 --> 01:30:33,125 So you can't use it as you please. 744 01:30:35,875 --> 01:30:38,041 Your aura exudes anger. 745 01:30:39,750 --> 01:30:40,833 That means... 746 01:30:42,791 --> 01:30:47,958 Sirno Peteng asked you to clean the heirloom. 747 01:30:50,291 --> 01:30:53,833 Just as your ancestors did. 748 01:31:02,000 --> 01:31:03,416 Take good care of it. 749 01:31:05,458 --> 01:31:07,375 Because it chose you. 750 01:31:09,833 --> 01:31:14,541 You will draw strength from it. 751 01:31:16,125 --> 01:31:17,875 As you also will... 752 01:31:19,041 --> 01:31:21,000 make sacrifices for it. 753 01:31:26,208 --> 01:31:27,666 Accept it sincerely. 754 01:31:31,791 --> 01:31:35,541 Alin Wihanggamapati.