1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,425 {\an8}VANHAN MYLLYN JOULU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,703 --> 00:00:37,620 {\an8}HUOMENTA 5 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 {\an8}Tänään on sahapäivä, äiti. 6 00:00:54,554 --> 00:00:56,264 Huomenta, mummi. 7 00:00:56,264 --> 00:00:57,724 {\an8}Huomenta, kulta. 8 00:00:57,724 --> 00:01:01,311 {\an8}Täällä tuoksuu yhtä taivaalliselta kuin leipomossasi. 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,854 {\an8}Tuoretta kerststoliako? 10 00:01:02,854 --> 00:01:04,606 {\an8}Ei ole vielä joulu. 11 00:01:05,106 --> 00:01:07,275 {\an8}Toimitan tämän ruoan - 12 00:01:08,109 --> 00:01:11,112 joulutorin hollantilaiseen leipomiskilpailuun. 13 00:01:11,654 --> 00:01:14,657 {\an8}Saanko maistaa? - Parempi olisi. 14 00:01:17,994 --> 00:01:20,789 {\an8}Herkullista, kuten aina. 15 00:01:22,957 --> 00:01:27,462 {\an8}Toivottavasti tuomari on samaa mieltä. - Voin olla koekaniinisi. 16 00:01:27,462 --> 00:01:29,089 Ihan niin kuin äitisi oli. 17 00:01:31,591 --> 00:01:35,929 Joulunaika inspiroi minua elämään heidän esimerkkinsä mukaisesti. 18 00:01:35,929 --> 00:01:37,555 Voi, kulta. 19 00:01:38,098 --> 00:01:41,684 He katselevat sinua ylpeinä. 20 00:01:44,479 --> 00:01:45,563 Mitä nyt? 21 00:01:47,565 --> 00:01:48,733 Mummi. 22 00:01:52,529 --> 00:01:55,281 Myin Windmill Wayn kiinteistön. 23 00:01:56,199 --> 00:01:57,242 Mitä? 24 00:01:58,201 --> 00:02:01,037 Rahat menevät sahan korjauksiin, 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,789 joita me olemme lykänneet. 26 00:02:04,749 --> 00:02:06,459 Grynderi lupasi, 27 00:02:06,459 --> 00:02:10,255 että perheemme saa pyörittää myllyä ja huonekalutehdasta. 28 00:02:10,255 --> 00:02:13,842 He haluavat rakentaa hotellin viereiselle tyhjälle tontille. 29 00:02:14,592 --> 00:02:16,761 Kunpa olisit puhunut kanssani ensin. 30 00:02:16,761 --> 00:02:19,806 En halunnut kuormittaa sinua rahahuolillani - 31 00:02:19,806 --> 00:02:21,516 ennen kuin ratkaisu löytyy. 32 00:02:21,516 --> 00:02:23,601 Minulla ei ollut vaihtoehtoa. 33 00:02:23,601 --> 00:02:27,647 Sovin sinulle tapaamisen grynderin kanssa kierroksen jälkeen. 34 00:02:27,647 --> 00:02:30,859 Voimmeko me jutella myöhemmin? - Grynderi on... 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,735 En voi myöhästyä kierrokselta. 36 00:02:35,530 --> 00:02:36,739 Voi hyvänen aika. 37 00:02:36,739 --> 00:02:40,535 {\an8}TERVETULOA PERINNEKAUPUNKIIN JOULUTORI 38 00:02:41,286 --> 00:02:43,121 Huomenta, Mia. - Hei. 39 00:02:53,381 --> 00:02:58,303 ZEFIERIN LAATUHUONEKALUT 40 00:03:17,989 --> 00:03:19,365 Tosi söpöä, Lily. 41 00:03:19,365 --> 00:03:22,285 Neulotut koristeesi näyttivät hyvältä torilla. 42 00:03:22,285 --> 00:03:25,371 Huomaako, että olen innoissani joulutorista? 43 00:03:25,997 --> 00:03:27,040 Vähän vain. 44 00:03:28,208 --> 00:03:29,292 Mitä nyt? 45 00:03:29,792 --> 00:03:32,462 Ei mitään. - Huomaan, että jokin on vialla. 46 00:03:34,797 --> 00:03:38,968 Mummi ilmeisesti myi Windmill Wayn kiinteistön - 47 00:03:38,968 --> 00:03:40,970 ja saamme uuden hotellinaapurin. 48 00:03:42,222 --> 00:03:46,226 Minun täytyy kertoa Willemille. Se voi vaikuttaa majataloon. 49 00:03:46,226 --> 00:03:49,562 Älä kerro Herbille. En halua, että hän huolestuu. 50 00:03:49,562 --> 00:03:50,855 En tietenkään. 51 00:03:50,855 --> 00:03:52,357 Herbistä puheen ollen. 52 00:03:53,816 --> 00:03:56,027 Tänään tulee innostunut ryhmä. 53 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 Meidän joulukierrostemme suosio kasvaa joka vuosi. 54 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Lapset tykkäävät valmistamistamme leluista. 55 00:04:01,741 --> 00:04:02,951 Sinä ne valmistat. 56 00:04:02,951 --> 00:04:05,870 Ylimääräiset rahat voisi käyttää korjauksiin. 57 00:04:05,870 --> 00:04:09,082 Puhuin äsken puhelimessa Annin kanssa. 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 Hän kertoi kaupasta. 59 00:04:11,960 --> 00:04:14,212 Kunpa hän olisi kysynyt meiltä ensin. 60 00:04:14,963 --> 00:04:18,258 Hän tarkoitti hyvää eikä halunnut, että kukaan huolestuu. 61 00:04:19,550 --> 00:04:21,386 Tiedän, mutta silti. 62 00:04:21,386 --> 00:04:22,512 Älä viitsi, Mia. 63 00:04:22,512 --> 00:04:25,431 Herbin mielestä Ann ei voi toimia väärin. 64 00:04:25,431 --> 00:04:29,018 Onko teillä ensitreffit tänään? - Menen ulos ystävän kanssa. 65 00:04:30,019 --> 00:04:32,689 Olen kiitollinen, että Ann on elämässäni, 66 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 mutta en voi täyttää isoisäsi saappaita. 67 00:04:35,984 --> 00:04:41,614 Ukki oli hieno mies, mutta hän haluaisi että Ann on onnellinen. 68 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 Ja minä myös. 69 00:04:44,784 --> 00:04:45,910 Kierros alkaa. 70 00:04:46,744 --> 00:04:48,037 Selvä. 71 00:05:01,467 --> 00:05:03,970 Hei, tervetuloa. Tulkaa sisälle. 72 00:05:04,762 --> 00:05:05,596 Hei. 73 00:05:06,264 --> 00:05:08,308 Tervetuloa joulukierrokselle. 74 00:05:08,308 --> 00:05:09,976 Hei, tulkaa sisälle. 75 00:05:10,476 --> 00:05:11,352 Hei. 76 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 Olen matkalla tapaamiseen. 77 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 Odotan sitä innolla. 78 00:05:19,527 --> 00:05:21,029 Kiitos, herra Quigley. 79 00:05:21,946 --> 00:05:25,325 Olen oppaanne Lily Jansen, 80 00:05:25,325 --> 00:05:27,744 ja tämä on Mia Meijer. 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,663 Sahanjohtaja ja huonekalusuunnittelijamme. 82 00:05:30,663 --> 00:05:33,791 Hyvät naiset ja herrat, te olette Zefierissä, 83 00:05:33,791 --> 00:05:36,002 joka tarkoittaa "lempeää tuulta". 84 00:05:36,586 --> 00:05:40,631 Tämä saha toimii tuulivoimalla, ja valmistamme tukeista puutavaraa - 85 00:05:40,631 --> 00:05:43,134 kaltaisilleni käsityöläisille - 86 00:05:43,134 --> 00:05:46,304 ja suunnittelemme, valmistamme ja myymme huonekaluja. 87 00:05:46,304 --> 00:05:49,390 Isoisoisäni rakensi tämän sahan vuonna 1932. 88 00:05:53,436 --> 00:05:57,940 90. vuotuinen joulutorimme lähestyy, 89 00:05:57,940 --> 00:06:00,068 ja me kutsumme teidät sinne. 90 00:06:00,068 --> 00:06:02,236 Siellä on toimintaa koko perheelle. 91 00:06:02,236 --> 00:06:05,782 Kuten leipomiskilpailu ja pukin päivä. 92 00:06:05,782 --> 00:06:09,786 Joulupukki jakaa leluja upealta istuimeltaan, 93 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 joka on valmistettu täällä. 94 00:06:14,665 --> 00:06:16,125 Kiitos, Lily. - Ei kestä. 95 00:06:17,043 --> 00:06:20,880 Me toivomme, että pääsette kaikki joulutorille. 96 00:06:22,131 --> 00:06:28,137 Tuulella toimivat sahamme muuttavat tukit puutavaraksi, 97 00:06:28,137 --> 00:06:31,182 ja sahurimme Herb vastaa siitä prosessista. 98 00:06:32,266 --> 00:06:35,103 Me teemme hukkapuusta - 99 00:06:35,103 --> 00:06:38,481 ja huonekalujen hukkapaloista lasten leluja joulutorille. 100 00:06:38,481 --> 00:06:41,067 Me autamme pukkia pikkuisen. 101 00:06:41,067 --> 00:06:44,612 Kaikki tehdään täällä paikan päällä. 102 00:06:44,612 --> 00:06:48,908 Mian kaltaiset taiteilijat suunnittelevat puisia huonekaluja, 103 00:06:48,908 --> 00:06:51,202 ja me kokoamme ne verstaallamme - 104 00:06:51,202 --> 00:06:54,163 ja myymme ne myymälässämme. 105 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Miksi keskellä sahaa roikkuu kenkä? 106 00:06:58,960 --> 00:07:02,338 Tuo puukenkä on tuulimyllyn tärkein viestintämetodi, 107 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 kun ei halua huutaa. 108 00:07:03,881 --> 00:07:05,383 Kuin radiopuhelin vai? 109 00:07:06,509 --> 00:07:09,846 Se on kuin luokan viestilaput, joita ei pitäisi jakaa. 110 00:07:10,430 --> 00:07:11,264 Minä en jaa. 111 00:07:12,974 --> 00:07:17,728 Kun myllyn siivet pyörivät ja sahat ovat käynnissä, 112 00:07:17,728 --> 00:07:19,480 täällä voi olla kova meteli. 113 00:07:19,480 --> 00:07:21,983 Vieraat panevat lapun puukenkään, 114 00:07:21,983 --> 00:07:24,902 ja vedämme sen köydellä ylös ja luemme viestin. 115 00:07:25,945 --> 00:07:28,072 Siinä on myös salainen viesti. 116 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 Siinä lukee "koerier klomp". 117 00:07:30,825 --> 00:07:33,953 Tietääkö joku, mitä se tarkoittaa? 118 00:07:37,957 --> 00:07:39,083 Kertokaa. 119 00:07:39,083 --> 00:07:41,711 Herra, jolla on kamera kaulassa. 120 00:07:42,837 --> 00:07:45,006 Se tarkoittaa "kuriiripuukenkä". 121 00:07:46,132 --> 00:07:48,843 Pitää paikkansa, herra..? 122 00:07:50,052 --> 00:07:51,345 Schaltz. 123 00:07:52,930 --> 00:07:54,223 Brady Schaltz. 124 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Tervetuloa, Brady. 125 00:07:57,143 --> 00:07:58,853 Tai tervetuloa takaisin. 126 00:08:00,605 --> 00:08:05,234 Vastaatteko te kaikkiin viesteihin? 127 00:08:05,234 --> 00:08:06,319 Totta kai. 128 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 On kamalaa jättää joku odottamaan. 129 00:08:12,241 --> 00:08:16,704 Seuratkaa minua, niin jatketaan tännepäin. 130 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 {\an8}PUKIN PAJA 131 00:08:24,629 --> 00:08:27,256 {\an8}MATKAMUISTOJA - TURISTI-INFO 132 00:08:29,175 --> 00:08:30,718 VANHA JUUSTOTALO 133 00:08:38,267 --> 00:08:39,560 Kiitos, kun tulitte. 134 00:08:39,560 --> 00:08:40,853 Kiitos. 135 00:08:41,437 --> 00:08:42,480 Hyvää jatkoa. 136 00:08:46,275 --> 00:08:48,986 Kiitos avustasi kierroksella. - Ei kestä. 137 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 Keskittymiseni herpaantui. 138 00:08:53,407 --> 00:08:54,867 Miksi hän on yhä täällä? 139 00:08:55,743 --> 00:08:59,413 Miksi hän ottaa kuvia jostain, josta hänellä on miljoona kuvaa? 140 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Tunnetko tuon tyypin? 141 00:09:02,542 --> 00:09:04,126 Hän näyttää tutulta. 142 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 Brady Schaltz. 143 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 Me seurustelimme lukiossa. 144 00:09:07,964 --> 00:09:09,715 Oi, teini-iän ihastus. 145 00:09:10,508 --> 00:09:12,927 Se oli enemmänkin. - Mitä tapahtui? 146 00:09:14,512 --> 00:09:16,681 Hän jätti minut ennen tanssiaisia. 147 00:09:16,681 --> 00:09:20,601 Lähti kaupungista, enkä ole kuullut hänestä sen jälkeen. 148 00:09:20,601 --> 00:09:21,561 Vau. 149 00:09:22,270 --> 00:09:23,980 Juonipaljastus. 150 00:09:25,106 --> 00:09:26,941 Hän on miehesi ystävä. 151 00:09:27,942 --> 00:09:29,860 Onko hän se Brady? 152 00:09:32,321 --> 00:09:33,239 Vau. 153 00:09:38,911 --> 00:09:42,206 Lily? Haluaisin esitellä sinut ystävälleni Bradylle. 154 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 Hei. - Ei, halataan. 155 00:09:46,043 --> 00:09:48,045 On tosi kiva tavata sinut vihdoin. 156 00:09:48,045 --> 00:09:49,964 Willem puhuu sinusta koko ajan. 157 00:09:49,964 --> 00:09:51,549 Niin kuin pitääkin. 158 00:09:51,549 --> 00:09:53,217 Muistatko Mian? 159 00:09:54,093 --> 00:09:55,803 Joulukierros oli hieno. 160 00:09:55,803 --> 00:09:56,846 Kiitos. 161 00:09:58,681 --> 00:10:02,059 Kai Willem kertoi, kuinka paljon pidin hääkuvistanne? 162 00:10:02,059 --> 00:10:03,394 Ne olivat kauniita. 163 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 Hän oli vähän pettynyt, kun et päässyt paikalle. 164 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 Se oli kauan sitten. 165 00:10:09,942 --> 00:10:12,737 Olin ulkomailla työkonferenssissa. 166 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Saitteko lahjani? Kivennäisvesiautomaatin? 167 00:10:15,948 --> 00:10:17,450 Saimme, kiitos. 168 00:10:17,450 --> 00:10:20,119 Se ei ollut lahjalistalla, mutta... 169 00:10:20,119 --> 00:10:24,957 Joskus parhaat lahjat ovat niitä, joita emme tienneet että haluamme. 170 00:10:26,083 --> 00:10:27,793 No hyvä. 171 00:10:27,793 --> 00:10:28,794 Tiesin sen. 172 00:10:29,295 --> 00:10:30,129 Joo. 173 00:10:30,129 --> 00:10:31,881 Oletko valmis lounaalle? 174 00:10:31,881 --> 00:10:32,965 Olen todellakin. 175 00:10:32,965 --> 00:10:35,760 Nähdään, Mia. Oli hauska tavata, Brady. 176 00:10:35,760 --> 00:10:37,637 Ilo oli minun puolellani. 177 00:10:44,644 --> 00:10:46,103 Hauska nähdä sinua. 178 00:10:47,480 --> 00:10:48,814 Miksi puku? 179 00:10:49,357 --> 00:10:50,441 Inhoat pukuja. 180 00:10:51,484 --> 00:10:54,779 Tyylini on kehittynyt lukion jälkeen. 181 00:10:56,489 --> 00:10:58,074 Siitä on ikuisuus. 182 00:10:58,949 --> 00:11:00,159 Niin on. 183 00:11:01,535 --> 00:11:05,039 On hieno nähdä, että seurasit äitisi jalanjälkiä - 184 00:11:05,039 --> 00:11:06,207 sahan johtajana. 185 00:11:07,500 --> 00:11:08,834 No... 186 00:11:08,834 --> 00:11:11,629 Halusin jatkaa perheen perintöä. 187 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 Oli ikävä kuulla vanhemmistasi. 188 00:11:16,842 --> 00:11:18,177 Olisit voinut soittaa. 189 00:11:18,177 --> 00:11:19,804 Halusin kyllä. 190 00:11:20,346 --> 00:11:21,639 Ihan oikeasti, 191 00:11:22,807 --> 00:11:25,559 mutta ajattelin, että et halua kuulla minusta. 192 00:11:28,396 --> 00:11:31,482 Noudatit vihdoin neuvoani ja hankit paremman kameran. 193 00:11:31,482 --> 00:11:32,650 Niin tein. 194 00:11:33,275 --> 00:11:36,195 Kertakäyttökameroiden markkinat kokivat kolauksen. 195 00:11:41,075 --> 00:11:42,993 On kiva nähdä sinua. 196 00:11:44,453 --> 00:11:46,163 Minulla on tapaaminen. - Se... 197 00:11:46,831 --> 00:11:48,666 Voitko tehdä palveluksen? - Voin. 198 00:11:48,666 --> 00:11:51,919 Jos näet kiinteistömogulin näköisen kaverin - 199 00:11:51,919 --> 00:11:55,798 eksyneen näköisenä täällä, lähetätkö hänet minun luokseni? 200 00:11:56,882 --> 00:11:58,676 Voin tehdä sen, mutta... 201 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Kiitos. 202 00:12:16,026 --> 00:12:17,987 Tykkäsin ovettomuudestanne. 203 00:12:19,155 --> 00:12:20,614 Minulla on tapaaminen. 204 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Minä olen tapaamisesi. 205 00:12:26,620 --> 00:12:29,165 Sinäkö ostit maat mummilta? 206 00:12:29,749 --> 00:12:33,419 En minä vaan työnantajani, Bowbridge Realty. 207 00:12:34,920 --> 00:12:37,298 Eikö hän kertonut, kenen kanssa asioi? 208 00:12:37,298 --> 00:12:39,008 Grynderi? 209 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 Etkö halunnut valokuvaajaksi? 210 00:12:41,802 --> 00:12:43,721 Hassua, mihin elämä kuljettaa. 211 00:12:44,972 --> 00:12:49,977 Työhöni kuuluu kuvien ottaminen kiinteistöistämme. 212 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 Saanko istua? - Totta kai. 213 00:12:54,732 --> 00:12:56,025 Olet ilmeisesti pomo. 214 00:12:59,403 --> 00:13:00,988 Kuule, Mia. 215 00:13:01,906 --> 00:13:06,911 Epäröin hiukan, kun sain tämän tehtävän. 216 00:13:06,911 --> 00:13:08,496 Meidän historiamme takia. 217 00:13:10,331 --> 00:13:12,666 Mummi mainitsi hotellin. 218 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Hollantilainen majatalo sahan viereisellä tontilla. 219 00:13:17,671 --> 00:13:22,009 Sen voisi rakentaa myös tontin eteläkärkeen. 220 00:13:23,260 --> 00:13:24,678 Suon viereenkö? 221 00:13:25,846 --> 00:13:30,392 Se ei ole suota vaan pikemminkin laguuni. 222 00:13:32,102 --> 00:13:33,354 Vilkaistaan sitä. 223 00:13:34,480 --> 00:13:37,525 Olen avarakatseinen. Mennään katsomaan sitä. 224 00:13:38,359 --> 00:13:42,363 Anteeksi. Kuulin tästä tapaamisesta tänä aamuna - 225 00:13:42,363 --> 00:13:45,491 ja minulla on paljon tekemistä ennen joulutoria. 226 00:13:45,491 --> 00:13:49,829 Voimmeko me hoitaa tämän iltapäivällä? 227 00:13:49,829 --> 00:13:51,080 Totta kai. 228 00:13:51,080 --> 00:13:52,998 Puhutaan työasioista myöhemmin. 229 00:13:53,874 --> 00:13:54,917 Kiitos. 230 00:14:18,065 --> 00:14:19,024 Haloo? 231 00:14:19,024 --> 00:14:20,943 Miten tapaaminen meni, Brady? 232 00:14:22,945 --> 00:14:24,572 Hyvin, herra Quigley. 233 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 Voit sanoa minua Lioneliksi, koska teit sen kaupan. 234 00:14:27,908 --> 00:14:30,703 Tämä on iso juttu Bowbridge Realtylle. 235 00:14:31,245 --> 00:14:32,955 Se on hyvä sijoitus kaikille. 236 00:14:33,622 --> 00:14:35,374 Olet tehnyt hyvää työtä, 237 00:14:35,374 --> 00:14:39,295 joten kunnioitin pyyntöäsi maksaa heille nimellisarvoa enemmän. 238 00:14:39,295 --> 00:14:42,840 Kiitos paljon. Meijerit ovat hyviä ihmisiä. 239 00:14:43,549 --> 00:14:46,927 Meillä on mahdollisuus hyvittää se tappio. 240 00:14:46,927 --> 00:14:47,887 Netota lisää. 241 00:14:48,721 --> 00:14:52,600 Majatalo saa meidät hyviin asemiin sijoittajien kanssa. 242 00:14:52,600 --> 00:14:54,894 Majatalo maksaa itsensä takaisin. 243 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 Walt Caprio on nyt kiinnostunut Windmill Waysta. 244 00:14:59,106 --> 00:15:02,276 Caprio Resortsin Walt Caprioko? 245 00:15:02,276 --> 00:15:03,360 Niin. 246 00:15:04,236 --> 00:15:08,490 Et kai tarjonnut perheelle erikoisoikeuksia tuulimyllyyn? 247 00:15:09,867 --> 00:15:13,037 Lupasin, että he voivat pyörittää sitä, 248 00:15:13,037 --> 00:15:16,165 koska meitä kiinnostaa rakentaminen sen viereen. 249 00:15:16,165 --> 00:15:19,043 Panitko sen sopimukseen? - Tarkkaan ottaen en. 250 00:15:19,543 --> 00:15:21,962 Sopimuksessa lukee, että omistamme kaiken. 251 00:15:22,755 --> 00:15:23,881 Hyvää työtä. 252 00:15:23,881 --> 00:15:26,467 Tiesin, että paikallisuutesi olisi eduksi. 253 00:15:27,259 --> 00:15:30,512 Suunnitelma on purkaa vanha saha - 254 00:15:30,512 --> 00:15:33,432 ja rakentaa Caprion lomakeskus majatalon viereen. 255 00:15:36,685 --> 00:15:38,604 Saha on tärkeä tälle perheelle. 256 00:15:38,604 --> 00:15:40,397 He saivat hyvän korvauksen. 257 00:15:40,397 --> 00:15:43,150 Caprio lentää tutustumaan alueeseen. 258 00:15:43,150 --> 00:15:45,945 Viimeistele uusi sopimus henkilökohtaisesti. 259 00:15:47,905 --> 00:15:50,407 Vau. Olen imarreltu. 260 00:15:53,118 --> 00:15:57,206 Varajohtajan paikka on sinun, jos viet kaupan maaliin Caprion kanssa. 261 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Tiedän, että halusit sitä. 262 00:16:00,167 --> 00:16:03,420 Vastaan toiseen puheluun. Pidä minut ajan tasalla. 263 00:16:04,004 --> 00:16:05,047 Minä pidän. 264 00:16:17,393 --> 00:16:18,394 Hei. 265 00:16:19,645 --> 00:16:20,479 Vau. 266 00:16:21,689 --> 00:16:24,650 Taitosi ovat kehittyneet huimasti lukion jälkeen. 267 00:16:26,151 --> 00:16:28,612 Kesti hetken saada kulmat oikein, 268 00:16:29,154 --> 00:16:31,991 mutta sen pitäisi valmistua joulutorille. 269 00:16:34,159 --> 00:16:36,286 Koristeletteko puiset koristeet - 270 00:16:36,286 --> 00:16:37,705 yhä nuorten kanssa? 271 00:16:38,414 --> 00:16:41,875 Osallistujamäärät ovat räjähtäneet viime vuosina. 272 00:16:41,875 --> 00:16:44,294 Koristeluhetki on Jansenin majatalossa. 273 00:16:44,962 --> 00:16:46,255 Hieno juttu. 274 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 Ai niin, meidän tapaamisemme. 275 00:16:53,429 --> 00:16:57,516 Kaiken pitäisi olla OK, jos hotelli ei ole este tuulelle. 276 00:16:57,516 --> 00:16:58,934 Anteeksi. 277 00:16:59,893 --> 00:17:03,856 Tiedän että lupasin, mutta... 278 00:17:06,233 --> 00:17:07,276 Mitä nyt? 279 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Kerro, ole kiltti. 280 00:17:15,451 --> 00:17:19,204 Sain tietää, että yhtiöni aikoo purkaa sahan - 281 00:17:19,204 --> 00:17:22,124 ja rakentaa lomakeskuksen, ei vain majataloa. 282 00:17:22,124 --> 00:17:23,792 Mitä? - Tiedän. 283 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 Olen aidosti pahoillani. 284 00:17:26,045 --> 00:17:29,173 Käsky tuli huipulta. Tämä ei ole henkilökohtaista. 285 00:17:29,715 --> 00:17:34,553 Tiedät, miten tärkeä tämä saha on perheelleni. 286 00:17:34,553 --> 00:17:37,097 Ja yhteisölle. Tämä on henkilökohtaista. 287 00:17:37,097 --> 00:17:39,641 Alueen ensimmäinen Caprio-lomakeskus - 288 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 tekee Windmill Waysta suositun turistikohteen. 289 00:17:43,103 --> 00:17:45,272 Purkamalla tuulimyllyn? 290 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Windmill Waylta. 291 00:17:49,526 --> 00:17:50,903 En halunnut tätä. 292 00:17:52,988 --> 00:17:56,825 Luulin, että te rakennatte hollantilaisen majatalon. 293 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 Rakennamme myös lomakeskuksen. 294 00:18:00,287 --> 00:18:03,248 Bowbridge haluaa säilyttää kaupungin viehkeyden, 295 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 mutta Caprio-kauppa - 296 00:18:04,708 --> 00:18:08,045 tarjoaa turisteille nykyaikaisemman vaihtoehdon. 297 00:18:08,045 --> 00:18:11,757 Eikö mikään ole virallista? - Papereita ei ole allekirjoitettu. 298 00:18:11,757 --> 00:18:14,843 Tiedät, mitä saha merkitsee minulle. 299 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 Anna mahdollisuus pelastaa se. 300 00:18:20,891 --> 00:18:23,310 Käteni ovat sidotut, 301 00:18:24,394 --> 00:18:25,896 mutta kuuntelen sinua. 302 00:18:26,980 --> 00:18:28,065 Kiitos. 303 00:18:31,652 --> 00:18:35,906 Sopiiko aamiaisella huomenna? Yhdeksältä Annin leipomossa. 304 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 Eikö tapaaminen ollut nyt? 305 00:18:38,033 --> 00:18:42,246 Oli, mutta uuden kaupan takia - 306 00:18:42,246 --> 00:18:44,623 minulla on paljon töitä loppupäiväksi. 307 00:18:44,623 --> 00:18:47,167 Minun piti tulla tänne kertomaan tämä. 308 00:18:48,127 --> 00:18:49,002 Hyvä on. 309 00:18:49,878 --> 00:18:51,630 Aamiainen mummin luona. 310 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 Toin tämän sinulle. 311 00:19:17,322 --> 00:19:21,827 Hän lupasi, että saha on turvassa. Lupaus olisi voinut olla kirjallinen. 312 00:19:22,619 --> 00:19:24,788 Se oli suusanallinen lupaus. 313 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 Ja minä luotin häneen. 314 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 Tässä täytyy olla jokin porsaanreikä. 315 00:19:31,295 --> 00:19:35,090 Pyysin asianajajaani lukemaan sopimuksen uudestaan, 316 00:19:35,090 --> 00:19:37,176 ja tilanne on aika selkeä. 317 00:19:37,843 --> 00:19:41,722 Bowbridge Realty voi tehdä kiinteistölle mitä haluaa. 318 00:19:41,722 --> 00:19:43,265 Sahalle ja muulle. 319 00:19:44,433 --> 00:19:46,977 Brady teki tempuista vanhimman. 320 00:19:47,895 --> 00:19:50,606 Hän sanoi, että käskyt tulivat huipulta. 321 00:19:51,273 --> 00:19:53,942 Kuulostaa siltä, että päätös ei ollut hänen. 322 00:19:56,945 --> 00:19:59,281 Tiedätkö, mitä äiti aina sanoi? 323 00:19:59,281 --> 00:20:02,326 Pitää vaihtaa näkökulmaa, jotta oppii jotain uutta. 324 00:20:03,952 --> 00:20:05,162 Totta. 325 00:20:05,162 --> 00:20:09,124 Minun pitää tehdä niin Bradyn kanssa sahan pelastamiseksi. 326 00:20:09,917 --> 00:20:11,710 Muuttaa hänen näkökulmansa. 327 00:20:17,966 --> 00:20:21,094 Kiitos paljon. Huoneenne on yläkerrassa. 328 00:20:21,094 --> 00:20:22,054 Kiitos. 329 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Willem, saitko... 330 00:20:23,472 --> 00:20:26,975 Resetoin reitittimen. Netti toimii täysillä. 331 00:20:26,975 --> 00:20:28,936 Olet ykkösjätkä. 332 00:20:29,519 --> 00:20:30,437 Vau. 333 00:20:31,230 --> 00:20:35,484 Sinä ja Lily piditte tämän paikan menestyvänä. 334 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 Joo. 335 00:20:39,363 --> 00:20:42,074 Kuulin Lilyltä, että aiotte purkaa sahan - 336 00:20:42,074 --> 00:20:44,451 ja avata majatalon ja lomakeskuksen. 337 00:20:47,329 --> 00:20:49,122 Tieto kulkee nopeasti. 338 00:20:51,625 --> 00:20:52,751 Ei kanneta kaunaa. 339 00:20:54,086 --> 00:20:56,797 Vaimoni jää työttömäksi. 340 00:20:56,797 --> 00:20:59,841 Voitko taata, että tämä ei vaikuta bisneksiini? 341 00:20:59,841 --> 00:21:00,884 Tein laskelmat. 342 00:21:00,884 --> 00:21:02,803 Mitä ikinä me rakennamme, 343 00:21:02,803 --> 00:21:06,265 te olette keskustassa ja teillä on vakaa asiakaskunta. 344 00:21:06,265 --> 00:21:07,182 Luota minuun. 345 00:21:08,392 --> 00:21:12,187 Tyhjiä huoneita on harvoin, ja käännytämme asiakkaita pois. 346 00:21:12,187 --> 00:21:16,400 Nämä yritykset vievät painetta pois teiltä. 347 00:21:16,400 --> 00:21:19,444 Koska sinä ja Lily kävitte viimeksi lomalla? 348 00:21:20,779 --> 00:21:22,823 Häämatkalla. - Aivan. 349 00:21:22,823 --> 00:21:26,618 Teillä on aina täyttä. Tämä on kaunis paikka. 350 00:21:26,618 --> 00:21:30,455 Te paiskitte kovasti töitä, ja kunnioitan sitä, 351 00:21:30,455 --> 00:21:33,083 mutta tämä voi helpottaa taakkaanne. 352 00:21:33,959 --> 00:21:36,795 Valtasin markkinat ja voisin jakaa vaurautta, 353 00:21:36,795 --> 00:21:38,714 mutta älä viitsi, Brady. 354 00:21:38,714 --> 00:21:40,924 Aiotteko oikeasti purkaa sahan? 355 00:21:42,134 --> 00:21:44,553 Olisit nähnyt, kuinka Mia katsoi minua. 356 00:21:45,095 --> 00:21:46,305 Voin pahoin. 357 00:21:47,431 --> 00:21:48,765 Voitko tehdä mitään? 358 00:21:49,433 --> 00:21:50,976 Olen tiukassa paikassa, 359 00:21:51,518 --> 00:21:55,230 mutta tapaan Mian huomenna, ja me vaihdamme ideoita. 360 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 Toivon että se menee kivasti. 361 00:21:57,065 --> 00:22:00,485 Välillämme on jännitteitä siitä, miten suhde päättyi. 362 00:22:01,320 --> 00:22:03,947 Sano hänelle sama kuin minulle. Se auttaa. 363 00:22:04,614 --> 00:22:05,657 Mitä? 364 00:22:05,657 --> 00:22:07,242 Lähde lomalle. 365 00:22:08,035 --> 00:22:09,828 Ei sahaa, ei töitä. 366 00:22:37,689 --> 00:22:38,940 Voimmeko me jutella? 367 00:22:40,317 --> 00:22:43,945 Voimme, mutta ei enää yllätyksiä. 368 00:22:50,494 --> 00:22:52,621 Tiedän, että olet pois tolaltasi. 369 00:22:53,622 --> 00:22:57,042 Olen pahoillani, etten puhunut sopimuksesta kanssasi. 370 00:22:58,460 --> 00:23:01,588 Unohdan joskus, että olet aikuinen nainen - 371 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 etkä mikään lapsi. 372 00:23:03,757 --> 00:23:07,969 Ei ole minun tehtäväni suojella sinua. 373 00:23:08,845 --> 00:23:12,391 Mutta tarjous oli tosi avokätinen. 374 00:23:12,391 --> 00:23:14,976 Luulin, että se oli oikea ratkaisu. 375 00:23:15,811 --> 00:23:19,648 Halusin turvata taloudellisen tulevaisuutesi. 376 00:23:22,275 --> 00:23:23,693 Annatko anteeksi? 377 00:23:25,070 --> 00:23:26,488 Totta kai. 378 00:23:30,075 --> 00:23:32,202 Miten tapaaminen Bradyn kanssa meni? 379 00:23:33,453 --> 00:23:37,249 Alkujärkytyksen jälkeen käskin hänen rakentaa suolle. 380 00:23:40,293 --> 00:23:43,380 Se varmaan tuntui hyvältä. 381 00:23:44,214 --> 00:23:45,298 Joo. 382 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 Tuntui se. 383 00:23:47,175 --> 00:23:51,304 Hän sanoi, ettei papereita sahan purkamisesta ole allekirjoitettu. 384 00:23:51,304 --> 00:23:52,264 Ei vai? 385 00:23:55,809 --> 00:23:57,853 Hän vaikuttaa erilaiselta nykyään. 386 00:23:59,438 --> 00:24:03,066 Hän on kasvanut aikuiseksi. 387 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Niin on. 388 00:24:05,193 --> 00:24:06,361 Me molemmat olemme. 389 00:24:10,782 --> 00:24:12,492 ANNIN LEIPOMO VUODESTA 1963 390 00:24:12,492 --> 00:24:13,952 Kiitos paljon. 391 00:24:14,578 --> 00:24:17,956 {\an8}Tarvitset isomman vitriinin tämän vuoden kisan jälkeen. 392 00:24:17,956 --> 00:24:20,542 Olipa herttaisesti sanottu. 393 00:24:20,542 --> 00:24:23,420 Willem voi tarjota kovan vastuksen tänä vuonna. 394 00:24:23,420 --> 00:24:27,257 Anteeksi, että olen myöhässä. Tuli viime hetken palaveri. 395 00:24:27,257 --> 00:24:29,801 Ei haittaa. Me hoidimme aamuruuhkan. 396 00:24:31,678 --> 00:24:33,722 Huomenta, Ann. - Brady. 397 00:24:34,389 --> 00:24:37,726 En olisi pyytänyt allekirjoitusta, jos olisin tiennyt, 398 00:24:37,726 --> 00:24:39,227 että saha on vaarassa. 399 00:24:39,811 --> 00:24:41,396 Kiitos, kun sanoit tuon. 400 00:24:41,396 --> 00:24:44,191 Toivon, että löytyy kaikille sopiva ratkaisu. 401 00:24:44,733 --> 00:24:45,567 Samoin. 402 00:24:47,319 --> 00:24:49,279 Toit kamerasi. Loistavaa. 403 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 En lähde kotoa ilman. 404 00:24:51,698 --> 00:24:53,241 Palaan myöhemmin, mummi. 405 00:24:53,742 --> 00:24:56,912 Pitäkää huoli itsestänne. - Entä... 406 00:24:59,956 --> 00:25:02,459 Aamiainen. - Aivan. 407 00:25:03,543 --> 00:25:05,128 Kiitos, Ann. 408 00:25:05,879 --> 00:25:08,507 Olet kulinaristinen nero. 409 00:25:26,733 --> 00:25:29,611 Tori näyttää hyvältä. 410 00:25:30,779 --> 00:25:33,198 Olet ollut kauan pois. 411 00:25:33,198 --> 00:25:34,658 Se on kasvanut. 412 00:25:34,658 --> 00:25:35,742 Niin on. 413 00:25:37,536 --> 00:25:40,330 Vaikutit innostuneelta, kun näit kamerani. 414 00:25:40,330 --> 00:25:42,249 Minä olin. 415 00:25:42,249 --> 00:25:43,875 Olisi kiva, 416 00:25:43,875 --> 00:25:47,671 jos voisit ottaa kuvia muistolaatikkooni - 417 00:25:47,671 --> 00:25:50,006 siltä varalta että kaikki muuttuu. 418 00:25:51,967 --> 00:25:54,052 Muistan muistolaatikkosi. 419 00:25:57,180 --> 00:25:58,431 Lopeta. 420 00:26:01,434 --> 00:26:02,811 Minulle - 421 00:26:04,312 --> 00:26:07,232 tärkeintä on tallentaa hetki ajassa. 422 00:26:08,233 --> 00:26:10,527 Se säilyy ikuisesti. 423 00:26:11,152 --> 00:26:13,280 Kuvat eivät korvaa aitoa asiaa. 424 00:26:16,324 --> 00:26:19,035 Mietitkö koskaan, miten asiat olisivat menneet, 425 00:26:20,036 --> 00:26:21,830 jos olisimme pysyneet yhdessä? 426 00:26:23,748 --> 00:26:25,959 Tiesit, että perheeni tarvitsi minua. 427 00:26:26,626 --> 00:26:28,169 Tulevaisuuteni oli täällä. 428 00:26:29,588 --> 00:26:33,675 Sinulla oli valokuvaajaharjoittelu, johon et voinut olla menemättä. 429 00:26:35,427 --> 00:26:37,304 Olisit voinut silti hyvästellä. 430 00:26:38,221 --> 00:26:42,350 Olin kai naiivi kun luulin, että menemme tanssiaisiin yhdessä. 431 00:26:43,727 --> 00:26:45,270 Pyysin sinua tanssiaisiin. 432 00:26:45,270 --> 00:26:49,149 Jätin sinulle viestin. Et vastannut ja oletin että et halua. 433 00:26:49,149 --> 00:26:51,484 Mitä? En saanut mitään viestiä. 434 00:26:51,484 --> 00:26:52,861 Panin sen puukenkään. 435 00:26:54,446 --> 00:26:57,574 Et vastannut ja ajattelin, ettet halua pitää yhteyttä. 436 00:26:57,574 --> 00:26:59,200 Halusin kunnioittaa sitä. 437 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 Lasket leikkiä. - En. 438 00:27:01,411 --> 00:27:04,205 Panin lapun kenkään viikkoa ennen tanssiaisia. 439 00:27:04,789 --> 00:27:05,957 Oletko..? 440 00:27:05,957 --> 00:27:07,876 Se varmaan putosi tai jotain. 441 00:27:07,876 --> 00:27:10,795 Hullua etten löytänyt sitä näiden vuosien aikana. 442 00:27:10,795 --> 00:27:13,214 Luulin, että et piitannut - 443 00:27:13,214 --> 00:27:16,301 teinivuosiemme suuresta romanttisesta eleestä. 444 00:27:16,301 --> 00:27:19,512 Luulin, että tunteesi minua kohtaan olivat muuttuneet. 445 00:27:23,850 --> 00:27:25,143 Menitkö tanssiaisiin? 446 00:27:26,019 --> 00:27:26,895 Menin. 447 00:27:27,604 --> 00:27:28,855 Menin yksin. 448 00:27:29,648 --> 00:27:33,443 Luulin että ilmestyisit, mutta olit kai jo lähtenyt. 449 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Anteeksi. 450 00:27:37,155 --> 00:27:39,824 Olen pyydellyt paljon anteeksi viime aikoina, 451 00:27:39,824 --> 00:27:42,160 mutta olisin tullut paikalle. 452 00:27:43,244 --> 00:27:44,663 Älä murehdi sitä. 453 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Se on ollutta ja mennyttä. 454 00:27:51,294 --> 00:27:55,131 Tapailetko ketään nyt? 455 00:27:56,508 --> 00:28:00,428 Olen tapaillut muutamia ihmisiä, mutta ei mitään vakavaa. 456 00:28:01,304 --> 00:28:02,722 Entä sinä? 457 00:28:02,722 --> 00:28:05,433 No, minä... 458 00:28:06,476 --> 00:28:09,312 Olin vakavassa suhteessa muutaman vuoden - 459 00:28:09,312 --> 00:28:11,856 mutta me halusimme eri asioita. 460 00:28:19,739 --> 00:28:21,991 Onko täällä yhä pukin istuin? 461 00:28:26,871 --> 00:28:30,041 Se on se alkuperäinen, jonka isoisoisäni rakensi. 462 00:28:30,041 --> 00:28:35,130 Me valmistamme ja toimitamme näitä yhä ympäri maata joka joulu. 463 00:28:36,381 --> 00:28:38,758 Sinä se jaksat levittää iloa. 464 00:28:38,758 --> 00:28:42,429 En vain minä, vaan kaikki sahalla. 465 00:28:42,429 --> 00:28:46,182 Me olemme tämän yhteisön selkäranka, varsinkin jouluna. 466 00:28:48,601 --> 00:28:49,936 Miltä minä näytän? 467 00:28:52,647 --> 00:28:54,107 Tosi tyylikkäältä. 468 00:28:56,359 --> 00:29:00,029 Muistatko, kun tulimme tänne joka jouluaamu - 469 00:29:00,029 --> 00:29:02,907 ja otimme kuvia sahasta auringonnousun aikaan? 470 00:29:02,907 --> 00:29:03,992 Muistan. 471 00:29:04,868 --> 00:29:07,203 Tein kollaasin kultaisen hetken kuvista. 472 00:29:07,954 --> 00:29:11,416 Saha liittyy moniin hyviin muistoihin. 473 00:29:18,423 --> 00:29:20,300 Tiedän, mitä sinä yrität. 474 00:29:20,800 --> 00:29:21,843 Ihan oikeasti, 475 00:29:22,761 --> 00:29:25,972 mutta pelkkä nostalgia ei pelasta sahaa. 476 00:29:28,433 --> 00:29:29,476 Oho! 477 00:29:29,476 --> 00:29:32,061 Voi ei. - Rikoinko pukin istuimen? 478 00:29:33,229 --> 00:29:36,274 Mikä muu voisi mennä vikaan? - Voiko sen korjata? 479 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 Toivottavasti joku sahalla voi korjata sen ennen pukin päivää - 480 00:29:40,028 --> 00:29:43,865 tai päädyt pitkäksi aikaa tuhmien listalle. 481 00:29:53,541 --> 00:29:55,084 Hyvää iltapäivää, Ann. 482 00:29:55,084 --> 00:29:57,420 Tämäpä mukava yllätys, Herb. 483 00:29:57,420 --> 00:30:01,049 Mia ja Lily paiskivat hommia joulutorin koristeluiden kanssa. 484 00:30:01,049 --> 00:30:04,093 Ajattelin yllättää heidät herkuilla. - Selvä. 485 00:30:04,093 --> 00:30:07,514 Laatikollinen tuoreita olieboleja varmaan toimii. 486 00:30:07,514 --> 00:30:09,808 Ne ovat suosikkejani. 487 00:30:09,808 --> 00:30:11,059 Mistä tiesit? 488 00:30:21,402 --> 00:30:22,570 Onko kaikki hyvin? 489 00:30:24,364 --> 00:30:27,951 Toivon yhä, että en olisi vastannut Bradyn soittoon. 490 00:30:27,951 --> 00:30:30,745 Et voinut tietää, että tässä käy näin. 491 00:30:30,745 --> 00:30:33,665 Luulit toimivasi perheesi parhaaksi. 492 00:30:34,624 --> 00:30:37,836 Kun hän sanoi, että saha on turvassa, 493 00:30:37,836 --> 00:30:40,964 olisi pitänyt varmistaa, että se lukee sopimuksessa. 494 00:30:40,964 --> 00:30:43,967 Olosuhteet muuttuivat allekirjoituksesi jälkeen. 495 00:30:43,967 --> 00:30:45,510 Anna anteeksi itsellesi. 496 00:30:45,510 --> 00:30:49,305 Teetän lentolehtisiä ja käytän leipomiskilpailua - 497 00:30:49,305 --> 00:30:52,600 levittääkseni sanaa, mitä on pelissä sahan suhteen. 498 00:30:52,600 --> 00:30:56,521 Loistoidea. Autan mielelläni. 499 00:30:57,397 --> 00:30:58,606 Kiitos. 500 00:30:58,606 --> 00:30:59,899 Selvä. 501 00:31:01,985 --> 00:31:03,570 Kiitos. 502 00:31:16,291 --> 00:31:18,960 Miten meni herra Kiinteistönvälittäjän kanssa? 503 00:31:20,670 --> 00:31:23,047 En usko, että nostalginen joulukävely - 504 00:31:23,047 --> 00:31:24,924 muutti juuri mitään. 505 00:31:25,800 --> 00:31:29,387 Voin yrittää saada Willemin puhumaan hänelle järkeä. 506 00:31:29,387 --> 00:31:31,055 Mitä muuta voimme tehdä? 507 00:31:32,682 --> 00:31:36,519 Somesivujemme ylläpitäjänä - 508 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 kerro kaupungille, mistä on kyse. 509 00:31:38,605 --> 00:31:39,939 Ihmiset huolestuvat. 510 00:31:39,939 --> 00:31:43,109 Heidänkin elantonsa on vaarassa. Meidän pitää kertoa. 511 00:31:43,735 --> 00:31:46,863 Me voimme luoda nettiadressin sahan suojelemiseksi. 512 00:31:46,863 --> 00:31:48,489 Hyvä idea. 513 00:31:51,409 --> 00:31:53,745 Erikoislähetys Annilta. - Nami nami. 514 00:31:54,454 --> 00:31:57,874 Oletko sahan pelastusadressin ensimmäinen allekirjoittaja? 515 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 Olisin otettu. 516 00:31:58,791 --> 00:32:02,879 Oletko otettu myös kaupungin perintökalleuden korjaamisesta? 517 00:32:05,590 --> 00:32:07,634 Brady rikkoi pukin istuimen. 518 00:32:09,177 --> 00:32:12,180 Willemin vanhemmilla on kuva hänestä pukin sylissä - 519 00:32:12,180 --> 00:32:13,681 joka lapsuusvuodelta. 520 00:32:13,681 --> 00:32:15,975 Se on erityinen perinne täällä. 521 00:32:16,851 --> 00:32:20,271 Kaikki olisivat tosi pettyneitä, jos istuinta ei olisi. 522 00:32:20,271 --> 00:32:22,565 Meillä on istuimia sen tilalle. 523 00:32:22,565 --> 00:32:25,234 Ne on varattu ja valmiina toimitettavaksi. 524 00:32:25,234 --> 00:32:27,695 Emme voi ottaa toisen yhteisön istuinta. 525 00:32:27,695 --> 00:32:29,822 Emme niin. - Ole kiltti. 526 00:32:29,822 --> 00:32:31,324 Sinä osaat korjata sen. 527 00:32:31,324 --> 00:32:32,992 Katson, mitä voin tehdä. 528 00:32:34,035 --> 00:32:35,453 Olet paras, Herb. 529 00:32:44,087 --> 00:32:45,546 Ei kiitos. 530 00:32:45,546 --> 00:32:49,425 Söin juuri, mutta ne näyttävät hyvältä. 531 00:32:49,425 --> 00:32:50,468 Ne ovat hyviä. 532 00:32:51,177 --> 00:32:53,054 Olen leipomiskilpailumoodissa. 533 00:32:53,054 --> 00:32:55,723 Makunystyräni eivät ole puolueettomat. 534 00:33:13,700 --> 00:33:15,952 Nämä ovat parempia kuin isäsi tekemät. 535 00:33:16,536 --> 00:33:19,205 Älä sotke paikkoja. Tuo on uusi pöytä. 536 00:33:20,123 --> 00:33:21,124 Se on hieno. 537 00:33:22,000 --> 00:33:23,042 Klassikko. 538 00:33:24,961 --> 00:33:26,295 Se on Mian tekemä. 539 00:33:27,380 --> 00:33:29,549 Käsitehty sahallamme. 540 00:33:29,549 --> 00:33:31,426 Sinun on hyvä tietää se. 541 00:33:31,426 --> 00:33:34,637 Saha rakennettiin 1930-luvulla. 542 00:33:34,637 --> 00:33:36,139 Se on palvellut hyvin. 543 00:33:37,015 --> 00:33:39,559 Olet ollut kauan poissa ja ehkä unohtanut, 544 00:33:40,101 --> 00:33:43,396 miten tärkeää kulttuuriperintö on tälle kaupungille. 545 00:33:43,396 --> 00:33:47,066 Joka kodissa on ainakin yksi Mian perheen tekemä huonekalu. 546 00:33:48,401 --> 00:33:49,527 Tuo on totta. 547 00:33:52,405 --> 00:33:56,534 Huomasitko pöhinän netissä sahansuojeluadressista? 548 00:33:59,620 --> 00:34:01,247 "Suojellaan saha." 549 00:34:01,247 --> 00:34:04,000 "Maan parhaat puiset huonekalut." 550 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Sinä kirjoitit tuon. - No... 551 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 "Bowbridge menee liian pitkälle." 552 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Totta kai. 553 00:34:14,552 --> 00:34:16,429 Saha on rakas. 554 00:34:17,430 --> 00:34:19,015 Ymmärrän, mitä ajat takaa. 555 00:34:31,903 --> 00:34:32,987 Haloo? 556 00:34:32,987 --> 00:34:36,199 Mia, 500 allekirjoitusta. 557 00:34:36,199 --> 00:34:38,493 Oikeasti? - Se luku on jo ylitetty. 558 00:34:39,077 --> 00:34:41,370 Minulla on vähän hommia. 559 00:34:41,370 --> 00:34:44,082 Voinko soittaa sinulle? Kiitos. 560 00:34:44,082 --> 00:34:46,125 Mia? Mi... 561 00:35:07,063 --> 00:35:08,481 Valitan, olemme kiinni. 562 00:35:08,481 --> 00:35:11,651 Minulla on asiaa Mialle. 563 00:35:12,235 --> 00:35:16,030 Hauska nähdä sinua, liikeasioista huolimatta. 564 00:35:16,030 --> 00:35:17,323 Niin on. 565 00:35:17,824 --> 00:35:19,033 Jep. - Kiitos, Herb. 566 00:35:19,033 --> 00:35:24,789 Mitä vanhemmillesi kuuluu? - He nauttivat eläkepäivistä Floridassa. 567 00:35:24,789 --> 00:35:27,959 Niin paljon, että jäävät sinne jouluksi. 568 00:35:28,835 --> 00:35:30,044 Hyvä juttu heille. 569 00:35:30,044 --> 00:35:32,755 Työskentelen täällä niin kauan kuin pystyn. 570 00:35:32,755 --> 00:35:35,216 Saha antaa elämälleni tarkoituksen. 571 00:35:35,216 --> 00:35:38,302 Se on kaupungin pääelinkeino ja elinvoima. 572 00:35:38,302 --> 00:35:40,138 Olen valmis, kun sinä olet. 573 00:35:40,138 --> 00:35:44,350 Me järjestämme huomenna "Pelastetaan saha" -mielenosoituksen. 574 00:35:44,892 --> 00:35:45,977 Tule paikalle. 575 00:35:46,978 --> 00:35:52,024 Huomenna on kiireinen päivä, mutta saatan tulla. 576 00:35:53,025 --> 00:35:55,319 Mistä löydän Mian? - Tuolta perältä. 577 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 Kiitos, Herb. 578 00:36:00,408 --> 00:36:04,245 Adressisi saa huomiota mediassa. 579 00:36:04,245 --> 00:36:08,833 Improvisoin koska sanoit, että nostalgia ei pelasta sahaa. 580 00:36:11,752 --> 00:36:15,631 Soitin sinulle, koska halusin varoittaa sinua. 581 00:36:16,757 --> 00:36:20,636 Turvallisuustarkastaja arvioi sahan ensi viikolla. 582 00:36:22,180 --> 00:36:24,432 Etkö sanonut, että kätesi ovat sidotut? 583 00:36:24,432 --> 00:36:27,393 Minusta tuntuu, että ne sekaantuvat asioihin. 584 00:36:27,393 --> 00:36:30,938 Yritän saada niitä vapaaksi. 585 00:36:32,523 --> 00:36:34,775 Kun purkaminen saa huonoa julkisuutta, 586 00:36:34,775 --> 00:36:39,197 pomoni lähettää turvallisuustarkastajan paikalle seuraavana päivänä. 587 00:36:39,197 --> 00:36:44,035 Yksi negatiivinen raportti muuttaa yleisen mielipiteen. 588 00:36:44,535 --> 00:36:45,786 On kai helpompaa - 589 00:36:45,786 --> 00:36:49,123 purkaa jotakin, joka ei täytä rakennusmääräyksiä. 590 00:36:49,832 --> 00:36:52,418 Sympatiani ovat puolellasi, Mia. 591 00:36:53,502 --> 00:36:56,547 Siksi annan korjausten tekoon enemmän aikaa - 592 00:36:56,547 --> 00:36:58,341 kuin pomoni antaisi. 593 00:36:59,842 --> 00:37:03,888 En pelkää tarkastajaanne. Ja tilivelvollisuus on hyvä asia. 594 00:37:05,640 --> 00:37:09,852 Toivottavasti pomoni ei saa tahtoaan läpi turvallisuusraportilla. 595 00:37:10,770 --> 00:37:11,771 Muuten... 596 00:37:17,068 --> 00:37:19,654 Uusi allekirjoitus adressiinne. 597 00:37:20,363 --> 00:37:21,822 Kuka on Billy Schofield? 598 00:37:22,573 --> 00:37:23,699 Nimimerkkini. 599 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 Haluan auttaa. 600 00:37:28,537 --> 00:37:30,790 Ja pitää työpaikkani, jos mahdollista. 601 00:37:38,506 --> 00:37:39,757 Kiitos paljon. 602 00:37:39,757 --> 00:37:42,927 Me toimme lisää. - Hienoa, kiitos. 603 00:37:42,927 --> 00:37:44,345 Miten sujuu? 604 00:37:44,345 --> 00:37:46,847 Me saimme jo muutaman sata nimeä lisää. 605 00:37:46,847 --> 00:37:48,015 Loistavaa. 606 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 Jos Bradyn firma haluaa kovasti purkaa sahan, 607 00:37:50,893 --> 00:37:53,479 miksi hän vaatii turvallisuustarkastusta? 608 00:37:53,479 --> 00:37:55,398 Se on taktiikkaa. 609 00:37:55,398 --> 00:37:59,402 Jos he saavat ihmiset uskomaan, että saha on vaarallinen... 610 00:37:59,402 --> 00:38:01,988 Ihmiset hyväksyvät sen purkamisen. 611 00:38:01,988 --> 00:38:03,155 Aivan. 612 00:38:05,241 --> 00:38:08,536 Olen Channel 4:ltä, neiti Meijer. Saanko haastatella? 613 00:38:08,536 --> 00:38:10,663 Mitä haluatte kertoa katsojille? 614 00:38:11,247 --> 00:38:13,499 Lähes sadan vuoden ajan - 615 00:38:13,499 --> 00:38:17,545 perheeni on valmistanut huonekaluja tällä sahalla. 616 00:38:18,045 --> 00:38:22,842 Ja jouluna yhteisön lapsille puisia leluja, 617 00:38:22,842 --> 00:38:24,635 joita me rakastamme paljon. 618 00:38:24,635 --> 00:38:27,013 Mitä aiotte tehdä lahjoituksilla? 619 00:38:27,013 --> 00:38:32,893 Käytämme ne sahan korjaamiseen ja suojeluun. 620 00:38:33,394 --> 00:38:35,396 Se tekee kaupungista erityisen. 621 00:38:35,396 --> 00:38:38,190 Esitän suuret kiitokset kaikille, 622 00:38:38,190 --> 00:38:41,610 jotka tukivat tätä tärkeää asiaa. 623 00:38:41,610 --> 00:38:44,071 Kiitos paljon ja hyvää joulua. 624 00:38:48,617 --> 00:38:49,535 Miten pärjäsin? 625 00:38:49,535 --> 00:38:52,955 Olit loistava. Olen tosi ylpeä sinusta. 626 00:38:52,955 --> 00:38:54,290 Kiitos, mummi. 627 00:38:54,790 --> 00:38:57,126 Toivottavasti tämä auttaa. 628 00:38:57,126 --> 00:38:58,919 Sitä minäkin toivon. 629 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 Kiitos. 630 00:39:09,555 --> 00:39:11,599 Mitä mieltä olet? 631 00:39:11,599 --> 00:39:13,559 Minusta sen voi korjata. 632 00:39:14,143 --> 00:39:17,980 Ennen pukin päivää joulutorilla? - Teen parhaani. 633 00:39:21,108 --> 00:39:23,986 Tarvitsen maitoa ja keksejä. 634 00:39:25,738 --> 00:39:27,281 Tuonko sinulle jotain? 635 00:39:28,824 --> 00:39:30,493 Ei kiitos. 636 00:39:30,993 --> 00:39:32,119 Palaan pian. 637 00:39:35,998 --> 00:39:38,250 Pitää hankkia parempi turvajärjestelmä. 638 00:39:40,669 --> 00:39:41,796 Niinpä. 639 00:39:42,838 --> 00:39:44,548 Mikä on ennuste? 640 00:39:44,548 --> 00:39:48,219 Onko pukilla istuin, kun hän tulee kaupunkiin? 641 00:39:48,928 --> 00:39:52,932 Herb tuntuu uskovan että on, ja se riittää minulle. 642 00:39:52,932 --> 00:39:53,891 Hyvä. 643 00:39:54,558 --> 00:39:56,894 Näin sinut Channel 4:n uutisissa. 644 00:39:58,062 --> 00:39:59,939 Halusin onnitella sinua. 645 00:40:00,898 --> 00:40:01,941 Kiitos. 646 00:40:02,900 --> 00:40:05,277 Meillä on nyt tuhat allekirjoitusta, 647 00:40:05,778 --> 00:40:08,781 ja lahjoitukset riittävät kattamaan korjaukset. 648 00:40:10,032 --> 00:40:13,077 Aliarvioin rakkauden tätä sahaa kohtaan. 649 00:40:13,077 --> 00:40:14,829 En ole eri mieltä tuosta. 650 00:40:17,540 --> 00:40:18,707 Mia, kuuntele. 651 00:40:19,458 --> 00:40:21,710 Sinulla ei ole syytä luottaa minuun, 652 00:40:23,087 --> 00:40:26,382 mutta yritän tehdä enemmän tämän kaupan muuttamiseksi. 653 00:40:27,591 --> 00:40:29,093 Ihan tosi? - Ihan tosi. 654 00:40:29,593 --> 00:40:31,762 Puhun pomolleni ja selvitän, 655 00:40:31,762 --> 00:40:36,267 saammeko taivuteltua Walt Caprion parempiin hankkeisiin muualla. 656 00:40:38,018 --> 00:40:39,979 Olen kiitollinen, että teet sen. 657 00:40:46,777 --> 00:40:51,782 On upeaa, että teette yhä leluja hukkapuusta. 658 00:40:53,117 --> 00:40:56,620 Se oli aluksi keino käyttää kaikki puutavara, 659 00:40:56,620 --> 00:41:01,333 mutta nyt meillä on verstaalla tila pelkästään lelujen valmistukseen. 660 00:41:03,586 --> 00:41:06,046 Me myymme leluja ympäri vuoden, 661 00:41:06,755 --> 00:41:11,218 mutta joulutorilla annamme lelun jokaiselle kaupungin lapselle. 662 00:41:11,886 --> 00:41:13,095 Mahtavaa. 663 00:41:14,096 --> 00:41:16,056 Tuo on laadukasta käsityötä. 664 00:41:17,016 --> 00:41:22,271 Ottaisin mielelläni kunnian, mutta Herb valmistaa valtaosan leluista. 665 00:41:23,063 --> 00:41:24,648 Minä pysyn huonekaluissa. 666 00:41:25,733 --> 00:41:28,736 Puhuin Willemin kanssa eilen. 667 00:41:29,236 --> 00:41:33,908 Minulla on yhä se latvakoriste-enkeli, jonka annoit minulle lukiossa. 668 00:41:33,908 --> 00:41:35,659 Ihan tosi? - Ihan tosi. 669 00:41:35,659 --> 00:41:39,580 Onko se yhä ehjä? - Panen sen kuuseen joka vuosi. 670 00:41:42,041 --> 00:41:44,460 Muistatko jakkaran, jonka autoit tekemään? 671 00:41:45,336 --> 00:41:46,545 Sen kolmijalkaisen? 672 00:41:48,172 --> 00:41:50,382 Se heilui kun istuimme sille. 673 00:41:50,382 --> 00:41:51,383 Sen juuri. 674 00:41:51,383 --> 00:41:55,012 Siitä on varmaan tehty hammastikkuja. 675 00:41:55,012 --> 00:41:56,388 Mietipä uudestaan. 676 00:41:57,890 --> 00:41:59,892 Säilytitkö sinä sen? Etkä! 677 00:42:07,650 --> 00:42:09,610 Se heiluu edelleen. 678 00:42:10,694 --> 00:42:12,363 Se on osa historiaani. 679 00:42:19,912 --> 00:42:21,080 Mia... 680 00:42:22,206 --> 00:42:24,667 On aika tehdä oma joulun ihmeemme. 681 00:42:28,921 --> 00:42:31,090 Nähdään huomenna. - Joo. 682 00:42:32,216 --> 00:42:33,926 Keksit näyttävät hyviltä. 683 00:42:41,600 --> 00:42:44,770 KOKEEKO TUULIMYLLY JOULUN IHMEEN? 684 00:42:46,897 --> 00:42:48,732 LIONEL QUIGLEY BOWBRIDGEN JOHTAJA 685 00:42:52,278 --> 00:42:53,362 Haloo? 686 00:42:53,904 --> 00:42:56,282 Näin uutiset. Mitä on tekeillä? 687 00:42:57,074 --> 00:42:59,159 Saimme pienen vastareaktion. 688 00:42:59,660 --> 00:43:02,288 Liki puoli kaupunkia allekirjoitti adressin. 689 00:43:02,288 --> 00:43:04,915 Se on enemmän kuin pieni vastareaktio. 690 00:43:04,915 --> 00:43:09,962 Sain sovittua turvallisuustarkastuksen ennen Waltin saapumista. 691 00:43:10,963 --> 00:43:12,298 Opetin sinut hyvin. 692 00:43:13,132 --> 00:43:13,966 Lionel. 693 00:43:15,009 --> 00:43:17,761 Waltille pitäisi tarjota muita kiinteistöjä. 694 00:43:17,761 --> 00:43:20,055 Läpäiseekö tuulimylly tarkastuksen? 695 00:43:20,055 --> 00:43:21,473 Läpäisee tai ei, 696 00:43:21,473 --> 00:43:25,811 haluammeko me, että iso osa sahaa vaalivasta väestöstä - 697 00:43:25,811 --> 00:43:28,814 vastustaa Bowbridgeä ja Capriota alusta lähtien? 698 00:43:28,814 --> 00:43:32,109 Olen taivutellut Waltia tekemään bisnestä vuosia. 699 00:43:32,109 --> 00:43:35,029 Hän kiinnostui vasta, kun kuuli Windmill Waysta. 700 00:43:36,905 --> 00:43:41,035 Mitä jos me unohdamme hollantilaisen majatalon - 701 00:43:41,035 --> 00:43:43,287 ja lomakeskus tulee sahan viereen? 702 00:43:43,287 --> 00:43:45,164 Uhraisimmeko majatalon tulot? 703 00:43:46,957 --> 00:43:48,375 Oletko kuullut Waltista? 704 00:43:50,419 --> 00:43:51,962 Olemme soitelleet ristiin, 705 00:43:51,962 --> 00:43:55,007 mutta hän vahvisti saapumispäivänsä sähköpostilla. 706 00:43:55,007 --> 00:43:59,345 Hän ilmaisi kiinnostuksensa joulutoriin tutustumiseen. 707 00:43:59,345 --> 00:44:01,722 Jatka soittelua. Haluan hänet mukaan. 708 00:44:02,222 --> 00:44:04,808 Äläkä kylvä epäilystä muilla vaihtoehdoilla. 709 00:44:07,102 --> 00:44:08,228 Selvä. 710 00:44:24,453 --> 00:44:26,330 Me taidamme olla valmiita. 711 00:44:27,748 --> 00:44:29,708 Joulutorin ensimmäinen päivä. 712 00:44:30,209 --> 00:44:32,920 Tuntuu että pitäisi olla innostuneempi. 713 00:44:34,672 --> 00:44:36,423 Mikä hätänä, kulta? 714 00:44:38,092 --> 00:44:40,094 Tarkastus vain huolestuttaa. 715 00:44:40,094 --> 00:44:44,640 Sinä, Herb ja Lily korjasitte kaikki pikkujutut - 716 00:44:44,640 --> 00:44:47,851 ja tunnistitte isommat ongelmat urakoitsijoille. 717 00:44:47,851 --> 00:44:49,937 Olet varmaan oikeassa. 718 00:44:51,021 --> 00:44:54,066 En ole koskaan tuntenut tällaisia paineita. 719 00:44:54,066 --> 00:44:56,026 Älä unohda, 720 00:44:56,026 --> 00:44:58,987 että kestät mitä tahansa, mitä kohdallesi osuu, 721 00:44:58,987 --> 00:45:02,533 kunhan sinulla on itsevarmuutta ja uskoa. 722 00:45:04,535 --> 00:45:05,953 Kiitos, mummi. 723 00:45:08,872 --> 00:45:10,332 Suoraan painosta. 724 00:45:14,253 --> 00:45:16,088 Kiitos, kun hait ne. 725 00:45:16,088 --> 00:45:18,590 {\an8}Nämä ovat upeita. - Autoin suunnittelussa. 726 00:45:18,590 --> 00:45:24,179 Jos 90. joulutori on kaikkien aikojen suurin, 727 00:45:25,222 --> 00:45:28,809 nämä auttavat levittämään sanaa. 728 00:45:28,809 --> 00:45:31,270 Kiitos teille molemmille. 729 00:45:36,984 --> 00:45:40,028 Voitko kiristää esiliinani? - Olen täällä auttamassa. 730 00:45:46,577 --> 00:45:48,036 Hei. - Siinä sinä olet. 731 00:45:48,036 --> 00:45:51,457 Hauska nähdä. Hyvää leipomiskilpailua, Mia. 732 00:45:51,457 --> 00:45:53,125 Yllättävää, että pääsit. 733 00:45:58,046 --> 00:46:00,299 Ehkä oloni on vähän nostalginen. 734 00:46:01,341 --> 00:46:02,551 Oli jo aikakin. 735 00:46:04,803 --> 00:46:07,181 Sanoit, että joulutori on kasvanut. 736 00:46:07,181 --> 00:46:09,516 Väkeä on uskomattoman paljon. 737 00:46:10,642 --> 00:46:13,145 Järjestin vain myyjät paikalle. 738 00:46:13,145 --> 00:46:16,690 Olemme keränneet rahaa koko vuoden mainonnan lisäämiseksi. 739 00:46:16,690 --> 00:46:18,609 Sen ja puskaradion ansiosta - 740 00:46:18,609 --> 00:46:21,111 meidän joulutorimme on alueen suurin. 741 00:46:21,111 --> 00:46:22,571 Niinpä tietysti. 742 00:46:24,156 --> 00:46:28,577 Sinulla on yhä samaa intohimoa ja päättäväisyyttä kuin lukiossa. 743 00:46:28,577 --> 00:46:30,537 Se ei ollut piikittelyä. 744 00:46:31,705 --> 00:46:32,998 Se on... 745 00:46:32,998 --> 00:46:34,708 Se on ihailtavaa. 746 00:46:34,708 --> 00:46:36,043 Kiitos. 747 00:46:37,336 --> 00:46:40,047 Haluaisitko maistaa? - Kysyit vihdoin. 748 00:46:40,589 --> 00:46:41,423 Haluan. 749 00:46:50,599 --> 00:46:51,475 Oikeasti? 750 00:46:54,686 --> 00:46:56,939 Valitan, Willem. 751 00:46:57,815 --> 00:47:01,985 Kisa on tiukka, mutta Ann taisi voittaa sinut. 752 00:47:01,985 --> 00:47:03,278 Kenen puolella olet? 753 00:47:04,154 --> 00:47:06,240 Se on tuhannen taalan kysymys. 754 00:47:07,074 --> 00:47:08,325 Meidän vuoromme, Mia. 755 00:47:13,664 --> 00:47:16,834 Ann, Herb ja Mia, mitä teillä on tänä vuonna? 756 00:47:16,834 --> 00:47:21,588 Herra pormestari, tässä on Annin leipomosta - 757 00:47:21,588 --> 00:47:24,925 hänen kuuluisaa kerststol-joululeipäänsä. 758 00:47:30,681 --> 00:47:32,307 Hyvää työtä. Seuraava. 759 00:47:33,016 --> 00:47:34,351 Ottakaa lentolehtinen. 760 00:47:40,315 --> 00:47:41,942 Näyttäkää mihin pystytte. 761 00:47:43,068 --> 00:47:46,154 Herra pormestari, tässä on Janseneilta - 762 00:47:46,154 --> 00:47:49,950 meidän kotitekoisia joulu-poffertjesejämme. 763 00:47:54,037 --> 00:47:59,835 Lasken kaikkien pisteet ja ilmoitan voittajan kohta. 764 00:48:05,424 --> 00:48:06,758 Halusin kertoa, 765 00:48:08,510 --> 00:48:10,012 että toimin pomoni ohi - 766 00:48:10,512 --> 00:48:13,682 ja teen ehdotuksen suoraan Walt Capriolle. 767 00:48:14,474 --> 00:48:18,228 Yritän saada hänet vakuuttuneeksi, että Muskegonin kiinteistö - 768 00:48:18,729 --> 00:48:20,480 on parempi sijoitus. 769 00:48:22,816 --> 00:48:24,484 Tuo on päivän paras uutinen. 770 00:48:25,193 --> 00:48:27,696 Ajattelin, että haluat kuulla sen. 771 00:48:27,696 --> 00:48:28,780 No niin. 772 00:48:32,367 --> 00:48:34,494 Pisteet on laskettu. 773 00:48:34,494 --> 00:48:39,958 Kategoriat olivat maku, suutuntuma, ulkonäkö - 774 00:48:39,958 --> 00:48:42,294 ja hollantilaisen kulttuuri tukeminen, 775 00:48:42,294 --> 00:48:44,588 ja yksimielinen voittaja on - 776 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 Annin leipomo kerststol-joululeivällään. 777 00:49:20,791 --> 00:49:25,629 Korjaukset valmistuvat parissa päivässä. - Ne eivät olleet halpoja. 778 00:49:25,629 --> 00:49:29,007 Me pärjäämme kyllä Bradyn firmalta saatujen - 779 00:49:29,007 --> 00:49:31,969 ja keräämiemme rahojen ansiosta. 780 00:49:31,969 --> 00:49:35,806 Me läpäisemme kyllä tarkastuksen, mutta auttaako se mitään? 781 00:49:36,932 --> 00:49:39,059 Yleinen mielipide on puolellamme, 782 00:49:39,059 --> 00:49:42,229 ja hyvä raportti vahvistaa osakkeitamme. 783 00:49:42,729 --> 00:49:46,400 Ja Brady etsii Capriolle muita kiinteistöjä. 784 00:49:48,276 --> 00:49:51,405 Tämä on kuin ennen vanhaan, kun näkee teidät yhdessä. 785 00:49:52,739 --> 00:49:55,909 Brady taitaa yhä pitää tästä kaupungista. 786 00:49:57,285 --> 00:50:01,331 Silmäsi kimaltavat hänen lähellään niin kuin lukiossa. 787 00:50:02,791 --> 00:50:05,168 Hän on... En ole... 788 00:50:06,795 --> 00:50:09,464 Sahan pelastaminen on nyt tärkein asia. 789 00:50:09,464 --> 00:50:11,258 Se ei ole helppoa, 790 00:50:11,758 --> 00:50:15,095 mutta tekisit historiaa, jos saha pelastuisi. 791 00:50:16,847 --> 00:50:18,015 Historia! 792 00:50:19,057 --> 00:50:20,100 Siinä se. 793 00:50:21,268 --> 00:50:24,521 Miksi keskustaa sanotaan? - Historialliseksi keskustaksi. 794 00:50:25,605 --> 00:50:28,650 Sitä alettiin kutsua siksi, kun entinen pormestari - 795 00:50:28,650 --> 00:50:31,445 rekisteröi alueen historialliseksi maamerkiksi. 796 00:50:32,029 --> 00:50:33,739 Tunnet kaupunkisi historian. 797 00:50:34,614 --> 00:50:36,241 Saha pitää rekisteröidä. 798 00:50:36,241 --> 00:50:38,410 Kelvatakseen maamerkiksi - 799 00:50:38,410 --> 00:50:42,205 keskustan täytyi olla vähintään 50 vuotta vanha. 800 00:50:43,040 --> 00:50:46,668 Saha on yhtä vanha kuin joulutori, 90-vuotias. 801 00:50:47,377 --> 00:50:49,171 Täytti kriteerit kauan sitten. 802 00:50:49,755 --> 00:50:53,008 Ehkä saha saa sittenkin joulun ihmeensä. 803 00:51:07,272 --> 00:51:10,984 Zefierin rekisteröinti saattaa kestää jopa 45 päivää. 804 00:51:10,984 --> 00:51:13,695 Eikö ostaja halua alkaa rakentaa pian? 805 00:51:14,237 --> 00:51:17,657 He aloittavat varmaan vasta keväällä, kun maa sulaa. 806 00:51:18,158 --> 00:51:21,328 Mutta he voivat tuoda tänne purkuryhmän koska tahansa. 807 00:51:21,328 --> 00:51:27,084 Ja he voivat häätää meidät lyhyellä varoitusajalla. 808 00:51:27,084 --> 00:51:28,585 Eli jatka etsimistä. 809 00:51:29,795 --> 00:51:32,547 Entä kaupungin hollantilainen kulttuuriperintö? 810 00:51:33,340 --> 00:51:34,382 Aivan! 811 00:51:35,425 --> 00:51:41,056 Taitaa olla jokin erikoismääräys, jolla hyväksynnän voi saada ajoissa. 812 00:51:41,056 --> 00:51:43,809 Kuulostaa lupaavalta. Miten se toimii? 813 00:51:46,269 --> 00:51:48,605 "Määräys on suojelutoimi, 814 00:51:48,605 --> 00:51:50,565 joka voidaan panna voimaan, 815 00:51:50,565 --> 00:51:54,236 kun maamerkkihakemus on käsittelyssä." 816 00:51:54,736 --> 00:51:56,613 Minun pitää tehdä paperityöt. 817 00:51:58,115 --> 00:52:00,367 Voitko lukita ovet? - Totta kai. 818 00:52:01,034 --> 00:52:02,452 Pelasta perintösi. 819 00:52:02,452 --> 00:52:03,870 Ja työpaikkamme. 820 00:52:04,955 --> 00:52:07,249 Historiamme on meidän kaikkien perintö. 821 00:52:07,249 --> 00:52:08,583 Se kuuluu kaikille. 822 00:52:12,295 --> 00:52:14,172 Voin ottaa takkinne. - Kiitos. 823 00:52:15,215 --> 00:52:17,467 Istukaa. - Kiitos. 824 00:52:20,720 --> 00:52:25,767 Muistin, että nämä ovat suosikkejanne. - Pidän näistä kovasti. 825 00:52:25,767 --> 00:52:30,438 Onnittelut vielä tämän vuoden kultaisen kaulimen voitosta. 826 00:52:31,022 --> 00:52:33,859 Hän ei olisi voittanut sitä ilman teitä. 827 00:52:36,570 --> 00:52:39,239 Vastustajani sanovat, että olen puolueellinen, 828 00:52:39,239 --> 00:52:42,242 koska Ann voitti molempina tuomarivuosinani. 829 00:52:42,242 --> 00:52:44,452 Virheetön maku ei ole puolueellista. 830 00:52:44,452 --> 00:52:47,497 Saat paikan. Haastattelua ei tarvita. 831 00:52:47,497 --> 00:52:48,832 Kiitos. 832 00:52:49,666 --> 00:52:53,211 En pyytänyt tapaamista sen takia. 833 00:52:53,211 --> 00:52:54,754 Miten voin olla avuksi? 834 00:52:56,047 --> 00:52:59,718 Haluan puhua kiireellisestä asiasta, josta lähetin sähköpostia. 835 00:52:59,718 --> 00:53:03,597 Tiedän ja luin lentolehtisesi joulutorilla. 836 00:53:05,932 --> 00:53:07,934 Ymmärrän tilanteesi. 837 00:53:07,934 --> 00:53:10,478 Ja se, mitä yrität, on ihailtavaa. 838 00:53:10,478 --> 00:53:13,565 Tuulimylly on monella tapaa kaupunkimme sydän. 839 00:53:15,442 --> 00:53:20,238 Lähetin nettiadressin, mutta halusin antaa paperikopion. 840 00:53:21,323 --> 00:53:24,201 Toivoin, että voisitte nopeuttaa - 841 00:53:24,201 --> 00:53:26,119 asian käsittelyä valtuustossa. 842 00:53:26,786 --> 00:53:30,749 Ymmärrän, kuinka tärkeä saha on sinulle ja perheellesi, 843 00:53:30,749 --> 00:53:33,001 mutta minun täytyy olla rehellinen. 844 00:53:33,001 --> 00:53:36,004 En usko, että saatte suojelumääräyksen. 845 00:53:36,713 --> 00:53:38,131 Saanko kysyä miksi emme? 846 00:53:38,715 --> 00:53:42,844 Ajatus Caprion lomakeskuksesta Windmill Waylla - 847 00:53:42,844 --> 00:53:45,764 on hyvin suosittu valtuustossa sen tuomien - 848 00:53:45,764 --> 00:53:47,766 lisätulojen ja turistien takia. 849 00:53:49,017 --> 00:53:51,353 Te olitte leipomiskilpailussa. 850 00:53:51,978 --> 00:53:55,899 Joulutorilla oli enemmän ihmisiä kuin koskaan. 851 00:53:55,899 --> 00:54:00,070 Se on upea asia, mutta se herättää kysymyksen, 852 00:54:00,070 --> 00:54:02,864 onko kaupungissa tarpeeksi hotellihuoneita. 853 00:54:02,864 --> 00:54:06,201 Useimpia ihmisiä ei haittaa hollantilainen majatalo, 854 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 jonka Bowbridge haluaa rakentaa tuulimyllyn viereen. 855 00:54:09,454 --> 00:54:11,498 Mutta lomakeskus on liikaa. 856 00:54:12,207 --> 00:54:13,333 Olkaa kiltti. 857 00:54:14,292 --> 00:54:17,754 Voitteko vilkaista hakemusta? 858 00:54:17,754 --> 00:54:21,591 Kirjoitin ylös kaiken siitä, miten isoisoisäni rakensi sahan - 859 00:54:21,591 --> 00:54:25,303 ja perusti perinnekaupunkimme lähes 100 vuotta sitten - 860 00:54:25,303 --> 00:54:30,183 ja miten huonekalumme ylläpitävät hollantilaista kulttuuria. 861 00:54:30,183 --> 00:54:32,894 Saha on todellakin historiallinen maamerkki. 862 00:54:36,773 --> 00:54:40,235 Olet selvästi käyttänyt tähän paljon aikaa ja vaivaa. 863 00:54:41,111 --> 00:54:43,905 Tuulimylly on tämän kaupungin sielu ja sydän. 864 00:54:44,489 --> 00:54:47,367 Voitteko kuvitella kaupunkimme ilman sitä? 865 00:54:47,367 --> 00:54:49,244 Minä en voi. 866 00:54:52,330 --> 00:54:55,917 En voi luvata mitään, varsinkaan näin lähellä joulua. 867 00:54:55,917 --> 00:55:02,590 Valtuusto arvioi kaiken ja harkitsee vakavasti ehdotustasi. 868 00:55:04,509 --> 00:55:06,594 En pyydä muuta. Kiitos. 869 00:55:08,138 --> 00:55:10,015 Kiitä Annia näistä herkuista. 870 00:55:10,640 --> 00:55:12,017 Ihan varmasti. 871 00:55:13,184 --> 00:55:14,561 Kiitos vielä kerran. 872 00:55:38,960 --> 00:55:43,006 Hyvä ajoitus. Voitko tuurata, kun autan Willemiä järjestelyissä? 873 00:55:43,006 --> 00:55:46,593 En tiedä, olenko pätevä... - Kiitos. 874 00:55:48,762 --> 00:55:49,888 Selvä. 875 00:55:59,606 --> 00:56:00,815 Brady? 876 00:56:02,984 --> 00:56:04,694 Haluaisitteko huoneen, neiti? 877 00:56:07,697 --> 00:56:10,367 Älä sano, että ostitte Jansenin majatalonkin. 878 00:56:10,367 --> 00:56:12,744 Mitä? Ei... 879 00:56:13,453 --> 00:56:15,121 Tuuraan vain Lilyä. 880 00:56:16,081 --> 00:56:20,377 Halusin jutella hänelle, mutta palaan myöhemmin. 881 00:56:21,378 --> 00:56:24,005 Näytät... - Liike-elämän työmuurahaiselta? 882 00:56:24,839 --> 00:56:28,009 Aioin sanoa "tyrmäävältä", mutta vaikka niinkin. 883 00:56:29,260 --> 00:56:31,471 Näytät hyvältä rennommissa vaatteissa. 884 00:56:32,222 --> 00:56:33,765 Kiitos. - Brady. 885 00:56:34,891 --> 00:56:36,935 Lähetin suojelumääräyspyynnön - 886 00:56:36,935 --> 00:56:40,105 sahan rekisteröinnistä historialliseksi maamerkiksi. 887 00:56:42,816 --> 00:56:44,359 Olet nero. 888 00:56:45,693 --> 00:56:47,195 Kappas vain. 889 00:56:48,113 --> 00:56:53,576 Waltin täytyy kuunnella sitä, jos hän ei kuuntele sinua. 890 00:56:57,122 --> 00:57:02,043 On innostavaa nähdä mitä teet sinulle rakkaan asian takia. 891 00:57:04,671 --> 00:57:07,090 Miten tapaaminen pormestarin kanssa meni? 892 00:57:08,258 --> 00:57:10,176 Asia on nyt valtuustosta kiinni. 893 00:57:10,176 --> 00:57:14,389 Teidän pitäisi pelata joulun ensimmäinen cornhole-peli. 894 00:57:14,389 --> 00:57:16,474 Vanhojen aikojen takia. - Minä... 895 00:57:16,474 --> 00:57:18,518 Sinut on vapautettu tehtävistäsi. 896 00:57:20,145 --> 00:57:21,062 Olin tosi hyvä. 897 00:57:23,189 --> 00:57:26,568 Jos muistan oikein, ja melko varmasti muistan, 898 00:57:26,568 --> 00:57:31,072 voitin sinut tosi pahasti, kun pelasimme viimeksi. 899 00:57:31,072 --> 00:57:35,493 Muistiasi täytyy virkistää, koska muistikuvani ovat hyvin erilaiset. 900 00:57:37,537 --> 00:57:38,538 Revanssi. 901 00:57:39,789 --> 00:57:40,999 Kiinni veti. 902 00:57:41,749 --> 00:57:42,959 Näytä tietä. 903 00:57:44,836 --> 00:57:46,713 Te tiedätte säännöt. 904 00:57:46,713 --> 00:57:50,800 Heittäkää pussinne vuorotellen. Eniten osumia saanut voittaa. 905 00:57:51,968 --> 00:57:52,886 Naiset ensin. 906 00:57:52,886 --> 00:57:55,096 Kiitos paljon. 907 00:57:56,639 --> 00:57:59,726 Odota. 908 00:58:01,311 --> 00:58:03,104 Kas noin. 909 00:58:05,440 --> 00:58:06,441 Nyt voit heittää. 910 00:58:07,942 --> 00:58:09,277 No niin. 911 00:58:13,948 --> 00:58:17,452 Minä vasta lämmittelen. Pidä tuota. 912 00:58:18,828 --> 00:58:22,290 Voi ei, hän riisuu takin. 913 00:58:22,290 --> 00:58:25,251 Hyvät naiset ja herrat, tämä menee totiseksi. 914 00:58:31,925 --> 00:58:33,551 Olin lähempänä kuin sinä. 915 00:58:39,557 --> 00:58:41,267 1-0. 916 00:58:41,267 --> 00:58:43,311 Tuo taisi olla lähempänä. 917 00:58:43,311 --> 00:58:45,396 Kaikilla käy joskus tuuri. 918 00:58:50,818 --> 00:58:51,819 Ja näin! 919 00:58:52,654 --> 00:58:54,322 Tasapeli. 920 00:58:58,076 --> 00:59:00,119 Se oli hyvä peli. 921 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 Yksi on parempi kuin ei yhtään. 922 00:59:16,594 --> 00:59:17,554 Vau. 923 00:59:19,305 --> 00:59:21,099 Tämä paikka näyttää hyvältä. 924 00:59:21,099 --> 00:59:23,518 Me olemme valmiita päivän tarkastukseen. 925 00:59:24,602 --> 00:59:25,812 Onko Mia paikalla? 926 00:59:27,438 --> 00:59:31,734 Toin hänelle tämän jouluruusun tuomaan onnea. 927 00:59:32,527 --> 00:59:33,987 Sepä kivasti tehty. 928 00:59:33,987 --> 00:59:37,574 Olen hänen puolellaan. Toivottavasti uskot sen. 929 00:59:39,158 --> 00:59:42,370 Hän auttaa Herbiä yläkerrassa. Hänellä voi mennä hetki. 930 00:59:44,205 --> 00:59:47,000 Antaisitko tämän hänelle? 931 00:59:47,000 --> 00:59:49,002 Totta kai. 932 00:59:52,922 --> 00:59:56,801 Tiedätkö mitä? Tarkemmin ajatellen... 933 01:00:01,556 --> 01:00:06,102 Me lähettelimme tällaisia viestejä nuorempana. 934 01:00:06,728 --> 01:00:07,770 Selvä. 935 01:00:18,615 --> 01:00:22,994 Tämä on sama puukenkä. Se on aika vanha. 936 01:00:23,578 --> 01:00:25,747 Varmaan. Se oli täällä kun aloitin. 937 01:00:26,914 --> 01:00:27,874 No... 938 01:00:29,584 --> 01:00:32,003 Toivottavasti tämä pääsee perille. 939 01:00:45,475 --> 01:00:47,810 Pärjäile. - Hei hei. 940 01:00:53,316 --> 01:00:56,653 LYKKYÄ TYKÖ! SINÄ PÄÄTÄT, JULKAISTAANKO RAPORTTI. B. 941 01:01:01,282 --> 01:01:03,910 Hei, kulta. - Hei, mummi. 942 01:01:03,910 --> 01:01:05,787 Kiitos, kun tiskaat. 943 01:01:05,787 --> 01:01:07,497 Ilomielin. 944 01:01:07,497 --> 01:01:08,915 Mikä tämä on? 945 01:01:09,499 --> 01:01:11,334 Jouluruusu tuomaan onnea. 946 01:01:12,085 --> 01:01:13,044 Bradyltako? 947 01:01:16,172 --> 01:01:17,632 Se on kaunis. 948 01:01:17,632 --> 01:01:19,550 Rakastutko häneen taas? 949 01:01:19,550 --> 01:01:20,968 Mitä? En. 950 01:01:22,512 --> 01:01:23,763 En, minä... 951 01:01:23,763 --> 01:01:24,847 Ehkä. 952 01:01:26,224 --> 01:01:27,517 Kyllä kai. 953 01:01:27,517 --> 01:01:28,434 Kyllä. 954 01:01:29,185 --> 01:01:30,228 Mutta minä... 955 01:01:30,937 --> 01:01:32,980 Onko tämä turvallisuusraportti? 956 01:01:34,232 --> 01:01:37,777 On. Olin liian hermostunut, jotta voisin avata sen yksin. 957 01:01:39,320 --> 01:01:40,488 Tehdään se yhdessä. 958 01:01:41,531 --> 01:01:42,532 Selvä. 959 01:01:46,411 --> 01:01:47,912 Avaa sinä se. 960 01:01:53,376 --> 01:01:57,505 Laaditaan ensin suunnitelma molemmille lopputulemille. 961 01:01:57,505 --> 01:01:58,423 Selvä. 962 01:01:59,716 --> 01:02:02,301 Jos läpäisemme, toimitan raportin medialle - 963 01:02:02,301 --> 01:02:06,723 vastineeksi Bowbridgen väitteelle, että saha on vanha ja vaarallinen. 964 01:02:06,723 --> 01:02:08,349 Mitä jos me emme läpäise? 965 01:02:10,768 --> 01:02:12,061 Minulla on uskoa. 966 01:02:13,354 --> 01:02:17,775 Uskon, että on jokin suunnitelma ja me selviämme tästä yhdessä. 967 01:02:19,402 --> 01:02:21,028 Niin sitä pitää. 968 01:02:23,364 --> 01:02:24,615 Tiedätkö mitä? 969 01:02:27,702 --> 01:02:28,995 Avaa sinä se. 970 01:02:44,969 --> 01:02:46,512 Läpi meni! 971 01:02:47,680 --> 01:02:50,349 Mahtavaa, kulta. 972 01:02:50,349 --> 01:02:51,726 Voi jukra. 973 01:02:51,726 --> 01:02:54,353 Soitan Lilylle. - Kerron Herbille. 974 01:02:54,353 --> 01:02:58,274 Tarvitsemme enää suojelumääräyksen. - Onko siitä mitään uutta? 975 01:02:58,274 --> 01:03:03,070 Toimitin pormestari Beamonille pyynnön kiirehtiä valtuuston arviointia. 976 01:03:03,070 --> 01:03:06,616 Minulla on ylimääräisiä donitseja, jos niitä tarvitaan. 977 01:03:06,616 --> 01:03:08,493 Kiitos, mummi. 978 01:03:17,084 --> 01:03:20,838 Kiitos, kun toit ylimääräiset tarvikkeet. 979 01:03:21,422 --> 01:03:22,757 Pientähän tämä. 980 01:03:23,466 --> 01:03:27,512 Lähetin turvallisuusraportin julkaistavaksi. 981 01:03:27,512 --> 01:03:28,679 Hyvä. 982 01:03:29,597 --> 01:03:31,390 Kuinka koristeesi edistyy? 983 01:03:32,183 --> 01:03:35,728 Taidan olla valmis. 984 01:03:36,562 --> 01:03:37,605 Nyt jo? 985 01:03:39,232 --> 01:03:40,233 Niin. 986 01:03:42,902 --> 01:03:46,155 Ei saa kurkkia ennen kuin sinäkin olet valmis. 987 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 Ei saa kurkkia? 988 01:03:51,828 --> 01:03:55,665 Joskus en voi itselleni mitään, koska minulla on paljon silmiä. 989 01:03:55,665 --> 01:03:56,707 Odota. 990 01:04:01,921 --> 01:04:03,339 Tuli hyvä kuva. 991 01:04:03,339 --> 01:04:06,384 Ja he ovat tuon pöydän vanhimmat lapset. 992 01:04:12,557 --> 01:04:14,809 Taidan olla valmis. - Näytä. 993 01:04:16,018 --> 01:04:18,020 Näyttääkö tämä koiralta? 994 01:04:19,480 --> 01:04:21,440 Ehkä jos lisäät sille hampaita. 995 01:04:21,440 --> 01:04:22,859 Hampaita. 996 01:04:24,068 --> 01:04:26,279 Näytä omasi. 997 01:04:32,118 --> 01:04:34,996 {\an8}"Päivällistreffit tänään? Kello 19 Deventurassa." 998 01:04:36,998 --> 01:04:40,418 Mikään ei tekisi minua iloisemmaksi. 999 01:04:43,713 --> 01:04:46,757 Kuinka sujuu, Picasso? - Olen valmis. 1000 01:04:47,466 --> 01:04:50,011 Näytä omasi ensin. 1001 01:04:55,725 --> 01:04:57,727 Olet parempi taiteilija kuin minä. 1002 01:04:58,853 --> 01:05:00,938 Huonekalut ovat helpompia. 1003 01:05:03,566 --> 01:05:06,569 Onko tuossa minä ja kamera? - On. 1004 01:05:07,153 --> 01:05:10,531 Se on upea. - Näytä, mikä sinulla kesti. 1005 01:05:10,531 --> 01:05:13,451 Nyt minua nolostuttaa. 1006 01:05:14,160 --> 01:05:15,620 Näytä se. 1007 01:05:21,000 --> 01:05:22,627 Tiedän, että se on huono. 1008 01:05:27,590 --> 01:05:28,799 Mitä se esittää? 1009 01:05:29,383 --> 01:05:34,180 Siinä on sinä ja minä lukion tanssiaisissa. 1010 01:05:35,056 --> 01:05:36,766 Jos olisimme menneet yhdessä. 1011 01:05:38,059 --> 01:05:41,562 Se ei ole tietenkään oikeassa mittakaavassa. 1012 01:05:47,818 --> 01:05:48,945 Ei tietenkään. 1013 01:06:04,377 --> 01:06:07,880 On söpöä nähdä mummi hermona illan treffeistään. 1014 01:06:07,880 --> 01:06:10,591 Hyvä kun he myöntävät, että ne ovat treffit. 1015 01:06:10,591 --> 01:06:12,051 Olen samaa mieltä. 1016 01:06:12,051 --> 01:06:14,512 Entä sinä ja Brady? 1017 01:06:14,512 --> 01:06:17,765 Luulin, että lentelevät kipinät polttavat majatalon. 1018 01:06:20,685 --> 01:06:22,770 Taidan rakastua häneen uudestaan. 1019 01:06:23,562 --> 01:06:24,730 Mitä? 1020 01:06:24,730 --> 01:06:27,775 Tiedän, mutta en voi ajatella sitä nyt. 1021 01:06:27,775 --> 01:06:30,194 En kun sahan tulevaisuus on epävarma. 1022 01:06:30,194 --> 01:06:32,863 Brady lupasi puhua sille Caprion tyypille - 1023 01:06:32,863 --> 01:06:34,782 lomakeskuskaupan perumisesta. 1024 01:06:34,782 --> 01:06:36,742 Hän laatii ehdotuksen - 1025 01:06:36,742 --> 01:06:39,704 ja yrittää taivutella heidät rakentamaan muualle. 1026 01:06:39,704 --> 01:06:43,666 Entä se suojelumääräys? - Edelleen arvioitavana. 1027 01:06:43,666 --> 01:06:46,669 Lähetin pormestari Beamonille donitseja, 1028 01:06:46,669 --> 01:06:48,838 koska ne ovat hänen suosikkejaan, 1029 01:06:48,838 --> 01:06:51,340 jotta auttaisin asioita etenemään. 1030 01:06:52,008 --> 01:06:53,426 Emme voi menettää uskoa. 1031 01:06:58,931 --> 01:07:01,017 Brady, Walt Caprio tässä. 1032 01:07:01,017 --> 01:07:05,187 Puhelumme menevät ristiin, mutta sain viestisi ja sähköpostisi. 1033 01:07:05,187 --> 01:07:09,859 Odotan innolla, että kuulen Muskegon-vaihtoehdosta huomenna. 1034 01:07:09,859 --> 01:07:12,987 Enkä malta odottaa, että näen joulutorin. 1035 01:07:12,987 --> 01:07:17,283 Ja halusin kehua kuviasi Windmill Wayn kiinteistöstä. 1036 01:07:17,283 --> 01:07:19,785 Kaivoin ne Bowbridgen tietokannasta. 1037 01:07:19,785 --> 01:07:24,081 Ne olivat tosi yksityiskohtaisia. Tuntui kuin olisin paikalla. 1038 01:07:24,081 --> 01:07:27,334 Meidän täytyy saada vanha yritys pois tieltä ensin. 1039 01:07:27,334 --> 01:07:30,296 Lähetin allekirjoitetun Windmill Wayn sopimuksen. 1040 01:07:30,296 --> 01:07:33,966 Purkaminen alkaa heti, kun lupa myönnetään. 1041 01:07:33,966 --> 01:07:35,176 Nähdään huomenna. 1042 01:07:40,598 --> 01:07:43,059 Ei... 1043 01:07:50,858 --> 01:07:53,027 Esitykseni on valmis. 1044 01:07:54,820 --> 01:07:56,864 Nukuitko yhtään viime yönä? 1045 01:07:57,698 --> 01:07:58,699 Muutaman tunnin. 1046 01:08:03,454 --> 01:08:07,917 Walt allekirjoitti valmiiksi Windmill Wayn sopimuksen. 1047 01:08:09,919 --> 01:08:13,297 Eli saha on mennyttä. 1048 01:08:13,297 --> 01:08:17,676 Toimin pomoni selän takana - 1049 01:08:17,676 --> 01:08:21,472 ja kerroin Waltille hedelmällisemmästä vaihtoehdosta - 1050 01:08:21,472 --> 01:08:23,307 pohjoisessa Muskegonissa. 1051 01:08:24,600 --> 01:08:28,270 Hän kuuntelee ehdotukseni tapaamisessamme iltapäivällä. 1052 01:08:28,854 --> 01:08:33,734 Kumoaisiko suostuminen siihen allekirjoitetun sopimuksen? 1053 01:08:33,734 --> 01:08:36,070 Aivan! Se on suunnitelmani. 1054 01:08:36,070 --> 01:08:39,657 Haen hänet lentokentältä, mutta täytyy jutella Mian kanssa. 1055 01:08:39,657 --> 01:08:42,201 Pidän esitykseni sahalla, jos Mialle käy, 1056 01:08:42,201 --> 01:08:44,787 niin voin vedota Waltin hyviin enkeleihin. 1057 01:08:45,496 --> 01:08:47,206 Oletko kertonut tämän Mialle? 1058 01:08:48,165 --> 01:08:51,043 Tapaan hänet ihan kohta. 1059 01:08:51,043 --> 01:08:56,132 Kerron hänelle kaiken ja saan toivottavasti hänen siunauksensa. 1060 01:08:59,844 --> 01:09:01,137 Hei? 1061 01:09:01,137 --> 01:09:02,471 Olet aina ystäväni - 1062 01:09:02,471 --> 01:09:06,267 ja haluan sinun parastasi, mutta pidä prioriteettisi selkeinä. 1063 01:09:07,726 --> 01:09:10,104 Kiitos, ne ovat täysin selkeät. 1064 01:09:10,646 --> 01:09:11,939 Nähdään myöhemmin. 1065 01:09:12,982 --> 01:09:14,275 Lionel. 1066 01:09:14,275 --> 01:09:17,153 En tiennyt, että tulet. Kiva, että olet täällä. 1067 01:09:17,987 --> 01:09:20,865 Halusin kokea suuren päiväsi. Mihin sinä menet? 1068 01:09:20,865 --> 01:09:25,452 Valmistelen palaveria sahalla ennen kuin haen Waltin. 1069 01:09:25,452 --> 01:09:27,496 Älä huoli, minä haen hänet. 1070 01:09:27,496 --> 01:09:32,418 Nähdään sahalla neljältä. Puristetaan kättä ja juhlitaan. 1071 01:09:33,169 --> 01:09:35,880 Puhuitko Waltin kanssa? - Lyhyesti. 1072 01:09:38,966 --> 01:09:41,177 Mikä nyt? Sinun pitäisi olla iloinen. 1073 01:09:42,636 --> 01:09:45,347 Mitä tarkoitat? - Palaveri Waltin kanssa - 1074 01:09:45,347 --> 01:09:48,601 on muodollisuus, koska hän allekirjoitti sopimuksen. 1075 01:09:48,601 --> 01:09:52,062 Se varajohtajan paikka on sinun. 1076 01:09:52,855 --> 01:09:53,981 Vau. 1077 01:09:55,357 --> 01:09:56,692 Vau! 1078 01:09:58,694 --> 01:10:02,656 Olen tehnyt koko urani töitä sen tittelin eteen. 1079 01:10:02,656 --> 01:10:05,034 Sinun on korkea aika saada se. 1080 01:10:05,034 --> 01:10:07,494 Se on ansaittu ylennys. 1081 01:10:08,120 --> 01:10:11,040 Lionel... - Mene vain. Kirjaudun sisään. 1082 01:10:11,540 --> 01:10:14,460 On kiva asua omassa hotellissamme ensi kerralla. 1083 01:10:14,460 --> 01:10:15,419 Niin on. 1084 01:10:29,934 --> 01:10:31,227 Huomenta, Brady. 1085 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 Hei, Herb. 1086 01:10:32,603 --> 01:10:33,604 Vau. 1087 01:10:34,396 --> 01:10:36,482 Pukin istuin on kuin uusi. - Niin on. 1088 01:10:36,482 --> 01:10:39,068 Teen osuuteni perintömme suojelemiseksi. 1089 01:10:39,068 --> 01:10:40,152 Onko Mia täällä? 1090 01:10:40,152 --> 01:10:43,405 Hän on yläkerrassa, mutta jätti sinulle viestin. 1091 01:10:44,573 --> 01:10:46,200 Kiitos, Herb. 1092 01:11:04,051 --> 01:11:07,137 "Nautin voimakkaasta tuulesta. Tulen kohta alas." 1093 01:11:08,472 --> 01:11:09,306 "Mia." 1094 01:11:15,104 --> 01:11:17,189 Mitä jos viesti ei pudonnutkaan? 1095 01:11:26,907 --> 01:11:28,117 Hetkinen. 1096 01:11:37,918 --> 01:11:39,253 Mitä sinä teet? 1097 01:11:40,337 --> 01:11:42,673 Minä... 1098 01:11:44,925 --> 01:11:47,386 Toivoin löytäväni viestini tanssiaisista. 1099 01:11:48,762 --> 01:11:49,930 Eikö käynyt tuuri? 1100 01:11:50,764 --> 01:11:51,724 Arvaa. 1101 01:11:53,392 --> 01:11:56,562 Jos tanssiaistarinasi on totta... 1102 01:11:56,562 --> 01:11:57,938 Se on. 1103 01:11:59,398 --> 01:12:02,693 Teoriani on, että viesti putosi noston aikana, 1104 01:12:04,028 --> 01:12:08,365 päätyi yhteen sahoista ja pilkkoutui palasiksi. 1105 01:12:09,074 --> 01:12:10,409 Mukava ajatus. 1106 01:12:14,747 --> 01:12:16,749 Mikä se vastaajaviesti oli? 1107 01:12:19,835 --> 01:12:20,961 Mitä nyt? 1108 01:12:22,671 --> 01:12:24,465 En saanut yhteyttä Caprioon - 1109 01:12:24,465 --> 01:12:27,718 ennen kuin hän allekirjoitti Windmill Wayn sopimuksen. 1110 01:12:28,510 --> 01:12:30,471 Sain äsken tietää, 1111 01:12:30,471 --> 01:12:34,224 että sahan purku alkaa ensi viikolla. 1112 01:12:36,935 --> 01:12:39,897 En halunnut tätä. 1113 01:12:40,481 --> 01:12:42,232 Minun täytyy mennä... 1114 01:12:42,232 --> 01:12:45,277 Muistatko, kun kerroin kiinteistöstä Muskegonissa? 1115 01:12:46,111 --> 01:12:48,614 Walt suostui kuuntelemaan ehdotukseni. 1116 01:12:49,865 --> 01:12:53,077 Haluaisin kutsua hänet sahalle, 1117 01:12:53,077 --> 01:12:58,165 jotta hän näkee omin silmin, kuinka erityislaatuinen tämä paikka on. 1118 01:13:00,709 --> 01:13:02,336 Jätän oven auki. 1119 01:13:04,755 --> 01:13:06,006 Olet minulle tärkeä. 1120 01:13:14,348 --> 01:13:16,350 Olet aina ollut. 1121 01:13:18,560 --> 01:13:20,312 Aikaa on vielä. 1122 01:13:21,772 --> 01:13:24,024 Voimme yhä pelastaa tämän paikan. 1123 01:13:25,275 --> 01:13:26,693 Sinä ja minä. 1124 01:13:30,697 --> 01:13:32,282 "Me" niin kuin Brady vai? 1125 01:13:32,866 --> 01:13:36,036 Vai nimimerkki, jolla pelastit kasvosi yhtiösi edessä? 1126 01:13:36,537 --> 01:13:38,038 Tilanne on muuttunut. 1127 01:13:39,581 --> 01:13:40,958 Meillä on yhä aikaa. 1128 01:13:40,958 --> 01:13:43,001 Yritän muuttaa hänen mielensä. 1129 01:13:45,921 --> 01:13:48,882 Entä suojelumääräys, jolla tästä tehdään maamerkki? 1130 01:13:48,882 --> 01:13:51,677 Onko päätös tehty? - Se ei ole sinun ongelmasi. 1131 01:13:53,137 --> 01:13:55,180 Et edes asu täällä enää. 1132 01:13:57,349 --> 01:13:58,559 Mia. 1133 01:13:59,810 --> 01:14:01,353 Sinun täytyy lähteä. 1134 01:14:03,021 --> 01:14:04,148 Ole kiltti. 1135 01:14:08,777 --> 01:14:09,736 Selvä. 1136 01:14:36,472 --> 01:14:40,976 "Lähdetkö tanssiaisiin kanssani? Ikuisesti sinun, Brady." 1137 01:14:52,863 --> 01:14:55,949 {\an8}ZEFIERIN HUONEKALUT PERHEOMISTUKSESSA VUODESTA 1932 1138 01:15:01,371 --> 01:15:02,831 Oletko valmis lähtöön? 1139 01:15:04,666 --> 01:15:08,337 Mikä hätänä? Oletko kunnossa? 1140 01:15:11,256 --> 01:15:12,925 Saha puretaan. 1141 01:15:13,592 --> 01:15:14,760 Kaikki on ohi. 1142 01:15:16,803 --> 01:15:19,056 Senkö Brady tuli kertomaan? 1143 01:15:21,725 --> 01:15:24,603 Minä epäonnistuin. - Et epäonnistunut. 1144 01:15:26,730 --> 01:15:30,275 Kaikki, minkä eteen perheeni on tehnyt töitä... 1145 01:15:31,276 --> 01:15:34,530 Kaikki, minkä eteen minä olen tehnyt töitä... 1146 01:15:34,530 --> 01:15:38,408 Kaikki ihmiset, jotka ovat työskennelleet sahalla... 1147 01:15:39,576 --> 01:15:41,036 Kaikki se katoaa. 1148 01:15:41,620 --> 01:15:43,997 Ei, kuuntele minua. 1149 01:15:44,498 --> 01:15:46,458 Teit kaiken voitavasi. 1150 01:15:47,167 --> 01:15:52,047 Vanhempasi tietävät sen ja ovat ylpeitä sinusta. 1151 01:15:52,047 --> 01:15:54,633 Heidän rakkautensa ei rajoitu sahaan. 1152 01:15:55,676 --> 01:15:58,679 Se on loputonta ja ajatonta. 1153 01:16:00,138 --> 01:16:01,848 Olet hyvä ystävä, Lily. 1154 01:16:04,810 --> 01:16:06,853 Meillä ei ole aikaa surra. 1155 01:16:06,853 --> 01:16:09,273 On pukin päivä. - Niin on. 1156 01:16:11,233 --> 01:16:12,234 Tule tänne. 1157 01:16:24,663 --> 01:16:28,375 TAPAA PUKKI -PÄIVÄ 1158 01:16:28,375 --> 01:16:30,711 PELEJÄ, PALKINTOJA, KUUMAA KAAKAOTA 1159 01:16:30,711 --> 01:16:33,839 PUKIN PAJA TERVETULOA 1160 01:16:33,839 --> 01:16:38,719 Eikö Herb korjannut pukin istuimen hienosti? 1161 01:16:38,719 --> 01:16:41,013 Todellakin. 1162 01:16:41,680 --> 01:16:43,473 Willem on tuolla. 1163 01:16:56,403 --> 01:16:58,572 Oletteko valmiita pukin päivään? 1164 01:16:58,572 --> 01:16:59,865 Joo! 1165 01:17:01,033 --> 01:17:02,367 Hyvää joulua. 1166 01:17:03,535 --> 01:17:04,661 CAPRIO RESORTS 1167 01:17:04,661 --> 01:17:07,581 On ilo ja kunnia tavata sinut vihdoin, Walt. 1168 01:17:07,581 --> 01:17:08,957 Samoin, Brady. 1169 01:17:08,957 --> 01:17:11,209 Mielenkiintoinen paikan valinta. 1170 01:17:11,209 --> 01:17:14,129 Varsinkin kun yksi luksuskohteistasi - 1171 01:17:14,129 --> 01:17:15,881 korvaa tämän myöhemmin. 1172 01:17:16,381 --> 01:17:17,966 Istukaa. 1173 01:17:18,884 --> 01:17:23,430 Valmistelin esityksen tuottoisasta mahdollisuudesta alueella. 1174 01:17:25,432 --> 01:17:27,351 Eli kerrotko minulle, 1175 01:17:27,351 --> 01:17:30,187 että näiden porhojen allekirjoittama sopimus - 1176 01:17:30,187 --> 01:17:34,358 tuhoaa tuulimyllyn ja Brady on sisällä heidän kanssaan? 1177 01:17:34,358 --> 01:17:36,109 Kerron. - Se on tosi väärin. 1178 01:17:36,109 --> 01:17:39,071 Jos Brady ei voinut estää Waltin allekirjoitusta, 1179 01:17:39,071 --> 01:17:40,864 tuskin hän voi tehdä muuta. 1180 01:17:41,657 --> 01:17:43,867 En luopuisi toivosta vielä. 1181 01:17:43,867 --> 01:17:47,496 Hän työsti koko yön suunnitelmaa, joka voi pelastaa sahan. 1182 01:17:48,288 --> 01:17:49,831 Munatotia? - Kiitos. 1183 01:17:50,332 --> 01:17:52,626 Kiitos. - Pukilla on jotain sinulle. 1184 01:17:53,710 --> 01:17:55,462 Mitä? - Se saapui äsken. 1185 01:17:55,462 --> 01:17:58,590 Erikoislähetys suoraan Korvatunturilta. 1186 01:18:06,723 --> 01:18:08,642 Me saimme suojelumääräyksen. 1187 01:18:14,731 --> 01:18:16,108 Kiitos. 1188 01:18:21,613 --> 01:18:25,701 Voitte vihdoin rakentaa jättikokoisen lomahotellinne, 1189 01:18:26,827 --> 01:18:28,704 josta kerrotte nettisivullanne. 1190 01:18:28,704 --> 01:18:31,707 Sen sijaan että rakennatte normaalikokoisen tänne. 1191 01:18:31,707 --> 01:18:33,333 Tässä voittoennusteemme - 1192 01:18:34,167 --> 01:18:37,963 Windmill Waysta ja Muskegonista seuraavan viiden vuoden ajalta. 1193 01:18:38,463 --> 01:18:40,841 Tämä tuulimylly - 1194 01:18:42,008 --> 01:18:44,636 ei ole pelkkä huonekalutehdas. 1195 01:18:46,555 --> 01:18:48,974 Se on tämän kaupungin sydämensyke. 1196 01:18:48,974 --> 01:18:50,726 Se pitää sisällään perheen. 1197 01:18:51,268 --> 01:18:52,853 Erityislaatuisen perheen. 1198 01:18:52,853 --> 01:18:54,479 Ja yhteisön. 1199 01:18:54,479 --> 01:18:56,857 Se sitoo meidät yhteen. 1200 01:18:56,857 --> 01:18:58,817 Menetän ehkä työni tämän takia, 1201 01:18:58,817 --> 01:19:03,780 mutta uskon vilpittömästi, että tämä paikka pitäisi suojella. 1202 01:19:04,823 --> 01:19:06,074 Ei tuhota. 1203 01:19:07,075 --> 01:19:08,577 Anteeksi. 1204 01:19:08,577 --> 01:19:11,705 Minun täytyy jutella kanssasi, Brady. 1205 01:19:11,705 --> 01:19:13,081 Mitä täällä tapahtuu? 1206 01:19:13,081 --> 01:19:18,253 Minulla on ilo esitellä teille Mia Meijer. 1207 01:19:19,129 --> 01:19:21,757 Huonekalusuunnittelija, sahanjohtaja - 1208 01:19:22,340 --> 01:19:25,886 ja tämän paikan rakentaneen miehen lapsenlapsenlapsi. 1209 01:19:27,637 --> 01:19:29,431 Sinäkö yllytit hänet tähän? 1210 01:19:29,431 --> 01:19:32,601 Brady teki tämän kaiken omasta tahdostaan. 1211 01:19:33,643 --> 01:19:36,104 Mutta minä tein tämän omasta tahdostani. 1212 01:19:37,230 --> 01:19:38,148 Näytä sitä. 1213 01:19:38,732 --> 01:19:41,276 Se on kirje pormestariltamme. 1214 01:19:41,276 --> 01:19:44,905 Siinä lukee, että Zefier on saanut suojelumääräyksen - 1215 01:19:44,905 --> 01:19:49,659 siihen asti kun hakemus historialliseksi maamerkiksi on arvioitu. 1216 01:19:49,659 --> 01:19:51,286 Tämä suojelee sahaa - 1217 01:19:51,286 --> 01:19:55,582 riippumatta Caprio Resortsin tai Bowbridge Realtyn aikeista. 1218 01:19:55,582 --> 01:19:56,500 Ymmärrän. 1219 01:19:56,500 --> 01:19:57,667 Lionel. 1220 01:19:59,795 --> 01:20:03,632 Haluan sinun tietävän, että olen tosi kiitollinen - 1221 01:20:03,632 --> 01:20:06,176 työtarjouksesta varajohtajaksi, 1222 01:20:06,176 --> 01:20:09,513 mutta minun täytyy kieltäytyä siitä. 1223 01:20:11,890 --> 01:20:14,476 Jätän myös virallisen eroanomukseni. 1224 01:20:16,728 --> 01:20:18,230 Oletko varma tästä? 1225 01:20:20,273 --> 01:20:23,485 En ole koskaan ollut varmempi mistään. 1226 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 Odota, Brady. 1227 01:20:26,446 --> 01:20:29,032 Oli suojelumääräystä tai ei, 1228 01:20:29,032 --> 01:20:32,118 vakuutit minut, että tuulimylly kannattaa suojella. 1229 01:20:33,453 --> 01:20:36,873 Esityksesi oli tosi vaikuttava. 1230 01:20:37,791 --> 01:20:41,419 Haluan palkata sinut Muskegonin projektin johtoon. 1231 01:20:44,548 --> 01:20:48,677 Se on tosi antelias tarjous, 1232 01:20:49,427 --> 01:20:52,806 mutta minun täytyy jättää se väliin. 1233 01:20:54,516 --> 01:20:57,853 Jään tähän kaupunkiin, 1234 01:20:58,603 --> 01:21:04,442 mutta olet hyvissä käsissä Lionelin ja Bowbridgen kanssa. 1235 01:21:05,485 --> 01:21:07,612 Lähdetäänkö Muskegoniin, Lionel? 1236 01:21:08,655 --> 01:21:10,866 Totta kai. 1237 01:21:12,492 --> 01:21:15,287 Kun olen katsastanut joulutorin. 1238 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 Joulu on lempiaikani vuodesta. 1239 01:21:21,084 --> 01:21:22,460 Brady... - Lionel. 1240 01:21:23,086 --> 01:21:26,381 Olen kiitollinen kaikesta, mitä olet tehnyt eteeni. 1241 01:21:28,800 --> 01:21:30,176 Ei kanneta kaunaa. 1242 01:21:33,138 --> 01:21:34,639 Lykkyä tykö, Brady. 1243 01:21:41,897 --> 01:21:43,732 Sinun ei tarvinnut tehdä tuota. 1244 01:21:43,732 --> 01:21:45,400 En menetä sinua uudestaan. 1245 01:21:46,610 --> 01:21:48,236 Mitä aiot tehdä täällä? 1246 01:21:50,989 --> 01:21:53,366 En tiedä olenko kertonut, 1247 01:21:53,366 --> 01:21:56,244 mutta olen innostunut valokuvauksesta. 1248 01:21:57,203 --> 01:22:00,040 Ajattelin avata valokuvausliikkeen. 1249 01:22:08,465 --> 01:22:12,928 LÄHDETKÖ TANSSIAISIIN KANSSANI? IKUISESTI SINUN, BRADY 1250 01:22:17,474 --> 01:22:19,643 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 1251 01:22:24,814 --> 01:22:27,025 MUSKEGON CAPRION LOMAKESKUS 1252 01:22:39,079 --> 01:22:40,664 Saanko luvan? 1253 01:22:40,664 --> 01:22:42,666 Luulin, että et kysyisi. 1254 01:22:49,464 --> 01:22:51,591 Oletko varma tästä kaikesta? 1255 01:22:52,550 --> 01:22:53,969 Rakastan sinua, Mia. 1256 01:22:58,723 --> 01:23:00,308 Niin minäkin sinua, Brady. 1257 01:24:02,328 --> 01:24:07,292 Tekstitys: Juha Arola