1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,357 --> 00:00:23,733 {\an8}- Hallo, Meredith! - Hallo! 4 00:00:23,817 --> 00:00:25,110 {\an8}Es ist kalt heute. 5 00:00:25,193 --> 00:00:26,193 {\an8}Ja, stimmt. 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,073 {\an8}Waren Riley und Danielle da? 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,410 {\an8}Ja. Sie waren sehr zufrieden. 8 00:00:33,493 --> 00:00:34,410 {\an8}Sehr gut. 9 00:00:34,493 --> 00:00:39,165 {\an8}Zufriedene Kunden kommen wieder. Das ist momentan besonders wichtig. 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,500 {\an8}Wie lief es heute Morgen in der Bank? 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,587 {\an8}Die Kreditberaterin will unsere Bilanzen prüfen. 12 00:00:44,670 --> 00:00:47,673 {\an8}Ihr ist vor allem ein konstanter Cashflow wichtig. 13 00:00:48,425 --> 00:00:50,927 {\an8}Dein Mode-Mobil ist eine tolle Idee. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,428 {\an8}Sie müssen zustimmen! 15 00:00:52,512 --> 00:00:53,345 {\an8}Ich hoffe es. 16 00:00:53,972 --> 00:00:57,100 {\an8}Übrigens, wie lief deine Verabredung neulich? 17 00:00:57,225 --> 00:00:59,727 {\an8}Ich musste absagen. Wo ist das grüne Band? 18 00:00:59,810 --> 00:01:04,648 {\an8}Bella! Wie sollst du jemanden treffen, wenn du dich mit niemandem triffst? 19 00:01:05,233 --> 00:01:08,653 {\an8}Meinen Post über Modeberatung im Altersheim kommentierte er 20 00:01:08,737 --> 00:01:10,322 {\an8}mit lachenden Emojis. 21 00:01:10,780 --> 00:01:13,323 {\an8}- Ja! Wer macht so was? - Du hast recht. 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,368 {\an8}Die Damen hatten sicher viel Spaß. 23 00:01:15,452 --> 00:01:16,452 Ja! 24 00:01:16,535 --> 00:01:20,080 Menschen Freude zu bereiten, ist das Schönste an unserem Beruf. 25 00:01:20,165 --> 00:01:21,958 - Ja. - Diese eine liebe Dame, 26 00:01:22,042 --> 00:01:25,128 Virginia, mit ihrem neuen Schal und den Ohrringen, 27 00:01:25,212 --> 00:01:27,672 strahlte wie ein Kind an Weihnachten. 28 00:01:27,755 --> 00:01:29,132 Herrlich. 29 00:01:29,215 --> 00:01:32,343 {\an8}Was hast du mit deiner Familie an Weihnachten vor? 30 00:01:32,427 --> 00:01:35,638 {\an8}Meine Eltern kommen am 24. von ihrer Kreuzfahrt zurück. 31 00:01:35,722 --> 00:01:37,557 {\an8}Weihnachten sind wir zusammen. 32 00:01:37,640 --> 00:01:41,853 {\an8}- Wie lange sind sie verheiratet? - Vierzig Jahre. Glücklich! 33 00:01:41,937 --> 00:01:43,772 {\an8}Irgendwann kommt dein Prinz, 34 00:01:43,855 --> 00:01:46,190 {\an8}und auch du bekommst dein Happy End. 35 00:01:46,273 --> 00:01:47,567 {\an8}Singst du gleich? 36 00:01:47,650 --> 00:01:50,278 - Vielleicht! - Hast du keine Lieferungen? 37 00:01:50,362 --> 00:01:51,778 - Doch. - Los! 38 00:01:51,863 --> 00:01:52,697 Tschüs. 39 00:02:03,750 --> 00:02:05,210 Willkommen, Hoheit. 40 00:02:05,293 --> 00:02:06,920 - Wie war Ihr Flug? - Schlimm. 41 00:02:07,003 --> 00:02:08,922 {\an8}Fünf Stunden Verspätung in London 42 00:02:09,005 --> 00:02:11,507 {\an8}und dann hier eine Stunde auf der Landebahn. 43 00:02:11,590 --> 00:02:13,968 Das ist ein langer Flug. Ihr Gepäck? 44 00:02:14,052 --> 00:02:16,345 - Vermisst. - Oh! Ich kümmere mich darum. 45 00:02:21,433 --> 00:02:22,685 Noch eine Absage. 46 00:02:23,477 --> 00:02:26,355 - Wie läuft es hier, Benjamin? - Sehr gut, Hoheit. 47 00:02:26,438 --> 00:02:30,360 In dieser Woche bereitete ich mit Freude Ihre Ankunft vor. 48 00:02:31,152 --> 00:02:33,572 Unglaublich, dass es sieben Jahre her ist. 49 00:02:33,655 --> 00:02:35,030 Es war Sidneys Idee. 50 00:02:35,948 --> 00:02:38,577 Ihr ging es wohl weniger um mein Vermächtnis, 51 00:02:38,660 --> 00:02:43,205 denn um ihr Social-Media-Profil in den USA. 52 00:02:43,288 --> 00:02:44,748 Kommt sie auch? 53 00:02:44,832 --> 00:02:47,543 Sie lasen wohl nicht die Klatschpresse. 54 00:02:47,627 --> 00:02:50,128 - Nein. - Es ist vorbei. 55 00:02:50,213 --> 00:02:51,713 Und mir geht's gut. 56 00:02:53,340 --> 00:02:55,343 Und ja, es ist besser so. 57 00:02:55,427 --> 00:02:56,260 Gut… 58 00:02:56,802 --> 00:02:59,180 Sie werden etwas zum Anziehen brauchen. 59 00:02:59,305 --> 00:03:02,683 Ich sah auf dem Weg hierher genau den richtigen Laden. 60 00:03:02,767 --> 00:03:04,560 Sehr gut, Benjamin. 61 00:03:04,643 --> 00:03:09,190 HERRENAUSSTATTER 62 00:03:17,573 --> 00:03:21,285 Hier sollte es geben, was Sie brauchen, bis ihr Gepäck kommt. 63 00:03:21,368 --> 00:03:23,580 Nennen Sie mir Ihre Maße, und ich… 64 00:03:26,248 --> 00:03:27,083 Connie. 65 00:03:27,167 --> 00:03:29,627 Gehen Sie ran. Ich gehe kurz in den Laden. 66 00:03:29,710 --> 00:03:32,088 - Gut. - Danke, beehren Sie uns wieder. 67 00:03:33,047 --> 00:03:35,132 Hallo! Willkommen. 68 00:03:35,215 --> 00:03:38,135 Ich bin Bella. Möchten Sie einen heißen Apfel-Cidre? 69 00:03:38,218 --> 00:03:41,430 Nein, danke. Ich brauche einen Anzug, komplett mit allem, 70 00:03:41,513 --> 00:03:42,973 und einen Schlafanzug. 71 00:03:43,057 --> 00:03:46,937 Sehr gut. Wir haben mehrere Modelle verschiedener Designer. Ich… 72 00:03:47,020 --> 00:03:50,063 Verzeihung. Die Designer sind mir herzlich egal. 73 00:03:50,147 --> 00:03:53,025 Ich brauche einen grauen Anzug, der passt. 74 00:03:53,108 --> 00:03:55,110 Gut. Ich brauche nur Ihre Maße. 75 00:03:55,193 --> 00:03:58,238 Ja, sicher. Ich bräuchte alles möglichst schnell. 76 00:03:59,448 --> 00:04:02,327 Das ist mein Schneider. Er hat alle Maße. 77 00:04:02,410 --> 00:04:05,288 - Bitte. - Gut. Also, ein Pyjama… 78 00:04:05,372 --> 00:04:06,497 Schlafanzug. 79 00:04:07,332 --> 00:04:09,417 Schlafanzug. Verzeihung. 80 00:04:09,500 --> 00:04:11,710 Einen Anzug mit Jacke, Krawatte, Hemd… 81 00:04:11,793 --> 00:04:12,962 Ja, ja. Alles. 82 00:04:13,045 --> 00:04:15,882 Die Adresse finden Sie hinten auf meiner Karte. 83 00:04:15,965 --> 00:04:17,633 So bald wie möglich, bitte? 84 00:04:18,383 --> 00:04:20,928 Snowy Crest. Eineinhalb Stunden von hier. 85 00:04:21,012 --> 00:04:22,638 Das geht, aber kostet extra. 86 00:04:22,722 --> 00:04:23,765 Ja, sicher. Gut. 87 00:04:25,223 --> 00:04:26,017 Hier. 88 00:04:26,100 --> 00:04:30,480 Danke, Mr. Brown. Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 89 00:04:30,563 --> 00:04:33,315 Nein, das wär's. Wann können Sie liefern? 90 00:04:34,442 --> 00:04:35,652 Heute Abend, 19 Uhr? 91 00:04:35,735 --> 00:04:38,403 - Hervorragend. Einen schönen Tag. - Ihnen auch. 92 00:04:54,628 --> 00:04:58,007 Im Ernst? Noch mal zwei Absagen? 93 00:04:58,842 --> 00:05:00,885 Das wird langsam lächerlich! 94 00:05:06,557 --> 00:05:08,810 Einen Moment. 95 00:05:11,520 --> 00:05:13,147 Sie können es dort abstellen! 96 00:05:14,232 --> 00:05:16,025 Ihre Rechnung liegt bei. 97 00:05:33,042 --> 00:05:36,503 Gut. Ich muss jetzt ins Bett, sonst falle ich um. 98 00:05:37,838 --> 00:05:40,257 Ja. Bis morgen. Gute Nacht. 99 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 Meine Güte! 100 00:05:59,842 --> 00:06:01,587 Schau her! 101 00:06:05,093 --> 00:06:05,863 Alles klar. 102 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 - Wer war das? - Ein Brite. 103 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 Stefan Brown, glaube ich. 104 00:06:13,540 --> 00:06:15,375 Guter Kunde, etwas unhöflich. 105 00:06:15,460 --> 00:06:16,543 Verzeihung. 106 00:06:17,920 --> 00:06:20,297 - Wir brauchen Bügel. - Frohe Weihnachten! 107 00:06:22,633 --> 00:06:25,010 Willkommen bei Bella Sparks Couture. 108 00:06:25,093 --> 00:06:27,930 Ich suche die Dame, die mich gestern bediente. 109 00:06:28,013 --> 00:06:30,850 Ich weiß nicht, wo sie gerade ist. 110 00:06:30,933 --> 00:06:35,312 Wirklich? Ich sah sie dort hinten verschwinden, als ich reinkam. 111 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 Ja… Moment… 112 00:06:39,233 --> 00:06:40,192 Bella? 113 00:06:40,275 --> 00:06:43,320 Unser neuer Kunde möchte dich sprechen. 114 00:06:44,280 --> 00:06:45,740 Ich fand die Bügel. Ja. 115 00:06:46,698 --> 00:06:48,492 - Oh! Hallo! - Hallo. 116 00:06:49,118 --> 00:06:52,580 Mr. Brown, welch Überraschung. Was kann ich für Sie tun? 117 00:06:52,663 --> 00:06:55,040 Ich räume diese Bügel weg. 118 00:06:57,835 --> 00:07:00,880 Möchten Sie den Schlafanzug umtauschen? 119 00:07:00,963 --> 00:07:04,217 Sie sagten nicht, was genau Sie möchten, darum… 120 00:07:04,300 --> 00:07:08,762 Also waren Sie so frei, mir eine Dosis Festtagslaune zu verpassen? 121 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Nicht zu Unrecht. 122 00:07:12,433 --> 00:07:14,810 Verzeihung. Ich verhielt mich rüpelhaft. 123 00:07:14,893 --> 00:07:16,978 Ich war müde von einer langen Reise. 124 00:07:17,062 --> 00:07:19,398 Und dann verlor man noch mein Gepäck. 125 00:07:19,482 --> 00:07:22,025 Aber das entschuldigt mein Verhalten nicht. 126 00:07:22,860 --> 00:07:25,320 Ich hoffe, Sie verzeihen mir. 127 00:07:25,403 --> 00:07:29,367 Das ist wirklich nicht nötig, aber ich weiß es zu schätzen, Mr. Brown. 128 00:07:29,450 --> 00:07:31,118 Stefan, bitte. 129 00:07:31,202 --> 00:07:32,035 Ok. 130 00:07:33,703 --> 00:07:36,957 Wir haben Schlafanzüge, die Sie vielleicht bevorzugen. 131 00:07:37,040 --> 00:07:42,380 Nein, Ihre Wahl war sehr bequem. So gut schlief ich lange nicht. 132 00:07:42,505 --> 00:07:44,632 Oh! Das freut mich. 133 00:07:44,715 --> 00:07:45,550 Oh! 134 00:07:47,968 --> 00:07:50,178 Ich muss rangehen. Entschuldigen Sie. 135 00:07:50,262 --> 00:07:51,097 Ja, sicher. 136 00:07:53,015 --> 00:07:54,058 Hallo! Connie… 137 00:07:57,102 --> 00:08:01,482 Es ist das erste Weihnachtsessen seit sieben Jahren, das ich hier gebe. 138 00:08:05,402 --> 00:08:07,613 - Und? Er ist hübsch. - Pst! 139 00:08:12,075 --> 00:08:13,035 - Ok. - Sehr gut. 140 00:08:13,118 --> 00:08:14,162 Sehr gut. Danke. 141 00:08:15,997 --> 00:08:17,707 Wir müssen uns was überlegen. 142 00:08:18,917 --> 00:08:21,668 Mein Kalender ist voll mit Treffen und Essen und… 143 00:08:22,920 --> 00:08:23,753 Ach je. 144 00:08:25,088 --> 00:08:26,423 Meine Begleitung. 145 00:08:28,175 --> 00:08:29,093 Bin ich zwölf? 146 00:08:29,177 --> 00:08:32,805 Nur weil er hübsch ist, bin ich doch nicht interessiert. 147 00:08:33,388 --> 00:08:34,473 Bin ich nicht. 148 00:08:36,100 --> 00:08:39,353 Außerdem lebt er wohl in Europa und ist kaum Single. 149 00:08:39,437 --> 00:08:41,605 - Was soll das? - Keine Ahnung. 150 00:08:41,688 --> 00:08:42,940 - Du fingst an. - Nein. 151 00:08:43,023 --> 00:08:44,358 - Doch. - Er kommt. 152 00:08:45,442 --> 00:08:47,445 EXKLUSIVE MODE- UND EINKAUFSBERATUNG 153 00:08:49,280 --> 00:08:53,283 Mein Gepäck ist offenbar nicht mehr auffindbar. 154 00:08:53,993 --> 00:08:56,828 Ich sehe, Sie bieten persönliche Modeberatung an. 155 00:08:56,912 --> 00:08:58,830 Ich brauche was für die Woche! 156 00:08:58,915 --> 00:09:03,668 Bringt Ihnen Ihre Frau oder Freundin Ihr Gepäck eventuell nach? 157 00:09:03,752 --> 00:09:05,588 Nein, ich habe keins von beiden. 158 00:09:06,755 --> 00:09:09,175 Oh! Meine Woche ist voll. 159 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 - Komplett? - Komplett. 160 00:09:13,803 --> 00:09:16,057 Ich helfe gern. Was genau brauchen Sie? 161 00:09:16,140 --> 00:09:18,017 Nun, das ist etwas kompliziert. 162 00:09:18,100 --> 00:09:20,937 Darf ich es Ihnen bei einem Kaffee erklären? 163 00:09:21,020 --> 00:09:22,688 Ich kann im Laden bleiben! 164 00:09:24,065 --> 00:09:25,817 - Gerne. - Perfekt. 165 00:09:25,900 --> 00:09:27,150 Ich hole den Mantel. 166 00:09:27,233 --> 00:09:28,987 Waren Sie je in England? 167 00:09:29,070 --> 00:09:30,988 Nein, aber ich wollte immer hin. 168 00:09:31,072 --> 00:09:32,532 Ich mag die Back-Shows. 169 00:09:32,615 --> 00:09:33,448 Bitte sehr. 170 00:09:33,532 --> 00:09:34,700 Oh… danke. 171 00:09:37,828 --> 00:09:39,497 Sie sind also Bäckerin. 172 00:09:39,580 --> 00:09:42,750 Nein. Ich schaue anderen beim Backen zu. 173 00:09:42,833 --> 00:09:44,960 Mir misslingt mehr, als mir gelingt. 174 00:09:45,043 --> 00:09:47,338 Ich bin sicher, es schmeckt köstlich. 175 00:09:49,007 --> 00:09:51,758 Ich habe zwei geschäftliche Vorschläge für Sie. 176 00:09:51,842 --> 00:09:56,472 Wie gesagt, mein Gepäck ging verloren, und bis zum 23. habe ich eine Woche 177 00:09:56,555 --> 00:09:59,433 voller geschäftlicher Treffen, Essen, Empfänge usw. 178 00:09:59,517 --> 00:10:03,270 - Sie brauchen Kleidung für all das. - Ja. Am besten grau, schwarz. 179 00:10:03,353 --> 00:10:04,980 Das wird also recht einfach. 180 00:10:05,063 --> 00:10:06,857 Ok. Und der zweite Vorschlag? 181 00:10:06,940 --> 00:10:10,568 Es geht nur um etwas Professionelles und Platonisches. 182 00:10:11,487 --> 00:10:15,157 Ich habe ein Problem, weil ich geantwortet hatte, dass ich 183 00:10:15,240 --> 00:10:18,577 bei einigen Veranstaltungen in Begleitung erscheinen würde. 184 00:10:18,660 --> 00:10:20,955 Moment, Sie brauchen eine Begleiterin? 185 00:10:21,038 --> 00:10:22,748 Als offizielle Begleitung. 186 00:10:22,832 --> 00:10:23,832 Klar. 187 00:10:23,915 --> 00:10:26,127 Ich würde Sie dafür entschädigen. 188 00:10:26,210 --> 00:10:29,672 Danke für das Angebot, aber meine Woche ist schon voll. 189 00:10:29,755 --> 00:10:32,467 Richtig. Tut mir leid. Es war anmaßend von mir, 190 00:10:32,550 --> 00:10:35,803 zu glauben, Sie hätten keine anderen Termine, beruflich 191 00:10:35,887 --> 00:10:37,513 oder für die Feiertage. 192 00:10:37,597 --> 00:10:41,475 Die Feiertage gelten der Boutique, aber davon abgesehen, 193 00:10:41,558 --> 00:10:43,727 der Vorschlag ist etwas ungewöhnlich. 194 00:10:43,810 --> 00:10:45,312 Das stimmt. 195 00:10:46,313 --> 00:10:49,608 Aber wenn ich alleine komme, sind da all die Fragen 196 00:10:49,692 --> 00:10:52,737 wohlmeinender Freunde und Bekannter. 197 00:10:52,820 --> 00:10:55,447 Wenn dagegen ich dabei wäre, dann… 198 00:10:55,530 --> 00:10:57,950 Ja, sicher. Das wäre wirklich hilfreich. 199 00:11:00,243 --> 00:11:01,412 Na ja, wenn ich 200 00:11:02,203 --> 00:11:05,248 ein paar Termine verschiebe, könnte ich wohl… 201 00:11:05,332 --> 00:11:07,125 Gut. Also sind wir uns einig? 202 00:11:07,208 --> 00:11:10,003 Sie kleiden mich ein und sind meine Begleiterin. 203 00:11:10,087 --> 00:11:11,880 Natürlich rein professionell. 204 00:11:11,963 --> 00:11:12,798 Natürlich. 205 00:11:14,007 --> 00:11:14,967 Abgemacht. 206 00:11:18,720 --> 00:11:21,057 Graue, schwarze Anzüge und weiße Hemden. 207 00:11:21,140 --> 00:11:24,017 Aber ich will ihm ein paar Farbtupfer verpassen. 208 00:11:24,685 --> 00:11:27,480 Das hier passt zu seinen Augen. 209 00:11:27,563 --> 00:11:29,565 Er hat grüne Augen, ja? 210 00:11:29,648 --> 00:11:35,070 Ja. Eine rein professionelle Feststellung der Augenfarbe meines Kunden. Danke. 211 00:11:35,153 --> 00:11:37,865 Es ist kein Date, aber was ziehst du an? 212 00:11:37,948 --> 00:11:41,785 Ja, es ist kein Date! Ich bin nur seine Begleiterin. 213 00:11:41,868 --> 00:11:44,205 Trotzdem willst du die Schönste sein. 214 00:11:44,288 --> 00:11:47,123 Ich helfe ihm nur, unbequeme Fragen zu vermeiden, 215 00:11:47,207 --> 00:11:51,295 und um was dabei zu verdienen. Er ist kein Märchenprinz. 216 00:11:51,378 --> 00:11:54,882 Nur, weil dein Ex-Freund mehr Frosch als Prinz war, 217 00:11:54,965 --> 00:11:56,592 sind nicht alle Frösche. 218 00:11:56,675 --> 00:11:58,010 Ist es sein Akzent? 219 00:11:58,093 --> 00:11:59,303 - Vielleicht. - Ja, ok. 220 00:11:59,387 --> 00:12:02,138 Ich muss das einpacken und will hübsch sein. 221 00:12:02,222 --> 00:12:06,060 Ich liefere es aus. Ich will dieses Anwesen selbst sehen. 222 00:12:06,185 --> 00:12:08,895 Geh nach Hause und mach dich fertig… 223 00:12:08,978 --> 00:12:10,105 Danke. 224 00:12:10,188 --> 00:12:11,690 …für dein Nicht-Date. 225 00:12:18,738 --> 00:12:20,073 Dank Ihrer Vereinigung 226 00:12:20,157 --> 00:12:23,368 erreichten wir fast dreimal so viele Mitbürger! 227 00:12:23,452 --> 00:12:25,620 Toll! Das freut mich sehr. 228 00:12:29,292 --> 00:12:30,918 - Hey. - Hallo. 229 00:12:31,002 --> 00:12:32,377 Schön, dass Sie kamen. 230 00:12:34,380 --> 00:12:36,923 Moment, das ist nicht das richtige Hemd. 231 00:12:37,007 --> 00:12:41,803 Ich weiß. Aber das von Ihnen gewählte, war mir etwas zu grell. 232 00:12:41,887 --> 00:12:44,140 Grell? Weil es nicht weiß war? 233 00:12:45,515 --> 00:12:49,895 Grell? Das wäre ein Polyester-Hemd mit buntem Blumenmuster. 234 00:12:49,978 --> 00:12:51,772 Das wäre auch nicht mein Stil. 235 00:12:51,855 --> 00:12:53,273 - Nein? - Nein. 236 00:12:53,357 --> 00:12:55,943 Ich möchte Ihnen Jeff und Jamie vorstellen. 237 00:12:56,027 --> 00:12:59,488 Die Leiter der Kinderstiftung. 238 00:12:59,572 --> 00:13:01,365 Bella ist meine… 239 00:13:01,448 --> 00:13:03,117 Also, sie ist meine… 240 00:13:03,908 --> 00:13:06,078 Kumpanin! Hey, Kumpel. 241 00:13:07,913 --> 00:13:12,292 Es tut uns leid, dass Lady Sydney nicht kommen konnte. Ich las den Artikel. 242 00:13:12,375 --> 00:13:15,253 Wer hat die Häppchen probiert? Die sehen toll aus. 243 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 Ihnen geht es gut? 244 00:13:18,507 --> 00:13:19,758 Ja. Mir geht's gut. 245 00:13:20,342 --> 00:13:23,678 Diese Dinge werden in den Medien zu sehr aufgeblasen. 246 00:13:23,762 --> 00:13:24,722 Ein Selfie? 247 00:13:29,643 --> 00:13:31,312 Oh, der Bürgermeister ist da. 248 00:13:31,395 --> 00:13:32,980 Entschuldigen Sie uns. 249 00:13:35,482 --> 00:13:37,275 - Was sollte das? - Also… 250 00:13:37,358 --> 00:13:40,195 Der spanische Botschafter sucht Sie. 251 00:13:40,278 --> 00:13:42,280 - Ich bringe ihn bald zurück. - Klar. 252 00:13:42,363 --> 00:13:43,323 Verzeihung. 253 00:13:50,038 --> 00:13:52,040 Woher kennen Sie Ihre Hoheit? 254 00:13:52,123 --> 00:13:53,250 Ihre was? 255 00:13:53,333 --> 00:13:54,668 Ihre Hoheit? 256 00:13:55,668 --> 00:13:57,838 Stefan? Er hat es Ihnen nicht erzählt? 257 00:13:59,757 --> 00:14:01,258 Der Herzog von Tangford. 258 00:14:02,008 --> 00:14:05,678 Er war in allen Klatschzeitungen, darum hasst er Fotos. 259 00:14:05,762 --> 00:14:07,430 Ich kann ihn verstehen. 260 00:14:07,513 --> 00:14:11,268 Verzeihung. Ich muss meinen Kindern gute Nacht sagen. Einen Moment. 261 00:14:17,983 --> 00:14:19,818 Sie sind ein Herzog? 262 00:14:19,902 --> 00:14:21,695 Vergaß ich, es zu erwähnen? 263 00:14:28,743 --> 00:14:29,578 Bella! 264 00:14:31,372 --> 00:14:33,915 - Alles klar? - Mir ist das peinlich. 265 00:14:33,998 --> 00:14:38,253 Ich kann in einem normalen Gespräch nicht einfach sagen: 266 00:14:38,337 --> 00:14:42,800 "Ich bin ein Herzog", ohne sehr aufgeblasen zu klingen. 267 00:14:42,883 --> 00:14:46,137 Wie soll ich Ihnen helfen, ohne zu wissen, wer Sie sind? 268 00:14:46,220 --> 00:14:48,805 Ich verletzte sicher tausende Anstandsregeln. 269 00:14:48,888 --> 00:14:51,225 Nein. Ganz bestimmt nicht. 270 00:14:51,933 --> 00:14:54,270 Tut mir leid. Ich hätte es sagen sollen. 271 00:14:54,353 --> 00:14:58,065 - Und dass Sie keine Fotos wollen. - Zumindest keine heimlichen. 272 00:14:59,608 --> 00:15:01,902 Soll unsere Übereinkunft beendet werden? 273 00:15:01,985 --> 00:15:02,820 Nein… 274 00:15:04,447 --> 00:15:07,073 Und abgemacht ist abgemacht. Oder? 275 00:15:07,157 --> 00:15:09,410 Ja. Also gut. 276 00:15:10,785 --> 00:15:11,620 Kumpanin. 277 00:15:13,497 --> 00:15:14,332 Herzog. 278 00:15:21,838 --> 00:15:24,342 Er vergaß zu sagen, dass er ein Herzog ist. 279 00:15:24,425 --> 00:15:25,550 Ein Herzog? 280 00:15:25,633 --> 00:15:28,887 Er hat etwas fürstlich Bestimmendes. 281 00:15:28,970 --> 00:15:30,805 Ich hatte keinerlei Ahnung 282 00:15:30,888 --> 00:15:33,600 und machte alles falsch. Richtig peinlich. 283 00:15:33,683 --> 00:15:36,728 Hast du ihm gesagt, er soll sich eine andere suchen? 284 00:15:36,812 --> 00:15:40,148 Du hast wirklich genug andere Kunden. 285 00:15:40,232 --> 00:15:41,067 Ja… 286 00:15:41,900 --> 00:15:44,528 Ein prominenter Kunde macht sich gut für uns. 287 00:15:44,612 --> 00:15:47,405 Das bringt Geld für mein Mode-Mobil. 288 00:15:47,488 --> 00:15:51,202 Dann brauche ich keinen Kredit. Die Bank wollte sich heute melden. 289 00:15:52,995 --> 00:15:57,833 - Was liest du da? - Ich bin neugierig. Nicht wie du. 290 00:16:01,045 --> 00:16:02,838 "Herzog der gebrochenen Herzen" 291 00:16:02,922 --> 00:16:06,217 "Seine Ex Sydney mit Rugby-Star gesehen" 292 00:16:06,300 --> 00:16:10,137 Dein Herzog heißt Stefan William Francis Brown. 293 00:16:10,220 --> 00:16:13,057 - Er ist nicht mein Herzog. - Stimmt. Dein Kumpan. 294 00:16:17,102 --> 00:16:19,938 "Jeder Fünfte ist dafür, den Herzog abzusetzen" 295 00:16:20,022 --> 00:16:21,107 Geht das? 296 00:16:21,190 --> 00:16:23,400 Nein, das kann nur das Parlament. 297 00:16:23,483 --> 00:16:25,527 Die wollen ihn nur verletzen. 298 00:16:25,610 --> 00:16:28,488 Hier steht, er habe Sidney drei Jahre hingehalten 299 00:16:28,572 --> 00:16:31,158 und sie dann eiskalt per Telefon abserviert? 300 00:16:31,242 --> 00:16:34,202 Also das klingt nicht nach ihm… Ich… 301 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 Die Klatschpresse ist grauenhaft. 302 00:16:39,792 --> 00:16:41,835 Was hätten die über mich gesagt? 303 00:16:41,918 --> 00:16:45,213 "Boutique-Besitzerin fällt an Weihnachten aus den Wolken. 304 00:16:45,297 --> 00:16:49,635 Ihr Freund geht nach Mittelamerika und kommt nicht mehr zurück." 305 00:16:49,718 --> 00:16:52,553 Bella, du hast Besseres verdient. 306 00:16:54,055 --> 00:16:55,307 Ja. Tja… 307 00:16:56,183 --> 00:16:59,018 Schien zu schön, um wahr zu sein. Und so war es. 308 00:17:02,857 --> 00:17:05,108 - Ist das die Bank? - Nein, Benjamin. 309 00:17:05,942 --> 00:17:09,780 Der Herzog braucht eine Krawatte und festliche Accessoires. 310 00:17:09,863 --> 00:17:11,615 Wann kommt Danielle? 311 00:17:11,698 --> 00:17:13,992 - Ich mache das. - Ja? 312 00:17:14,075 --> 00:17:15,535 Bitte sehr. 313 00:17:16,912 --> 00:17:19,288 Bella kleidet Fürsten. 314 00:17:19,372 --> 00:17:21,750 Halte dich von der Klatschpresse fern. 315 00:17:24,377 --> 00:17:28,882 Was ist das für ein Empfang, zu dem Sie mich schicken wollen? 316 00:17:28,965 --> 00:17:30,800 Sie sagten, er sei in der Nähe. 317 00:17:30,883 --> 00:17:36,723 Das Weihnachts-Pfannkuchen-Frühstück der Snowy-Crest-Familienstiftung. 318 00:17:36,807 --> 00:17:40,727 Das lenkt von den Geschichten ab, die derzeit über Sie kursieren. 319 00:17:40,810 --> 00:17:44,482 Ja, gut. Also eine ehrenwerte Benefizveranstaltung. 320 00:17:44,565 --> 00:17:46,192 Was genau soll ich tun? 321 00:17:46,275 --> 00:17:51,322 Sie lassen sich von einem bestellten Fotografen ablichten, 322 00:17:51,405 --> 00:17:53,532 in festlichem Aufzug. Verstanden? 323 00:17:53,615 --> 00:17:54,825 Alles klar. Ja. 324 00:17:54,908 --> 00:17:57,160 Sie stehen unter ständiger Beobachtung. 325 00:17:57,243 --> 00:18:01,665 Es ist wichtig, dass es diese Woche keine Pannen gibt. 326 00:18:02,958 --> 00:18:03,917 Hallo. Danke. 327 00:18:10,090 --> 00:18:10,923 Vielen Dank! 328 00:18:23,645 --> 00:18:25,938 Hallo! Willkommen in Tangford House. 329 00:18:26,022 --> 00:18:29,317 Sie ziehen Ihr Haus in England diesem hier vor? 330 00:18:29,985 --> 00:18:32,362 Das hier war meines Vaters Lieblingssitz. 331 00:18:32,445 --> 00:18:33,988 Es ist wunderschön. 332 00:18:34,072 --> 00:18:36,825 Danke. Bitte, setzen Sie sich. 333 00:18:36,908 --> 00:18:37,742 Vielen Dank. 334 00:18:41,037 --> 00:18:42,873 Was haben Sie mitgebracht? 335 00:18:43,790 --> 00:18:47,377 Ich habe mehrere Krawatten mit Einstecktüchern. 336 00:18:48,378 --> 00:18:49,797 Ein kräftiges Rot. 337 00:18:49,880 --> 00:18:53,008 Diese gefällt mir, sie glitzert ein bisschen. 338 00:18:53,092 --> 00:18:53,925 Diese genügt. 339 00:18:54,885 --> 00:18:56,512 - Die blaue? - Ja, sicher. 340 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 Gut. 341 00:18:58,722 --> 00:19:01,642 Das festliche Accessoire… Es war etwas kurzfristig. 342 00:19:01,725 --> 00:19:04,310 Aber die hier könnten Sie ans Revers heften. 343 00:19:04,393 --> 00:19:06,145 Die sind toll. 344 00:19:06,230 --> 00:19:07,230 Sie leuchten. 345 00:19:08,482 --> 00:19:11,568 Sie können Sie auch ausschalten, wenn Sie wollen. 346 00:19:11,652 --> 00:19:14,780 Festliches Accessoire ist nicht nötig. 347 00:19:15,780 --> 00:19:16,907 Ok. 348 00:19:16,990 --> 00:19:21,870 Dann interessiert Sie diese Weihnachtsmütze wohl auch nicht. 349 00:19:21,953 --> 00:19:23,872 Wozu soll die gut sein? 350 00:19:23,955 --> 00:19:27,500 Na ja, ich dachte, jeder braucht eine Weihnachtsmütze. 351 00:19:27,583 --> 00:19:28,960 Ist das jetzt so? 352 00:19:29,878 --> 00:19:30,712 Ja. 353 00:19:32,755 --> 00:19:34,592 Haben Sie noch keine? 354 00:19:34,675 --> 00:19:36,218 Nein. Natürlich nicht. 355 00:19:37,135 --> 00:19:39,387 Sie sollten Sie nehmen, falls… 356 00:19:40,055 --> 00:19:40,888 Wirklich? 357 00:19:40,972 --> 00:19:42,515 - Los. - Um Sie anziehen? 358 00:19:42,598 --> 00:19:45,435 - Man braucht eine. - Ich nicht. 359 00:19:45,518 --> 00:19:49,022 - Bitte. - Na gut. Danke! 360 00:19:52,775 --> 00:19:58,115 Ich weiß, das gehört nicht zu Ihren heutigen Aufgaben, aber… 361 00:19:59,365 --> 00:20:04,495 Würden Sie mich ganz kurzfristig zu diesem Empfang begleiten? 362 00:20:04,580 --> 00:20:08,250 Es gibt auch Pfannkuchen zum Frühstück. 363 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Na ja, wer mag keine Pfannkuchen? 364 00:20:12,628 --> 00:20:13,880 Richtig. 365 00:20:13,963 --> 00:20:15,465 - Ja. Klar. - Gut. 366 00:20:15,548 --> 00:20:17,633 - Kann ich machen. - Ok. Dann… 367 00:20:17,717 --> 00:20:20,387 Jeder braucht eine Weihnachtsmütze. Oder? 368 00:20:21,597 --> 00:20:22,430 Ja. 369 00:20:24,098 --> 00:20:27,185 Sie hatten recht. Ich hole meinen Mantel und dann los. 370 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 Im Namen der Snowy-Crest-Familienstiftung 371 00:20:39,155 --> 00:20:43,993 überreiche ich dem Herzog von Tangford als Dank 372 00:20:44,077 --> 00:20:48,040 diese Flasche unseres besten Ahornsirups. 373 00:20:49,750 --> 00:20:52,168 SNOWY-CREST-FAMILIE WEIHNACHTSFRÜHSTÜCK 374 00:20:52,252 --> 00:20:54,797 Vielen Dank, Christie. Toll! 375 00:20:56,172 --> 00:21:00,135 Es ist mir eine Ehre, dieser tollen Organisation anzugehören. 376 00:21:00,218 --> 00:21:03,263 Mit Freude kündige ich an, dass wir nächstes Jahr 377 00:21:03,347 --> 00:21:06,558 den Stadtpark komplett erneuern wollen. 378 00:21:09,937 --> 00:21:13,565 Es ist bewiesen, dass Aktivitäten in der Natur 379 00:21:13,648 --> 00:21:18,112 Menschen allen Alters körperlich und geistig stärken. 380 00:21:18,195 --> 00:21:21,490 Außerdem steigern sie die geistige Leistungsfähigkeit 381 00:21:21,573 --> 00:21:23,617 von Schülern und Studenten 382 00:21:23,700 --> 00:21:28,788 sowie das Selbstbewusstsein aller. 383 00:21:31,375 --> 00:21:33,877 Bitte, genießen Sie das Frühstück 384 00:21:33,960 --> 00:21:37,463 mit Pfannkuchen und diesem köstlichen Ahornsirup. 385 00:21:40,717 --> 00:21:42,718 Danke, dass Sie gekommen sind. 386 00:21:42,802 --> 00:21:44,303 Es bedeutet uns sehr viel. 387 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 Danke für die Einladung. 388 00:21:46,682 --> 00:21:49,267 Und für diesen köstlichen Ahornsirup. 389 00:21:49,350 --> 00:21:52,062 Damit versüße ich mir daheim den Nachtisch. 390 00:21:52,145 --> 00:21:53,688 Meine Grüße an die Familie. 391 00:21:53,772 --> 00:21:56,358 Können wir jetzt das Foto machen? 392 00:21:56,442 --> 00:21:57,275 Ja, sicher. 393 00:22:27,222 --> 00:22:28,682 Gibt's was Interessantes? 394 00:22:29,808 --> 00:22:33,187 Eine Ahornsirupkerze! Ich lerne einiges über Sie. 395 00:22:33,270 --> 00:22:35,188 - Wirklich? - Ja. Schöne Rede. 396 00:22:35,272 --> 00:22:37,482 Sie unterstützen viele Organisationen? 397 00:22:37,565 --> 00:22:42,487 Einige Dutzend, auf verschiedenen Ebenen, in England und weltweit. 398 00:22:42,570 --> 00:22:45,115 Und meine eigene, die Tangford-Stiftung. 399 00:22:45,198 --> 00:22:46,617 Die im Terminkalender. 400 00:22:46,700 --> 00:22:50,620 Das Essen am 23. Dezember ist der wichtigste Empfang der Stiftung? 401 00:22:50,703 --> 00:22:55,583 Ja, richtig. Aber dieses Jahr läuft es nicht so gut. 402 00:22:55,667 --> 00:22:56,710 Warum das? 403 00:22:56,793 --> 00:23:01,130 Wenn zu wenig Gäste zusagen, schadet das dem Ruf des Empfangs. 404 00:23:01,213 --> 00:23:04,885 Besser, man sagt ihn ab, denn als unbeliebt dazustehen. 405 00:23:04,968 --> 00:23:05,843 Oh. 406 00:23:05,927 --> 00:23:09,513 Ja. Wer einen Titel trägt, wird von allen beobachtet. 407 00:23:09,597 --> 00:23:12,767 Alle warten auf irgendeinen Fehler. 408 00:23:12,850 --> 00:23:17,397 Nichts ist wichtiger als die Ehre des Familiennamens. 409 00:23:17,480 --> 00:23:20,817 Mein Vater pflegte zu sagen: "Erst die Pflicht, dann wir". 410 00:23:20,900 --> 00:23:24,403 Das hörte ich von Kindheit an. 411 00:23:24,487 --> 00:23:26,698 Sie waren wohl kaum ein Rebell. 412 00:23:26,782 --> 00:23:28,450 Nein. Überhaupt nicht. 413 00:23:28,533 --> 00:23:31,495 Dafür achtete ich meine Eltern viel zu sehr. 414 00:23:31,578 --> 00:23:35,790 Ich bin sicher, Ihre Familie ist nur stolz auf Sie. 415 00:23:36,792 --> 00:23:37,750 Das ist nett. 416 00:23:40,337 --> 00:23:41,797 Etwas frische Luft? 417 00:23:41,880 --> 00:23:43,132 - Klar. - Perfekt. 418 00:23:50,680 --> 00:23:52,682 Ich liebe es, auf dem Land zu sein. 419 00:23:52,765 --> 00:23:54,600 Ich wuchs in New York City auf. 420 00:23:54,683 --> 00:23:55,602 Ach ja? 421 00:23:55,685 --> 00:23:58,480 Ja, in einer kleinen Wohnung in einer Betonwüste. 422 00:23:59,313 --> 00:24:03,985 Aber obwohl wir nicht viel besaßen und gebrauchte Klamotten trugen, 423 00:24:04,068 --> 00:24:04,987 hatten wir Spaß. 424 00:24:05,112 --> 00:24:07,613 Wir bauten Schneemänner auf dem Bürgersteig. 425 00:24:07,697 --> 00:24:10,908 Ich schmückte sie mit selbstgemachten Accessoires. 426 00:24:11,033 --> 00:24:13,453 - Modische Schneemänner! - Fand ich auch! 427 00:24:13,537 --> 00:24:15,830 Die Nachbarskinder sahen das anders, 428 00:24:15,913 --> 00:24:20,335 aber die Meinung anderer darf dem Schönen im Leben nicht im Wege stehen. 429 00:24:20,418 --> 00:24:21,920 Dem Schönen im Leben. 430 00:24:22,003 --> 00:24:22,837 - Ja. - Richtig. 431 00:24:25,048 --> 00:24:27,758 Ich habe noch nie einen Schneemann gebaut. 432 00:24:27,842 --> 00:24:30,262 Moment! Was? Noch nie? 433 00:24:30,345 --> 00:24:31,888 Ich fürchte, nein. 434 00:24:31,972 --> 00:24:34,432 Wie war das in Ihrer Rede? 435 00:24:34,515 --> 00:24:37,977 Aktivitäten in der Natur stärken Körper und Geist. 436 00:24:43,442 --> 00:24:46,235 - Kommen Sie. - Was machen Sie? 437 00:24:46,318 --> 00:24:49,280 Die richtige Frage wäre: "Was machen wir?" 438 00:24:49,363 --> 00:24:51,867 Verzeihung. Was machen wir? 439 00:24:51,950 --> 00:24:52,783 Abwarten. 440 00:24:57,580 --> 00:24:59,040 Die perfekte Nase. 441 00:25:00,708 --> 00:25:02,752 So. Hey! 442 00:25:04,628 --> 00:25:06,088 Es fehlt noch was. 443 00:25:06,172 --> 00:25:07,757 Ja, stimmt. 444 00:25:11,762 --> 00:25:13,888 Jeder braucht eine Weihnachtsmütze! 445 00:25:14,722 --> 00:25:16,265 Das ist richtig. 446 00:25:17,600 --> 00:25:19,435 So. 447 00:25:21,520 --> 00:25:23,188 Fertig! 448 00:25:23,273 --> 00:25:25,275 Nicht übel fürs erste Mal. 449 00:25:28,237 --> 00:25:32,323 In diesem Mantel 450 00:25:32,407 --> 00:25:34,367 sehen Sie aus wie Rotkäppchen. 451 00:25:34,450 --> 00:25:36,535 - Ohne das Käppchen? - Genau. 452 00:25:37,245 --> 00:25:40,332 Gut, dass Sie nicht wie der böse Wolf aussehen. 453 00:25:41,248 --> 00:25:42,417 Sicher? 454 00:25:42,500 --> 00:25:43,335 Ja! 455 00:25:44,335 --> 00:25:49,715 Als Kind hatte ich Angst vor dem. Ehrlich gesagt, bin ich sehr ängstlich. 456 00:25:51,342 --> 00:25:52,177 Stefan? 457 00:25:54,137 --> 00:25:55,763 - Entschuldigung! - Im Ernst? 458 00:25:58,015 --> 00:26:00,143 Das werden Sie mir büßen! 459 00:26:00,227 --> 00:26:01,518 Nur zu. 460 00:26:02,562 --> 00:26:04,313 Ja. Bereit hierfür? 461 00:26:09,360 --> 00:26:12,280 Geschieht Ihnen recht. Eine Herzog anzugreifen. 462 00:26:14,448 --> 00:26:16,618 - Sie haben mich erschreckt. - Ja. 463 00:26:16,702 --> 00:26:18,662 Sie sind stolz darauf. 464 00:26:18,745 --> 00:26:20,247 Ja, zurecht. 465 00:26:20,330 --> 00:26:23,123 Und Herr Schneemann sieht das auch so. 466 00:26:23,207 --> 00:26:24,542 Das glaube ich nicht. 467 00:26:24,625 --> 00:26:25,877 Er sagt nichts. 468 00:26:25,960 --> 00:26:28,087 "Hallo!" Ich glaube, doch. 469 00:26:30,757 --> 00:26:32,300 Toll. 470 00:26:37,722 --> 00:26:40,558 Ich hätte es wissen müssen. Ich war zu sorglos. 471 00:26:40,642 --> 00:26:43,728 - Wieso? - Paparazzi darf man nie trauen. 472 00:26:43,812 --> 00:26:47,148 Sie finden dich und verkaufen die Fotos an den Höchstbieter. 473 00:26:47,232 --> 00:26:50,068 Der erfindet dann die passende Geschichte. 474 00:26:50,152 --> 00:26:54,155 Sie bauten hier einen Schneemann. Was ist daran schlecht? 475 00:26:54,238 --> 00:26:56,742 Sie würden sich wundern. Wir sollten zurück. 476 00:26:56,825 --> 00:26:59,368 Der Weg ist weit, und es wird bald dunkel. 477 00:27:00,120 --> 00:27:00,953 Ok. 478 00:27:10,713 --> 00:27:12,590 Welche findest du besser? 479 00:27:12,673 --> 00:27:14,425 Kommt auf den Kunden an. 480 00:27:14,508 --> 00:27:15,552 Für Stefan. 481 00:27:15,635 --> 00:27:17,345 Hat er nicht was für heute? 482 00:27:17,428 --> 00:27:21,808 Ja, aber sein Anzug für Donnerstag kam. Eine hiervon könnte ihn aufpeppen. 483 00:27:21,892 --> 00:27:23,058 Ich bringe sie ihm. 484 00:27:23,142 --> 00:27:27,480 Seine Kleidung sollte zeigen, wie charmant und lebhaft er wirklich ist. 485 00:27:27,563 --> 00:27:29,773 Diese hier. Ja. 486 00:27:31,442 --> 00:27:32,443 Was ist? 487 00:27:32,527 --> 00:27:35,947 Ich bin seine Stilberaterin. Und er bezahlt mich gut dafür. 488 00:27:36,030 --> 00:27:38,617 Ich muss dafür sorgen, dass er gut aussieht. 489 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Das gilt für jeden meiner Kunden. 490 00:27:41,787 --> 00:27:44,913 Ist das die Letzte? Ich sollte bald los. 491 00:27:44,997 --> 00:27:47,458 - Geh nur. Ich mache das. - Es ist noch Zeit. 492 00:27:47,542 --> 00:27:51,838 Ok. Ich las eine Menge Artikel über seine Trennung von Sydney. 493 00:27:51,922 --> 00:27:54,632 Er kommt in ihnen sehr schlecht weg. 494 00:27:54,715 --> 00:27:57,510 Er scheint sich nie zu verteidigen. 495 00:27:57,593 --> 00:28:01,513 - Warum liest du den Mist? - Sie werden mir vorgeschlagen. 496 00:28:01,597 --> 00:28:03,683 Ich hoffe, du glaubst nichts davon. 497 00:28:03,767 --> 00:28:09,397 Er mag nicht der Warmherzigste sein, aber das hat er nicht verdient. 498 00:28:09,480 --> 00:28:12,067 Er ist ein guter Mensch. 499 00:28:12,150 --> 00:28:15,695 Du kennst ihn besser als ich. Du hast sicher recht. 500 00:28:15,778 --> 00:28:19,448 Ich sage das als objektive Beobachterin, die ihn beobachtet. 501 00:28:19,532 --> 00:28:21,158 Ja, du bist sehr objektiv. 502 00:28:21,242 --> 00:28:22,285 Bin ich! 503 00:28:22,368 --> 00:28:24,787 Ich habe einen guten Blick auf ihn. 504 00:28:24,870 --> 00:28:26,163 Ich sehe ihn. 505 00:28:26,247 --> 00:28:28,833 Du siehst sein hübsches Gesicht. 506 00:28:28,917 --> 00:28:30,793 - Ja! - Ich gehe jetzt. 507 00:28:30,877 --> 00:28:32,920 - Tschüs. - Oh, du bist außer dir. 508 00:28:37,758 --> 00:28:41,095 Hallo, Bella. Sie kommen früh. Ich wollte Ihnen schreiben. 509 00:28:41,178 --> 00:28:42,388 Störe ich? 510 00:28:42,472 --> 00:28:45,558 Nein, alles klar. Das wär's, Benjamin. 511 00:28:45,642 --> 00:28:47,143 - Hoheit. - Danke. 512 00:28:48,102 --> 00:28:49,812 - Darf ich? - Natürlich. 513 00:28:49,895 --> 00:28:53,023 - Sie bringen sicher einen Anzug. - Ja, aber das hier 514 00:28:53,107 --> 00:28:56,987 könnte Ihrem Treffen heute etwas festlich Fröhliches verleihen. 515 00:28:57,070 --> 00:28:58,947 Wer ist Lady Josephine? 516 00:28:59,030 --> 00:29:03,200 Verzeihung. Das geht mich nichts an. Es tut mir sehr leid. 517 00:29:03,283 --> 00:29:05,870 Schon gut. Nehmen Sie bitte Platz. 518 00:29:05,953 --> 00:29:06,788 Eine Freundin. 519 00:29:07,997 --> 00:29:12,752 Ich widerspräche vehement, wäre das Treffen nicht abgesagt worden. 520 00:29:14,295 --> 00:29:15,130 Ok. 521 00:29:16,047 --> 00:29:20,927 Hier ist der vereinbarte Anzug, aber ich bringe noch eine Alternative. 522 00:29:24,138 --> 00:29:25,432 Nadelstreifen! 523 00:29:25,515 --> 00:29:27,600 Klassisch, aber mit etwas Flair. 524 00:29:27,683 --> 00:29:30,895 Mit einer Menge Flair. Bleiben wir beim vorigen Modell. 525 00:29:30,978 --> 00:29:32,522 Wenigstens eine Anprobe? 526 00:29:32,605 --> 00:29:33,565 Nicht heute. 527 00:29:33,648 --> 00:29:36,192 Ich sehe Sie vor mir. Er steht Ihnen toll. 528 00:29:37,902 --> 00:29:39,987 Ich lasse ihn hier. 529 00:29:40,070 --> 00:29:41,865 Perfekt. Das ist nett. 530 00:29:43,323 --> 00:29:46,160 Entschuldigung, dass Sie extra herkamen mussten… 531 00:29:46,243 --> 00:29:49,413 Verzeihung. Nein, kein Problem. 532 00:29:49,497 --> 00:29:53,167 Hatte der Schneemann-Skandal irgendwelche Konsequenzen? 533 00:29:53,250 --> 00:29:55,795 Bisher nicht. 534 00:29:55,878 --> 00:29:59,173 Leider sind die anderen Schlagzeilen weitaus spannender. 535 00:30:00,383 --> 00:30:02,135 Ja. Die Arbeit ruft. 536 00:30:02,218 --> 00:30:03,385 - Ja, meine auch. - Ja. 537 00:30:05,930 --> 00:30:08,808 Mir fällt auf, dass Sie keinen Christbaum haben. 538 00:30:10,268 --> 00:30:13,563 Ja. Benjamin hielt es wohl für unnötig. 539 00:30:13,647 --> 00:30:16,648 Das herzogliche Weihnachtsessen ist in einem Hotel, 540 00:30:16,732 --> 00:30:19,943 und an Heiligabend fliege ich zurück nach England. 541 00:30:20,027 --> 00:30:23,113 Trotzdem, kein Christbaum in der Woche vor Weihnachten? 542 00:30:25,575 --> 00:30:27,868 Sie wählten sicher nie selbst einen aus. 543 00:30:27,952 --> 00:30:30,955 Diese Wette würde Sie verlieren! 544 00:30:31,038 --> 00:30:34,417 Aber es ist lange her, sehr lange. 545 00:30:34,500 --> 00:30:39,088 Die Paparazzi warten sicher nur darauf, dass Sie den falschen Baum auswählen. 546 00:30:39,172 --> 00:30:41,632 Nein, nicht auf diesem Anwesen. 547 00:30:41,715 --> 00:30:43,635 Hier wachsen Christbäume? 548 00:30:43,718 --> 00:30:45,595 Ja. Mehr als Sie sich vorstellen. 549 00:30:45,678 --> 00:30:47,638 Können Sie eine Pause machen? 550 00:30:47,722 --> 00:30:50,725 Nun, meine Familie besteht seit Jahrhunderten. 551 00:30:50,808 --> 00:30:52,810 Ein paar Stunden sind wohl machbar. 552 00:30:54,228 --> 00:30:56,022 Holen wir einen Christbaum? 553 00:30:56,105 --> 00:30:57,482 Ja. Ok! Gut. 554 00:30:59,067 --> 00:31:00,985 - Alles klar. - Prima. Los geht's. 555 00:31:02,612 --> 00:31:07,075 Die Wahl des Christbaums war bei uns ein wunderschöner Familienbrauch. 556 00:31:07,908 --> 00:31:11,703 Es war ein Grundstück in der Stadt, kein herrlicher Wald wie hier. 557 00:31:11,787 --> 00:31:13,998 Aber es machte großen Spaß. 558 00:31:14,082 --> 00:31:17,210 Mein Bruder und ich suchten den größten Baum aus, 559 00:31:17,293 --> 00:31:21,755 Vater wollte einen kleineren, aber dann ließ er uns immer unseren Willen. 560 00:31:22,798 --> 00:31:28,053 Zu Hause machte uns unsere Mutter dann ihre berühmte heiße Schokolade. 561 00:31:28,137 --> 00:31:30,348 Das klingt wunderbar. 562 00:31:30,432 --> 00:31:32,392 Warum war die berühmt? 563 00:31:32,475 --> 00:31:34,852 Oh! Nur berühmt in unserer Familie. 564 00:31:36,645 --> 00:31:40,525 Sie schmolz Schokostückchen mit etwas Vanille, Zimt und Butter 565 00:31:40,608 --> 00:31:42,735 und gab heiße Milch dazu. Himmlisch! 566 00:31:44,612 --> 00:31:47,865 Haben Sie irgendwelche schönen Weihnachtsbräuche? 567 00:31:48,825 --> 00:31:50,368 Ja. Weihnachtsgebäck. 568 00:31:51,035 --> 00:31:51,868 Jedes Jahr 569 00:31:51,953 --> 00:31:55,665 beim Essen, vor dem Pudding, oder Nachtisch, wie Sie sagen, 570 00:31:55,748 --> 00:31:59,543 öffnete ich meine Dose, und es war ein Spielzeugauto drin. 571 00:31:59,627 --> 00:32:01,170 Meine Sammlung war riesig. 572 00:32:01,253 --> 00:32:06,175 Als ich in die Schule kam, spendete meine Mutter sie einer Kinderklinik. 573 00:32:06,258 --> 00:32:08,552 - Ohne Sie vorher zu fragen? - Doch, klar. 574 00:32:08,637 --> 00:32:11,180 Ich stimmte zu. Dort war sie nützlicher. 575 00:32:11,263 --> 00:32:14,933 Die Autos erfreuten Kinder, anstatt in meinem Regal rumzustehen. 576 00:32:15,017 --> 00:32:18,270 - Erst die Pflicht, dann wir. - Genau. 577 00:32:18,353 --> 00:32:20,315 Hören Sie das? 578 00:32:20,398 --> 00:32:22,983 Ja. Perfektes Timing. Benjamin! Hierher. 579 00:32:23,067 --> 00:32:26,278 Ja, Hoheit! Wir kommen. 580 00:32:26,362 --> 00:32:27,822 Was haben Sie vor? 581 00:32:27,905 --> 00:32:31,408 Nicht nur Sie haben schöne Familienbräuche. 582 00:32:31,492 --> 00:32:37,123 Diesen Brauch liebten Ihre Eltern jedes Jahr zur Weihnachtszeit. 583 00:32:37,207 --> 00:32:40,918 - Heißer Kakao auf der Christbaumsuche? - Genau. Darf ich helfen? 584 00:32:41,002 --> 00:32:42,087 Sicher, Hoheit. 585 00:32:44,088 --> 00:32:48,300 Sie haben lange hier draußen keinen Christbaum mehr gefällt. 586 00:32:48,383 --> 00:32:52,597 Ja, zu lange. Ich vergaß fast, wie schön es ist. 587 00:32:52,680 --> 00:32:55,433 Zum Glück wurden einige Traditionen wiederbelebt. 588 00:32:59,853 --> 00:33:01,855 - Darf ich? - Oh. Danke. 589 00:33:04,317 --> 00:33:05,275 Wundervoll. 590 00:33:08,697 --> 00:33:10,155 - Heißen Kakao? - Ja, bitte. 591 00:33:11,490 --> 00:33:12,450 Danke. 592 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 Ich liebe heißen Kakao. 593 00:33:14,243 --> 00:33:17,038 Wollten Sie immer Modeberaterin werden? 594 00:33:17,913 --> 00:33:19,665 Ja. 595 00:33:19,748 --> 00:33:22,210 Schon vor meinen modischen Schneemännern. 596 00:33:22,293 --> 00:33:24,878 Ich liebte es, meine Puppen zu kleiden. 597 00:33:24,962 --> 00:33:26,172 Danke. 598 00:33:26,255 --> 00:33:29,883 Dann beriet ich Freunde, Verwandte für 10 Cent pro Beratung. 599 00:33:29,967 --> 00:33:31,968 Ja? Die geborene Unternehmerin. 600 00:33:32,970 --> 00:33:34,180 Und Ihr erster Job? 601 00:33:35,557 --> 00:33:37,725 In einem Bekleidungsgeschäft. 602 00:33:38,810 --> 00:33:41,353 Ich liebte es, wenn man mich um Hilfe bat. 603 00:33:41,437 --> 00:33:45,065 Um Hilfe? Ob ein Pulli zum Rock passt? 604 00:33:45,148 --> 00:33:49,570 Ja. Vor allem half ich Leuten, herauszufinden, was ihnen am besten steht. 605 00:33:49,653 --> 00:33:55,660 Wer zufrieden mit seinem Äußeren ist, strahlt viel mehr Selbstbewusstsein aus. 606 00:33:55,743 --> 00:33:58,037 Ich liebe es zu sehen, wie meine Kunden 607 00:33:58,120 --> 00:34:02,167 sich öffnen und mit Zuversicht in die Welt blicken. 608 00:34:03,125 --> 00:34:04,377 Das ist Ihre Passion. 609 00:34:04,460 --> 00:34:07,380 Ja. Und ich bin sehr dankbar. 610 00:34:07,463 --> 00:34:10,842 Meine erste Boutique nach dem Studium war meine Wohnung, 611 00:34:10,925 --> 00:34:13,052 und jetzt habe ich meinen Laden und… 612 00:34:13,135 --> 00:34:16,888 Ich will mein Geschäft um ein Mode-Mobil erweitern. 613 00:34:16,972 --> 00:34:18,767 Was bedeutet das? 614 00:34:18,850 --> 00:34:20,852 Ich will einen großen LKW kaufen 615 00:34:20,935 --> 00:34:24,730 und damit losfahren, nicht nur, um Kunden den Weg zu ersparen, 616 00:34:24,813 --> 00:34:26,940 auch zu therapeutischen Zwecken. 617 00:34:27,023 --> 00:34:28,860 Mobile Mode-Therapie? 618 00:34:28,943 --> 00:34:32,322 Ja! Ich mache das gratis für ein Altenheim. 619 00:34:32,405 --> 00:34:34,365 Sie wären erstaunt, welche Freude 620 00:34:34,448 --> 00:34:37,952 eine neue Halskette, eine Fliege oder ein Hemd bereiten. 621 00:34:38,035 --> 00:34:41,788 Ich will damit weitere Altenheime und Kliniken erreichen. 622 00:34:41,872 --> 00:34:45,125 Etwas Mode, um die Stimmung zu heben. 623 00:34:45,208 --> 00:34:48,420 Klingt genial. Oder nicht, Benjamin? 624 00:34:48,503 --> 00:34:50,507 - Ja. - Wann geht es los? 625 00:34:50,590 --> 00:34:54,552 Oh, na ja. Ich habe einen Businessplan. 626 00:34:54,635 --> 00:34:57,222 Wir sind noch in der Anlaufphase und… 627 00:34:57,305 --> 00:34:59,723 Moment. Ok, der Baum da drüben. 628 00:34:59,807 --> 00:35:00,892 Der ist toll. 629 00:35:01,558 --> 00:35:03,518 Schauen Sie mal. Oder? 630 00:35:03,602 --> 00:35:04,645 Ja, das stimmt. 631 00:35:05,522 --> 00:35:07,565 - Wollen wir? - Ja, los geht's. 632 00:35:07,648 --> 00:35:10,150 - Ja. - Die Axt, bitte. 633 00:35:12,945 --> 00:35:13,778 Danke. 634 00:35:18,200 --> 00:35:19,077 Perfekt. 635 00:35:20,202 --> 00:35:22,078 Und er stand die ganze Zeit dort. 636 00:35:26,750 --> 00:35:27,585 Ja! 637 00:35:27,668 --> 00:35:29,753 - Fantastisch! - Ja. 638 00:35:29,837 --> 00:35:31,047 Und jetzt? 639 00:35:35,175 --> 00:35:36,010 Der Stern. 640 00:35:36,802 --> 00:35:38,387 Wollen Sie das machen? 641 00:35:38,470 --> 00:35:39,805 Ja, natürlich. 642 00:35:41,598 --> 00:35:43,350 Trommelwirbel, bitte? 643 00:35:51,525 --> 00:35:53,443 Und der Baum ist geschmückt! 644 00:35:53,527 --> 00:35:56,947 Jetzt kann er mit Zuversicht in die Welt blicken. 645 00:35:57,030 --> 00:35:58,282 Genau. 646 00:35:58,365 --> 00:36:02,077 - Sie können sich Baumberaterin nennen. - Ich werde es anbieten. 647 00:36:02,160 --> 00:36:06,582 Das hat wirklich Spaß gemacht. Viel besser als mein übliches… 648 00:36:07,833 --> 00:36:12,128 - Apropos. - Alles in Ordnung? 649 00:36:13,130 --> 00:36:17,133 Der Schneemann-Skandal, wie Sie sagten, gelangte in die Zeitungen. 650 00:36:19,428 --> 00:36:21,930 "Herzog von Tangford vergnügt sich im Schnee 651 00:36:22,013 --> 00:36:23,640 nach seiner Trennung" 652 00:36:23,723 --> 00:36:26,102 Das ist wohl das Winterloch. 653 00:36:26,185 --> 00:36:27,603 Sehr treffend. 654 00:36:28,562 --> 00:36:30,857 Verzeihung, ich muss Connie anrufen. 655 00:36:30,940 --> 00:36:33,358 Sind Sie nicht zu müde? Können Sie fahren? 656 00:36:33,442 --> 00:36:37,028 Kein Problem. Das Essen morgen im Tierheim findet statt? 657 00:36:37,112 --> 00:36:40,532 Ja, sicher. Benjamin holt Sie ab, wenn Sie möchten. 658 00:36:40,617 --> 00:36:42,200 Vielen Dank. Ja. Stefan? 659 00:36:42,285 --> 00:36:43,702 Ja? 660 00:36:43,785 --> 00:36:46,913 Man sieht, dass Sie sich vergnügen. Das ist schön. 661 00:36:46,997 --> 00:36:52,837 Stimmt. Schlimmer wäre es, wenn sie Sie da hineingezogen hätten. 662 00:37:00,803 --> 00:37:02,847 WEIHNACHTSESSEN IM TIERHEIM 663 00:37:07,393 --> 00:37:08,227 Danke. 664 00:37:08,978 --> 00:37:13,732 Vielen Dank. Hervorragende Rede. Danke. 665 00:37:15,902 --> 00:37:16,943 Toll hier. 666 00:37:17,695 --> 00:37:20,238 Meine Cousine hat ihren Hund vom Tierheim. 667 00:37:20,322 --> 00:37:22,617 Das ist das Beste an meinem Titel. 668 00:37:22,700 --> 00:37:25,452 Ich kann als Mäzen Menschen und Tieren helfen. 669 00:37:28,372 --> 00:37:30,792 Sie sitzt schief. 670 00:37:30,875 --> 00:37:32,960 - Ok. - Danke. 671 00:37:36,672 --> 00:37:38,465 Das ist Connie. Verzeihung. 672 00:37:38,548 --> 00:37:39,383 Sicher. 673 00:37:41,510 --> 00:37:42,345 Hallo? 674 00:37:45,305 --> 00:37:47,057 Oh, ok. 675 00:37:47,140 --> 00:37:49,643 Gut, wenn die Weihnachtsfeier 676 00:37:49,727 --> 00:37:53,063 so schlecht besucht ist, sagen wir sie wohl besser ab. 677 00:37:54,898 --> 00:37:56,442 Nein, ich tue es ungern. 678 00:37:58,818 --> 00:38:00,112 Ja, gut. Machen Sie es. 679 00:38:01,155 --> 00:38:04,242 Sagen Sie dem Hotel ab. Ich rufe die Gäste an. 680 00:38:17,922 --> 00:38:19,382 Alles in Ordnung? 681 00:38:19,465 --> 00:38:20,842 Ja. Sicher. 682 00:38:20,925 --> 00:38:24,345 Wir mussten nur gerade unser Weihnachtsessen absagen. 683 00:38:24,428 --> 00:38:25,888 Was? Warum? 684 00:38:26,597 --> 00:38:28,640 Es kämen zu wenig Gäste. 685 00:38:28,723 --> 00:38:33,312 Sie haben offensichtlich alle Angst vor negativen Schlagzeilen. 686 00:38:34,230 --> 00:38:36,648 - Das ist absurd! - Für Sie. 687 00:38:36,732 --> 00:38:41,028 Aber nicht für die, die aus London zu dem Essen hätten anreisen sollen. 688 00:38:42,320 --> 00:38:43,822 Feiern Sie doch ein Fest. 689 00:38:45,700 --> 00:38:48,993 Vergessen Sie diese Leute, feiern Sie ein großes Fest. 690 00:38:49,078 --> 00:38:51,830 Laden Sie Ihre Freunde hier aus den USA ein. 691 00:38:51,913 --> 00:38:53,582 Ganz viele Leute. 692 00:38:53,665 --> 00:38:57,587 Zeigen Sie allen, dass diese Artikel über Sie lügen! 693 00:38:57,670 --> 00:38:59,422 Wir haben dem Hotel abgesagt. 694 00:39:00,505 --> 00:39:02,592 Für Alternativen ist es zu spät. 695 00:39:03,425 --> 00:39:04,677 Und Tangford House? 696 00:39:04,760 --> 00:39:08,263 Es ist nicht weit. Es ist wunderschön, und Sie haben Platz. 697 00:39:08,347 --> 00:39:12,350 Unmöglich. Der Salon, der einzige geeignete Raum, ist verschlossen. 698 00:39:12,435 --> 00:39:16,147 Es bleiben noch vier Tage, genug Zeit, um ihn vorzubereiten. 699 00:39:16,230 --> 00:39:17,857 Ich sagte, Nein. 700 00:39:19,608 --> 00:39:20,902 Verzeihung. 701 00:39:20,985 --> 00:39:22,945 Es ist einfach nicht möglich. 702 00:39:24,405 --> 00:39:25,238 Ok. 703 00:39:26,032 --> 00:39:27,742 Es war nur ein Vorschlag. 704 00:39:30,618 --> 00:39:33,372 Ich sollte zurück in die Boutique. 705 00:39:33,455 --> 00:39:35,917 Hier sind wir fertig. Ich habe viel zu tun. 706 00:39:36,000 --> 00:39:38,460 Andere Kunden warten auf mich. 707 00:39:38,543 --> 00:39:39,628 Danke. 708 00:39:50,263 --> 00:39:51,973 Bella! Warten Sie, bitte! 709 00:39:53,100 --> 00:39:53,933 Ja? 710 00:39:54,685 --> 00:39:56,062 Ich möchte es erklären. 711 00:39:56,145 --> 00:39:58,230 Das brauchen Sie nicht. 712 00:39:58,313 --> 00:40:00,023 Sie sollen es verstehen. 713 00:40:01,858 --> 00:40:02,693 Was ist? 714 00:40:04,737 --> 00:40:07,363 Mein Vater liebte Tangford House. 715 00:40:07,448 --> 00:40:11,410 Es war sein liebstes Anwesen. 716 00:40:14,288 --> 00:40:18,417 Aber es war meine Mutter, die sich auf des Weihnachtsfest freute, 717 00:40:20,293 --> 00:40:23,213 das sie jedes Jahr im Salon veranstaltete. 718 00:40:24,882 --> 00:40:27,342 Sie erkrankte, als ich 10 war. 719 00:40:29,010 --> 00:40:30,387 Unheilbar. 720 00:40:31,638 --> 00:40:34,350 Mein Vater verschloss jenen Teil des Hauses. 721 00:40:36,643 --> 00:40:40,940 Seitdem hat ihn niemand mehr betreten. 722 00:40:42,190 --> 00:40:44,025 Oh. Das wusste ich nicht. 723 00:40:44,693 --> 00:40:50,157 Danach wurde aus dem Fest ein kleines Weihnachtsessen im Hotel. 724 00:40:52,200 --> 00:40:53,910 Und so blieb es seitdem. 725 00:40:55,662 --> 00:40:58,540 Ich war seit sieben Jahren nicht mehr hier gewesen. 726 00:41:01,002 --> 00:41:02,712 Noch länger ist es her, dass… 727 00:41:06,340 --> 00:41:08,842 Trauer hat kein Ablaufdatum. 728 00:41:10,510 --> 00:41:13,263 Jeder will seine Lieben auf seine Weise ehren. 729 00:41:14,640 --> 00:41:16,725 Sie ehren. Ja. 730 00:41:20,145 --> 00:41:24,317 Vielleicht sollte ich das Tangford-Weihnachtsfest wiederbeleben. 731 00:41:25,902 --> 00:41:28,778 Das hätte Mutter gewollt. 732 00:41:29,863 --> 00:41:31,323 Wollen Sie das? 733 00:41:31,407 --> 00:41:33,450 Ja! 734 00:41:33,533 --> 00:41:37,078 Ja. Ich will das Haus wieder mit echter Festfreude erfüllen. 735 00:41:37,622 --> 00:41:40,248 Wie es früher war, als ich ein Kind war. 736 00:41:43,543 --> 00:41:46,338 - Verzeihung. - Und Sie werden mir helfen, oder? 737 00:41:46,422 --> 00:41:50,258 Sie bekommen das Gästezimmer, dann müssen Sie nicht immer fahren. 738 00:41:50,342 --> 00:41:53,428 Liebend gerne, aber ich weiß nicht, ob ich das schaffe. 739 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Ich zahle Ihnen das Doppelte. 740 00:41:55,305 --> 00:41:59,268 - Darum geht es nicht. - Bella. 741 00:42:01,103 --> 00:42:01,937 Bitte? 742 00:42:07,067 --> 00:42:08,110 Es ist eine Ehre. 743 00:42:10,320 --> 00:42:11,155 Danke. 744 00:42:13,532 --> 00:42:15,033 Gehen wir wieder rein? 745 00:42:16,368 --> 00:42:17,202 Ja. 746 00:42:23,875 --> 00:42:26,753 Moment, du ziehst nach Tangford House? 747 00:42:26,837 --> 00:42:27,922 Ins Gästehaus. 748 00:42:28,005 --> 00:42:30,882 Ok. Warum? 749 00:42:30,967 --> 00:42:34,595 So muss ich nicht jeden Tag drei Stunden fahren. 750 00:42:34,678 --> 00:42:35,512 Perfekt. 751 00:42:35,595 --> 00:42:39,850 Seine Privatsekretärin und andere Bedienstete fliegen morgen her. 752 00:42:39,933 --> 00:42:41,185 Zum Weihnachtsfest? 753 00:42:41,268 --> 00:42:43,478 Ja. Zum Tangford-Weihnachtsfest. 754 00:42:43,562 --> 00:42:47,357 Das wird ganz toll. Es findet statt. Wir machen das. 755 00:42:47,440 --> 00:42:48,442 Das wird klasse. 756 00:42:49,777 --> 00:42:50,818 Das wird klasse. 757 00:42:54,657 --> 00:42:57,117 Bella, alles in Ordnung? 758 00:42:59,662 --> 00:43:01,247 Ich verlange viel von dir. 759 00:43:01,330 --> 00:43:04,458 Ganz allein vor Weihnachten hier die Stellung zu halten? 760 00:43:04,542 --> 00:43:05,417 Keine Sorge. 761 00:43:05,500 --> 00:43:07,418 Was denken unsere Kunden? 762 00:43:09,505 --> 00:43:12,173 Ich weiß nicht, ob die Entscheidung gut war. 763 00:43:14,927 --> 00:43:16,720 Es scheint mir richtig. 764 00:43:17,262 --> 00:43:20,432 Es ist dein Geschäft, und ich helfe dir. 765 00:43:21,058 --> 00:43:21,892 Danke. 766 00:43:22,810 --> 00:43:26,438 Außerdem will der Herzog dir doch das Doppelte bezahlen. 767 00:43:27,230 --> 00:43:31,235 Damit könnten wir das Mode-Mobil fast finanzieren. 768 00:43:32,027 --> 00:43:35,905 Und ich komme klar, denke ich. 769 00:43:35,990 --> 00:43:41,745 Zur Not könntest du ein, zwei Kunden nebenan zu Stacy-Moden schicken. 770 00:43:41,828 --> 00:43:43,997 Sehen wir, wie es läuft. 771 00:43:44,080 --> 00:43:48,002 Außerdem freue ich mich, dass du Zeit mit deinem Herzog verbringst. 772 00:43:48,085 --> 00:43:49,753 Wann fährst du los? 773 00:43:49,837 --> 00:43:51,172 Gleich morgen früh. 774 00:43:52,588 --> 00:43:55,342 Denkst du, viele werden zu seinem Fest kommen? 775 00:43:55,425 --> 00:43:57,052 Es ist sehr kurzfristig. 776 00:43:57,135 --> 00:44:00,388 Wie oft gibt es hier ein herzogliches Weihnachtsfest? 777 00:44:00,513 --> 00:44:01,598 Das stimmt. 778 00:44:03,350 --> 00:44:05,227 Ok, ich habe, was er braucht. 779 00:44:07,145 --> 00:44:08,522 Hast du ein Kleid? 780 00:44:08,605 --> 00:44:11,108 Nein. Mich habe ich vergessen. 781 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Das überrascht mich nicht. 782 00:44:12,777 --> 00:44:14,778 Vielleicht noch eine Krawatte. 783 00:44:14,862 --> 00:44:16,738 Ich habe das perfekte Kleid. 784 00:44:16,822 --> 00:44:20,283 Leider ohne Kürbis, der sich in eine Kutsche verwandelt. 785 00:44:20,367 --> 00:44:23,745 Gut, dass das kein Märchenball ist. 786 00:44:24,663 --> 00:44:28,000 Ja? Du verdienst es, glücklich zu sein. 787 00:44:28,875 --> 00:44:32,797 Ich bin glücklich, wenn ich mein Geschäft vergrößere. 788 00:44:32,880 --> 00:44:36,925 Ein Mode-Mobil in mehreren Bundesstaaten, ein paar internationale Läden. 789 00:44:37,008 --> 00:44:39,887 Gut, ruf an, wenn du mich brauchst. 790 00:44:40,720 --> 00:44:42,305 Du bist wunderbar. 791 00:44:42,388 --> 00:44:45,017 Ich weiß. Darum liebst du mich. 792 00:44:46,727 --> 00:44:48,437 Ich hole dir das Kleid. 793 00:44:59,363 --> 00:45:00,865 Oh! Danke. 794 00:45:02,700 --> 00:45:05,537 Ich bringe Ihre Taschen und Kleiderkisten rein. 795 00:45:05,620 --> 00:45:06,497 Vielen Dank. 796 00:45:07,998 --> 00:45:09,500 Sie sind da! 797 00:45:09,583 --> 00:45:12,795 Ich möchte Ihnen meine Privatsekretärin vorstellen. 798 00:45:12,878 --> 00:45:14,797 Connie kam heute früh an. 799 00:45:14,880 --> 00:45:16,840 - Das ist Bella. - Freut mich sehr. 800 00:45:16,923 --> 00:45:20,468 - Hatten Sie einen guten Flug? - Ja. Schön, Sie kennenzulernen. 801 00:45:20,552 --> 00:45:22,888 Es ist wunderbar, wieder hier zu sein. 802 00:45:22,972 --> 00:45:24,723 Oh, Benjamin. Ja. 803 00:45:24,807 --> 00:45:28,727 Danke. Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe bei dem Fest. 804 00:45:28,810 --> 00:45:30,145 Ich helfe gern. 805 00:45:30,228 --> 00:45:31,480 Hoheit, 806 00:45:31,563 --> 00:45:35,108 Ihr Gepäck wird hergebracht, sobald es eintrifft aus… 807 00:45:35,192 --> 00:45:38,195 …wo immer es ist. Hoffentlich vor dem 23. 808 00:45:38,278 --> 00:45:41,823 Die Reinigungskräfte und Dekorateure sind im Salon fertig. 809 00:45:41,907 --> 00:45:43,950 Vorbereitungen fürs Fest laufen. 810 00:45:44,033 --> 00:45:47,537 Das Gästehaus ist bereit, und George 811 00:45:47,620 --> 00:45:49,957 macht für heute Mittag Brathähnchen. 812 00:45:50,040 --> 00:45:52,500 Hervorragend. Ich sagte es Ihnen. 813 00:45:52,583 --> 00:45:57,255 Niemand auf der Welt ist effizienter als Connie. 814 00:45:57,338 --> 00:45:58,840 Ich bringe Sie aufs Zimmer. 815 00:45:58,923 --> 00:46:02,260 Ich möchte Bella das Gästehaus selbst zeigen. 816 00:46:02,343 --> 00:46:04,472 Selbstverständlich. Viel Vergnügen. 817 00:46:06,348 --> 00:46:09,017 - Gut. Wollen wir? - Ja, gern. 818 00:46:09,810 --> 00:46:12,062 - Wie war die Fahrt? - Sehr gut. 819 00:46:12,145 --> 00:46:14,857 Das hier waren früher die Pferdeställe, 820 00:46:14,940 --> 00:46:18,485 aber meine Urgroßmutter ließ sie zum Gästehaus umbauen. 821 00:46:18,568 --> 00:46:19,862 Das waren Ställe? 822 00:46:19,945 --> 00:46:23,698 Ja, früher blieben Gäste meist einen Monat oder länger, 823 00:46:23,782 --> 00:46:29,287 aber meine Urgroßmutter wollte Gästen möglichst viel Privatsphäre bieten. 824 00:46:29,370 --> 00:46:32,123 - Sie wissen… - Oh! Tut mir leid! 825 00:46:32,207 --> 00:46:34,585 - Verzeihung. - Nichts passiert. 826 00:46:35,335 --> 00:46:36,170 Alles klar? 827 00:46:36,253 --> 00:46:37,087 Ja. 828 00:46:42,927 --> 00:46:45,387 Meine Güte! Das ist wunderschön! 829 00:46:45,470 --> 00:46:47,138 Wie aus einem Märchenbuch. 830 00:46:47,805 --> 00:46:49,348 Werden Sie sich wohlfühlen? 831 00:46:49,432 --> 00:46:51,768 Ich will gar nicht mehr zurück! 832 00:46:52,768 --> 00:46:54,145 War nur Spaß. 833 00:46:54,228 --> 00:46:55,480 Hallo! 834 00:46:57,482 --> 00:46:59,317 Das Gepäck der Dame. 835 00:46:59,400 --> 00:47:03,363 Die Kleiderkisten brachte ich ins Zimmer Ihrer Hoheit. 836 00:47:03,447 --> 00:47:04,363 Herzlichen Dank. 837 00:47:05,323 --> 00:47:08,910 Connie hofft, dass alles zu Ihrer Zufriedenheit ist. 838 00:47:08,993 --> 00:47:10,745 Sagen Sie ihr, es ist toll. 839 00:47:10,828 --> 00:47:14,165 Mache ich. Wenn Sie etwas brauchen, rufen Sie mich. 840 00:47:14,248 --> 00:47:16,252 - Ja. Vielen Dank. - Danke, Benjamin. 841 00:47:18,295 --> 00:47:19,462 Wunderschön. 842 00:47:22,423 --> 00:47:24,383 Was möchten Sie jetzt sehen? 843 00:47:24,467 --> 00:47:26,387 Das Haus oder die Anlage? 844 00:47:27,428 --> 00:47:29,598 - Die Anlage. - Dann los. 845 00:47:29,682 --> 00:47:30,515 Ok. 846 00:47:36,397 --> 00:47:38,482 Sie haben Ihr eigenes Wintermärchen. 847 00:47:38,565 --> 00:47:42,277 Ja, meine Eltern gingen hier Hand in Hand spazieren. 848 00:47:42,360 --> 00:47:43,987 Wie romantisch. 849 00:47:44,070 --> 00:47:46,782 Bringen Sie alle Ihre Freundinnen hierher? 850 00:47:47,782 --> 00:47:52,828 Ich hatte an der Uni einige Freundinnen, aber keine, die ich hergebracht hätte. 851 00:47:52,913 --> 00:47:56,040 Und Sydney war es hier zu kalt. 852 00:47:56,123 --> 00:47:59,543 Sie bevorzugte Ferien in Mallorca oder St. Tropez. 853 00:47:59,628 --> 00:48:00,753 Bis letztes Jahr, 854 00:48:00,837 --> 00:48:04,090 als sie beschloss, hier in den USA berühmt zu werden. 855 00:48:04,173 --> 00:48:07,552 Sie wollte unbedingt dieses Essen in New York veranstalten. 856 00:48:07,635 --> 00:48:12,515 Das Ziel, in den sozialen Medien berühmt zu werden, hat sie erreicht. 857 00:48:13,767 --> 00:48:15,727 Tut mir leid. Das tat sicher weh. 858 00:48:15,810 --> 00:48:18,105 Sie lasen sicher die Zeitungsartikel. 859 00:48:18,188 --> 00:48:20,523 Ich glaube wenig, was im Internet steht. 860 00:48:20,607 --> 00:48:22,442 Wirklich? Gut für Sie. 861 00:48:22,525 --> 00:48:24,737 Eigentlich passten wir nie zusammen. 862 00:48:24,820 --> 00:48:27,197 Sydney wollte Aufregung im Leben. 863 00:48:27,280 --> 00:48:31,242 Ich dagegen bin nicht sehr dynamisch, wie Sie sicher bemerkt haben. 864 00:48:31,327 --> 00:48:33,828 Ich bin eher etwas gesetzter. 865 00:48:38,875 --> 00:48:41,127 Ok. Also, erstens sind Sie wundervoll. 866 00:48:41,210 --> 00:48:45,173 Und zweitens sehen viele Stabilität als Stärke an. 867 00:48:45,257 --> 00:48:49,427 Mein Ex war unberechenbar und sehr spontan. 868 00:48:49,510 --> 00:48:51,847 Trennten Sie sich im Guten? 869 00:48:51,930 --> 00:48:54,683 Entscheiden Sie selbst. 870 00:48:54,767 --> 00:48:56,935 Zwei Wochen vor letztem Weihnachten 871 00:48:57,018 --> 00:49:00,897 sagte er unser geplantes Essen ab. Warum? Er war nach Belize gezogen. 872 00:49:02,065 --> 00:49:05,027 Er zog ohne etwas zu sagen in ein anderes Land? 873 00:49:05,110 --> 00:49:06,403 Ja! 874 00:49:06,487 --> 00:49:09,030 Was für ein Lump! 875 00:49:09,113 --> 00:49:11,867 Lump? Gute Bezeichnung für ihn. 876 00:49:11,950 --> 00:49:13,160 Gefällt mir. 877 00:49:13,243 --> 00:49:14,077 Danke. 878 00:49:14,995 --> 00:49:18,707 Ja. Kurz vorher hatte er noch von Verlobung gesprochen. 879 00:49:18,790 --> 00:49:21,000 Wirklich? Unglaublich. 880 00:49:21,877 --> 00:49:23,628 Es tut mir leid für Sie. 881 00:49:24,253 --> 00:49:26,590 Schon gut. Wollen wir weiter? 882 00:49:26,673 --> 00:49:28,425 - Ja. - Ich möchte zum Stall. 883 00:49:28,508 --> 00:49:30,260 Ja, sicher. 884 00:49:31,177 --> 00:49:32,012 Nach Ihnen. 885 00:49:35,307 --> 00:49:37,517 Ich hätte ihm nicht vertrauen sollen. 886 00:49:38,435 --> 00:49:40,603 Bei ihm war alles nur heiße Luft. 887 00:49:42,563 --> 00:49:43,690 Oh! 888 00:49:43,773 --> 00:49:45,400 - Darf ich? - Ja, sicher. 889 00:49:49,320 --> 00:49:52,948 Worte, auf die keine Taten folgen, sind bedeutungslos. 890 00:49:53,033 --> 00:49:55,618 Apropos. 891 00:49:55,702 --> 00:49:59,372 Warum verteidigen Sie sich nie gegen diese Lügen in der Presse? 892 00:49:59,455 --> 00:50:00,998 Erzählen Sie die Wahrheit. 893 00:50:01,082 --> 00:50:05,170 Meine Familie folgte stets der Regel: Nie jammern, nichts erklären. 894 00:50:06,087 --> 00:50:08,423 Dadurch gerät man nur in die Defensive. 895 00:50:08,507 --> 00:50:11,760 Wir ziehen lieber den Kopf ein und bleiben neutral. 896 00:50:12,802 --> 00:50:13,637 Ja, Shadow? 897 00:50:16,557 --> 00:50:17,515 Danke, Ellen. 898 00:50:17,598 --> 00:50:21,185 Ein zauberhaftes Pferd für einen zauberhaften Ort. 899 00:50:21,268 --> 00:50:23,355 Ja. Oh, schauen Sie! 900 00:50:23,438 --> 00:50:25,773 Connie muss es aufgehängt haben. 901 00:50:25,857 --> 00:50:26,692 Ist das Ihres? 902 00:50:26,775 --> 00:50:31,237 Ich machte es für meine Mutter zu Weihnachten, als ich sieben war. 903 00:50:31,320 --> 00:50:34,532 Sie trank hier Tee und beobachtete Vögel. 904 00:50:36,242 --> 00:50:37,618 Sie liebte Rotkardinäle. 905 00:50:38,912 --> 00:50:41,498 Ein schönes Geschenk. Sie fand es sicher toll. 906 00:50:41,582 --> 00:50:42,665 Vielen Dank. 907 00:50:42,748 --> 00:50:45,252 Mein Vater und ich saßen oft mit ihr hier. 908 00:50:45,335 --> 00:50:47,128 Was sind Ihre Lieblingsvögel? 909 00:50:47,212 --> 00:50:48,045 Turteltauben. 910 00:50:49,255 --> 00:50:51,090 - Festliche Wahl. - Ja. 911 00:50:51,173 --> 00:50:56,053 Warum nennt man diese Vögel Turteltauben? 912 00:50:56,137 --> 00:50:59,390 Das Wort "turtur" ist Latein und bedeutet "Vogel". 913 00:50:59,473 --> 00:51:02,685 Es kommt von dem Ruf dieser Vögel. 914 00:51:04,478 --> 00:51:08,400 Darum war ich die Turteltaube in der Weihnachtsaufführung der Schule. 915 00:51:08,483 --> 00:51:10,860 Toll. Sie waren sicher hinreißend. 916 00:51:10,943 --> 00:51:12,820 Na ja, meinen Text konnte ich. 917 00:51:16,450 --> 00:51:18,618 Ich mache mich lächerlich. Verzeihung. 918 00:51:18,702 --> 00:51:20,078 Nein, überhaupt nicht. 919 00:51:20,162 --> 00:51:23,707 Vielleicht zeigt das, dass es richtig von mir ist, 920 00:51:23,790 --> 00:51:27,252 das Tangford-Weihnachtsfest wiederzubeleben. 921 00:51:27,335 --> 00:51:28,170 Genau. 922 00:51:29,545 --> 00:51:31,673 Es wird etwas kühl, oder? 923 00:51:31,757 --> 00:51:34,175 - Ein bisschen. - Wollen wir? 924 00:51:41,307 --> 00:51:42,975 - Ihren Mantel? - Danke. 925 00:51:45,062 --> 00:51:47,105 Jawohl. Das ist er. 926 00:51:49,232 --> 00:51:51,902 - Ist das… - Ja, das ist der Salon. 927 00:51:53,570 --> 00:51:55,988 - Wollen wir? - Ja. 928 00:52:06,542 --> 00:52:08,042 Es ist sehr lange her. 929 00:52:11,672 --> 00:52:15,883 Wenn es Ihnen zu viel ist, können wir es auch später machen. 930 00:52:15,967 --> 00:52:20,180 Ich verstehe es auch, wenn Sie alleine hineingehen wollen. 931 00:52:21,138 --> 00:52:23,392 Nein. Ich glaube, es ist Zeit. 932 00:52:24,225 --> 00:52:26,520 Oder? Wollen wir? 933 00:52:27,228 --> 00:52:28,188 - Ok. - Gut. 934 00:52:33,318 --> 00:52:36,988 Ich sehe, Connie war bereits fleißig. 935 00:52:38,823 --> 00:52:41,325 Ich verstehe, was Ihre Mutter daran mochte. 936 00:52:50,210 --> 00:52:54,213 Tolles Foto. Eine wundervolle Familie. 937 00:52:54,297 --> 00:52:55,132 Danke. 938 00:52:57,092 --> 00:53:00,345 Dieses Foto habe ich lange nicht gesehen. 939 00:53:00,428 --> 00:53:01,680 Das war… 940 00:53:03,097 --> 00:53:06,810 Das war meine Mutter auf dem Tangford-Weihnachtsfest 941 00:53:06,893 --> 00:53:08,478 vor vielen, vielen Jahren. 942 00:53:10,063 --> 00:53:13,190 - Ja. - Sind das Sie? 943 00:53:13,275 --> 00:53:14,817 Ah, ja. 944 00:53:16,612 --> 00:53:19,655 Ich war mal ziemlich modisch, oder? 945 00:53:19,738 --> 00:53:21,617 Wundervoll. Was ist passiert? 946 00:53:21,700 --> 00:53:22,783 Keine Ahnung. 947 00:53:22,867 --> 00:53:25,912 Ich sollte wieder kurze Hosen und Kniestrümpfe tragen. 948 00:53:25,995 --> 00:53:29,332 Ja, aber ich habe eine Schwäche für die Schnallenschuhe. 949 00:53:29,415 --> 00:53:31,793 Keine Sorge. Ich besitze noch ein Paar. 950 00:53:31,877 --> 00:53:34,795 Vielleicht besorge ich für alle VIP-Kunden welche. 951 00:53:34,878 --> 00:53:37,507 Wie bitte? Ich dachte, ich wäre der einzige. 952 00:53:37,590 --> 00:53:40,885 Sie sind mein liebster VIP-Kunde, falls Sie das tröstet. 953 00:53:40,968 --> 00:53:43,888 Ja, das tut es ganz gewiss. Danke. 954 00:53:45,182 --> 00:53:51,730 Wow! Der Salon wirkt jetzt heller, 955 00:53:51,813 --> 00:53:53,898 fröhlicher, als in meiner Erinnerung. 956 00:53:53,982 --> 00:53:55,233 Schauen Sie. 957 00:53:59,153 --> 00:53:59,988 Das Grammofon. 958 00:54:01,447 --> 00:54:03,157 Wundervoll. 959 00:54:04,117 --> 00:54:08,203 Ich spüre die Freude aller Feste und Tänze, die hier stattfanden. 960 00:54:09,455 --> 00:54:10,790 Es funktioniert noch. 961 00:54:14,210 --> 00:54:15,420 Tanzen wir? 962 00:54:17,172 --> 00:54:18,005 Ok. 963 00:54:25,722 --> 00:54:27,598 Sie tanzen recht gut Walzer. 964 00:54:27,682 --> 00:54:29,642 Oh, vielen Dank. 965 00:54:29,725 --> 00:54:32,145 In meiner Schule gab es Tanz als Wahlfach. 966 00:54:32,228 --> 00:54:34,272 - Sehr gut. - Wo lernten Sie tanzen? 967 00:54:34,355 --> 00:54:35,648 Selbstlern-Videos. 968 00:54:38,192 --> 00:54:39,443 Nein, wirklich? 969 00:54:39,527 --> 00:54:42,530 Jeder Herzog kann tanzen. 970 00:54:43,823 --> 00:54:48,285 - Verzeihung! - Verzeihung. Das war gewagt von mir. 971 00:54:50,497 --> 00:54:53,165 Oh. Verzeihen Sie die Störung, Hoheit. 972 00:54:53,248 --> 00:54:54,500 Keine Ursache. Was ist? 973 00:54:54,583 --> 00:54:58,003 Ich habe eine Nachricht für Sie. 974 00:55:00,965 --> 00:55:02,758 Darum muss ich mich kümmern. 975 00:55:02,842 --> 00:55:04,927 Sicher! Nur zu. 976 00:55:05,012 --> 00:55:08,473 Ich hoffe, Sie verstehen das. Das nimmt den Tag in Anspruch. 977 00:55:08,557 --> 00:55:10,683 - Kein Problem. - Sehr gut. Bis später. 978 00:55:10,767 --> 00:55:11,727 Danke, Connie. 979 00:55:17,065 --> 00:55:19,317 Ein Tanz mit dem Herzog? 980 00:55:19,400 --> 00:55:23,697 Oh, er tanzt sicher auf vielen Bällen mit allen Damen und… 981 00:55:23,780 --> 00:55:24,822 Nein. 982 00:55:27,450 --> 00:55:30,995 Es gibt sicher viel für das Fest zu tun. Ich will helfen. 983 00:55:31,078 --> 00:55:32,580 Was kann ich tun? 984 00:55:32,663 --> 00:55:34,790 Ruhen Sie sich aus. Der Tag war lang. 985 00:55:34,873 --> 00:55:37,210 Ich lasse Ihnen was zu essen bringen. 986 00:55:37,293 --> 00:55:40,003 Helfen Sie später, Geschenke vorzubereiten. 987 00:55:40,088 --> 00:55:41,422 Ok, gut. 988 00:55:42,923 --> 00:55:44,758 Eines noch. 989 00:55:44,842 --> 00:55:47,762 Bein strecken, ehe Sie Ihr Gewicht verlagern, 990 00:55:47,845 --> 00:55:51,808 und beim Ausfallschritt auf die Zehenspitzen stellen. 991 00:56:03,235 --> 00:56:05,655 Wie läuft es? Was machen unsere Kunden? 992 00:56:05,738 --> 00:56:07,990 Violet war nicht begeistert, dass du 993 00:56:08,073 --> 00:56:11,702 statt hier bei einem Herzog arbeitest. Sie ging zu Stacy-Moden. 994 00:56:12,620 --> 00:56:13,747 Und Danielle auch. 995 00:56:15,665 --> 00:56:17,000 Das war ein Fehler. 996 00:56:18,000 --> 00:56:20,378 Warum bin ich überhaupt hier? 997 00:56:20,462 --> 00:56:22,338 Es macht mir zwar Spaß, aber… 998 00:56:22,422 --> 00:56:25,550 Bella, du sollst nicht nur an dein Geschäft denken. 999 00:56:25,633 --> 00:56:28,177 Ohne Kunden gibt es das nicht mehr lange. 1000 00:56:28,260 --> 00:56:30,680 Und ohne Einnahmen gibt es keinen Kredit. 1001 00:56:30,763 --> 00:56:34,475 Sobald der Herzog zahlt, ist die Bank zufrieden, oder nicht? 1002 00:56:34,558 --> 00:56:37,603 Wenn das zeitlich alles klappt. Ja, wohl schon. 1003 00:56:37,687 --> 00:56:39,522 Darum bin ich hier. Genau darum! 1004 00:56:39,605 --> 00:56:41,690 Viele Arbeitsstunden, viel Geld. 1005 00:56:41,775 --> 00:56:42,775 Bella, hör auf! 1006 00:56:42,858 --> 00:56:44,443 Genieße es. 1007 00:56:44,527 --> 00:56:48,072 Wer weiß, vielleicht müssen wir den Laden umbenennen 1008 00:56:48,155 --> 00:56:50,908 in Herzogin Bella Sparks Couture. 1009 00:56:50,992 --> 00:56:53,410 Nein, lass das. Hör bloß auf damit. 1010 00:56:53,495 --> 00:56:58,917 Nur weil ich ihn mag, er toll aussieht, sich gut benimmt, mit mir tanzt… 1011 00:56:59,000 --> 00:57:00,627 Was ist schon dabei? 1012 00:57:00,710 --> 00:57:03,087 Es hat nichts zu bedeuten! 1013 00:57:03,170 --> 00:57:05,923 Ich darf mich nicht wieder auf einen einlassen, 1014 00:57:06,007 --> 00:57:08,843 der, ohne nur an mich zu denken, einfach wegzieht. 1015 00:57:08,927 --> 00:57:10,637 Was reden wir da überhaupt? 1016 00:57:10,720 --> 00:57:13,848 Er ist nicht dein Ex. Aber du hast mit ihm getanzt? 1017 00:57:14,515 --> 00:57:15,392 Ja. 1018 00:57:15,475 --> 00:57:17,935 Ich muss los. Ruf an, wen du was brauchst. 1019 00:57:18,018 --> 00:57:19,770 Nein, nicht! Nicht auflegen! 1020 00:57:19,853 --> 00:57:21,105 Wie war Ihr Essen? 1021 00:57:21,188 --> 00:57:23,315 Sehr gut. 1022 00:57:23,398 --> 00:57:25,152 Ich hole das Tablet später. 1023 00:57:25,235 --> 00:57:28,655 Jetzt soll ich Sie zu Connie ins Esszimmer bringen. 1024 00:57:28,738 --> 00:57:31,240 Ja, gut. Ich bin hier, um zu helfen. 1025 00:57:31,323 --> 00:57:32,408 Glaube ich. 1026 00:57:35,745 --> 00:57:36,913 Danke. 1027 00:57:43,460 --> 00:57:45,880 Seit wann arbeiten Sie für die Familie? 1028 00:57:46,463 --> 00:57:48,967 Seit 36 Jahren. 1029 00:57:49,800 --> 00:57:51,468 Wow! Das ist lange. 1030 00:57:53,053 --> 00:57:56,432 Die meisten Bediensteten sind treu. 1031 00:57:56,515 --> 00:58:02,022 Der verstorbene Herzog und seine Frau waren wunderbare Menschen. 1032 00:58:03,313 --> 00:58:05,023 Ich nehme an, wie Stefan auch? 1033 00:58:06,067 --> 00:58:08,987 Es ist eine Freude, für ihn zu arbeiten. 1034 00:58:09,070 --> 00:58:11,488 Er behandelt uns wie Familienmitglieder. 1035 00:58:15,327 --> 00:58:17,703 Wie war er als Kind? 1036 00:58:19,913 --> 00:58:24,710 Er war eine wahre Freude. 1037 00:58:24,793 --> 00:58:29,632 Lieb und sehr vernünftig. 1038 00:58:30,258 --> 00:58:36,388 Nur ein einziges Mal haben seine Eltern ihn ausgescholten. 1039 00:58:36,472 --> 00:58:39,725 Wirklich? Was hatte er angestellt? 1040 00:58:42,853 --> 00:58:48,317 Als er etwa acht Jahre alt war, 1041 00:58:48,400 --> 00:58:50,778 sparte er sein ganzes Taschengeld an 1042 00:58:50,862 --> 00:58:56,617 und holte damit 20 Hunde aus dem örtlichen Tierheim. 1043 00:58:57,327 --> 00:58:58,578 Ja! 1044 00:58:58,662 --> 00:59:03,540 Sie zerstörten die preisgekrönten Rosen seiner Mutter 1045 00:59:03,625 --> 00:59:05,167 und Vaters Schuhe. 1046 00:59:05,252 --> 00:59:08,797 Natürlich waren sie auch nicht stubenrein. 1047 00:59:08,880 --> 00:59:10,548 Oh Gott! 1048 00:59:10,632 --> 00:59:15,387 Der bezaubernde kleine Junge informierte seine Eltern, 1049 00:59:15,470 --> 00:59:18,388 dass er als seine erste wohltätige Aktion 1050 00:59:18,472 --> 00:59:21,267 für all die Hunde ein neues Zuhause finden werde. 1051 00:59:22,393 --> 00:59:26,313 So wurde das Tierheim Tangford geboren. 1052 00:59:27,815 --> 00:59:30,150 Eine tolle Geschichte. 1053 00:59:32,695 --> 00:59:37,200 Wissen Sie, Sie würden keinen besseren Mann als den Herzog finden. 1054 00:59:38,325 --> 00:59:43,372 Er ist freundlich, treu, ehrlich, fleißig. 1055 00:59:46,250 --> 00:59:47,752 Das klingt zu schön. 1056 00:59:49,420 --> 00:59:51,630 Er hat kürzlich viel durchgemacht. 1057 00:59:53,590 --> 00:59:56,260 Sydney hat ihn tief verletzt. 1058 00:59:56,970 --> 01:00:02,100 Sie hatte versprochen, nicht öffentlich über ihre Beziehung zu sprechen. 1059 01:00:03,685 --> 01:00:04,685 Wow. 1060 01:00:06,853 --> 01:00:12,360 Wie kann man nach so etwas je wieder jemandem trauen? 1061 01:00:16,197 --> 01:00:19,117 Man muss wohl einfach offen sein 1062 01:00:19,200 --> 01:00:23,578 und jeden neuen Menschen mit neuen Augen sehen. 1063 01:00:23,663 --> 01:00:29,918 Und sich selbst zutrauen, allem, was kommt, gewachsen zu sein. 1064 01:00:34,465 --> 01:00:36,633 Das ist ein guter Rat. 1065 01:00:36,717 --> 01:00:39,012 Apropos. 1066 01:00:39,095 --> 01:00:42,307 Ich hätte nie gedacht, dass jemand Tangford House öffnen 1067 01:00:42,390 --> 01:00:45,810 und das Tangford-Weihnachtsfest wiederbeleben könnte. 1068 01:00:49,313 --> 01:00:52,150 Ich weiß, der Herzog äußert sich nicht öffentlich 1069 01:00:52,233 --> 01:00:54,027 zu den negativen Schlagzeilen, 1070 01:00:54,110 --> 01:00:59,198 aber ich überlege, ob das Weihnachtsfest nicht für gute Publicity sorgen könnte. 1071 01:00:59,282 --> 01:01:02,368 Das wäre wunderbar. 1072 01:01:03,035 --> 01:01:04,620 Ich… 1073 01:01:04,703 --> 01:01:06,580 Ich muss sagen… 1074 01:01:07,582 --> 01:01:09,958 Mir wird ganz warm ums Herz, 1075 01:01:10,042 --> 01:01:12,212 weil ich Stefan wieder lächeln sehe. 1076 01:01:13,170 --> 01:01:18,508 Er wirkt offener, glücklicher. 1077 01:01:19,760 --> 01:01:21,762 Was immer Sie tun, meine Liebe… 1078 01:01:23,180 --> 01:01:24,473 …machen Sie weiter. 1079 01:01:27,560 --> 01:01:29,270 Die Roten sind die besten. 1080 01:01:34,275 --> 01:01:35,610 Zum Wohl. 1081 01:01:49,748 --> 01:01:52,335 - Herein! - Guten Morgen. 1082 01:01:52,418 --> 01:01:54,295 Ich hoffe, ich störe nicht. 1083 01:01:54,378 --> 01:01:56,505 Nein, ich bin fertig. Wie schön. 1084 01:01:56,588 --> 01:01:58,673 Sie sehen wunderschön aus. 1085 01:01:58,758 --> 01:01:59,800 Danke. 1086 01:02:00,718 --> 01:02:01,635 Hübsches Hemd. 1087 01:02:01,718 --> 01:02:03,678 Finde ich auch. 1088 01:02:03,763 --> 01:02:06,515 Ich hätte nicht gedacht, dass Blau mir steht. 1089 01:02:06,598 --> 01:02:10,562 - Es unterstreicht Ihre Augen. - Jetzt werde ich rot. 1090 01:02:10,645 --> 01:02:12,105 Sie vertrauen mir langsam? 1091 01:02:12,188 --> 01:02:14,565 Sieht so aus. 1092 01:02:15,483 --> 01:02:17,818 Ich räume meine Arbeit kurz weg. 1093 01:02:17,902 --> 01:02:19,528 Ja, sicher. 1094 01:02:20,530 --> 01:02:25,200 Kaum zu glauben, dass morgen schon der 23. Dezember ist. 1095 01:02:25,283 --> 01:02:27,745 Gestern ließ ich Sie leider allein. 1096 01:02:27,828 --> 01:02:31,040 - Kein Problem. Wurden Sie fertig? - Ja. Danke. 1097 01:02:31,915 --> 01:02:36,753 Jedes Jahr halte ich eine Rede zur Verleihung des Stiftungspreises, 1098 01:02:36,837 --> 01:02:39,507 und ein paar Details waren noch zu klären. 1099 01:02:40,423 --> 01:02:42,092 Haben Sie heute Termine? 1100 01:02:42,177 --> 01:02:48,182 Ich nahm mir heute frei von meinem Schreibtisch und den Schlagzeilen. 1101 01:02:48,933 --> 01:02:50,308 Können Sie das? 1102 01:02:50,392 --> 01:02:52,895 Ich weiß nicht. Aber ich tat es. 1103 01:02:54,397 --> 01:02:55,982 Was wollen wir machen? 1104 01:02:56,065 --> 01:02:59,068 Ich wollte Connie bei den Festvorbereitungen helfen. 1105 01:02:59,152 --> 01:03:00,487 Darf ich mitmachen? 1106 01:03:00,570 --> 01:03:01,987 - Klar! - Perfekt. 1107 01:03:02,070 --> 01:03:06,658 Hannah, unsere Bäckerin, backt das Lieblingsrezept Ihrer Hoheit: 1108 01:03:06,742 --> 01:03:09,120 die Weihnachts-Eierpunsch-Torte. 1109 01:03:09,203 --> 01:03:12,332 - Die sieht toll aus! - Und schmeckt noch besser. 1110 01:03:12,415 --> 01:03:14,625 Himmlisch. 1111 01:03:14,708 --> 01:03:18,087 Connie, Bella ist selbst eine tolle Bäckerin. 1112 01:03:18,170 --> 01:03:20,213 Oh, ich würde niemals… 1113 01:03:20,297 --> 01:03:21,798 Das ist fantastisch! 1114 01:03:21,882 --> 01:03:25,218 Ich muss zu George und Hannah in der anderen Küche. 1115 01:03:25,302 --> 01:03:26,512 Es gibt zwei Küchen? 1116 01:03:26,595 --> 01:03:27,513 Ja! 1117 01:03:27,597 --> 01:03:30,725 Sie sind mit den süßen Pasteten für morgen beschäftigt. 1118 01:03:30,808 --> 01:03:33,102 Ich überlasse Ihnen gerne die Torte. 1119 01:03:33,185 --> 01:03:36,230 - Also, ich… - Machen wir. 1120 01:03:37,898 --> 01:03:38,983 "Tolle Bäckerin"? 1121 01:03:39,067 --> 01:03:42,152 Ich sagte, mir misslingt mehr, als mir gelingt. 1122 01:03:42,237 --> 01:03:46,073 Wir befolgen einfach das Rezept. Das kann nicht schwer sein. 1123 01:03:50,160 --> 01:03:53,205 Auf geht's. 1124 01:03:54,457 --> 01:03:55,498 Oh nein, halt. 1125 01:03:55,583 --> 01:03:57,125 Warum tropft das so? 1126 01:03:57,210 --> 01:03:59,212 Ich… Geschafft. 1127 01:03:59,295 --> 01:04:00,755 Und jetzt? 1128 01:04:00,838 --> 01:04:03,048 Vielleicht noch mehr? 1129 01:04:03,132 --> 01:04:04,925 - Klar. - Ok. 1130 01:04:05,008 --> 01:04:07,428 - Etwas… - Oh nein! 1131 01:04:07,512 --> 01:04:09,180 - Nein! - Nein, das ist nicht… 1132 01:04:09,263 --> 01:04:11,682 Vielleicht noch mehr von diesen Dingern. 1133 01:04:11,765 --> 01:04:13,517 Ja, aber sie fallen runter. 1134 01:04:13,600 --> 01:04:14,852 Nein, schauen Sie her. 1135 01:04:17,855 --> 01:04:20,567 Ok, hier sieht es gut aus. 1136 01:04:20,650 --> 01:04:21,733 Sehr festlich, ja? 1137 01:04:21,817 --> 01:04:24,153 Wie macht man diese Wirbel? 1138 01:04:24,237 --> 01:04:26,405 Sie sind die, die Back-Shows ansieht. 1139 01:04:26,488 --> 01:04:27,990 Sagen Sie es mir. 1140 01:04:28,073 --> 01:04:29,700 Das sind Meisterkünstler. 1141 01:04:29,783 --> 01:04:31,868 Hier führt die Blinde den Blinden. 1142 01:04:31,952 --> 01:04:33,495 Hier, ich… 1143 01:04:33,620 --> 01:04:34,830 - Oh! - Toll! 1144 01:04:34,913 --> 01:04:36,665 Hier, ich mache das. 1145 01:04:36,748 --> 01:04:40,252 Zum Glück ist meine Stilberaterin katastrophenerprobt 1146 01:04:40,335 --> 01:04:42,045 und hat genug Auswahl dabei. 1147 01:04:42,128 --> 01:04:43,088 Ja! 1148 01:04:49,095 --> 01:04:53,890 Das sieht… Gut gemacht, Hoheit. 1149 01:04:53,975 --> 01:04:55,558 Und Sie auch, Bella. 1150 01:04:55,643 --> 01:04:59,188 Sie schmeckt sicher köstlich. 1151 01:05:04,443 --> 01:05:05,653 - Connie? - Ja. 1152 01:05:05,737 --> 01:05:08,113 Sie hängten Mutters Vogelhäuschen auf. 1153 01:05:08,197 --> 01:05:10,573 - Ja. War das richtig? - Ja, sicher. 1154 01:05:10,658 --> 01:05:12,577 Haben wir Vogelfutter? 1155 01:05:12,660 --> 01:05:15,120 Ich glaube, im Stall ist welches. 1156 01:05:15,203 --> 01:05:17,163 Ich rufe Benjamin. Er holt es. 1157 01:05:17,247 --> 01:05:20,292 Nein, ich gehe selbst. Ich brauche nur einen Eimer. 1158 01:05:20,375 --> 01:05:24,380 Entschuldigen Sie die Torte. Kann ich bei sonst irgendwas helfen? 1159 01:05:25,965 --> 01:05:28,968 Helfen Sie doch Ihrer Hoheit mit dem Vogelfutter. 1160 01:05:29,593 --> 01:05:32,347 - Ok. Ich hole meinen Mantel. - Gut. 1161 01:05:33,430 --> 01:05:34,640 Gefunden. 1162 01:05:35,767 --> 01:05:37,058 - Connie? - Ja? 1163 01:05:37,142 --> 01:05:39,478 Die Torte servieren Sie nicht, ja? 1164 01:05:40,270 --> 01:05:41,188 Auf keinen Fall. 1165 01:05:42,523 --> 01:05:45,108 - Sehr nett von Ihnen. - Ja. Bitte. 1166 01:05:51,532 --> 01:05:57,245 Ich hörte, die Vögel hier sollen einen sehr feinen Gaumen besitzen. 1167 01:05:57,330 --> 01:06:00,373 Na ja, das Vogelfutter sieht erstklassig aus. 1168 01:06:00,457 --> 01:06:02,250 Ja. Herr Rotkardinal! 1169 01:06:02,335 --> 01:06:06,463 Dürfen wir Ihnen erlesenen Maisschrot anbieten? 1170 01:06:06,547 --> 01:06:08,590 Leckere Sonnenblumenkerne? 1171 01:06:08,673 --> 01:06:12,470 - Hirse, die auf der Zunge zergeht! - Auf der Zunge. Im Schnabel? 1172 01:06:12,553 --> 01:06:14,472 Im Schnabel. Perfekt, ja. 1173 01:06:18,058 --> 01:06:20,687 Ich möchte mit Ihnen über eine Idee sprechen. 1174 01:06:20,770 --> 01:06:23,438 Klar. Nur zu. 1175 01:06:23,522 --> 01:06:24,773 Ich sprach mit Connie. 1176 01:06:24,857 --> 01:06:28,152 Könnte das Fest nicht für gute Schlagzeilen sorgen? 1177 01:06:28,235 --> 01:06:31,822 Ich will, dass die Leute Sie mit meinen Augen sehen. 1178 01:06:31,905 --> 01:06:33,323 Und wie sehen Sie mich? 1179 01:06:33,407 --> 01:06:37,495 In diesen Momenten, wenn Sie die harte Schale ablegen, 1180 01:06:37,578 --> 01:06:44,252 erkennt man Ihre Intelligenz, Ihre Güte, Ihren Witz, den Charme. 1181 01:06:44,335 --> 01:06:46,670 Das kommt alles heraus. 1182 01:06:46,753 --> 01:06:48,713 Ich danke Ihnen sehr. 1183 01:06:49,965 --> 01:06:52,092 Vielen Dank, dass Sie mir vertrauen. 1184 01:06:53,052 --> 01:06:55,178 Die Leute sollten das wissen. 1185 01:06:55,262 --> 01:06:57,222 Prima! 1186 01:06:57,848 --> 01:06:59,225 - Ok. - Gut! 1187 01:06:59,308 --> 01:07:01,602 Wir sind so weit! 1188 01:07:01,685 --> 01:07:03,687 Prima. 1189 01:07:03,770 --> 01:07:05,732 - Wollen wir? - Ja. 1190 01:07:05,815 --> 01:07:08,108 Dort ist ein kleines Nest. Schauen Sie. 1191 01:07:15,908 --> 01:07:17,993 Was macht das hier? 1192 01:07:19,120 --> 01:07:20,872 Der heiße Kakao ist serviert. 1193 01:07:20,955 --> 01:07:23,623 - Wollen wir? - Ja. 1194 01:07:26,002 --> 01:07:27,545 Als ich noch klein war, 1195 01:07:27,628 --> 01:07:31,965 las mir meine Mutter zum Einschlafen aus diesem Buch Märchen vor. 1196 01:07:32,048 --> 01:07:33,675 - Wirklich? - Ja. 1197 01:07:33,758 --> 01:07:36,262 Mögen Sie solche Geschichten? 1198 01:07:37,012 --> 01:07:40,015 Wahre Liebe und glücklich bis an ihr Lebensende? 1199 01:07:40,140 --> 01:07:41,642 Ja, sicher. 1200 01:07:46,230 --> 01:07:48,190 - Zum Wohl. - Zum Wohl. 1201 01:07:51,360 --> 01:07:53,737 Sehr gemütlich. 1202 01:07:55,572 --> 01:07:57,198 Sie wirken glücklich hier. 1203 01:07:59,033 --> 01:08:00,243 Bin ich. 1204 01:08:02,663 --> 01:08:06,833 Falls ich mich noch nicht bedankt habe, möchte ich es jetzt tun. 1205 01:08:06,917 --> 01:08:10,378 Bis auf die Stilberatung, und Sie sehen toll aus, 1206 01:08:10,462 --> 01:08:12,380 habe ich nicht viel getan. 1207 01:08:12,923 --> 01:08:16,593 Ich weiß nicht, ob Sie mich überhaupt brauchen. 1208 01:08:16,677 --> 01:08:19,430 Sie haben viel mehr getan, als Sie wissen. 1209 01:08:19,513 --> 01:08:21,223 Allein durch Ihre Anwesenheit. 1210 01:08:21,307 --> 01:08:23,725 Dafür danke ich sehr. 1211 01:08:24,685 --> 01:08:28,772 Vor allem für die Anregung, Tangford House ganz zu öffnen. 1212 01:08:31,400 --> 01:08:32,568 Das war nicht ich. 1213 01:08:32,652 --> 01:08:34,237 Das waren Sie! 1214 01:08:34,320 --> 01:08:37,615 Ihre Offenheit und Ihr Mut. 1215 01:08:40,075 --> 01:08:42,953 Aber Sie brachten das zum Vorschein. 1216 01:08:48,542 --> 01:08:51,003 Das freut mich. 1217 01:08:55,632 --> 01:08:57,552 Hoheit! 1218 01:08:57,635 --> 01:08:59,512 Connie sagte, dass Sie hier sind. 1219 01:08:59,595 --> 01:09:00,470 Ihr Gepäck! 1220 01:09:00,553 --> 01:09:02,055 - Es ist da? - So ist es! 1221 01:09:02,180 --> 01:09:04,683 Rechtzeitig zum Fest! 1222 01:09:04,767 --> 01:09:08,562 Ich wollte es Ihnen nur sagen. 1223 01:09:08,645 --> 01:09:11,023 Ich bringe es in Ihre Gemächer. 1224 01:09:11,107 --> 01:09:14,443 Nein, ich komme mit, um zu schauen, ob auch alles da ist. 1225 01:09:15,402 --> 01:09:16,945 Morgen ist viel zu tun. 1226 01:09:17,028 --> 01:09:18,905 Aber wir sehen uns auf dem Fest. 1227 01:09:18,988 --> 01:09:22,033 - Sicher. - Gute Nacht, Bella. 1228 01:09:23,035 --> 01:09:24,370 Gute Nacht. 1229 01:09:40,427 --> 01:09:43,305 MÄRCHEN 1230 01:09:55,233 --> 01:09:56,485 Wärst du nur hier. 1231 01:09:56,568 --> 01:09:59,905 Danke für die Einladung, aber ich werde hierbleiben 1232 01:09:59,988 --> 01:10:02,365 und über gefüllten Truthahn diskutieren. 1233 01:10:03,575 --> 01:10:06,287 Also, wie läuft es mit dem Herzog? 1234 01:10:09,205 --> 01:10:12,000 Oh, ich wusste es! 1235 01:10:12,960 --> 01:10:16,713 Ok, gestern Abend… Er hätte mich fast geküsst! 1236 01:10:16,797 --> 01:10:17,923 Ist das wahr? 1237 01:10:18,007 --> 01:10:20,675 Ich weiß nicht! Ich… 1238 01:10:20,758 --> 01:10:21,885 Er ist ein Herzog. 1239 01:10:21,968 --> 01:10:25,222 Und ich wuchs mit Second-Hand-Sachen auf. 1240 01:10:25,305 --> 01:10:27,307 Wir leben in verschiedenen Ländern. 1241 01:10:27,390 --> 01:10:28,892 Wenn du jemanden liebst, 1242 01:10:28,975 --> 01:10:31,103 findest du für alles eine Lösung. 1243 01:10:31,187 --> 01:10:33,105 Wie kann das Liebe sein? 1244 01:10:33,188 --> 01:10:34,815 Ich kenne ihn erst kurz. 1245 01:10:34,940 --> 01:10:37,025 Weil ich deinen Blick sehe. 1246 01:10:39,945 --> 01:10:43,740 Ich habe ihm geraten, er solle die harte Schale ablegen… 1247 01:10:44,283 --> 01:10:48,078 Vielleicht sollte ich meinen eigenen Rat befolgen. 1248 01:10:53,083 --> 01:10:54,167 Was ist? 1249 01:10:55,460 --> 01:10:57,337 Die Bank. 1250 01:10:58,713 --> 01:11:02,300 "Wir mussten Ihren Kreditantrag leider ablehnen 1251 01:11:02,383 --> 01:11:05,637 aufgrund mangelnder Einnahmen." 1252 01:11:05,720 --> 01:11:09,558 Wenn der Herzog zahlt, stimmt das die Bank vielleicht um. 1253 01:11:10,433 --> 01:11:12,018 Ja. Vielleicht. 1254 01:11:12,102 --> 01:11:15,147 Ich habe jetzt keine Zeit. Gleich beginnt das Fest. 1255 01:11:15,230 --> 01:11:17,482 Ja, blicke mit Zuversicht in die Welt. 1256 01:11:17,565 --> 01:11:18,567 Ja! 1257 01:11:20,652 --> 01:11:22,237 Moment. 1258 01:11:25,115 --> 01:11:25,992 Was ist? 1259 01:11:26,075 --> 01:11:27,533 Ich… 1260 01:11:27,617 --> 01:11:29,745 Ich habe keine Schuhe! 1261 01:11:30,662 --> 01:11:31,872 Nur die hier! 1262 01:11:32,622 --> 01:11:34,290 Das geht gar nicht. 1263 01:11:34,375 --> 01:11:35,333 Ich weiß! 1264 01:11:35,417 --> 01:11:37,085 Wir haben hier Schuhe. 1265 01:11:37,168 --> 01:11:38,962 Ich bringe sie dir. 1266 01:11:39,045 --> 01:11:40,755 Dafür reicht die Zeit nicht. 1267 01:11:42,758 --> 01:11:44,843 - Benjamin! - Ja! Benjamin! 1268 01:11:45,468 --> 01:11:47,722 Moment. 1269 01:11:48,388 --> 01:11:51,225 Hallo, Benjamin? Ich brauche Hilfe. 1270 01:12:13,705 --> 01:12:15,165 Verzeihung. 1271 01:12:20,753 --> 01:12:22,422 Sie sehen wundervoll aus. 1272 01:12:22,505 --> 01:12:24,257 Danke. 1273 01:12:24,340 --> 01:12:26,427 Sie sehen auch ziemlich gut aus. 1274 01:12:26,510 --> 01:12:29,680 Der blaue Smoking steht Ihnen toll. 1275 01:12:29,763 --> 01:12:32,892 Meine Stilberaterin ist die beste. 1276 01:12:32,975 --> 01:12:36,770 Sie hat mich aus meinem Schneckenhaus geholt. 1277 01:12:37,478 --> 01:12:38,730 Tanzen Sie mit mir? 1278 01:12:40,940 --> 01:12:42,442 Es wäre mir eine Ehre. 1279 01:12:53,703 --> 01:12:56,415 Hätte nie gedacht, dass dieser Abend so wird. 1280 01:12:56,540 --> 01:12:57,875 Ich auch nicht. 1281 01:13:14,767 --> 01:13:16,352 Was macht der hier? 1282 01:13:18,312 --> 01:13:22,565 - Stefan, warten Sie. Ich lud ihn ein. - Was? Warum? 1283 01:13:22,648 --> 01:13:25,902 Um Ihren Ruf zu verbessern. Erinnern Sie sich? 1284 01:13:25,985 --> 01:13:27,528 Ich dachte, Sie wüssten es! 1285 01:13:27,612 --> 01:13:29,072 Nein. Ganz und gar nicht. 1286 01:13:29,155 --> 01:13:31,617 Warten Sie, ich versuche… 1287 01:13:33,910 --> 01:13:35,328 Benjamin, raus mit ihm. 1288 01:13:36,330 --> 01:13:40,082 Sir, Sie sollten jetzt gehen. Los. 1289 01:13:41,960 --> 01:13:42,837 Stefan! 1290 01:13:46,507 --> 01:13:47,800 Stefan, bitte! 1291 01:13:48,478 --> 01:13:49,894 Gehen Sie jetzt. 1292 01:13:50,593 --> 01:13:53,097 Es tut mir so leid. Ich dachte… 1293 01:13:53,180 --> 01:13:54,430 Das ist kein Spiel. 1294 01:13:54,515 --> 01:13:56,683 Ich bin keine Schachfigur. 1295 01:13:56,767 --> 01:13:58,810 Das war keine Absicht. Ich wollte… 1296 01:13:58,893 --> 01:14:01,230 Helfen. Ja, ich weiß. Vielen Dank. 1297 01:14:04,775 --> 01:14:10,030 Bevor ich es vergesse. Da heute unsere Vereinbarung endet… 1298 01:14:11,865 --> 01:14:13,117 Hier ist Ihr Scheck. 1299 01:14:14,785 --> 01:14:15,993 Danke. 1300 01:14:18,288 --> 01:14:20,540 Ich danke Ihnen für alles. 1301 01:14:21,833 --> 01:14:23,127 Vereinbarung? 1302 01:14:24,252 --> 01:14:27,672 Klar. Das war rein geschäftlich. 1303 01:14:28,715 --> 01:14:30,050 Mehr nicht. 1304 01:14:30,133 --> 01:14:32,010 Genau. 1305 01:14:33,595 --> 01:14:35,597 Ok. Dann… 1306 01:14:35,680 --> 01:14:39,518 Ich schätze Sie sehr, wie alle meine Kunden. 1307 01:14:40,268 --> 01:14:44,063 Das ist ein schönes Fest. Ich hole mir etwas Punsch. 1308 01:14:45,023 --> 01:14:46,483 Viel Spaß. 1309 01:15:02,040 --> 01:15:03,125 Bella, nicht wahr? 1310 01:15:03,208 --> 01:15:04,752 - Oh! - Jamie! 1311 01:15:05,627 --> 01:15:06,795 Wie schön. 1312 01:15:06,878 --> 01:15:10,007 Ich wollte Tangford House schon immer mal sehen. 1313 01:15:10,090 --> 01:15:11,633 Es ist wundervoll. 1314 01:15:11,717 --> 01:15:13,760 - Stefan, mein Schatz! - Josie! 1315 01:15:13,843 --> 01:15:14,970 Hallo. 1316 01:15:16,638 --> 01:15:17,763 Du siehst gut aus. 1317 01:15:17,847 --> 01:15:19,933 Das ist Lady Josephine. 1318 01:15:20,017 --> 01:15:24,605 Sie und Stefan besuchten zusammen das Internat. 1319 01:15:24,688 --> 01:15:28,442 Sie ist sehr nett und selbst seit Kurzem Single. 1320 01:15:28,525 --> 01:15:30,735 Ob sie zusammen sind? 1321 01:15:30,860 --> 01:15:32,528 Sie ist wunderschön. 1322 01:15:32,612 --> 01:15:34,615 Eine perfekte Herzogin, oder? 1323 01:15:34,698 --> 01:15:35,865 Ich… 1324 01:15:35,948 --> 01:15:38,660 Die Presse ging furchtbar mit Stefan um. 1325 01:15:38,743 --> 01:15:42,663 Mich würde es nicht wundern, wenn er die Beziehung geheim hielte. 1326 01:15:42,747 --> 01:15:44,332 Ich bin nicht informiert. 1327 01:15:45,417 --> 01:15:46,627 Sicher. 1328 01:15:48,670 --> 01:15:49,922 Fühlen Sie sich wohl? 1329 01:15:50,005 --> 01:15:52,423 Ja. Es ist mir nur etwas warm hier. 1330 01:15:52,507 --> 01:15:54,342 Ich brauche etwas frische Luft. 1331 01:15:57,972 --> 01:16:00,473 Oh, hallo, Bella! 1332 01:16:00,557 --> 01:16:02,183 Alles in Ordnung? 1333 01:16:02,267 --> 01:16:04,310 Ja. Ich brauche nur frische Luft. 1334 01:16:04,393 --> 01:16:07,438 Schön, dass Lady Josephines Schuhe Ihnen passten. 1335 01:16:08,315 --> 01:16:09,817 Lady Josephines? 1336 01:16:09,900 --> 01:16:14,445 Ja. Sie reist nicht gerade mit leichtem Gepäck, 1337 01:16:14,528 --> 01:16:19,075 aber sie ist sehr großzügig und wollte diese Schuhe sowieso spenden. 1338 01:16:19,158 --> 01:16:21,620 Oh! Ich muss los. Es gibt gleich Essen. 1339 01:16:50,940 --> 01:16:54,945 Connie? Haben Sie Bella gesehen? Ich sah sie die ganze Zeit nicht. 1340 01:16:55,028 --> 01:16:57,197 Ich fürchte, nein, Hoheit. 1341 01:16:57,280 --> 01:17:00,367 Das war übrigens eine herausragende Rede. 1342 01:17:00,450 --> 01:17:02,410 Sie wird sehr dankbar sein. 1343 01:17:02,493 --> 01:17:05,122 Ja. Wenn Sie sie sehen, sagen Sie mir Bescheid. 1344 01:17:05,205 --> 01:17:06,748 - Ja. - Danke. 1345 01:17:15,215 --> 01:17:17,008 Bella? Hallo! 1346 01:17:30,188 --> 01:17:31,940 Hoheit? 1347 01:17:39,782 --> 01:17:41,867 Oh, wie lieb. 1348 01:17:43,035 --> 01:17:45,328 Sie dachte daran. 1349 01:17:48,040 --> 01:17:49,750 Alle ihre Sachen sind weg. 1350 01:17:50,667 --> 01:17:51,668 Sie ist fort. 1351 01:17:53,420 --> 01:17:55,422 Ohne sich zu verabschieden. 1352 01:17:55,505 --> 01:17:57,173 Sieht so aus. 1353 01:17:57,257 --> 01:18:00,260 Sie war nur hier, um für das Fest zu arbeiten, oder? 1354 01:18:01,343 --> 01:18:03,263 Ja. 1355 01:18:04,765 --> 01:18:09,770 Sie stellte vorhin völlig klar, dass sie nur zur Arbeit hier war. 1356 01:18:11,480 --> 01:18:12,730 Na dann. 1357 01:18:12,813 --> 01:18:16,527 Sie hatte wohl eigene Pläne für Weihnachten. 1358 01:18:16,610 --> 01:18:17,610 Ja. 1359 01:18:19,237 --> 01:18:20,738 Das stimmt wohl. 1360 01:18:20,822 --> 01:18:22,823 Ich komme gleich. 1361 01:18:43,637 --> 01:18:47,098 - Oh, hey. - Du hast mich erschreckt. 1362 01:18:47,182 --> 01:18:48,725 - Entschuldige. - Du hier? 1363 01:18:48,808 --> 01:18:52,020 Ich wollte schon mal mit der Inventur beginnen. 1364 01:18:52,103 --> 01:18:55,940 Wie war das Tangford-Weihnachtsfest? 1365 01:18:58,193 --> 01:19:00,070 Ich blieb nicht lange. 1366 01:19:01,320 --> 01:19:02,697 Ist etwas passiert? 1367 01:19:03,407 --> 01:19:07,452 Nun, es war wirklich zu schön, um wahr zu sein. 1368 01:19:08,703 --> 01:19:11,915 Stefan sagte von Anfang an, es sei rein geschäftlich… 1369 01:19:13,167 --> 01:19:14,500 Und so war es. 1370 01:19:14,583 --> 01:19:18,547 Tut mir leid, aber du hast den Herzog beeindruckt. 1371 01:19:20,007 --> 01:19:21,340 Seine Rede? 1372 01:19:23,885 --> 01:19:26,262 Sie war heute in den Nachrichten. 1373 01:19:27,055 --> 01:19:28,557 Was redest du da? 1374 01:19:31,392 --> 01:19:33,018 Wir haben noch zu. 1375 01:19:33,102 --> 01:19:34,687 Ich will zu Bella. 1376 01:19:35,605 --> 01:19:36,815 Oh, hallo. 1377 01:19:36,940 --> 01:19:38,733 Ich bin der Fotograf. 1378 01:19:39,317 --> 01:19:43,155 Ja. Es tut mir wirklich leid. 1379 01:19:43,238 --> 01:19:45,073 Das war ein Missverständnis. 1380 01:19:45,157 --> 01:19:48,785 Ich habe tolle Fotos, aber nicht alle für die Öffentlichkeit. 1381 01:19:48,868 --> 01:19:52,455 Einige sind für Sie und den Herzog wenig schmeichelhaft. 1382 01:19:52,580 --> 01:19:55,500 Das ist sehr großzügig. Aber warum? 1383 01:19:55,583 --> 01:19:57,960 Mir wurde klar, wer Sie sind. Bella. 1384 01:19:58,587 --> 01:20:02,340 Sie waren nett zu meiner Großmutter. Sie erzählt ständig davon. 1385 01:20:02,423 --> 01:20:03,342 Wer ist sie? 1386 01:20:03,425 --> 01:20:05,343 Virginia. Aus dem Altenheim. 1387 01:20:05,427 --> 01:20:09,222 Ihre wöchentlichen Besuche machen sie unsagbar glücklich. 1388 01:20:09,305 --> 01:20:10,182 Danke. 1389 01:20:10,265 --> 01:20:11,517 Frohe Weihnachten. 1390 01:20:11,600 --> 01:20:13,142 Frohe Weihnachten. 1391 01:20:15,395 --> 01:20:16,813 Sieh dir das an. 1392 01:20:16,897 --> 01:20:20,108 Das sind die echten Nachrichten, nicht die Klatschpresse. 1393 01:20:23,320 --> 01:20:28,700 "Herzog öffnet Tangford House wieder und veranstaltet Weihnachtsfest." 1394 01:20:30,035 --> 01:20:32,078 - Er sieht gut aus. - Schau her. 1395 01:20:32,162 --> 01:20:36,498 "Herzog von Tangford verleiht Stiftungspreis." 1396 01:20:36,583 --> 01:20:38,502 Das ist viel Geld. 1397 01:20:38,585 --> 01:20:40,670 "Der angesehene Tangford-Preis, 1398 01:20:40,753 --> 01:20:44,883 der verdiente Bürger auszeichnet, die die Welt besser machen, 1399 01:20:44,967 --> 01:20:48,262 und sie mit einem großzügigen Geldbetrag ausstattet, 1400 01:20:48,345 --> 01:20:52,973 ging an die Boutique-Besitzerin Bella Sparks." 1401 01:20:53,057 --> 01:20:55,227 - Was? - Glückwunsch! 1402 01:20:55,310 --> 01:20:59,022 Dein Mode-Mobil wird wahr! 1403 01:20:59,105 --> 01:21:01,567 Du brauchst keinen Kredit mehr! 1404 01:21:01,650 --> 01:21:05,153 Denk nur, wie viel Freude du all den Virginias machen kannst! 1405 01:21:05,237 --> 01:21:07,530 Meine Güte! Ich… 1406 01:21:07,613 --> 01:21:09,532 Ich muss zurück, ihm danken. 1407 01:21:09,615 --> 01:21:10,658 Ja. 1408 01:21:10,742 --> 01:21:13,118 Fliegt er heute nicht nach England? 1409 01:21:13,202 --> 01:21:15,288 - Erst heute Abend. - Viel Glück! 1410 01:21:27,758 --> 01:21:30,178 Frohe Weihnachten, Benjamin. 1411 01:21:30,262 --> 01:21:31,888 Frohe Weihnachten, Hoheit. 1412 01:21:32,513 --> 01:21:34,015 Es kam eine Nachricht. 1413 01:21:40,438 --> 01:21:44,567 Oh, eine Einladung zum Essen von Lord Noah. 1414 01:21:44,650 --> 01:21:48,905 Connie soll zusagen, für mich alleine. 1415 01:21:49,572 --> 01:21:50,907 Hoheit. 1416 01:21:50,990 --> 01:21:56,245 Lord Noah liest wohl keine Zeitungen, oder? 1417 01:21:56,328 --> 01:21:59,248 Oder vielleicht doch. 1418 01:22:05,547 --> 01:22:09,342 WEIHNACHTSFEST DES HERZOGS VOLLER ERFOLG 1419 01:22:11,552 --> 01:22:13,930 Das verdanke ich Bella. 1420 01:22:15,265 --> 01:22:17,100 Vielleicht rufen Sie sie an. 1421 01:22:18,852 --> 01:22:25,608 Nein, sie stellte klar, bevor sie ging, dass sie rein beruflich hier war. 1422 01:22:26,860 --> 01:22:29,862 Ich glaube nicht, dass sie mich sprechen will. 1423 01:22:33,825 --> 01:22:35,452 Ich bringe Ihr Gepäck raus. 1424 01:22:35,535 --> 01:22:36,368 Ja. 1425 01:23:10,112 --> 01:23:11,487 Oh! Bella! 1426 01:23:11,570 --> 01:23:15,492 Hallo. Ist Stefan hier? Ich möchte mit ihm sprechen. 1427 01:23:16,743 --> 01:23:18,578 Ja. Er ist im Salon. 1428 01:23:18,662 --> 01:23:20,080 Ok. 1429 01:23:32,300 --> 01:23:34,052 - Hallo. - Hallo. 1430 01:23:35,220 --> 01:23:36,930 Ich hatte Sie nicht erwartet. 1431 01:23:38,055 --> 01:23:39,807 Ich bleibe nicht lange. 1432 01:23:39,890 --> 01:23:44,395 Ich wollte Ihnen nur für den Preis danken. 1433 01:23:44,478 --> 01:23:48,608 Ich werde alles tun, um mich dem Preis würdig zu erweisen. 1434 01:23:50,110 --> 01:23:51,945 Das glaube ich. 1435 01:23:56,532 --> 01:23:59,660 Sind Sie darum gekommen. Um mir zu danken? 1436 01:24:00,870 --> 01:24:02,122 Ja. 1437 01:24:03,205 --> 01:24:04,540 Gut. 1438 01:24:09,962 --> 01:24:11,923 Nadelstreifen stehen Ihnen toll. 1439 01:24:14,592 --> 01:24:15,677 Danke. 1440 01:24:18,930 --> 01:24:21,182 Bella, ehe Sie gehen, 1441 01:24:22,600 --> 01:24:26,270 möchte ich mich für meinen Ausfall gestern entschuldigen. 1442 01:24:26,353 --> 01:24:28,565 Ich verstehe, warum Sie gingen. 1443 01:24:28,648 --> 01:24:32,235 Nein, es tut mir leid, dass ich einfach so verschwand. 1444 01:24:33,987 --> 01:24:36,697 Ich sah Lady Josephine, und… 1445 01:24:36,782 --> 01:24:38,575 Ich wollte nicht stören… 1446 01:24:38,700 --> 01:24:41,077 Wie bitte? Stören? Ich verstehe nicht. 1447 01:24:41,870 --> 01:24:44,038 Ich dachte, Sie beide… 1448 01:24:44,122 --> 01:24:46,582 Josie? 1449 01:24:46,665 --> 01:24:49,960 Nein. Sie ist eine Schulfreundin. Mehr nicht. 1450 01:24:51,003 --> 01:24:51,838 Wirklich? 1451 01:24:51,922 --> 01:24:57,260 Ja. Gerade Sie sollten nichts von dem glauben, was man über mich sagt. 1452 01:24:59,387 --> 01:25:02,265 Als ich das Blitzlicht sah… 1453 01:25:02,348 --> 01:25:04,892 Ich wusste nicht, wie ich reagieren sollte. 1454 01:25:05,685 --> 01:25:09,938 Und Sie haben sicher bemerkt, 1455 01:25:10,815 --> 01:25:14,318 dass es mir schwerfällt, jemandem zu trauen. 1456 01:25:15,945 --> 01:25:17,613 Aber ich irrte mich. 1457 01:25:18,740 --> 01:25:21,117 Sie hatten völlig recht. 1458 01:25:21,200 --> 01:25:23,077 Gute Schlagzeilen. 1459 01:25:24,453 --> 01:25:26,747 WEIHNACHTSFEST DES HERZOGS VOLLER ERFOLG 1460 01:25:28,082 --> 01:25:29,708 Ein voller Erfolg! 1461 01:25:29,792 --> 01:25:30,877 Ja. 1462 01:25:30,960 --> 01:25:33,087 Ich hätte Vertrauen haben sollen. 1463 01:25:35,130 --> 01:25:36,757 Das ist wunderbar. 1464 01:25:37,883 --> 01:25:41,345 Aber ich hoffe, es ist ok, dass ich auf dem Foto bin. 1465 01:25:41,428 --> 01:25:43,765 Ja, natürlich. 1466 01:25:43,848 --> 01:25:47,435 Ich will, dass du von nun an mit mir auf allen Fotos bist. 1467 01:25:48,562 --> 01:25:49,978 Auf allen Fotos? 1468 01:25:51,480 --> 01:25:52,815 Wenn du mich willst. 1469 01:25:54,192 --> 01:25:57,987 Eine Welt ohne dich ergibt für mich keinen Sinn mehr. 1470 01:26:01,448 --> 01:26:02,950 Ist das wahr? 1471 01:26:04,660 --> 01:26:06,620 Ja. 1472 01:26:08,455 --> 01:26:10,875 Ich glaubte nie an Märchen. 1473 01:26:12,460 --> 01:26:13,545 Und sie lebten… 1474 01:26:13,628 --> 01:26:15,087 Glücklich… 1475 01:26:15,170 --> 01:26:16,297 Bis… 1476 01:26:16,380 --> 01:26:17,507 An ihr Lebensende. 1477 01:27:01,720 --> 01:27:06,720 Untertitel von: Georg Breusch