1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,400
Tati!
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,560
- Mami!
- Ne!
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,360
- Mám ji, běž.
- Přestaň!
6
00:00:46,680 --> 00:00:47,800
ŠERIF
7
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
Můžeme, Charlotte-Serge?
8
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Můžu?
9
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
- Jo!
- Jo!
10
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
Výborně, Charlotte!
11
00:01:05,520 --> 00:01:07,640
Jmenuji se Charlotte-Serge.
12
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
To je horko, co?
13
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Hej!
14
00:01:24,040 --> 00:01:26,600
- Co kdybych došel pro zmrzku?
- Jo!
15
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
Kurva, já to věděla.
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,880
Tím se vysvětluje tenhle víkendový výlet.
17
00:01:42,400 --> 00:01:44,520
Nadio, chtěla jsi jet k moři už dávno,
18
00:01:44,520 --> 00:01:46,840
- teď tu jsme a ty se vztekáš.
- Pravdu.
19
00:01:46,840 --> 00:01:48,480
Hned, nebo tě zabiju.
20
00:01:49,120 --> 00:01:51,400
Informátor mi dal skvělý tip a...
21
00:01:51,880 --> 00:01:53,600
Nebylo v Paříži, tak jsem myslel...
22
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
Spojit příjemné s užitečným.
23
00:01:56,280 --> 00:01:58,760
Jestli se to dozví Mutterová, máme padáka.
24
00:01:58,760 --> 00:02:01,640
Jenom položím pár otázek jednomu účetnímu.
25
00:02:01,640 --> 00:02:03,320
Vážně, je to naprosto bezpečné.
26
00:02:04,320 --> 00:02:08,440
Vrátím se za 30 minut
a dáme si tu nejlepší zmrzlinu.
27
00:02:08,440 --> 00:02:09,880
Dobře?
28
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
Prosím?
29
00:02:12,080 --> 00:02:13,640
Prosím.
30
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
Pospěš si, máme hlad.
31
00:02:16,640 --> 00:02:17,840
Hej!
32
00:02:18,600 --> 00:02:21,440
- Víš, že tě miluju?
- Samozřejmě.
33
00:02:30,520 --> 00:02:36,360
{\an8}NEMILOSRDNÍ: NOVÁ GENERACE
34
00:02:46,080 --> 00:02:47,280
Dobrý den.
35
00:02:48,960 --> 00:02:50,320
Policie.
36
00:02:51,760 --> 00:02:53,360
Kapitán Niels Cartier.
37
00:02:55,600 --> 00:02:58,880
Loni uprchli nějací hoši,
kteří vyloupili tři obrněné vozy.
38
00:02:58,880 --> 00:03:02,920
Má sem přiletět jejich účetní. Nevíte kdy?
39
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
Dneska.
40
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
Vzal jsem si pár dnů volno,
abych ho tu potkal, ale...
41
00:03:08,760 --> 00:03:10,320
Ale on tu není.
42
00:03:14,800 --> 00:03:16,680
Viděl jste někoho?
43
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Vy nejste účetní, co?
44
00:03:34,320 --> 00:03:37,880
A tohle je oktanitro... Sakra.
45
00:03:39,280 --> 00:03:40,600
Oktatro...
46
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
Oktatroko...
47
00:03:42,720 --> 00:03:45,640
- Oktoku...
- Oktanitrokuban.
48
00:03:45,640 --> 00:03:46,760
Děkuji.
49
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
Tenhle pán je policista.
50
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
To máte kliku.
51
00:04:02,120 --> 00:04:04,920
Co pro vás můžeme udělat, strážníku?
52
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
Hledám něco bílého,
53
00:04:07,720 --> 00:04:10,800
co vybouchne,
když se to smíchá s něčím černým.
54
00:04:13,200 --> 00:04:14,960
Říkám tomu Jin-Jang.
55
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
Je vám to povědomé?
56
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Ne?
57
00:04:22,760 --> 00:04:23,920
Ne?
58
00:04:25,960 --> 00:04:30,120
Jedna kapka z každého
59
00:04:30,120 --> 00:04:32,440
by stačila na proražení
jakéhokoliv obrnění.
60
00:04:34,480 --> 00:04:36,560
Paranoia je ošklivý zlozvyk.
61
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
Jestli mohu,
vzal bych si zpátky, co mi patří.
62
00:04:43,680 --> 00:04:44,840
Jistě.
63
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
Pardon.
64
00:04:51,440 --> 00:04:54,120
- Já...
- Dejte mi to.
65
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
Jistě.
66
00:04:56,880 --> 00:04:58,600
Ne, ale vážně,
67
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
nechcete to otestovat?
68
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
No tak. Zkusíme to.
69
00:05:09,840 --> 00:05:10,880
Schválně, co se stane.
70
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
Prosím.
71
00:05:20,040 --> 00:05:21,160
Chytej.
72
00:05:28,280 --> 00:05:29,560
Proboha!
73
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Zlato,
74
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
dojdu pro tátu. Tady máš.
75
00:05:36,280 --> 00:05:38,800
Hraj si, ale nikam nechoď.
76
00:05:38,800 --> 00:05:40,080
Ano!
77
00:05:47,360 --> 00:05:50,120
Jaká škoda! Vycházeli
jsme spolu tak dobře.
78
00:06:30,200 --> 00:06:32,240
-Čau, zlato!
-„Pár otázek jednomu účetnímu?“
79
00:06:32,240 --> 00:06:34,160
Vlastně je to spíš chemik.
80
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
Ne!
81
00:07:22,960 --> 00:07:27,760
O OSM LET POZDĚJI
82
00:07:30,760 --> 00:07:33,600
Zastav u kuželů. Srovnej si zrcátka.
83
00:07:33,600 --> 00:07:36,920
Brzdi plynule,
ať nepřekvapíš auta za námi.
84
00:07:36,920 --> 00:07:38,480
To je ono.
85
00:07:40,120 --> 00:07:43,360
Klíč k úspěšném podélnému
parkování je poloha vozidla
86
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
a sledování značek.
87
00:07:45,240 --> 00:07:47,280
Drž se rovně, paralelně s kužely,
88
00:07:47,280 --> 00:07:49,080
boční vzdálenost asi 50 centimetrů.
89
00:07:49,080 --> 00:07:51,000
Zkontroluj zpětné zrcátko a slepá místa.
90
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
Zrcátko je tady.
91
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
A slepá místa tamhle.
92
00:07:55,320 --> 00:07:57,640
Zapni blinkr, zařaď zpátečku a jeď.
93
00:08:02,080 --> 00:08:03,520
Zpátečku.
94
00:08:05,360 --> 00:08:08,600
To je k vzteku. Takhle ne...
95
00:08:08,600 --> 00:08:11,280
Zatoč doprava a jeď.
96
00:08:12,360 --> 00:08:13,720
Doprava, Lenny.
97
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
Doprava.
98
00:08:15,280 --> 00:08:16,880
Takhle ne.
99
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
Stůj. Ne.
100
00:08:20,800 --> 00:08:23,360
Lenny, tohle je tvoje
57. lekce v autoškole.
101
00:08:23,360 --> 00:08:25,840
Tvoji rodiče nám sice zvyšují zisk,
102
00:08:25,840 --> 00:08:28,160
ale moje statistky prudce klesají.
103
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Ty sis jako malý nikdy nehrál s autíčky?
104
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
Máš nějaký problém s auty?
105
00:08:34,200 --> 00:08:36,880
Nějaké trauma? Ty...
106
00:08:38,000 --> 00:08:39,160
Autoškola
107
00:08:39,160 --> 00:08:41,640
- Haló?
- Mám na lince trenéra vaší dcery.
108
00:08:41,640 --> 00:08:45,360
Mám zrovna lekci. Zavolám mu potom.
109
00:08:45,360 --> 00:08:48,200
Jde o Charlotte... Jak to jen říct? Ona...
110
00:08:48,200 --> 00:08:49,960
Co, stalo se něco?
111
00:09:14,960 --> 00:09:18,360
Zlomené žebro, roztříštěné zápěstí.
Bude potřebovat deset stehů.
112
00:09:18,360 --> 00:09:21,440
- Omluvím se mu...
- Příště, pane Cartiere,
113
00:09:21,440 --> 00:09:23,960
šampionka nebo ne, zavolám policii.
114
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Promiňte, že vás obtěžuji...
115
00:09:36,960 --> 00:09:40,040
- Tady.
- Díky, dědo.
116
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
Vaše dcera je šílenec!
117
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
Ani se mě nezastane.
118
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
Je to posera.
119
00:09:47,800 --> 00:09:49,720
Proč nemůžu bydlet s tebou?
120
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
Hele, buď na tátu hodná.
121
00:09:52,360 --> 00:09:54,880
Vypadá křehce, ale...
122
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Je super křehký.
123
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
Do auta.
124
00:10:08,320 --> 00:10:11,560
Dobře dojeďte. A gratuluju k vítězství.
125
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
Tohle nikdy neudělala.
126
00:10:17,600 --> 00:10:20,560
Celkem oprávněně vznesla námitku
proti rozhodnutí rozhodčího,
127
00:10:20,560 --> 00:10:24,440
a pak jí nějaký spratek z druhého týmu
řekl, ať jde domů k mamince.
128
00:10:26,240 --> 00:10:27,800
Dobře, ale...
129
00:10:27,800 --> 00:10:30,880
Měla by se umět ovládat.
130
00:10:31,440 --> 00:10:34,080
Jablko nikdy nespadne daleko od stromu.
131
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
Děkuju ti.
132
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Do pátku musíš přečíst Zjevení Janovo.
133
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
- Víš o tom?
- Mentální zátěž.
134
00:10:58,520 --> 00:11:01,680
- Zkus půlotočku a úder.
- Děláš, jako kdybys uměl bojovat.
135
00:11:04,360 --> 00:11:05,720
Fajn.
136
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
Dobrou noc.
137
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
OCHRANKA
138
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
Co to je?
139
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
Ruce vzhůru!
140
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
Před rokem vzbudilo velkou pozornost,
141
00:13:17,600 --> 00:13:20,920
když dva amatérští potápěči objevili
142
00:13:20,920 --> 00:13:24,160
zlato z 2. světové války
143
00:13:24,160 --> 00:13:25,720
na dně Ženevského jezera,
144
00:13:25,720 --> 00:13:29,280
poblíž St. Gingolph u švýcarské hranice.
145
00:13:29,280 --> 00:13:30,520
Zlaté pruty
146
00:13:30,520 --> 00:13:34,680
označené svastikami okamžitě...
147
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
Charlotte. Hudba.
148
00:13:46,000 --> 00:13:47,960
Pořád jsem nedostal tvoje vysvědčení.
149
00:13:47,960 --> 00:13:49,200
Víš o tom něco?
150
00:13:49,200 --> 00:13:51,480
Jeptišky a internet? To by byl zázrak.
151
00:13:54,080 --> 00:13:57,360
S touhle stravou nebudeš žít déle
než komár na předním skle.
152
00:13:57,360 --> 00:14:00,240
Moje orgány chrání až do menopauzy
můj hormonální systém.
153
00:14:00,240 --> 00:14:02,800
- Můžu jíst, co chci.
- Sedni si.
154
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
Při jídle se má sedět.
155
00:14:09,520 --> 00:14:11,560
Upozornění: Oktanitrokuban
156
00:14:15,720 --> 00:14:17,320
To je moje vysvědčení?
157
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Ne.
158
00:14:20,440 --> 00:14:23,720
{\an8}„Dva členové ochranky mrtví
při krádeži 500g oktanitrokubanu.“
159
00:14:24,360 --> 00:14:28,840
Zlato v hodnotě 541 milionů eur
bude hlídat 12 ozbrojenců
160
00:14:28,840 --> 00:14:32,760
a převážet se bude v obrněném vozidle.
161
00:14:32,760 --> 00:14:34,040
Podle ministerstva
162
00:14:34,040 --> 00:14:38,240
je odolné vůči balistickým,
biologickým i chemických útokům.
163
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
Tak do práce, Charlotte. Jdeme.
164
00:14:42,360 --> 00:14:45,080
- Rychle.
- Při jídle se má sedět.
165
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
- Charlotte.
- Jsem Charlotte-Serge.
166
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
Ne Charlotte.
167
00:14:48,960 --> 00:14:52,240
Víš co? Odteď budu jen Serge.
168
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
Jako děda.
169
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
Povídám, mazej!
170
00:15:19,440 --> 00:15:22,120
Pařížský záchranný sbor, haló?
171
00:15:22,800 --> 00:15:24,520
Haló?
172
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Prosím velitele Mutterovou.
173
00:15:26,560 --> 00:15:29,640
- Kdo volá?
- Niels. Cartier.
174
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
Na lince je Cartier pro šéfku,
co mám dělat?
175
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
Odhadovaný čas čekání: 57 minut.
176
00:15:47,040 --> 00:15:49,680
{\an8}Policejní ředitelství
177
00:16:04,600 --> 00:16:07,680
Volané číslo je nedostupné,
178
00:16:07,680 --> 00:16:09,560
prosím zavolejte později.
179
00:16:13,960 --> 00:16:16,440
- Kreténe!
- Tak jeď, kamaráde.
180
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
- Co to děláš?
- To je můj táta.
181
00:16:33,400 --> 00:16:34,920
Snad mě neviděl.
182
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
Nezabije tě za to,
že tě na týden vyloučili.
183
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Nastup si.
184
00:16:40,400 --> 00:16:42,720
- Dobrý den, pane Cartiere.
- Ahoj.
185
00:16:47,600 --> 00:16:48,840
Nejsem za školou.
186
00:16:49,560 --> 00:16:51,040
Vyloučili mě.
187
00:16:51,040 --> 00:16:53,600
Ale jenom na jeden den.
188
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
- Kvůli čemu?
- Neomluvený absence.
189
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
Já na práci nekašlu, nebo snad jo?
190
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
Autoškola
191
00:17:10,480 --> 00:17:12,160
Ty brzdíš na oranžovou?
192
00:17:12,160 --> 00:17:14,200
- Jako všichni.
- Děda ne.
193
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
- Není to tvůj děda.
- Pro mě je.
194
00:17:28,680 --> 00:17:31,760
- Tvoje máma tuhle písničku milovala.
- Jo, jasně.
195
00:17:31,760 --> 00:17:34,760
- Vážně.
- A četla taky Mickey Mouse?
196
00:17:34,760 --> 00:17:35,920
Jak to mám vědět?
197
00:17:37,640 --> 00:17:39,720
- Co je?
- Nic.
198
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
Vážně četla Mickey Mouse.
199
00:17:50,080 --> 00:17:51,840
Ty jsi fakt pitomec.
200
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Příměří?
201
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
Fajn.
202
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
Dobrý den.
203
00:18:24,600 --> 00:18:26,160
Co mám zatím dělat já?
204
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
Čti si knihu Zjevení.
205
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
- To radši umřu.
- O tom to právě je.
206
00:18:30,720 --> 00:18:33,680
- Měl jsi taky 9mm Sig?
- Ne, měl jsem Glock 19.
207
00:18:34,840 --> 00:18:35,880
Co je?
208
00:18:35,880 --> 00:18:38,960
Když tě vidím učit dopravní předpisy
v manšestrákách,
209
00:18:38,960 --> 00:18:40,840
je těžký si tě představit
jako super poldu.
210
00:18:42,360 --> 00:18:44,440
Ty mlč, s těma levnýma botama.
211
00:18:44,440 --> 00:18:45,640
Cos to řekla?
212
00:18:45,640 --> 00:18:47,520
- Zbláznila ses?
- To je tvoje holka?
213
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
- Omluv se.
- To je magor. Ty jsi magor!
214
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
- Neskutečný...
- To nic.
215
00:18:54,080 --> 00:18:56,080
Omlouvám se.
216
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
No vidíš to.
217
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Děkuji.
218
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
Hele, tvůj předchůdce.
219
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Kmotříčku!
220
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Jak se máš?
221
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Jsi čím dál víc podobná mámě.
222
00:19:49,720 --> 00:19:51,040
Viď?
223
00:19:51,040 --> 00:19:54,000
Nezapomeňte, že dneska
má narozeniny Ricci.
224
00:19:54,000 --> 00:19:56,520
Děda byl fakt hustej.
225
00:19:57,440 --> 00:19:59,760
- Můžeš Charlotte pohlídat?
- Jasně.
226
00:19:59,760 --> 00:20:01,320
Jmenuju se Serge.
227
00:20:05,040 --> 00:20:08,400
Toho znám! Ten dealuje hned
vedle našeho baseballového hřiště.
228
00:20:08,400 --> 00:20:10,040
Jak to víš?
229
00:20:11,400 --> 00:20:12,920
Ty bereš drogy?
230
00:20:12,920 --> 00:20:14,480
Proč, ty jsi polda?
231
00:20:17,440 --> 00:20:19,320
A kde přesně trénuješ?
232
00:20:20,560 --> 00:20:21,840
Vypadám snad jako práskač?
233
00:20:25,920 --> 00:20:28,720
Devět tun zlata a smrt
dvou členů ochranky,
234
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
to není náhoda.
235
00:20:30,480 --> 00:20:32,520
Vy víte, co ta laboratoř vyrábí.
236
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
- Ten okta...
- Oktanitrokuban.
237
00:20:34,400 --> 00:20:35,560
Vrátili se.
238
00:20:35,560 --> 00:20:38,240
Zítra přepadnou ten konvoj se zlatem.
239
00:20:38,800 --> 00:20:41,280
Vnitro z toho chtělo
udělat velkou PR akci,
240
00:20:41,280 --> 00:20:44,480
ale nejsem tak pitomá,
abych datum a čas vypustila do novin.
241
00:20:44,480 --> 00:20:47,520
To zlato odvezli už včera
v noci do Národní banky.
242
00:20:47,520 --> 00:20:50,120
Všechno šlo hladce. Mockrát děkujeme.
243
00:20:50,120 --> 00:20:52,240
Oni vykradou Národní banku.
244
00:20:52,240 --> 00:20:53,680
Všechno jsme prohledali.
245
00:20:53,680 --> 00:20:56,200
Váš gang je už sedm let neaktivní.
246
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
Žádné otisky prstů,
žádná jména ani doklady.
247
00:20:58,800 --> 00:21:01,560
Máme jen vaše čmáranice.
248
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
Zapomeňte na to.
249
00:21:05,240 --> 00:21:08,280
A nebudete sem muset chodit každé ráno
se svými teoriemi.
250
00:21:12,080 --> 00:21:13,520
Já mluvím o Jin-Jang.
251
00:21:14,560 --> 00:21:16,360
Tihle lidi zabili Nadiu.
252
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
Jestli mě neposlechnete,
253
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
může se rozpoutat peklo.
254
00:21:20,320 --> 00:21:22,480
Jako pokaždé, když přijdete?
255
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
A jako pokaždé se nic nestane, Nielsi.
256
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Nic.
257
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
Jestli vás to uklidní,
kapitán Chaletová vede jednotku,
258
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
která má na starosti Národní banku.
259
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
Aurore, můžete sem jít?
260
00:21:42,160 --> 00:21:45,600
Nejlepší ze třídy,
objasněnost případů 97 %,
261
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
respektuje hierarchii.
262
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
V porovnání s vámi a Burenem
je to úplný ráj.
263
00:21:53,120 --> 00:21:54,280
Dobrý den.
264
00:21:54,280 --> 00:21:55,680
Aurore Chaletová.
265
00:21:57,320 --> 00:22:00,480
Promiňte. Většinou se mi ruce nepotí.
266
00:22:00,480 --> 00:22:03,760
Asi si mě nepamatujete,
ale potkali jsme se na policejní akademii.
267
00:22:03,760 --> 00:22:06,480
Měl jste přednášku o lupičích
z městského okruhu.
268
00:22:07,600 --> 00:22:09,080
Teď se cítím staře, ale díky.
269
00:22:09,080 --> 00:22:10,840
Vypadáte pořád mladě.
270
00:22:10,840 --> 00:22:12,520
Vůbec jste se nezměnil.
271
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
Tehdy jste ovšem neměl prstýnek.
272
00:22:16,040 --> 00:22:17,560
Chci říct, že jste nebyl ženatý.
273
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Ještě ne.
274
00:22:19,440 --> 00:22:21,040
I když teď...
275
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
- I když teď je...
- Mrtvá.
276
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
Dobře, chápu.
277
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Cartiere.
278
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Počkejte!
279
00:22:37,320 --> 00:22:39,840
Proč by ty chemikálie kradli?
280
00:22:39,840 --> 00:22:41,560
Jin-Jang. Směs oktanitrokubanu...
281
00:22:41,560 --> 00:22:43,200
- Jin.
- a TNT v prášku.
282
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
Jang. Prorazí jakékoliv obrnění.
283
00:22:45,280 --> 00:22:46,840
Prášek lze skladovat.
284
00:22:46,840 --> 00:22:47,960
Oktani je nestabilní.
285
00:22:47,960 --> 00:22:50,360
Po 48 hodinách přestane fungovat.
286
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
Proto se pohybují v okruhu 30 kilometrů.
287
00:22:52,680 --> 00:22:54,320
Znám jejich systém.
288
00:22:54,320 --> 00:22:57,480
Přepadení lokální laboratoře
a krádež výbušnin během dvou dnů.
289
00:22:58,760 --> 00:23:01,840
Proč se nezaměří na sbírku Van Cleef,
která vyjde zítra?
290
00:23:01,840 --> 00:23:04,280
Nebo na aukci Warhola, také zítra?
291
00:23:04,760 --> 00:23:06,840
Jo, chápu.
292
00:23:06,840 --> 00:23:08,880
Pojď, jdeme.
293
00:23:15,600 --> 00:23:16,880
Uvidíme se večer.
294
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
Hej!
295
00:23:19,040 --> 00:23:21,720
Jestli se ti vybaví adresa,
kde trénuješ, zavolej mi.
296
00:23:21,720 --> 00:23:22,960
Proč bych měla?
297
00:23:22,960 --> 00:23:26,720
Ukradla jsi Boulezovi 20 eur,
pero z Martiniho stolu a dvě flashky.
298
00:23:29,080 --> 00:23:30,600
Možná si vzpomenu.
299
00:23:33,440 --> 00:23:34,600
Co chtěla?
300
00:23:34,600 --> 00:23:36,440
Kde nakupuju oblečení.
301
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
Jasně.
302
00:23:42,760 --> 00:23:46,040
Martini, kdyby se něco dělo
v Národní bance, dej mi vědět.
303
00:23:46,840 --> 00:23:48,880
Ty mu vážně věříš?
304
00:23:48,880 --> 00:23:51,760
Jestli máš nějakou stížnost,
na chodbě je schránka důvěry.
305
00:23:55,280 --> 00:23:56,880
Půjdu si udělat čaj.
306
00:23:57,760 --> 00:23:59,280
Já to udělám.
307
00:23:59,280 --> 00:24:00,440
Díky.
308
00:24:06,320 --> 00:24:08,640
- Cartier se znovu neoženil?
- Ne.
309
00:24:08,640 --> 00:24:12,240
Je to můj kámoš, ale vzhledem
k jeho depresím a k tomu, co říká,
310
00:24:12,240 --> 00:24:14,880
nevím, která holka by měla zájem...
311
00:24:19,360 --> 00:24:21,080
Co děláš večer?
312
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Ahoj, dědo!
313
00:24:39,800 --> 00:24:42,080
Běž do kuchyně, udělají ti palačinku.
314
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
Charlotte je vyloučená.
315
00:24:44,040 --> 00:24:45,840
Mám práci. Můžeš ji pohlídat?
316
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
- Tys byl v kanceláři?
- Zprávy se šíří rychle.
317
00:24:48,840 --> 00:24:51,680
Můžeme si říkat,
co chceme, jsme kovbojové.
318
00:24:51,680 --> 00:24:53,600
A dokud nepomstíme nevinné,
319
00:24:53,600 --> 00:24:56,760
nemůžeme v klidu odjet do západu slunce.
320
00:24:58,240 --> 00:25:00,600
Dobře. Pohlídáš Charlotte?
321
00:25:01,880 --> 00:25:03,640
Buď tím, kým jsi býval.
322
00:25:04,680 --> 00:25:07,800
Kdy se Niels Cartier
vrátí z té pláže domů?
323
00:25:11,800 --> 00:25:13,040
Jo, chápu.
324
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
Zeptám se Génoa. Charlotte, jdeme.
325
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
- Ale co moje palačinka?
- Povídám, mazej!
326
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
Ať táta nečeká, želvičko.
327
00:25:24,800 --> 00:25:26,680
Uvidíme se u Ricci?
328
00:25:30,320 --> 00:25:32,280
- Dopiju pivo a jdeme.
- Ne.
329
00:25:32,280 --> 00:25:33,720
Udělej to pro Charlotte.
330
00:25:33,720 --> 00:25:35,040
Nech toho, nepůjdu tam.
331
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
Myslí si, že jsem blázen.
332
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
Její kmotra má narozeniny.
Není o čem diskutovat.
333
00:25:40,880 --> 00:25:43,800
I když jsem jediný, kdo má pravdu,
nemusím se mýlit.
334
00:25:45,480 --> 00:25:47,160
Viděl jsem Jin-Jang na vlastní oči.
335
00:25:48,960 --> 00:25:51,040
Jestli to použijí uprostřed Paříže...
336
00:25:52,920 --> 00:25:55,600
Tahle pitomá směs je jejich specialita.
337
00:25:55,600 --> 00:25:58,120
- Koho?
- Srbského chemika.
338
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Cože?
339
00:26:02,400 --> 00:26:05,880
Ukrýval se v Kábulu
se srbskými a kosovskými teroristy.
340
00:26:05,880 --> 00:26:08,640
Výměnou za to,
že pro Tálibán vyrobil Jin-Jang.
341
00:26:12,040 --> 00:26:13,960
Možná je to jeden z těch, které hledám.
342
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
Je to nová stopa.
343
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Dobře, využij svůj instinkt.
344
00:26:21,360 --> 00:26:23,080
Ne. Mám Charlotte a svou práci.
345
00:26:23,080 --> 00:26:25,040
- Nejde to. Hra skončila.
- Jasně...
346
00:26:26,160 --> 00:26:28,600
Jak se asi dostanu k policejnímu počítači?
347
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Mohl bys poprosit Ricci.
348
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Charlotte, obleč se. Odcházíme!
349
00:26:48,080 --> 00:26:50,360
- Ahoj, kmotřičko!
- Jste tu všichni!
350
00:26:50,360 --> 00:26:51,880
Samozřejmě!
351
00:26:51,880 --> 00:26:53,240
Kde je ta oslava?
352
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
- Nazdar!
- Ahoj, lásko. Jak se máš?
353
00:26:58,880 --> 00:27:00,720
Ahoj, Manu, jak se máš?
354
00:27:00,720 --> 00:27:01,840
Dobře.
355
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
To má být pyžamová párty?
356
00:27:03,640 --> 00:27:05,760
- Jdeš snad ze setkání manažerů?
- Přestaň!
357
00:27:05,760 --> 00:27:08,120
Uložte ho do postele!
358
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
Přesně tak!
359
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
- Mám pravdu.
- Jo, má pravdu!
360
00:27:12,440 --> 00:27:14,080
- Já mám narozeniny!
- Mám pravdu!
361
00:27:15,080 --> 00:27:17,040
Moment!
362
00:27:17,040 --> 00:27:20,080
Musíš vzít v potaz dvě věci.
Zaprvé, svou sílu.
363
00:27:20,080 --> 00:27:21,920
Zadruhé, jak má tvrdou hlavu.
364
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
To ti řeknou všichni výrobci.
365
00:27:23,480 --> 00:27:26,680
Když stiskneš lidskou lebku
silou 2000 newtonů, tak exploduje.
366
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
- Přešla mě chuť.
- Jasně.
367
00:27:30,080 --> 00:27:31,200
Nechybí ti jednotka?
368
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
- Jednotka? Ne.
- Jo.
369
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
Už jsem jinde.
370
00:27:37,680 --> 00:27:39,880
Zabere jí to 90 minut týdně.
371
00:27:39,880 --> 00:27:42,640
Mám z toho dárku fakt radost.
372
00:27:42,640 --> 00:27:45,680
Ušetří jí to 30 minut. 30 krát 52
373
00:27:45,680 --> 00:27:49,480
to je 26 hodin navíc ročně.
374
00:27:49,480 --> 00:27:52,560
Oběma nám to prospěje.
Co pracuje na finančním,
375
00:27:52,560 --> 00:27:54,680
už nejsme... Jasně.
376
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
Vůbec tě nezajímá, co říkám.
377
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
Ne, zajímá.
378
00:28:03,960 --> 00:28:05,240
Počkej!
379
00:28:06,160 --> 00:28:09,600
Aha, líbí se ti Aurore! Prohlížel sis ji.
380
00:28:09,600 --> 00:28:13,160
Když jsem jí řekl,
že tu budeš, chtěla hrozně přijít taky.
381
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
S někým jsem se seznámil.
382
00:28:15,120 --> 00:28:17,120
- Nebydlí tady, ale...
- Sakra!
383
00:28:17,120 --> 00:28:19,920
Tedy, to je...
384
00:28:19,920 --> 00:28:22,000
- To je paráda!
- Tiše!
385
00:28:22,520 --> 00:28:23,640
Je to ještě čerstvé.
386
00:28:23,640 --> 00:28:25,720
- Nechci, aby Charlotte...
- Jasně.
387
00:28:25,720 --> 00:28:27,320
Mám z tebe radost.
388
00:28:27,320 --> 00:28:30,000
Myslel jsem, žes po Nadie
hodil ručník do ringu.
389
00:28:30,000 --> 00:28:31,680
Chci říct...
390
00:28:32,920 --> 00:28:36,240
Máme v deset domluvený videohovor.
391
00:28:36,240 --> 00:28:39,160
- Vybil se mi telefon. Mohl bych...
- Samozřejmě!
392
00:28:39,160 --> 00:28:40,800
Můj laptop je tvůj laptop.
393
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
Ty květiny jsou nádherné.
394
00:28:43,320 --> 00:28:46,960
- Ano, tvůj táta má dobrý vkus.
- Vybrala jsem je já.
395
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Tak máš dobrý vkus ty.
396
00:28:48,880 --> 00:28:51,960
Černé tulipány jsou symbolem věčné lásky.
397
00:28:51,960 --> 00:28:55,400
Já vím. Táta je dává mámě na hrob.
398
00:29:05,360 --> 00:29:07,400
- Promiň.
- Jasně.
399
00:29:07,400 --> 00:29:09,880
Bezpečnost především.
400
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Tu máš.
401
00:29:17,560 --> 00:29:18,680
Díky.
402
00:29:20,720 --> 00:29:23,240
- Mohl bys nás nechat...
- Chtěl bych ji vidět.
403
00:29:26,440 --> 00:29:28,000
Nečekejte na mě s dezertem.
404
00:29:30,600 --> 00:29:31,800
Je ošklivá?
405
00:29:31,800 --> 00:29:33,600
- Co?
- Co?
406
00:29:33,600 --> 00:29:34,920
Nic.
407
00:29:36,480 --> 00:29:37,840
Je ošklivá.
408
00:29:52,280 --> 00:29:53,840
Ahoj, zlato.
409
00:29:54,360 --> 00:29:55,880
Jak se máš?
410
00:29:55,880 --> 00:29:59,040
SRBSKO - KOSOVO - AFGHÁNISTÁN
411
00:29:59,800 --> 00:30:01,560
Co mě dneska naučíš?
412
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
Vyhledávání
413
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Aha, chápu.
414
00:30:09,160 --> 00:30:12,200
To jsem nečekal, že uvidím.
415
00:30:12,800 --> 00:30:14,960
- Budeme jíst dort, jdeš?
- Cože?
416
00:30:15,560 --> 00:30:16,920
Co to děláš?
417
00:30:16,920 --> 00:30:19,960
Tuhle malou jizvičku neznám.
418
00:30:19,960 --> 00:30:22,480
Potřebujete svíčky? Ukážu ti, kde jsou.
419
00:30:34,680 --> 00:30:36,320
- Ano!
- Jo!
420
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Gratulujeme!
421
00:30:39,280 --> 00:30:41,440
Čas na dárky!
422
00:30:41,440 --> 00:30:43,360
- To je velké.
- To všechno on.
423
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
- Ode mě.
- Vážně?
424
00:30:44,920 --> 00:30:46,160
Ale prosím tě.
425
00:30:52,840 --> 00:30:54,360
- Napařovací žehlička?
- Ne.
426
00:30:54,360 --> 00:30:56,320
Není to obyčejná napařovací žehlička.
427
00:30:56,320 --> 00:30:59,440
Má super výkonnou páru,
která si poradí se všemi záhyby.
428
00:30:59,440 --> 00:31:02,520
Denim, hedvábí, bavlna,
automatická teplota. Dvouletá záruka.
429
00:31:03,480 --> 00:31:05,080
Líbí se ti?
430
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
- Není krásná?
- Je super.
431
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
Podívala ses dovnitř?
432
00:31:09,200 --> 00:31:10,960
Jo, jasně.
433
00:31:12,040 --> 00:31:13,200
Myslíš to vážně?
434
00:31:13,880 --> 00:31:15,520
Jsi šťastná, lásko?
435
00:31:23,560 --> 00:31:25,480
PŘÍJMENÍ: VRANIC
JMÉNO: SEYO
436
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
Nazdar, chemiku.
437
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
Vážně si myslíte, že se vrátili?
438
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Jin-Jang.
439
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Jestli jsou to oni,
měli bychom je zastavit.
440
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
Ty víš, že ho máme rádi,
441
00:31:56,000 --> 00:31:58,320
ale nemůžeš věřit všemu,
co tvůj táta říká.
442
00:31:58,320 --> 00:31:59,520
Proč ne?
443
00:31:59,520 --> 00:32:00,880
- Vážně?
- Co je?
444
00:32:00,880 --> 00:32:03,080
Kolik falešných stop nám už dal?
445
00:32:03,080 --> 00:32:05,840
- Bezdůvodné zatýkání...
- No a? Dneska...
446
00:32:05,840 --> 00:32:07,840
Musíme se o tom bavit teď?
447
00:32:07,840 --> 00:32:10,840
Vy se nebavíte, vy odsuzujete.
448
00:32:14,080 --> 00:32:15,200
Podívej se.
449
00:32:16,600 --> 00:32:19,360
Měla bys vědět, že to bereme velice vážně.
450
00:32:20,000 --> 00:32:23,440
Vyslechli jsme tvého tátu,
sledujeme Národní banku.
451
00:32:23,440 --> 00:32:26,280
Jestli se vrátí, dostaneme je. Slibuji.
452
00:32:26,280 --> 00:32:27,680
Ano?
453
00:32:29,320 --> 00:32:30,440
Odvezeš nás domů?
454
00:32:34,680 --> 00:32:36,280
Tak pojď, želvičko.
455
00:32:37,440 --> 00:32:38,920
Padáme.
456
00:33:14,160 --> 00:33:17,320
Myslím, že se té policajtce líbíš.
457
00:33:18,760 --> 00:33:20,720
Aurore je krásné jméno.
458
00:33:20,720 --> 00:33:24,400
Zní to jako svítání. Nový začátek.
459
00:33:25,400 --> 00:33:29,320
Víš, že Aurore je z latinského aurum?
460
00:33:29,320 --> 00:33:31,840
Což znamená „zlatý“.
461
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
Ten pohled znám.
462
00:33:41,880 --> 00:33:43,160
Seyo Vranic.
463
00:33:43,600 --> 00:33:46,600
40% marxista, 40% chemik, 20% blázen.
464
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Byl tam ten den, kdy Nadia...
465
00:33:54,640 --> 00:33:58,320
Očividně zemřel v Kábulu.
Ale měl byt v Paříži.
466
00:33:58,320 --> 00:34:00,280
Prověřím, jestli to není stopa.
467
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
- Sám?
- Jenom se tam mrknu.
468
00:34:02,480 --> 00:34:04,600
Když něco uvidím, zavolám jednotku.
469
00:34:05,240 --> 00:34:08,040
Pohlídáš Charlotte?
470
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
- Má školu od 9 do 15...
- Já vím.
471
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
- Pak má trénink...
- Já vím.
472
00:34:13,240 --> 00:34:15,800
A věděl jsi taky,
že zná všechny ráže pistolí?
473
00:34:25,720 --> 00:34:29,080
- Dáš na ni pozor?
- Dáš na sebe pozor?
474
00:34:49,640 --> 00:34:52,200
AUTOŠKOLA NANTERRE
100% ÚSPĚŠNOST
475
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Charlotte?
476
00:36:52,840 --> 00:36:54,960
Jsem Serge. Jak jsi věděl, že jsem to já?
477
00:36:54,960 --> 00:36:57,360
Tvoje jahodová žvejkačka
je cítit až do Mexika.
478
00:36:57,360 --> 00:36:59,360
- Co tady děláš?
- Slyšela jsem tě.
479
00:36:59,360 --> 00:37:02,120
Vyšetřování ti moc nejde, tak ti pomůžu.
480
00:37:02,120 --> 00:37:05,960
Seženeme informace,
najdeme ten gang a pomstíme mámu.
481
00:37:05,960 --> 00:37:07,800
Odkud máš tuhle adresu?
482
00:37:08,360 --> 00:37:10,680
Když ti to řeknu, rozčílíš se.
483
00:37:11,640 --> 00:37:13,360
Mám kluka.
484
00:37:13,760 --> 00:37:15,640
- Naboural se ti do telefonu.
- Cože?
485
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
Zakazuju ti se s ním vídat!
486
00:37:18,320 --> 00:37:20,000
- Jedeme domů.
- Ne!
487
00:37:20,000 --> 00:37:21,800
Musela jsem jet třemi autobusy!
488
00:37:21,800 --> 00:37:23,480
- Byl to jako...
- Co to...
489
00:37:23,480 --> 00:37:25,360
- Jsou to moje peníze!
- Vidíš?
490
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
- Je to tvoje kapesný!
- O to nejde!
491
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
- Kdo to je?
- Duch.
492
00:37:38,000 --> 00:37:39,280
Počkej venku!
493
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
Ten chlap zabil mámu?
494
00:37:46,080 --> 00:37:47,960
Povídám, vypadni!
495
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
Ty neposloucháš! Nejsi moje Charlotte!
496
00:37:50,320 --> 00:37:52,240
Tvojí Charlotte je šest a půl!
497
00:37:53,960 --> 00:37:56,120
Vypni hudbu a zavolej Eden.
498
00:38:02,840 --> 00:38:04,440
- Ano?
- Ano!
499
00:38:04,440 --> 00:38:08,360
Pamatuješ na toho šílenýho poldu
před osmi lety? Našel mě!
500
00:38:09,640 --> 00:38:13,360
Haló? Pomoc!
501
00:38:13,360 --> 00:38:15,640
- Proč si to myslíš?
- Proč si to myslím?
502
00:38:15,640 --> 00:38:17,360
Snaží se mi rozmlátit dveře!
503
00:38:19,040 --> 00:38:20,360
A okta je v bezpečí?
504
00:38:20,360 --> 00:38:22,680
Ano! Já nejsem v bezpečí,
ale to nikoho nezajímá.
505
00:38:22,680 --> 00:38:24,280
Okta systém je v bezpečí?
506
00:38:24,280 --> 00:38:26,120
Jo! Pošlu to dronem.
507
00:38:57,160 --> 00:39:00,520
Kurva! Utíká nám. Vypadáme jako kreténi!
508
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
Tak zaprvé, uklidni se.
509
00:39:03,520 --> 00:39:05,640
Neříká se „kurva“,
ale „kurník“ nebo „do háje“.
510
00:39:17,760 --> 00:39:19,960
- Kdo to je?
- Já nevím.
511
00:39:19,960 --> 00:39:21,680
Proč jsi poslal ten dron?
512
00:39:21,680 --> 00:39:24,120
Vzpomene si. Máme čas.
513
00:39:24,120 --> 00:39:26,160
Jo, máme čas, debile.
514
00:39:27,120 --> 00:39:29,360
Kde se s gangem schováváte?
515
00:39:29,360 --> 00:39:32,120
Já nevím!
516
00:39:33,200 --> 00:39:35,640
Řekni nám adresu, ty hajzle!
517
00:39:35,640 --> 00:39:38,000
Charlotte, jak to mluvíš!
518
00:39:38,000 --> 00:39:40,760
Hrajeme si na hodnýho a zlýho poldu.
To mě naučil děda.
519
00:39:40,760 --> 00:39:43,400
Ty jsi hodnej polda a já...
520
00:39:43,400 --> 00:39:46,560
Když ho pustím, tak umře.
Přijde ti, že jsem hodnej?
521
00:39:50,720 --> 00:39:52,160
Vytáhni ho nahoru!
522
00:39:52,160 --> 00:39:53,880
Kde jste sakra tak dlouho?
523
00:40:01,480 --> 00:40:03,920
- Sakra, teď se trochu bojím.
- Jsem tady.
524
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
A to mě má uklidnit?
525
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
Uvidíme, jakou máš pro ně cenu.
526
00:40:16,760 --> 00:40:18,560
Pomozte mi někdo!
527
00:40:20,240 --> 00:40:21,880
Sejmi je!
528
00:40:33,720 --> 00:40:37,880
Tady nás hledat nebudou. Je tu moc lidí.
529
00:40:48,720 --> 00:40:50,480
Prosím vás, paní!
530
00:41:08,240 --> 00:41:09,520
Jdeme!
531
00:41:14,640 --> 00:41:17,040
„Tady nás hledat nebudou. Je tu moc lidí.“
532
00:41:17,040 --> 00:41:19,800
Byl jsi vůbec v minulém životě polda?
533
00:41:19,800 --> 00:41:22,000
Začínám pochybovat, jestli jsi můj otec...
534
00:41:22,000 --> 00:41:23,280
Tiše.
535
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
- Vlez tam.
- Co?
536
00:41:31,200 --> 00:41:33,440
Zůstaň tady. Jasný?
537
00:41:33,440 --> 00:41:34,520
Ne!
538
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
AURORE CHALETOVÁ
Policejní kapitán
539
00:41:45,080 --> 00:41:46,960
Oktanitrokuban
Výbušnina
540
00:41:49,440 --> 00:41:51,360
Můžeš to zvednout?
541
00:41:54,160 --> 00:41:55,760
Kancelář kapitána Chaletové.
542
00:41:55,760 --> 00:41:57,400
Tady je dcera Nielse Cartiera.
543
00:41:57,400 --> 00:41:59,600
Řekněte jí, že můj táta měl pravdu.
544
00:41:59,600 --> 00:42:01,880
V Decathlonu střílejí na lidi. Je to síla.
545
00:42:05,200 --> 00:42:07,200
To je Cartierova holka, neslyším ji.
546
00:42:07,200 --> 00:42:09,760
Vypadává to. Slyšel jsem jen,
že je v Decathlonu.
547
00:42:09,760 --> 00:42:12,000
- Nevím proč.
- Zavolám jí.
548
00:42:13,640 --> 00:42:15,560
- Co je?
- Nic, jenom...
549
00:42:15,560 --> 00:42:18,320
Je to nezvyk vidět tě namalovanou.
550
00:42:18,320 --> 00:42:20,560
Oční linky, rozpuštěné vlasy...
551
00:42:21,080 --> 00:42:22,320
Je to...
552
00:42:24,200 --> 00:42:26,040
Nemá čas, zavolá ti.
553
00:42:26,040 --> 00:42:27,640
Měj se.
554
00:42:27,640 --> 00:42:30,040
- Ahoj.
- Cože?
555
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
Sakra!
556
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
Tys něco ukradla?
557
00:43:40,880 --> 00:43:45,200
Policejní velitelství, okrsek 17.
Máme problém v Decathlonu Wagram.
558
00:43:45,200 --> 00:43:46,920
Posíláme dvě jednotky.
559
00:43:46,920 --> 00:43:48,080
Decathlon?
560
00:43:48,760 --> 00:43:50,960
Boulezi, máš číslo na Cartiera?
561
00:43:50,960 --> 00:43:54,360
Vím, že tě můj kamarád zajímá, ale...
562
00:43:54,360 --> 00:43:57,000
Zrovna někoho potkal, promiň.
563
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
Ale myslím, že je ošklivá.
564
00:45:01,520 --> 00:45:02,760
Díky, zlato.
565
00:45:23,800 --> 00:45:24,880
Jsi v pořádku?
566
00:45:24,880 --> 00:45:26,360
Jo, super!
567
00:45:26,360 --> 00:45:28,640
Tys ji parádně sejmul! To bylo hustý!
568
00:45:28,640 --> 00:45:31,680
To byly opravdový střely
a tys byl frajer jako v GTA!
569
00:45:31,680 --> 00:45:33,520
Jaký sis myslela že jsem byl policajt?
570
00:45:33,520 --> 00:45:37,440
Nevím, ten, co dává pokuty
a všechno svádí na slabší.
571
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
Skloňte zbraně!
572
00:45:50,800 --> 00:45:52,120
To je můj bývalý šéf.
573
00:45:56,240 --> 00:45:58,200
Ty máš zbrojní průkaz?
574
00:45:59,520 --> 00:46:00,960
Ta je její.
575
00:46:03,320 --> 00:46:04,720
A ona je kdo?
576
00:46:04,720 --> 00:46:06,680
Nezačínej zase s tím Jin-Jangem!
577
00:46:06,680 --> 00:46:09,120
{\an8}Natrhl jsem jí tvář ten den,
kdy zemřela Nadia.
578
00:46:09,120 --> 00:46:10,440
Třeba se pleteš.
579
00:46:10,440 --> 00:46:13,640
Jestli chce vyloupit Národní banku,
tak to vyklopí.
580
00:46:13,640 --> 00:46:15,920
A co nám řekne? Grilujete ji už hodinu.
581
00:46:15,920 --> 00:46:17,720
Ani se nehnula.
582
00:46:23,280 --> 00:46:25,080
Sakra, to je on.
583
00:46:26,680 --> 00:46:27,840
Podívej.
584
00:46:27,840 --> 00:46:32,120
Dutso Kovo. Pět let ve vězení
v Bamaku za terorismus.
585
00:46:32,880 --> 00:46:34,920
To by vysvětlovalo, proč nebyli aktivní.
586
00:46:34,920 --> 00:46:38,240
Když ten gang neexistuje,
hledáš něco, co není.
587
00:46:42,080 --> 00:46:43,480
Ten článek je dva roky starý.
588
00:46:44,520 --> 00:46:45,880
Třeba ho vydali.
589
00:46:47,400 --> 00:46:48,400
Hele.
590
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
Nech mě s ní promluvit.
591
00:46:50,880 --> 00:46:52,960
Pět minut. Manu.
592
00:46:53,640 --> 00:46:56,360
- No tak.
- Běž domů, Nielsi.
593
00:47:17,960 --> 00:47:21,480
PROTITERORISTICKÁ JEDNOTKA
594
00:47:29,400 --> 00:47:32,280
Krucinál, Cartiere.
Říkal jsem ti, ať už mi nevoláš.
595
00:47:32,280 --> 00:47:34,440
- Nikdy!
- Jo.
596
00:47:34,440 --> 00:47:36,200
Co jsi zjistil tentokrát?
597
00:47:36,200 --> 00:47:39,400
Michael Jackson není mrtvý nebo co?
598
00:47:40,200 --> 00:47:42,720
Vím, že jsem slíbil, že je to naposledy...
599
00:47:42,720 --> 00:47:44,400
Ano, přesně tak!
600
00:47:44,400 --> 00:47:46,640
Ale vážně potřebuju něco
z protiteroristickýho.
601
00:47:47,560 --> 00:47:49,080
Je to naposledy.
602
00:47:50,240 --> 00:47:51,800
Prosím.
603
00:47:51,800 --> 00:47:53,400
Fajn, poslouchám.
604
00:47:53,400 --> 00:47:56,240
Co mi můžeš říct o vydání Dutsa Kova?
605
00:47:57,120 --> 00:47:59,640
Co tu máme na Dutsa Kova?
606
00:47:59,640 --> 00:48:01,680
Podle všeho byl uvězněn v Bamaku.
607
00:48:04,280 --> 00:48:05,560
Omluv se.
608
00:48:13,560 --> 00:48:15,760
Proč se mě na něj ptáš dneska?
609
00:48:15,760 --> 00:48:18,480
- Já nevím, ty ho znáš?
- Omluv se.
610
00:48:19,600 --> 00:48:22,800
Nezahrávej si s tajnými
materiály, Cartiere.
611
00:48:22,800 --> 00:48:25,600
- Nejlepší pro všechny bude...
- Omluv se...
612
00:48:55,760 --> 00:48:57,760
To kafe neteče, ale spíš prosakuje.
613
00:48:58,600 --> 00:49:00,160
Jako Titanik.
614
00:49:04,960 --> 00:49:06,000
Serge?
615
00:49:06,680 --> 00:49:08,440
Konečně to někdo říká správně.
616
00:49:09,960 --> 00:49:12,280
Chtěla jsem se omluvit, já...
617
00:49:12,280 --> 00:49:14,720
- Nevěděla jsem...
- Tři nejmíň spolehlivý věci.
618
00:49:14,720 --> 00:49:18,280
Můj ex, Kanye West a francouzská policie.
619
00:49:18,680 --> 00:49:20,760
Charlotte, vezmi si věci a jdeme.
620
00:49:20,760 --> 00:49:22,280
Jmenuju se Serge.
621
00:49:24,000 --> 00:49:25,720
Co tady ještě pořád děláte?
622
00:49:25,720 --> 00:49:27,400
- Vaši práci.
- Nielsi.
623
00:49:27,400 --> 00:49:28,720
Co se sakra děje?
624
00:49:28,720 --> 00:49:32,080
Chtěl jste ohlídat banku
a pak skončíte v oddělení juda?
625
00:49:32,080 --> 00:49:34,760
- Přestaňte nás mást.
- Spletl jsem se.
626
00:49:34,760 --> 00:49:37,080
Jasný? Jste spokojená?
627
00:49:50,920 --> 00:49:53,760
Můžu ti zavolat potom? Jsem s fotříkem.
628
00:49:53,760 --> 00:49:55,480
To je můj kluk.
629
00:49:56,520 --> 00:49:58,520
Dneska nemám náladu na KFC.
630
00:49:59,240 --> 00:50:01,720
Mimochodem, dvě flashky
za deset eur, bereš?
631
00:50:01,720 --> 00:50:03,240
Co blázníš?
632
00:50:03,240 --> 00:50:06,240
Pověz mi, ty pitomče,
naboural ses mi do telefonu?
633
00:50:06,240 --> 00:50:09,880
Jestli ještě uslyším,
že se vídáš s mojí dcerou...
634
00:50:09,880 --> 00:50:11,560
Haló?
635
00:50:14,120 --> 00:50:15,240
Nechápu to.
636
00:50:15,240 --> 00:50:16,920
Položil mi to.
637
00:50:17,600 --> 00:50:20,120
- To bylo moc chytrý.
- Co?
638
00:50:20,120 --> 00:50:22,720
Sebrala jsem u Vranice ovládání k dronu.
639
00:50:22,720 --> 00:50:25,760
Proč pořád něco kradeš?
640
00:50:25,760 --> 00:50:29,120
Vidíš to tlačítko „RTH“?
To znamená „Return To Home.“
641
00:50:29,840 --> 00:50:32,160
Vranic ho nemohl řídit, protože utíkal.
642
00:50:32,160 --> 00:50:34,160
Jestli ten dron letěl na automat,
643
00:50:34,160 --> 00:50:37,360
musel mít tenhle příkaz aktivovaný.
644
00:50:37,960 --> 00:50:41,280
A někdo, kdo se vyzná v počítačích,
645
00:50:41,280 --> 00:50:43,760
by nám mohl pomoct najít jeho souřadnice.
646
00:50:44,560 --> 00:50:46,600
Mohlo by to být sídlo gangu.
647
00:50:51,000 --> 00:50:52,160
A...
648
00:50:53,080 --> 00:50:56,480
- Tvůj kluk by to uměl?
- To je právě ten problém.
649
00:50:56,480 --> 00:50:58,760
Nesmím se s ním už vídat.
650
00:50:58,760 --> 00:51:02,080
- Asi je to tak lepší.
- Ta mě tak štve!
651
00:51:10,080 --> 00:51:11,240
Dobře.
652
00:51:12,120 --> 00:51:13,560
Kde najdeme toho tvého kluka?
653
00:51:30,840 --> 00:51:32,000
Bude se ti líbit.
654
00:51:34,280 --> 00:51:35,960
Ahoj, kotě.
655
00:51:40,880 --> 00:51:43,440
Co tady dělá ten chlap z autoškoly?
656
00:51:47,000 --> 00:51:48,560
Ahoj, Lenny.
657
00:51:55,160 --> 00:51:56,840
Není to trochu trapný?
658
00:51:56,840 --> 00:51:59,680
Mlč, Lenny. Najdi polohu toho dronu.
659
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
{\an8}Tady.
660
00:52:11,080 --> 00:52:12,120
{\an8}Posílám souřadnice.
661
00:52:12,920 --> 00:52:14,720
Průmyslový areál poblíž Vitry.
662
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
Výborně.
663
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
Kde jsi, zlato?
664
00:52:18,920 --> 00:52:20,800
Nemůžu se v klidu vyčůrat?
665
00:52:22,120 --> 00:52:25,000
Můžu vám taky poslat hromadu fotek.
666
00:52:25,000 --> 00:52:26,920
- Jenom to chvíli potrvá.
- Není třeba.
667
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Kdybych věděl, že jste její táta,
668
00:52:30,000 --> 00:52:32,200
hacknul bych vám telefon už dávno.
669
00:52:40,320 --> 00:52:42,480
Jak to myslíš „už dávno“?
670
00:52:43,200 --> 00:52:46,160
Vysvědčení, vyloučení, poznámky, tresty,
671
00:52:46,160 --> 00:52:48,920
to všechno mi už dva
roky blokuješ na telefonu.
672
00:52:48,920 --> 00:52:50,080
Je to jasné?
673
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
Dobře, Lenny.
674
00:52:55,040 --> 00:52:57,240
Díky, že jsi našel to místo.
Pomohl jsi mi.
675
00:52:57,240 --> 00:52:58,800
Vrátím se později.
676
00:52:58,800 --> 00:53:00,000
Zůstaň s mou dcerou.
677
00:53:00,480 --> 00:53:01,480
Jedinou.
678
00:53:05,000 --> 00:53:06,440
Můžu ti věřit?
679
00:53:07,040 --> 00:53:08,640
- Ano.
- Super.
680
00:53:08,640 --> 00:53:09,960
To se mi líbí.
681
00:53:10,480 --> 00:53:12,160
- Tobě taky věřím.
- Nevěříš.
682
00:53:12,160 --> 00:53:13,520
Jinak bys mě vzal s sebou.
683
00:53:14,320 --> 00:53:16,920
- Charlotte...
- Začneme spolu, skončíme spolu!
684
00:53:18,560 --> 00:53:19,920
A jmenuju se Serge!
685
00:53:38,840 --> 00:53:41,320
Sakra, jdu pozdě.
686
00:53:48,200 --> 00:53:52,520
Nielsi, tady tvoje dcera. Dívali
jsme se s Lennym na fotky z dronu
687
00:53:52,520 --> 00:53:56,320
a našli jsme hromadu fotek
z okolí letiště Le Bourget.
688
00:53:56,320 --> 00:53:57,400
Do prdele.
689
00:53:58,160 --> 00:54:00,200
Určitě mají něco v plánu.
690
00:54:00,200 --> 00:54:02,880
Omrknu to. Tak zatím!
691
00:54:18,720 --> 00:54:22,120
- Dovolali jste se do hlasové schránky...
- Serge Cartierové...
692
00:54:43,320 --> 00:54:44,960
- Jo, Nielsi.
- Boulezi!
693
00:54:44,960 --> 00:54:47,880
Mlč. Ricci zjistila, že nemáš holku,
694
00:54:47,880 --> 00:54:49,880
-že jsi chtěl jen můj počítač.
- Promiň.
695
00:54:49,880 --> 00:54:51,760
Dala mi to sežrat!
696
00:54:51,760 --> 00:54:54,040
Tohle vážně nemám zapotřebí. Děkuju pěkně.
697
00:54:54,040 --> 00:54:56,840
Hledám chlapa jménem Dutso Kovo.
698
00:54:56,840 --> 00:54:58,400
Jestli mě neklame instinkt,
699
00:54:58,400 --> 00:54:59,520
vydají ho k nám
700
00:54:59,520 --> 00:55:03,400
a jeho gang mu pomůže uprchnout
poblíž letiště Le Bourget.
701
00:55:03,400 --> 00:55:06,320
Charlotte tam je!
Sežeň ostatní a jeďte tam.
702
00:55:06,320 --> 00:55:07,440
Ne, ale...
703
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Tak jdeme.
704
00:55:25,640 --> 00:55:27,400
Vidíš ty motorky za mnou?
705
00:55:27,400 --> 00:55:30,720
Jestli to nejsou ty samý,
tak jsem influencerka z Dijonu.
706
00:55:49,400 --> 00:55:50,480
Teď.
707
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
- Musíme zmizet, než sem dorazí.
- Co?
708
00:56:01,160 --> 00:56:02,440
Kdo je v tý dodávce?
709
00:56:03,000 --> 00:56:04,480
Kdo je v tý dodávce?
710
00:56:05,080 --> 00:56:06,280
Ten, co zabil mámu?
711
00:56:06,560 --> 00:56:08,400
- Mluv, nebo budu ječet!
- Jejich vůdce.
712
00:56:08,400 --> 00:56:09,680
Poslouchej mě, Nielsi!
713
00:56:09,680 --> 00:56:12,040
Nemůžeš ho nechat utéct.
714
00:56:21,520 --> 00:56:23,320
Vím, že jsi trochu srab,
715
00:56:23,320 --> 00:56:25,280
ale někdy musíš zariskovat.
716
00:56:25,280 --> 00:56:26,600
Já nejsem srab.
717
00:56:27,640 --> 00:56:29,920
Hrát si na hrdinu
je jako nebrzdit na oranžovou.
718
00:56:29,920 --> 00:56:31,920
Jenom tím ohrozíš ty, které miluješ.
719
00:56:33,240 --> 00:56:34,240
Posero.
720
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Povídám, mazej.
721
00:56:42,800 --> 00:56:44,120
Řekni mi, že máš klíč.
722
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Co to je?
723
00:57:13,680 --> 00:57:15,120
Otoč to.
724
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Zavolej na velení.
725
00:57:33,040 --> 00:57:34,680
Vozidlo volá velitelství...
726
00:57:40,160 --> 00:57:42,440
Jsme odříznutí.
727
00:57:43,360 --> 00:57:44,840
Připravte se na kontakt.
728
00:57:47,080 --> 00:57:48,680
Říká vám něco Dutso Kovo?
729
00:57:48,680 --> 00:57:50,280
„Válečné zločiny v Kosovu,
730
00:57:50,280 --> 00:57:52,320
„před pěti lety zadržen v Mali,
731
00:57:52,320 --> 00:57:53,920
„přistál na letišti Le Bourget,
732
00:57:53,920 --> 00:57:56,360
-„probíhá jeho převoz.“
- Oni nechtějí zlato.
733
00:57:56,360 --> 00:57:57,600
Chtějí ho osvobodit.
734
00:57:58,360 --> 00:58:01,440
A Jin-Jang projede dodávkou
jako nůž máslem.
735
00:58:13,800 --> 00:58:14,800
Nielsi...
736
00:58:18,600 --> 00:58:20,720
Vylezeme ven, abychom uvolnili cestu.
737
00:58:20,720 --> 00:58:22,840
Kryjte nás.
738
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
Tati! To jsem já! Už jdeme!
739
00:59:31,080 --> 00:59:32,320
Co říkala?
740
00:59:34,160 --> 00:59:35,520
Učíš se německy ve škole.
741
00:59:35,520 --> 00:59:37,880
Myslíš, že se učíme mluvit německy?
742
01:00:12,320 --> 01:00:13,400
Sakra!
743
01:00:19,280 --> 01:00:21,360
Než tady všechno vyhodí do povětří,
744
01:00:21,880 --> 01:00:23,280
sestřelím ten dron,
745
01:00:23,280 --> 01:00:25,400
odklidím buldozer z cesty
746
01:00:25,400 --> 01:00:27,040
a pojede se dál.
747
01:00:29,400 --> 01:00:32,040
A ty. Vypadneš odsud. Jasný?
748
01:00:32,040 --> 01:00:34,280
Utečeš tudy a sejdeme se u dědy.
749
01:00:34,280 --> 01:00:35,400
Ano?
750
01:00:37,080 --> 01:00:38,560
Zvládneš to beze mě?
751
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Pokusím se.
752
01:01:04,480 --> 01:01:05,880
Z cesty. Sakra!
753
01:01:34,920 --> 01:01:36,160
Kryj mě!
754
01:02:15,840 --> 01:02:16,840
Jo!
755
01:02:23,520 --> 01:02:24,680
Do háje.
756
01:03:22,120 --> 01:03:24,800
Ten hajzl mi vzal TNT!
757
01:03:28,920 --> 01:03:31,320
Kreténi. Teď mám Jang.
758
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Dobře.
759
01:04:20,080 --> 01:04:21,520
Mám jejich otvírák.
760
01:04:22,840 --> 01:04:25,800
Vozidlo lokalizováno. Pomoc je na cestě.
761
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Vozidlo 4260 lokalizováno,
pomoc je na cestě.
762
01:04:29,880 --> 01:04:31,480
Tady je Niels Cartier.
763
01:04:31,480 --> 01:04:33,360
Posily jsou na cestě.
764
01:04:33,360 --> 01:04:35,440
Doporučuju vám zavřít okýnka
765
01:04:35,440 --> 01:04:37,200
a užít si bezpečí.
766
01:04:37,880 --> 01:04:39,360
Všechno bude v pořádku.
767
01:04:54,320 --> 01:04:56,240
Ne...
768
01:05:26,160 --> 01:05:27,200
Tati?
769
01:05:27,920 --> 01:05:29,360
Tati, slyšíš mě?
770
01:05:29,360 --> 01:05:30,960
Moje holčičko!
771
01:05:33,160 --> 01:05:35,360
Nemůžu tě dostat ven.
772
01:05:35,360 --> 01:05:37,080
Mrzí mě to.
773
01:05:37,080 --> 01:05:39,400
Ale slibuju, že tě najdu!
774
01:05:39,400 --> 01:05:42,120
Policajti tu budou
každou chvíli. Musíš jít!
775
01:05:45,560 --> 01:05:47,160
Sakra. Do prdele.
776
01:05:48,840 --> 01:05:51,720
Musíme jet. Jede sem policie. Dvě minuty.
777
01:06:07,920 --> 01:06:09,840
- Já mám strach.
- To je dobře.
778
01:06:09,840 --> 01:06:11,440
Jestli se bojíš, tak nejsi mrtvej.
779
01:06:12,240 --> 01:06:13,240
Střílejte!
780
01:06:18,920 --> 01:06:21,080
Přes pancíř se nedostanou.
781
01:06:32,280 --> 01:06:33,840
Kurva, to je levný obrnění?
782
01:06:33,840 --> 01:06:36,680
Všechny kovový části
jsou francouzský, ale okýnka...
783
01:06:36,680 --> 01:06:38,240
od externího dodavatele.
784
01:06:56,840 --> 01:06:58,640
Držte se, bude to drncat!
785
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
Vypadneme.
786
01:07:12,280 --> 01:07:14,560
Špatné zprávy, kreténi...
787
01:07:14,560 --> 01:07:16,520
Někdo se vrátil z pláže.
788
01:07:21,040 --> 01:07:22,120
Ne!
789
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
Tati!
790
01:07:56,800 --> 01:07:57,800
Tati!
791
01:07:58,520 --> 01:07:59,840
Tati!
792
01:08:04,080 --> 01:08:05,280
Ne!
793
01:08:58,400 --> 01:09:00,080
Odpočiňte si, Nielsi.
794
01:09:01,040 --> 01:09:03,200
Ozvu se vám, kdyby něco.
795
01:09:04,440 --> 01:09:07,360
Když budete něco potřebovat, zavolejte mi.
796
01:09:31,400 --> 01:09:32,800
Já vím.
797
01:09:34,840 --> 01:09:37,200
Pojď, musíš něco sníst.
798
01:09:41,280 --> 01:09:44,480
Naše úřady měly informace,
799
01:09:44,480 --> 01:09:46,280
{\an8}že prorazí jakékoli obrnění.
800
01:09:46,280 --> 01:09:47,480
{\an8}Policejní velitel
801
01:09:47,480 --> 01:09:50,080
Díky našemu týmu,
který z toho vyšel bez zranění,
802
01:09:50,080 --> 01:09:52,960
a jednomu bývalému členovi naší jednotky,
803
01:09:52,960 --> 01:09:55,840
byly plány teroristů zmařeny
804
01:09:55,840 --> 01:09:58,040
a jejich vůdce zůstává ve vazbě.
805
01:10:14,520 --> 01:10:16,400
Myslel jsem, že byla dobrá studentka.
806
01:10:17,520 --> 01:10:18,560
Starostlivá,
807
01:10:19,320 --> 01:10:20,320
ochotná,
808
01:10:20,680 --> 01:10:21,680
slušná.
809
01:10:22,920 --> 01:10:24,240
Ale něco ti řeknu,
810
01:10:24,960 --> 01:10:26,720
všechno je jí úplně ukradený.
811
01:10:29,160 --> 01:10:31,040
Nechala se vyhodit ze školy.
812
01:10:32,240 --> 01:10:33,320
Krade,
813
01:10:33,320 --> 01:10:34,560
lže,
814
01:10:34,560 --> 01:10:35,880
pere se,
815
01:10:35,880 --> 01:10:37,240
podvádí.
816
01:10:38,040 --> 01:10:39,240
Je dokonalá.
817
01:10:42,600 --> 01:10:43,720
Je to Charlotte.
818
01:10:46,160 --> 01:10:47,320
To je Charlotte.
819
01:10:51,640 --> 01:10:55,200
Byla jsem naštvaná, když jsem
viděla v televizi záběry z nemocnice,
820
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
kde je plno policajtů.
821
01:10:57,720 --> 01:10:59,160
Ale pak mě napadlo,
822
01:10:59,160 --> 01:11:02,560
že jsi poměrně vynalézavý.
823
01:11:03,920 --> 01:11:07,800
Dovolím ti, abys vysvobodil mého tátu
824
01:11:07,800 --> 01:11:10,360
a přivedl mi ho výměnou za tvou dceru.
825
01:11:12,240 --> 01:11:14,560
Sejdeme se na střeše nemocnice v 17 hodin.
826
01:11:14,560 --> 01:11:15,880
Chci s ní mluvit.
827
01:11:17,280 --> 01:11:18,280
Mluv!
828
01:11:21,120 --> 01:11:22,960
Naser si!
829
01:11:25,640 --> 01:11:27,400
Přesně jako její matka.
830
01:11:29,840 --> 01:11:32,000
Odkud máš ty zbraně? Z bazaru?
831
01:11:32,000 --> 01:11:33,200
Měj trochu úcty.
832
01:11:33,200 --> 01:11:35,320
Táta s nimi bojoval u Dien Bien Phu.
833
01:11:37,800 --> 01:11:40,000
- To může být jedině Géno.
- Ano.
834
01:11:40,520 --> 01:11:41,960
Svolal jsem starou partu.
835
01:11:41,960 --> 01:11:43,360
Cože?
836
01:11:43,920 --> 01:11:45,640
Jsme tady kvůli Charlotte.
837
01:11:45,640 --> 01:11:48,000
A chceme se ti omluvit.
838
01:11:48,000 --> 01:11:51,160
Přiznáváme, že jsme ti přestali věřit.
839
01:11:51,160 --> 01:11:52,800
A to byla chyba.
840
01:11:53,800 --> 01:11:56,280
Promiňte, neslyšel jsem to.
841
01:11:56,280 --> 01:11:59,200
Říkají, že si připadají příšerně.
842
01:11:59,200 --> 01:12:01,200
- Jasně, chápu.
- A co Kovo?
843
01:12:01,760 --> 01:12:03,880
Jak ho dostaneš z nemocnice?
844
01:12:03,880 --> 01:12:07,000
Mutterová s tím nebude souhlasit.
845
01:12:09,000 --> 01:12:10,200
Mám nápad.
846
01:12:10,200 --> 01:12:11,680
Ne, ne!
847
01:12:12,120 --> 01:12:15,200
Řekla jsem, že mi můžete zavolat,
když budete něco potřebovat,
848
01:12:15,200 --> 01:12:17,080
ale tohle je nesmysl.
849
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Já vím.
850
01:12:19,000 --> 01:12:20,880
Ale bez vás to nedokážu.
851
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
Sakra.
852
01:12:26,600 --> 01:12:28,400
Tak dobře.
853
01:12:29,720 --> 01:12:30,800
Děkuju.
854
01:12:33,320 --> 01:12:36,480
Mimochodem, chtěla jsem se omluvit,
nevím, co to se mnou je.
855
01:12:36,480 --> 01:12:39,720
Když jsem s vámi, říkám samé blbosti.
856
01:12:40,880 --> 01:12:42,360
Samé pitomosti.
857
01:12:46,240 --> 01:12:47,400
Na náš plán?
858
01:12:52,160 --> 01:12:53,920
- Chceš znát můj názor?
- Ne, díky.
859
01:12:53,920 --> 01:12:55,640
Je to sebevražedná mise.
860
01:12:55,640 --> 01:12:58,640
Když nás zastřelí,
Géno je zastaví a hotovo.
861
01:12:58,640 --> 01:13:00,520
Jasně, že nás zastřelí.
862
01:13:00,520 --> 01:13:04,080
Náš tým je zpátky, dámy!
863
01:13:04,080 --> 01:13:05,680
Máme méně než tři hodiny.
864
01:13:05,680 --> 01:13:08,040
Musím se zeptat,
proč nezavoláme Mutterové?
865
01:13:08,040 --> 01:13:10,240
Jeden telefonát a máme zásahovou jednotku.
866
01:13:10,800 --> 01:13:14,280
Jestli se něco podělá,
policie upřednostní národní bezpečnost
867
01:13:14,280 --> 01:13:16,080
- před Charlotte.
- Ale my...
868
01:13:16,080 --> 01:13:17,480
My nejsme racionální.
869
01:13:45,000 --> 01:13:47,200
Dokud nebude Charlotte na střeše,
tak čekáme.
870
01:13:47,200 --> 01:13:51,080
Ten plán je na hovno.
Nedostaneme se odsud živí.
871
01:13:52,160 --> 01:13:53,840
Ber to z tý lepší stránky,
872
01:13:53,840 --> 01:13:55,960
když se něco podělá, jsme v nemocnici.
873
01:14:29,560 --> 01:14:31,480
Dejte mi mého otce!
874
01:14:35,000 --> 01:14:37,040
Moji dceru, nebo ho pustím!
875
01:15:06,040 --> 01:15:07,200
Jsi v pořádku?
876
01:15:07,200 --> 01:15:08,320
Ano.
877
01:15:10,440 --> 01:15:11,960
Měla jsi pravdu.
878
01:15:11,960 --> 01:15:14,080
Někdy musíš zariskovat.
879
01:15:15,240 --> 01:15:16,520
Promiň.
880
01:15:16,520 --> 01:15:17,640
Já vím.
881
01:15:43,080 --> 01:15:44,840
Ten chlap je šílenec.
882
01:15:44,840 --> 01:15:46,720
Ten chlap je šílenec!
883
01:15:47,840 --> 01:15:49,320
Je to šílenec!
884
01:16:02,000 --> 01:16:03,040
Dobrý?
885
01:16:03,040 --> 01:16:04,640
Jo. A ty?
886
01:16:04,640 --> 01:16:05,720
Jo!
887
01:16:07,840 --> 01:16:09,040
Vezměte mého otce!
888
01:16:39,320 --> 01:16:42,440
Zapomněla jsem,
že umíš docela dobře střílet.
889
01:16:42,440 --> 01:16:45,720
- Líbí se ti to?
- Víc než napařovací žehlička.
890
01:17:24,840 --> 01:17:26,640
Génovèsi, ty jsi dobrej.
891
01:17:27,640 --> 01:17:29,280
Proč tě Mutterová vyhodila?
892
01:17:29,280 --> 01:17:30,960
Mírná pochybení, závažná pochybení,
893
01:17:30,960 --> 01:17:33,480
porušení kázně,
neoprávněné držení výbušnin,
894
01:17:33,480 --> 01:17:35,280
opakované absence,
895
01:17:35,280 --> 01:17:37,880
neuposlechnutí rozkazu,
urážka nadřízeného,
896
01:17:46,480 --> 01:17:49,440
napadení a ublížení
na zdraví, co ještě?
897
01:17:49,440 --> 01:17:51,440
Ne, už jsem to zapomněl.
898
01:17:52,960 --> 01:17:55,240
Proč? Máš pro mě práci?
899
01:18:13,160 --> 01:18:14,520
To ne.
900
01:18:14,520 --> 01:18:16,640
Moje beranidlo. Miloval jsem ho.
901
01:18:16,640 --> 01:18:17,840
Sakra.
902
01:18:17,840 --> 01:18:20,960
Pohřbím ho u rodičů, pod krásným stromem.
903
01:18:37,280 --> 01:18:38,920
Zatýkám vás.
904
01:18:39,600 --> 01:18:41,200
Určitě není mrtvý?
905
01:18:41,200 --> 01:18:42,920
Ne, podívej, ještě se hýbe.
906
01:18:42,920 --> 01:18:45,160
A nejsem zas tak těžký!
907
01:18:58,400 --> 01:19:00,040
Všem jednotkám, zajistěte východy.
908
01:19:00,040 --> 01:19:01,760
Jdou sem, opatrně.
909
01:19:07,480 --> 01:19:08,480
Stůjte!
910
01:19:09,480 --> 01:19:10,560
Stát!
911
01:19:13,600 --> 01:19:15,960
Dojdi pro otce. Já to vyřídím.
912
01:19:17,360 --> 01:19:18,360
Běž.
913
01:19:25,040 --> 01:19:28,080
Ještě, že to bere takhle. Došly mi náboje.
914
01:19:31,920 --> 01:19:33,280
- Pojďte pomalu!
- Pomalu.
915
01:19:33,280 --> 01:19:35,120
- Pomalu.
-Říkáme, pomalu!
916
01:19:35,120 --> 01:19:36,520
Říkáme, pomalu!
917
01:19:36,520 --> 01:19:38,160
Tak stůjte!
918
01:19:38,160 --> 01:19:39,960
- Zpomalte!
- Tak stůjte!
919
01:19:39,960 --> 01:19:41,480
Pomalu!
920
01:20:13,160 --> 01:20:14,320
Sakra!
921
01:20:28,360 --> 01:20:29,560
Hej!
922
01:20:55,880 --> 01:20:56,920
Sakra!
923
01:20:58,080 --> 01:20:59,520
Měl jsi pravdu.
924
01:20:59,520 --> 01:21:01,280
Je skvělá.
925
01:21:05,160 --> 01:21:06,880
Odcházím z finančního.
926
01:21:06,880 --> 01:21:09,240
- Vracím se do týmu.
- Vážně?
927
01:21:10,200 --> 01:21:12,040
Vždyť ti vadilo, že jsme pořád spolu.
928
01:21:12,040 --> 01:21:13,120
Ne.
929
01:21:14,000 --> 01:21:15,360
Líbí se mi to.
930
01:22:24,200 --> 01:22:25,480
Deset minut.
931
01:22:40,880 --> 01:22:42,120
Ahoj, tati.
932
01:22:56,080 --> 01:22:58,040
Jsi podobná matce.
933
01:23:00,520 --> 01:23:04,480
Děkuju, že jsi tohle všechno podstoupila,
934
01:23:04,480 --> 01:23:08,360
aby ses se mnou rozloučila.
935
01:23:12,160 --> 01:23:14,000
Dostanu tě ven.
936
01:23:21,720 --> 01:23:23,640
Potřebuju tě, tati.
937
01:24:11,800 --> 01:24:14,200
Díky, že jsi mě nechal se s ním rozloučit.
938
01:24:14,720 --> 01:24:16,160
Mají tu návštěvní hodiny.
939
01:24:16,160 --> 01:24:18,000
Musela jsi dělat takový rozruch?
940
01:24:18,800 --> 01:24:21,760
Neumíš si představit,
co je dcera schopná udělat pro otce.
941
01:24:21,760 --> 01:24:23,280
Pro otce?
942
01:24:23,720 --> 01:24:25,360
Kvůli němu shniješ ve vězení.
943
01:24:25,880 --> 01:24:28,280
Aspoň vždycky ochránil svoji ženu a děti.
944
01:24:29,320 --> 01:24:30,800
Na rozdíl od jiných.
945
01:25:51,400 --> 01:25:53,040
Zabila jsi mi matku.
946
01:25:53,640 --> 01:25:55,560
Klidně zastřel i dceru.
947
01:26:14,680 --> 01:26:16,000
Jako za starých časů, tati?
948
01:26:28,080 --> 01:26:29,400
Jako za starých časů, Serge.
949
01:26:35,120 --> 01:26:36,560
Charlotte se mi líbí víc.
950
01:27:42,720 --> 01:27:44,080
Tak jdeme.
951
01:27:45,960 --> 01:27:47,800
A je to.
952
01:27:50,440 --> 01:27:51,440
Ahoj.
953
01:27:57,640 --> 01:27:59,040
Co budeme dělat teď?
954
01:27:59,040 --> 01:28:00,360
Nejdřív pojedeme domů,
955
01:28:00,360 --> 01:28:01,880
pak udělám snídani
956
01:28:01,880 --> 01:28:03,640
a pak tě seznámím s mými kamarády.
957
01:28:04,320 --> 01:28:06,160
Postaráme se o dědu
958
01:28:06,160 --> 01:28:08,080
a o tvůj problém s krádežemi.
959
01:28:08,080 --> 01:28:10,280
Cože? Máš snad důkaz?
960
01:28:10,280 --> 01:28:12,600
Vím, proč jsi neuspěl jako policajt.
961
01:28:17,200 --> 01:28:18,560
Máš pořád na ruce Jin?
962
01:28:18,560 --> 01:28:21,080
- Nevím. Proč?
- Já mám na ruce Jang.
963
01:28:21,080 --> 01:28:23,600
Takže vybouchneme.
964
01:28:24,200 --> 01:28:25,640
Možná jsme našli rovnováhu.
965
01:28:28,280 --> 01:28:29,360
Co je?
966
01:28:29,360 --> 01:28:30,560
Nic.
967
01:28:58,160 --> 01:28:59,840
Nechcete svézt?
968
01:29:03,960 --> 01:29:04,960
Tak jo.
969
01:29:12,960 --> 01:29:15,280
- Můžeme to přeladit?
- Ne.
970
01:29:15,280 --> 01:29:18,240
- Aurore, můžeme to přeladit?
- Jistě, zlatíčko.
971
01:29:18,920 --> 01:29:20,440
Měl bych tě varovat.
972
01:29:29,320 --> 01:29:32,920
{\an8}NEMILOSRDNÍ: NOVÁ GENERACE
973
01:33:00,320 --> 01:33:02,320
České titulky Tereza Tesařová