1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,400 Pap. 4 00:00:27,400 --> 00:00:29,560 Mama. - Nee. 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,360 We pakken haar. - Stop. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,840 Klaar, Charlotte-Serge? 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,280 Klaar? 8 00:01:03,840 --> 00:01:07,640 Bravo, Charlotte. - Ik heet Charlotte-Serge. 9 00:01:20,600 --> 00:01:21,960 Het is warm, hè? 10 00:01:24,120 --> 00:01:26,600 Zal ik ijsjes voor ons halen? - Ja. 11 00:01:36,880 --> 00:01:41,880 Ik wist het. Dat verklaart het spontane weekendje weg. 12 00:01:42,400 --> 00:01:44,520 Nadia, je wilde al maanden naar het strand. 13 00:01:44,520 --> 00:01:46,840 Nu zijn we er en ben je boos. - De waarheid. 14 00:01:46,840 --> 00:01:48,480 Nu of ik vermoord je. 15 00:01:49,120 --> 00:01:53,600 Een informant had een geweldige tip. Het was niet in Parijs, dus ik wilde... 16 00:01:53,600 --> 00:01:55,080 Zaken en plezier combineren. 17 00:01:56,280 --> 00:01:58,760 Als Mutter dit hoort, worden we ontslagen. 18 00:01:58,760 --> 00:02:03,320 Kom op. Ik stel alleen wat vragen aan een accountant. Het is volkomen veilig. 19 00:02:04,320 --> 00:02:08,440 Ik ben over 30 minuten terug en dan nemen we de lekkerste ijsjes. 20 00:02:10,840 --> 00:02:13,640 Alsjeblieft? 21 00:02:14,640 --> 00:02:16,640 Schiet op. We hebben honger. 22 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 Weet je dat ik van je hou? - Natuurlijk. 23 00:02:46,080 --> 00:02:47,280 Hallo. 24 00:02:48,960 --> 00:02:50,320 Politie. 25 00:02:51,760 --> 00:02:53,360 Commandant Niels Cartier. 26 00:02:55,600 --> 00:02:58,880 Er zijn vorig jaar mannen ontkomen na de overval op drie gepantserde wagens. 27 00:02:58,880 --> 00:03:02,920 Hun accountant zou hier landen. Weet u wanneer? 28 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 Vandaag. 29 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 Dus ik heb wat dagen vrij genomen om hem te ontmoeten. 30 00:03:08,760 --> 00:03:10,320 Maar hij is hier niet. 31 00:03:14,800 --> 00:03:16,680 Hebt u iemand gezien? 32 00:03:30,480 --> 00:03:33,600 U bent geen echte accountant, hè? 33 00:03:34,320 --> 00:03:37,880 En dat is ocnanitro... Shit. 34 00:03:39,280 --> 00:03:42,720 Octatro... Octatroco... 35 00:03:42,720 --> 00:03:45,640 Octococu... Nee. - Octanitrocubaan. 36 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 Bedankt. 37 00:03:57,360 --> 00:03:59,480 Deze meneer is politieagent. 38 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 Leuk voor u. 39 00:04:02,120 --> 00:04:04,920 Wat kunnen we voor u doen, agent? 40 00:04:05,680 --> 00:04:10,800 Ik zoek iets wits wat ontploft in combinatie met iets zwarts. 41 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 Ik noem het de Yin-Yang. 42 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 Zegt dat u iets? 43 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Nee? 44 00:04:22,760 --> 00:04:23,920 Niets? 45 00:04:25,960 --> 00:04:32,440 Blijkbaar is één druppel van beide genoeg om door elk pantser te komen. 46 00:04:34,480 --> 00:04:36,560 Paranoia is een slechte gewoonte. 47 00:04:37,720 --> 00:04:41,320 Nu wil ik graag terug wat van mij is. 48 00:04:43,680 --> 00:04:44,840 Natuurlijk. 49 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Sorry. 50 00:04:51,440 --> 00:04:54,120 Ik... - Geef hier. 51 00:04:54,120 --> 00:04:55,240 Natuurlijk. 52 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 Maar serieus... 53 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 Willen jullie het niet uitproberen? 54 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Kom op. Laten we het uitproberen. 55 00:05:09,840 --> 00:05:10,880 Zien wat er gebeurt. 56 00:05:16,560 --> 00:05:17,920 Alstublieft. 57 00:05:20,040 --> 00:05:21,160 Vangen. 58 00:05:28,280 --> 00:05:29,560 In godsnaam. 59 00:05:32,840 --> 00:05:33,880 Schat. 60 00:05:33,880 --> 00:05:38,800 Ik ga pap halen. Hier. Je mag spelen, maar blijf hier. 61 00:05:47,360 --> 00:05:50,120 Wat jammer. Het was net zo gezellig. 62 00:06:30,120 --> 00:06:32,240 Hoi, schat. - Wat vragen aan een accountant? 63 00:06:32,240 --> 00:06:34,160 Hij blijkt meer een scheikundige. 64 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 Nee. 65 00:07:22,960 --> 00:07:27,760 ACHT JAAR LATER 66 00:07:30,760 --> 00:07:33,600 Stop bij de kegels. Spiegels afgesteld. 67 00:07:33,600 --> 00:07:36,920 En rem langzaam zodat we niemand achter ons verrassen. 68 00:07:36,920 --> 00:07:38,480 Goed zo. 69 00:07:40,120 --> 00:07:43,360 De sleutel tot succesvol inparkeren is de positie van het voertuig... 70 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 ...en het volgen van de markeringen. 71 00:07:45,240 --> 00:07:49,080 Blijf recht, parallel aan de kegels, op zo'n 50 centimeter afstand. 72 00:07:49,080 --> 00:07:52,600 Controleer de binnenspiegel en blinde hoeken. De spiegel is hier. 73 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 De blinde hoeken zijn daar. 74 00:07:55,320 --> 00:07:57,800 Geef richting aan, zet hem in z'n achteruit en ga. 75 00:08:02,080 --> 00:08:03,520 Achteruit. 76 00:08:05,360 --> 00:08:11,280 Dat is irritant. Niet helemaal. Stuur naar rechts. Kom op. 77 00:08:12,360 --> 00:08:15,280 Naar rechts, Lenny. Naar rechts. 78 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 Niet helemaal. 79 00:08:16,880 --> 00:08:18,440 Stop. 80 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Dit is je 57e rijles. 81 00:08:23,360 --> 00:08:28,160 Je ouders vergroten onze omzet, maar mijn statistieken kelderen. 82 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 Heb je nooit met autootjes gespeeld? 83 00:08:32,200 --> 00:08:36,880 Heb je een probleem met auto's? Een trauma of zo? 84 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 RIJSCHOOL 85 00:08:39,160 --> 00:08:41,640 Hallo? - Uw dochters coach is aan de lijn. 86 00:08:41,640 --> 00:08:45,360 Ik zit midden in een les. Ik bel hem wel terug. 87 00:08:45,360 --> 00:08:48,200 Er is iets met Charlotte. Hoe zal ik dit zeggen? Ze... 88 00:08:48,200 --> 00:08:49,960 Is er een probleem? 89 00:09:14,960 --> 00:09:18,360 Gebroken rib, gebroken pols. Hij heeft een dozijn hechtingen nodig. 90 00:09:18,360 --> 00:09:19,800 Het spijt me... 91 00:09:19,920 --> 00:09:23,960 Volgende keer, Mr Cartier, kampioen of niet, bel ik de politie. 92 00:09:35,360 --> 00:09:36,960 Sorry dat ik stoor... 93 00:09:36,960 --> 00:09:40,040 Hier. - Bedankt, opa. 94 00:09:40,800 --> 00:09:42,680 Uw dochter is gestoord. 95 00:09:42,680 --> 00:09:44,280 Hij verdedigt me niet eens. 96 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Hij is zo'n watje. 97 00:09:47,800 --> 00:09:49,720 Waarom kan ik niet bij jou wonen? 98 00:09:49,720 --> 00:09:54,880 Wees aardig voor je vader. Hij lijkt fragiel, maar... 99 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 Eigenlijk is hij heel fragiel. 100 00:10:03,640 --> 00:10:04,720 In de auto. 101 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Veilige rit. En nogmaals gefeliciteerd met de wedstrijd. 102 00:10:15,720 --> 00:10:17,600 Dat heeft ze nog nooit gedaan. 103 00:10:17,600 --> 00:10:20,560 Ze was het terecht niet eens met de scheidsrechter... 104 00:10:20,560 --> 00:10:24,440 ...en een etter van het andere team zei dat ze maar naar haar moeder moest gaan. 105 00:10:26,240 --> 00:10:30,880 Oké, maar... Ze moet zich inhouden. 106 00:10:31,440 --> 00:10:34,080 De appel valt niet ver van de boom. 107 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 Bedankt. 108 00:10:48,560 --> 00:10:51,160 Je moet voor vrijdag Openbaring lezen. 109 00:10:51,160 --> 00:10:53,240 Wist je dat? - Een mentale overbelasting. 110 00:10:58,520 --> 00:11:01,680 Probeer een halve cirkel en stomp. - Alsof jij iets van vechten weet. 111 00:11:05,800 --> 00:11:07,120 Welterusten. 112 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 BEVEILIGING 113 00:12:10,520 --> 00:12:12,360 Wat is dit? 114 00:12:28,760 --> 00:12:29,880 Handen omhoog. 115 00:13:15,520 --> 00:13:17,600 Het zorgde vorig jaar voor veel ophef... 116 00:13:17,600 --> 00:13:24,160 ...toen twee amateurduikers goud uit de Tweede Wereldoorlog ontdekten... 117 00:13:24,160 --> 00:13:29,280 ...diep in het Meer van Genève, bij Saint-Gingolph bij de Zwitserse grens. 118 00:13:29,280 --> 00:13:34,680 De 723 goudstaven met een swastika erop werden snel verzameld... 119 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 Charlotte. Muziek. 120 00:13:46,000 --> 00:13:49,200 Ik heb je rapport nog steeds niet. Heb jij iets gehoord? 121 00:13:49,200 --> 00:13:51,480 Nonnen en internet? Dat zou een wonder zijn. 122 00:13:54,080 --> 00:13:57,360 Met dat dieet leef je korter dan een mug op een voorruit. 123 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 Tot de menopauze beschermt m'n hormoonhuishouding m'n organen. 124 00:14:00,240 --> 00:14:04,800 Ik kan eten wat ik wil. - Ga zitten. Je moet zitten als je eet. 125 00:14:09,520 --> 00:14:11,560 OCTANITROCUBAAN 126 00:14:15,720 --> 00:14:17,320 Is dat mijn rapport? 127 00:14:20,440 --> 00:14:23,720 {\an8}Twee bewakers dood, 500 gram octanitrocubaan gestolen. 128 00:14:24,360 --> 00:14:28,840 Het goud ter waarde van 541 miljoen euro, wordt bewaakt door 12 gewapende mannen... 129 00:14:28,840 --> 00:14:32,760 ...en vervoerd in een vergrendelbaar, gepantserd voertuig. 130 00:14:32,760 --> 00:14:34,120 Volgens het ministerie... 131 00:14:34,120 --> 00:14:38,240 ...is het bestand tegen vuurwapens en biologische en chemische aanvallen. 132 00:14:40,320 --> 00:14:46,320 Aan het werk. Kom op. Schiet op. - Je moet zitten als je eet. 133 00:14:46,320 --> 00:14:48,960 Het is Charlotte-Serge. Niet Charlotte. 134 00:14:48,960 --> 00:14:52,240 Weet je? Vanaf nu is het alleen Serge. 135 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 Zoals opa. 136 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 Gaan, zei ik. 137 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 Opsporings- en reddingseenheid Parijs. 138 00:15:24,600 --> 00:15:26,560 Hallo, commandant Mutter, graag. 139 00:15:26,560 --> 00:15:29,640 Met wie spreek ik? - Niels. Cartier. 140 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 Cartier belt voor de baas. Wat moet ik doen? 141 00:15:34,040 --> 00:15:37,680 Verwachte wachttijd: 57 minuten. 142 00:15:47,040 --> 00:15:49,680 {\an8}POLITIECENTRALE 143 00:16:04,600 --> 00:16:10,160 Dit nummer is momenteel niet bereikbaar. Probeer het later opnieuw. 144 00:16:13,960 --> 00:16:16,440 Eikel. - Rij door, vriend. 145 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 Wat doe je? - Dat is mijn vader. 146 00:16:33,400 --> 00:16:34,920 Hopelijk ziet hij me niet. 147 00:16:34,920 --> 00:16:38,000 Hij vermoordt je heus niet omdat je een week geschorst bent. 148 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Stap in. 149 00:16:40,400 --> 00:16:42,720 Hallo, Mr Cartier. - Hallo. 150 00:16:47,600 --> 00:16:51,040 Ik spijbel niet. Ik ben geschorst. 151 00:16:51,040 --> 00:16:53,600 Maar het is maar voor één dag. 152 00:16:53,600 --> 00:16:56,880 En waarom? - Ongegronde afwezigheid. 153 00:16:57,680 --> 00:16:59,440 Ik werk toch ook gewoon? 154 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 RIJSCHOOL 155 00:17:10,480 --> 00:17:12,160 Rem je bij oranje? 156 00:17:12,160 --> 00:17:14,200 Zoals iedereen. - Opa niet. 157 00:17:14,200 --> 00:17:16,320 Hij is je opa niet. - Voor mij wel. 158 00:17:29,080 --> 00:17:31,760 Je moeder was dol op dat nummer. - Natuurlijk. 159 00:17:31,760 --> 00:17:33,080 Echt. 160 00:17:33,080 --> 00:17:35,920 Las ze ook Mickey Mouse Magazine? Hoe moet ik dat weten? 161 00:17:37,640 --> 00:17:39,720 Wat? - Niets. 162 00:17:44,600 --> 00:17:46,600 Ze las inderdaad Mickey Mouse Magazine. 163 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 Je bent echt maf. 164 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Wapenstilstand? 165 00:18:21,280 --> 00:18:22,520 Hallo. 166 00:18:24,600 --> 00:18:27,400 Wat moet ik doen terwijl ik wacht? - Openbaring lezen. 167 00:18:27,400 --> 00:18:30,000 Ik ga liever dood. - Daar gaat het over. 168 00:18:30,720 --> 00:18:33,680 Had jij ook een 9mm Sig? - Nee, een Glock 19. 169 00:18:34,840 --> 00:18:35,880 Wat? 170 00:18:35,880 --> 00:18:40,840 Je geeft rijles in een velours broek. Ik kan je niet zien als superagent. 171 00:18:42,360 --> 00:18:44,440 Hou je mond met je goedkope schoenen. 172 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Wat zei je? 173 00:18:45,640 --> 00:18:47,520 Ben je gek? - Is dit jouw kind? 174 00:18:48,880 --> 00:18:51,440 Bied je excuses aan. - Hij is gek. Je bent gek. 175 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 Ongelofelijk... - Het is al goed. 176 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 Oké. Mijn excuses. 177 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 Goed zo. 178 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Bedankt. 179 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 Kijk, je voorganger. 180 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Peetoom. 181 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Hoe gaat het? 182 00:19:47,080 --> 00:19:49,200 Je lijkt steeds meer op je moeder. 183 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 Toch? 184 00:19:51,040 --> 00:19:54,000 Vergeet Ricci's verjaardagsfeest vanavond niet. 185 00:19:54,000 --> 00:19:56,520 Opa was zo cool. 186 00:19:57,440 --> 00:19:59,760 Kun jij op Charlotte letten? - Natuurlijk. 187 00:19:59,760 --> 00:20:01,320 Ik heet trouwens Serge. 188 00:20:05,040 --> 00:20:08,400 Ik ken hem. Hij dealt naast de plek waar ik honkbaltraining heb. 189 00:20:08,400 --> 00:20:10,040 Hoe weet je dat? 190 00:20:11,400 --> 00:20:14,480 Gebruik jij drugs? - Hoezo? Ben jij van de politie? 191 00:20:17,440 --> 00:20:19,320 En waar train je precies? 192 00:20:20,560 --> 00:20:22,200 Zie ik eruit als een verklikker? 193 00:20:25,480 --> 00:20:30,480 Negen ton goud en twee bewakers dood. Dat is geen toeval. 194 00:20:30,480 --> 00:20:32,200 U weet wat dat lab maakt. 195 00:20:32,200 --> 00:20:34,400 Dat octani-ding... - Octanitrocubaan. 196 00:20:34,400 --> 00:20:38,240 Ze zijn terug. Morgen overvallen ze het konvooi met het goud. 197 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 De veiligheidsdienst wilde een pr-stunt... 198 00:20:41,280 --> 00:20:44,480 ...maar ik geef de media de tijd en datum niet. 199 00:20:44,480 --> 00:20:47,520 Het goud is gisteravond bij de Banque de France afgeleverd. 200 00:20:47,520 --> 00:20:50,120 En alles is goed gegaan. Dank je wel. 201 00:20:50,120 --> 00:20:52,240 Dan beroven ze de Banque de France. 202 00:20:52,240 --> 00:20:56,200 We hebben overal gezocht. Je bende is al zeven jaar inactief. 203 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 Geen afdrukken, namen of identiteitsbewijzen. 204 00:20:58,800 --> 00:21:01,560 We hebben alleen jouw aantekeningen. 205 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 Vergeet het en ga verder. 206 00:21:05,240 --> 00:21:08,280 Je hoeft hier niet elke ochtend te komen met je theorieën. 207 00:21:12,080 --> 00:21:13,520 Ik heb het over Yin-Yang. 208 00:21:14,560 --> 00:21:16,360 Zij hebben Nadia gedood. 209 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Als u niet luistert, breekt straks de hel los. 210 00:21:20,320 --> 00:21:22,480 Zoals elke keer als je hier komt? 211 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 En elke keer gebeurt er niets. 212 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Niets. 213 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 Commandant Chalet leidt trouwens de eenheid... 214 00:21:35,040 --> 00:21:37,080 ...in de zaak van de Banque de France. 215 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 Aurore, wil je even komen? 216 00:21:42,160 --> 00:21:45,600 De beste van haar klas, 97% van haar zaken opgelost... 217 00:21:45,600 --> 00:21:50,800 ...en met respect voor de hiërarchie. Vergeleken met jou en Buren is ze hemels. 218 00:21:53,120 --> 00:21:55,680 Hallo. Aurore Chalet. 219 00:21:57,320 --> 00:22:00,480 Pardon. Mijn handen zweten normaal nooit. 220 00:22:00,480 --> 00:22:03,760 U weet het vast niet meer, maar we kennen elkaar van de academie. 221 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 U gaf een masterclass over berovingen op de rondweg. 222 00:22:07,600 --> 00:22:09,080 Ik voel me oud, maar bedankt. 223 00:22:09,080 --> 00:22:12,520 U ziet er nog jong uit. Echt. U bent niets veranderd. 224 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 Toen droeg u alleen geen ring. 225 00:22:16,040 --> 00:22:18,840 U was niet getrouwd. Nog niet. 226 00:22:19,440 --> 00:22:21,040 Ook al... 227 00:22:22,000 --> 00:22:24,280 Ook al is ze nu... - Dood. 228 00:22:26,160 --> 00:22:27,560 Ik snap het. 229 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Wacht. 230 00:22:37,320 --> 00:22:41,560 Waarom zouden ze die chemicaliën stelen? - Yin-Yang. Een mix van octanitrocubaan... 231 00:22:41,560 --> 00:22:43,200 De Yin. - ...en TNT-poeder. 232 00:22:43,200 --> 00:22:45,280 De Yang. Die gaat door elk pantser. 233 00:22:45,280 --> 00:22:47,960 Het poeder kan worden bewaard. Maar octani is instabiel. 234 00:22:47,960 --> 00:22:50,360 De werking stopt na 48 uur. 235 00:22:50,360 --> 00:22:52,680 Daarom opereren ze binnen een straal van 30 km. 236 00:22:52,680 --> 00:22:54,320 Ik ken hun methodes. 237 00:22:54,320 --> 00:22:57,480 Een overval op een lab en een explosieve beroving in twee dagen. 238 00:22:58,760 --> 00:23:01,840 Waarom niet de Van Cleef-collectie die morgen uitkomt? 239 00:23:01,840 --> 00:23:04,280 Of de Warhol-veiling? Ook morgen. 240 00:23:04,760 --> 00:23:08,880 Ik snap het. Kom op, we gaan. 241 00:23:15,600 --> 00:23:16,880 Tot vanavond. 242 00:23:19,120 --> 00:23:21,720 Als je weer weet waar je traint, bel me dan. 243 00:23:21,720 --> 00:23:22,960 Waarom zou ik? 244 00:23:22,960 --> 00:23:26,720 Je hebt 20 euro van Boulez gestolen, een pen van Martini en twee USB-sticks. 245 00:23:29,040 --> 00:23:30,720 Ik zal kijken of ik het nog weet. 246 00:23:33,440 --> 00:23:36,440 Wat wilde ze? - Weten waar ik mijn kleren koop. 247 00:23:36,440 --> 00:23:38,160 Natuurlijk. 248 00:23:42,760 --> 00:23:46,640 Martini, zeg het als er iets gebeurt bij de Banque de France. 249 00:23:46,640 --> 00:23:48,880 Geloof je hem echt? 250 00:23:48,880 --> 00:23:51,760 Als je een klacht hebt, is er een ideeënbus op de gang. 251 00:23:55,280 --> 00:23:56,880 Ik ga theezetten. 252 00:23:57,760 --> 00:24:00,440 Ik doe het zelf wel. Bedankt. 253 00:24:06,320 --> 00:24:08,640 Is Cartier nooit hertrouwd? 254 00:24:08,640 --> 00:24:12,240 Hij is m'n vriend, maar met z'n depressie en wat hij steeds zegt... 255 00:24:12,240 --> 00:24:14,880 ...denk ik niet dat iemand interesse zou hebben... 256 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Wat doe jij vanavond? 257 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 Hoi, opa. 258 00:24:39,800 --> 00:24:42,160 Ga naar de keuken. Dan maken ze crêpes voor je. 259 00:24:42,840 --> 00:24:45,840 Charlotte is geschorst. Ik moet werken. Kun jij op haar letten? 260 00:24:45,840 --> 00:24:48,840 Ben je teruggegaan naar kantoor? - Dat heb je snel gehoord. 261 00:24:48,840 --> 00:24:51,680 Wat we ook zeggen, we zijn cowboys. 262 00:24:51,680 --> 00:24:53,640 Als we de onschuldigen niet wreken... 263 00:24:53,640 --> 00:24:56,760 ...kunnen we nooit de zonsondergang tegemoetrijden. 264 00:24:58,240 --> 00:25:00,600 Oké. Kun je op Charlotte letten? 265 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 Wees wie je vroeger was. 266 00:25:04,680 --> 00:25:07,800 Wanneer komt Niels Cartier terug van het strand? 267 00:25:11,800 --> 00:25:13,040 Ik snap het. 268 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 Ik vraag het Géno wel. Charlotte, we gaan. 269 00:25:15,280 --> 00:25:17,920 Maar mijn crêpe dan? - Gaan, zei ik. 270 00:25:17,920 --> 00:25:20,480 Laat je vader niet wachten, blauwe schildpad. 271 00:25:24,800 --> 00:25:26,680 Zie ik je bij Ricci? 272 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 Ik drink mijn bier op en dan gaan we. - Nee. 273 00:25:32,280 --> 00:25:33,720 Doe het voor Charlotte. 274 00:25:33,720 --> 00:25:36,400 Hou op. Ik ga niet. Ze vinden me gestoord. 275 00:25:36,400 --> 00:25:40,000 Haar peettante is jarig. Er valt niets te bespreken. 276 00:25:40,880 --> 00:25:43,800 Zelfs als ik als enige gelijk heb, heb ik het nog niet mis. 277 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 Ik heb de Yin-Yang zelf gezien. 278 00:25:48,960 --> 00:25:51,040 Als ze die midden in Parijs gebruiken... 279 00:25:52,920 --> 00:25:55,600 Het is zijn handelsmerk. Dat stomme mengsel. 280 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 Van wie? - Een Servische scheikundige. 281 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Wat? 282 00:26:02,400 --> 00:26:05,880 Hij verschool zich in Kabul met Servische en Kosovaarse terroristen. 283 00:26:05,880 --> 00:26:08,640 In ruil voor Yin-Yang voor de Taliban. 284 00:26:12,040 --> 00:26:13,960 Misschien is hij een van de mannen die ik zoek. 285 00:26:13,960 --> 00:26:15,800 Dat is een nieuwe aanwijzing. 286 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 Gebruik je intuïtie. 287 00:26:21,360 --> 00:26:23,080 Ik heb Charlotte en het werk. 288 00:26:23,080 --> 00:26:25,040 Vergeet het. Het is voorbij. - Natuurlijk. 289 00:26:26,160 --> 00:26:28,600 Hoe moet ik aan een politiecomputer komen? 290 00:26:31,000 --> 00:26:32,880 Vraag het Ricci. 291 00:26:43,000 --> 00:26:45,160 Charlotte, maak je klaar. We gaan. 292 00:26:48,080 --> 00:26:50,360 Hoi, peettante. - Jullie zijn er. 293 00:26:50,360 --> 00:26:53,240 Natuurlijk zijn we er. Waar is het feest? 294 00:26:55,120 --> 00:26:57,040 Hoe is het? - Hoi, lieverd. Hoe is het? 295 00:26:58,880 --> 00:27:01,840 Hoi, Manu. Hoe is het? - Goed. 296 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Is dit een logeerpartijtje? 297 00:27:03,640 --> 00:27:07,200 Kom je van een managersbespreking? - Hou op. Breng hem naar bed. 298 00:27:09,040 --> 00:27:10,440 Dat klopt. 299 00:27:10,440 --> 00:27:12,440 Ik heb gelijk. - Ja, hij heeft gelijk. 300 00:27:12,440 --> 00:27:14,080 Ik ben jarig. - Ik heb gelijk. 301 00:27:15,080 --> 00:27:17,040 Wacht. 302 00:27:17,040 --> 00:27:20,080 Je moet twee dingen onthouden. Allereerst je kracht. 303 00:27:20,080 --> 00:27:21,920 En hoe hard zijn hoofd is. 304 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 Dat zeggen alle makers. 305 00:27:23,480 --> 00:27:26,680 Als je een schedel met 2000 newton indrukt, ontploft die. 306 00:27:26,680 --> 00:27:28,880 Nu kan ik niet meer eten. - Juist. 307 00:27:30,080 --> 00:27:31,200 Mis je de eenheid niet? 308 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 De eenheid? Nee. - Ja. 309 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 Ik ben verdergegaan. 310 00:27:37,680 --> 00:27:42,640 Het kost haar 90 minuten per week. Ik ben zo blij met mijn cadeau voor haar. 311 00:27:42,640 --> 00:27:49,480 Het bespaart 30 minuten. Dertig keer 52 is 26 uur extra vrije tijd per jaar. 312 00:27:49,480 --> 00:27:54,680 Het is goed voor ons allebei. Sinds ze bij Financiën werkt, hebben we niet... Oké. 313 00:27:58,840 --> 00:28:00,720 Het boeit je niet wat ik zeg. 314 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 Jawel. 315 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Wacht even. 316 00:28:06,160 --> 00:28:09,600 Ik snap het. Je vindt Aurore leuk. Je keek naar haar. 317 00:28:09,600 --> 00:28:13,160 Toen ik zei dat jij zou komen, wilde ze per se ook komen. 318 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 Maar ik heb iemand ontmoet. 319 00:28:15,120 --> 00:28:17,120 Ze woont niet in de buurt... - Verdomme. 320 00:28:17,120 --> 00:28:22,000 Dat is enorm, man. - Stil. 321 00:28:22,520 --> 00:28:27,320 Het is nieuw. Ik wil niet dat Charlotte... - Natuurlijk. Ik ben zo blij voor je. 322 00:28:27,320 --> 00:28:31,680 Ik dacht dat je het na Nadia had opgegeven. Ik bedoel... 323 00:28:32,920 --> 00:28:36,240 We zouden om 22.00 uur facetimen. 324 00:28:36,240 --> 00:28:40,800 Mijn telefoon is leeg. Mag ik... - Natuurlijk. Mijn laptop is jouw laptop. 325 00:28:40,800 --> 00:28:43,320 Die bloemen zijn zo mooi. Geweldig. 326 00:28:44,040 --> 00:28:46,960 Je vader heeft goede smaak. - Ik heb die gekozen. 327 00:28:46,960 --> 00:28:51,960 Dan heb jij goede smaak. Zwarte tulpen staan voor eeuwige liefde. 328 00:28:51,960 --> 00:28:55,400 Dat weet ik. Pap had die op mams graf gelegd. 329 00:29:05,360 --> 00:29:09,880 Sorry. - Natuurlijk. Veiligheid is belangrijk. 330 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Zo. 331 00:29:17,560 --> 00:29:18,680 Bedankt. 332 00:29:20,720 --> 00:29:23,240 Kun je ons alleen laten? - Ik wil haar graag zien. 333 00:29:26,440 --> 00:29:28,120 Wacht niet op me met het dessert. 334 00:29:30,600 --> 00:29:31,800 Is ze lelijk? 335 00:29:31,800 --> 00:29:33,600 Wat? - Wat? 336 00:29:33,600 --> 00:29:34,920 Niets. 337 00:29:36,480 --> 00:29:37,840 Ze is lelijk. 338 00:29:52,280 --> 00:29:55,880 Hoi, schat. Hoe gaat het? 339 00:29:55,880 --> 00:29:59,040 SERVIË - KOSOVO - AFGHANISTAN 340 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Wat ga je me vandaag leren? 341 00:30:02,280 --> 00:30:03,760 ZOEKEN 342 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Oké. 343 00:30:09,160 --> 00:30:12,200 Ik had niet verwacht dat je dat zou laten zien. 344 00:30:12,800 --> 00:30:14,960 We gaan de taart eten. Kom je? - Wat? 345 00:30:15,560 --> 00:30:16,920 Wat doe je? 346 00:30:16,920 --> 00:30:19,960 Ik heb dat littekentje nog nooit gezien. 347 00:30:20,560 --> 00:30:22,480 Heb je kaarsen nodig? Kom maar mee. 348 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Gefeliciteerd. 349 00:30:39,280 --> 00:30:41,440 Tijd voor cadeaus. 350 00:30:41,440 --> 00:30:43,360 Het is enorm. - Het is van hem. 351 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 Van mij. - Echt? 352 00:30:44,920 --> 00:30:46,160 Kom op. 353 00:30:52,840 --> 00:30:56,320 Een stoomstrijkijzer? - Niet zomaar een stoomstrijkijzer. 354 00:30:56,320 --> 00:30:59,440 Met superkrachtige stoom tegen elke kreukel. 355 00:30:59,440 --> 00:31:02,520 Denim, zijde, katoen, automatische temperatuur. Twee jaar garantie. 356 00:31:03,480 --> 00:31:05,080 Vind je het leuk? 357 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 Leuk, toch? - Geweldig. 358 00:31:07,600 --> 00:31:10,960 Heb je erin gekeken? - Ja. 359 00:31:13,880 --> 00:31:15,520 Ben je blij, lieverd? 360 00:31:23,560 --> 00:31:25,480 ACHTERNAAM - VRANIC VOORNAAM - SEYO 361 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 Hallo, scheikundige. 362 00:31:34,280 --> 00:31:36,560 Denk je echt dat ze terug zijn? 363 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Yin-Yang. 364 00:31:39,400 --> 00:31:41,880 Als zij het zijn, moeten wij hen stoppen. 365 00:31:52,040 --> 00:31:54,960 Schat, je weet dat we van hem houden, maar... 366 00:31:55,960 --> 00:31:58,320 ...je kunt niet alles geloven wat je vader zegt. 367 00:31:58,320 --> 00:31:59,520 Waarom niet? 368 00:31:59,520 --> 00:32:00,880 Serieus? - Wat? 369 00:32:00,880 --> 00:32:03,080 Hoeveel foute aanwijzingen heeft hij gegeven? 370 00:32:03,080 --> 00:32:05,840 Onnodige arrestaties? - Nou en? Vandaag... 371 00:32:05,840 --> 00:32:10,840 Praten we hier nog over? Nu? - Jullie praten niet. Jullie oordelen. 372 00:32:14,080 --> 00:32:15,200 Luister. 373 00:32:16,600 --> 00:32:19,360 Je moet weten dat we dit heel serieus nemen. 374 00:32:20,000 --> 00:32:23,440 We hebben naar je vader geluisterd en houden de bank in de gaten. 375 00:32:23,440 --> 00:32:27,680 Als ze terugkomen, pakken we hen. Dat beloof ik. Oké? 376 00:32:29,280 --> 00:32:30,480 Kun je ons thuisbrengen? 377 00:32:34,680 --> 00:32:38,920 Kom op, blauwe schildpad. We gaan. 378 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Volgens mij vindt de commandant je leuk. 379 00:33:18,760 --> 00:33:20,720 En Aurore is een mooie naam. 380 00:33:20,720 --> 00:33:24,400 Die klinkt als de ochtend. Een nieuwe start. 381 00:33:25,400 --> 00:33:31,840 Aurore komt van het Latijnse aurum. Dat betekent gouden. 382 00:33:37,640 --> 00:33:39,320 Ik ken die blik. 383 00:33:41,880 --> 00:33:43,160 Seyo Vranic. 384 00:33:43,600 --> 00:33:46,600 Hij is 40% marxist, 40% scheikundige, 20% gestoord. 385 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Hij was er toen Nadia... 386 00:33:54,640 --> 00:33:58,320 Hij zou gestorven zijn in Kabul. Maar hij had een woning in Parijs. 387 00:33:58,320 --> 00:34:00,280 Ik kijk of het een aanwijzing is. 388 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 Alleen? - Ik ga alleen even kijken. 389 00:34:02,480 --> 00:34:04,600 Als ik iets zie, bel ik de eenheid. 390 00:34:05,240 --> 00:34:08,040 Kun jij op Charlotte letten? 391 00:34:08,040 --> 00:34:10,200 School is van 08.00 tot 15.00 uur. - Dat weet ik. 392 00:34:10,200 --> 00:34:12,440 Daarna moet ze trainen... - Dat weet ik. 393 00:34:13,240 --> 00:34:15,800 Weet je ook dat ze alle wapenkalibers kent? 394 00:34:25,720 --> 00:34:29,080 Zul je op haar passen? - Zul jij op jezelf passen? 395 00:34:49,640 --> 00:34:52,200 RIJSCHOOL NANTERRE SLAGINGSPERCENTAGE 100% 396 00:36:52,840 --> 00:36:54,960 Het is Serge. Hoe wist je dat ik het was? 397 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 Ze ruiken die aardbeienkauwgom helemaal in Mexico. 398 00:36:57,360 --> 00:36:59,360 Wat doe je hier? - Ik hoorde je. 399 00:36:59,360 --> 00:37:02,120 Je bent niet goed in onderzoeken, dus ik help je. 400 00:37:02,120 --> 00:37:05,960 We vinden de informatie, vinden de bende en wreken mam. 401 00:37:05,960 --> 00:37:07,800 Hoe kom je aan het adres? 402 00:37:08,360 --> 00:37:10,680 Als ik dat zeg, word je boos. 403 00:37:11,640 --> 00:37:13,360 Ik heb een vriendje. 404 00:37:13,760 --> 00:37:15,640 Hij heeft je telefoon gehackt. - Wat? 405 00:37:16,360 --> 00:37:19,240 Je mag die jongen niet meer zien. We gaan naar huis. 406 00:37:19,360 --> 00:37:21,800 Ik heb drie bussen genomen om hier te komen. 407 00:37:21,800 --> 00:37:23,480 Het kostte... - Waar heb je... 408 00:37:23,480 --> 00:37:25,360 Het is mijn geld. - Zie je? 409 00:37:25,360 --> 00:37:28,160 Het is je zakgeld. - Daar gaat het niet om. 410 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 Wie is dat? - Een spook. 411 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Wacht buiten. 412 00:37:44,680 --> 00:37:47,960 Heeft hij mam gedood? - Naar buiten, zei ik. 413 00:37:47,960 --> 00:37:50,320 Je luistert niet. Je bent mijn Charlotte niet. 414 00:37:50,320 --> 00:37:52,240 Jouw Charlotte is zesenhalf jaar. 415 00:37:53,960 --> 00:37:56,120 Zet de muziek uit en bel Eden. 416 00:38:04,520 --> 00:38:08,360 Die gestoorde agent van acht jaar geleden heeft me gevonden. 417 00:38:13,440 --> 00:38:15,640 Waarom denk je dat? - Waarom ik dat denk? 418 00:38:15,640 --> 00:38:17,360 Hij beukt mijn deur in. 419 00:38:19,040 --> 00:38:22,680 Is het octa-systeem veilig? - Ja. Ik niet, maar wat boeit dat? 420 00:38:22,680 --> 00:38:26,120 Is het octa-systeem veilig? - Ja. Ik stuur het met een drone. 421 00:38:57,160 --> 00:39:00,520 Verdomme. Hij ontsnapt. We staan compleet voor schut. 422 00:39:00,520 --> 00:39:02,200 Allereerst moet je kalmeren. 423 00:39:03,520 --> 00:39:05,640 We zeggen geen 'verdomme', maar 'verdorie'. 424 00:39:17,760 --> 00:39:19,920 Wie is dit? - Ik weet het niet. 425 00:39:19,920 --> 00:39:21,680 Waarom heb je een drone gestuurd? 426 00:39:21,680 --> 00:39:24,120 Hij weet het zo wel weer. We hebben de tijd. 427 00:39:24,120 --> 00:39:26,160 Ja, we hebben de tijd, eikel. 428 00:39:27,120 --> 00:39:32,120 Waar zit je verstopt met je bende? - Ik weet het niet. 429 00:39:33,200 --> 00:39:38,000 Geef ons verdomme een adres, rotzak. - Charlotte, let op je woorden. 430 00:39:38,000 --> 00:39:43,400 We spelen 'goede agent, slechte agent'. Van opa geleerd. Jij bent de goede, ik... 431 00:39:43,400 --> 00:39:46,560 Als ik hem laat vallen, is hij dood. Zou hij me aardig vinden? 432 00:39:50,720 --> 00:39:52,160 Trek hem omhoog. 433 00:39:52,160 --> 00:39:55,040 Waar bleef je zo lang? - Ga. 434 00:40:01,480 --> 00:40:03,920 Verdorie, ik ben bang. - Ik ben hier, schat. 435 00:40:03,920 --> 00:40:05,120 Moet dat helpen? 436 00:40:07,680 --> 00:40:09,760 Eens zien of je echt waardevol bent. 437 00:40:16,760 --> 00:40:18,560 Help me, verdomme. 438 00:40:20,240 --> 00:40:21,880 Ga ze doodmaken. 439 00:40:33,720 --> 00:40:37,880 Hier zoeken ze ons niet. Het is te druk. 440 00:40:48,720 --> 00:40:50,480 Alstublieft, mevrouw. 441 00:41:08,240 --> 00:41:09,520 Kom op. 442 00:41:14,640 --> 00:41:17,000 'Hier zoeken ze ons niet. Het is te druk.' 443 00:41:17,000 --> 00:41:19,800 Ben je in een vorig leven ooit een goede agent geweest? 444 00:41:19,800 --> 00:41:22,000 En ik vraag me af of je echt m'n vader bent... 445 00:41:22,000 --> 00:41:23,280 Stil. 446 00:41:27,640 --> 00:41:28,840 Hierin. - Wat? 447 00:41:31,200 --> 00:41:33,440 Blijf hier. Is dat duidelijk? 448 00:41:41,360 --> 00:41:43,120 AURORE CHALET - POLITIECOMMANDANT 449 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 OCTANITROCUBAAN - EXPLOSIEF 450 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Wil jij even opnemen? 451 00:41:54,160 --> 00:41:57,400 Het kantoor van commandant Chalet. - Met Niels Cartiers dochter. 452 00:41:57,400 --> 00:41:59,600 Zeg dat m'n vader gelijk had over de bende. 453 00:41:59,600 --> 00:42:01,880 Er wordt geschoten in de Decathlon. Het is intens. 454 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 Cartiers dochter. Ik versta haar niet. 455 00:42:07,200 --> 00:42:09,760 Er is storing. Ik hoorde: Ik ben bij de Decathlon. 456 00:42:09,760 --> 00:42:12,000 Ik weet niet waarom. - Ik bel wel terug. 457 00:42:13,640 --> 00:42:15,560 Wat? - Niets. Alleen... 458 00:42:15,560 --> 00:42:20,560 Ik zie je niet vaak met make-up. Eyeliner, je haar los... 459 00:42:21,080 --> 00:42:22,320 Het is... 460 00:42:24,200 --> 00:42:30,440 Ze heeft het druk. Ze belt je terug. Dag. - Wat? 461 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 Heb je iets gestolen? 462 00:43:40,880 --> 00:43:45,200 Hoofdbureau, Parijs 17. Een situatie in Decathlon Wagram. 463 00:43:45,200 --> 00:43:48,080 We sturen twee eenheden. - Decathlon? 464 00:43:48,760 --> 00:43:50,960 Boulez, heb je Cartiers nummer? 465 00:43:50,960 --> 00:43:54,360 Ik weet dat je mijn vriend leuk vindt, maar... 466 00:43:54,360 --> 00:43:57,000 ...hij heeft net iemand ontmoet. Sorry. 467 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 Maar ik denk dat ze lelijk is. 468 00:45:01,520 --> 00:45:02,760 Bedankt, schat. 469 00:45:23,800 --> 00:45:26,360 Gaat het? - Ja, geweldig. 470 00:45:26,360 --> 00:45:28,640 Je hebt die gek echt in elkaar gebeukt. Bizar. 471 00:45:28,640 --> 00:45:31,680 Het waren echte kogels en jij was cool alsof het GTA was. 472 00:45:31,680 --> 00:45:33,520 Wat voor agent denk je dat ik was? 473 00:45:33,520 --> 00:45:37,440 Geen idee. Eén die boetes uitschrijft en alles aan de zwakken wijt. 474 00:45:48,320 --> 00:45:49,640 Wapens neer. 475 00:45:50,800 --> 00:45:52,120 Hij is mijn oude baas. 476 00:45:56,240 --> 00:45:58,200 Heb je een wapenvergunning? 477 00:45:59,520 --> 00:46:00,960 Het is van haar. 478 00:46:03,000 --> 00:46:04,720 En wie is zij? 479 00:46:04,720 --> 00:46:06,680 Begin niet weer met je Yin-Yang. 480 00:46:06,680 --> 00:46:10,440 {\an8}Ik sneed in haar wang toen Nadia stierf. - Misschien heb je het mis. 481 00:46:10,440 --> 00:46:13,640 Als ze de Banque de France wil beroven, vertelt ze ons alles. 482 00:46:13,640 --> 00:46:17,720 Wat dan? Je hebt haar een uur ondervraagd. Geen enkele reactie. 483 00:46:23,280 --> 00:46:25,080 Verdomme, dat is hem. 484 00:46:26,680 --> 00:46:32,120 Kijk. Dutso Kovo. Vijf jaar cel in Bamako wegens terrorisme. 485 00:46:32,880 --> 00:46:34,920 Daarom heeft de bende zich stilgehouden. 486 00:46:34,920 --> 00:46:38,240 Als de bende niet bestaat, zoek je dus niets. 487 00:46:42,080 --> 00:46:45,880 Dit artikel is van twee jaar geleden. Misschien is hij uitgeleverd. 488 00:46:48,880 --> 00:46:52,120 Kom op, laat me met haar praten. Vijf minuten. 489 00:46:55,280 --> 00:46:56,440 Ga naar huis. 490 00:47:17,960 --> 00:47:21,480 SUB-EENHEID ANTITERRORISME 491 00:47:29,400 --> 00:47:32,280 Verdomme, Cartier. Je mocht niet meer bellen. 492 00:47:32,280 --> 00:47:34,440 Nooit meer. - Ja. 493 00:47:34,440 --> 00:47:39,400 Wat heb je deze keer gevonden? Is Michael Jackson niet dood of zo? 494 00:47:40,200 --> 00:47:42,720 Ik had beloofd dat het de laatste keer zou zijn... 495 00:47:42,720 --> 00:47:44,400 Ja. Precies. 496 00:47:44,400 --> 00:47:46,640 Maar ik heb het antiterrorismedossier nodig. 497 00:47:47,560 --> 00:47:49,080 Het is de laatste keer. 498 00:47:50,240 --> 00:47:51,800 Alsjeblieft. 499 00:47:51,800 --> 00:47:53,400 Oké, ik luister. 500 00:47:53,400 --> 00:47:56,240 Wat kun je vertellen over Dutso Kovo's uitlevering? 501 00:47:57,120 --> 00:48:01,680 Wat weten we over Dutso Kovo? - Hij zat vast in Bamako. 502 00:48:04,280 --> 00:48:05,560 Bied je excuses aan. 503 00:48:13,560 --> 00:48:15,760 Waarom heb je het vandaag over Kovo? 504 00:48:15,760 --> 00:48:18,480 Geen idee. Ken je hem? - Bied je excuses aan. 505 00:48:19,600 --> 00:48:22,800 Ga niet wroeten in geheime dingen. 506 00:48:22,800 --> 00:48:25,600 Het is beter voor iedereen... - Bied je excuses aan... 507 00:48:56,320 --> 00:49:00,160 De koffie lekt maar heel langzaam. Net de Titanic. 508 00:49:06,680 --> 00:49:08,440 Eindelijk iemand die het goed zegt. 509 00:49:09,960 --> 00:49:12,280 Ik wilde mijn excuses aanbieden... 510 00:49:12,280 --> 00:49:14,720 Ik wist niet... - Top drie minst betrouwbare dingen. 511 00:49:14,720 --> 00:49:18,280 Eén, mijn ex. Twee, Kanye West. Drie, de Franse politie. 512 00:49:18,680 --> 00:49:22,280 Charlotte, pak je spullen. We gaan. - Ik heet Serge. 513 00:49:24,000 --> 00:49:26,600 Wat doe jij nog hier? - Jullie werk. 514 00:49:27,480 --> 00:49:28,720 Wat is er aan de hand? 515 00:49:28,720 --> 00:49:32,080 Eerst was het de bank en nu was je bij de judospullen. 516 00:49:32,080 --> 00:49:37,080 Sol niet met ons. - Ik had het mis. Oké? Ben je nu blij? 517 00:49:50,920 --> 00:49:53,760 Kan ik je terugbellen? Ik ben bij mijn vader. 518 00:49:53,760 --> 00:49:55,480 Het is mijn vriendje. 519 00:49:56,520 --> 00:49:58,520 Ik wil vanavond geen KFC. 520 00:49:59,240 --> 00:50:03,240 Wil je trouwens twee USB-sticks voor 10 euro? Ben je gek? 521 00:50:03,240 --> 00:50:06,240 Zeg op, etter. Heb jij mijn telefoon gehackt? 522 00:50:06,240 --> 00:50:11,560 Luister. Als ik hoor dat je mijn dochter weer ziet... Hallo? 523 00:50:14,120 --> 00:50:16,920 Ik snap het niet. Hij heeft opgehangen. 524 00:50:17,600 --> 00:50:20,120 Heel slim gedaan. - Wat? 525 00:50:20,120 --> 00:50:22,720 Ik heb de afstandsbediening voor de drone gepakt. 526 00:50:22,720 --> 00:50:25,760 Verdomme, waarom steel je altijd? 527 00:50:25,760 --> 00:50:29,120 Zie je de 'RTH'-knop? Dat staat voor 'Return To Home'. 528 00:50:29,840 --> 00:50:32,160 Vranic kon 'm niet laten vliegen, omdat hij vluchtte. 529 00:50:32,160 --> 00:50:34,160 Als de drone op automatisch stond... 530 00:50:34,160 --> 00:50:37,360 ...moet hij het commando erop hebben geactiveerd. 531 00:50:37,960 --> 00:50:43,760 Iemand met verstand van computers zou kunnen helpen de coördinaten te vinden. 532 00:50:44,560 --> 00:50:46,600 Misschien is daar hun hoofdkwartier. 533 00:50:51,000 --> 00:50:52,160 En... 534 00:50:53,080 --> 00:50:56,480 ...kan je vriend dat? - Dat is het probleem. 535 00:50:56,480 --> 00:50:58,760 Ik mag hem niet meer zien. 536 00:50:58,760 --> 00:51:02,080 Dat is vast beter. - Wat is ze irritant. 537 00:51:10,080 --> 00:51:11,240 Oké. 538 00:51:12,120 --> 00:51:13,560 Waar is je vriend? 539 00:51:30,840 --> 00:51:32,280 Je zult hem geweldig vinden. 540 00:51:34,280 --> 00:51:35,960 Hoi, schat. 541 00:51:40,880 --> 00:51:43,440 Wat doe je met de man van de rijschool? 542 00:51:47,000 --> 00:51:48,560 Hoi, Lenny. 543 00:51:55,160 --> 00:51:56,840 Wat is dit ongemakkelijk, hè? 544 00:51:56,840 --> 00:51:59,680 Hou je mond en zoek de locatie van de drone. 545 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 {\an8}Zo. 546 00:52:11,080 --> 00:52:14,720 {\an8}Ik stuur de coördinaten. Een industrieterrein bij Vitry. 547 00:52:16,280 --> 00:52:17,440 Geweldig. 548 00:52:17,920 --> 00:52:20,440 Waar ben je, schat? - Mag ik niet rustig plassen? 549 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Ik kan ook volop foto's sturen. 550 00:52:25,000 --> 00:52:26,920 Het kost alleen tijd. - Nee, dank je. 551 00:52:28,000 --> 00:52:32,200 Als ik had geweten dat u haar vader was, had ik uw telefoon nog eerder gehackt. 552 00:52:40,320 --> 00:52:42,480 Hoe bedoel je, nog eerder? 553 00:52:43,200 --> 00:52:46,160 Schoolrapporten, schorsingen, nablijven, straffen. 554 00:52:46,160 --> 00:52:50,080 Alles wat je de laatste twee jaar hebt geblokkeerd. Is dat duidelijk? 555 00:52:51,400 --> 00:52:52,400 Oké. Lenny. 556 00:52:55,040 --> 00:52:57,240 Bedankt voor het vinden van die plek. Heel nuttig. 557 00:52:57,240 --> 00:53:00,000 Ik kom later terug. Blijf bij mijn dochter. 558 00:53:00,480 --> 00:53:01,480 Mijn enige kind. 559 00:53:05,000 --> 00:53:06,440 Kan ik je vertrouwen? 560 00:53:07,040 --> 00:53:09,960 Ja. - Mooi. Dat vind ik fijn. 561 00:53:10,480 --> 00:53:13,520 Ik vertrouw jou ook. - Niet waar. Anders nam je me mee. 562 00:53:14,160 --> 00:53:16,920 Charlotte... - We beginnen samen en eindigen samen. 563 00:53:18,560 --> 00:53:19,920 En ik heet Serge. 564 00:53:38,840 --> 00:53:41,320 Shit, ik ben te laat. 565 00:53:48,200 --> 00:53:52,520 Met je dochter. Lenny en ik hebben de beelden van de drone bekeken... 566 00:53:52,520 --> 00:53:56,320 ...en veel foto's zijn vlak bij vliegveld Le Bourget gemaakt. 567 00:53:56,320 --> 00:53:57,400 Verdomme. 568 00:53:58,160 --> 00:54:02,880 Ze zijn vast iets van plan. Ik ga kijken. Tot later. 569 00:54:18,720 --> 00:54:22,120 Dit is de voicemail van... - Serge Cartier. 570 00:54:43,320 --> 00:54:44,960 Niels. - Ja, Boulez... 571 00:54:44,960 --> 00:54:47,880 Stop met praten. Ricci weet dat je geen vriendin hebt. 572 00:54:47,880 --> 00:54:49,880 Je wilde mijn laptop. - Sorry. 573 00:54:49,880 --> 00:54:51,760 Ik kreeg op m'n kop. 574 00:54:51,760 --> 00:54:54,040 Dat kan m'n relatie niet gebruiken. Bedankt. 575 00:54:54,040 --> 00:54:56,840 Luister, ik zoek Dutso Kovo. 576 00:54:56,840 --> 00:54:59,520 Als mijn intuïtie klopt, wordt hij nu uitgeleverd. 577 00:54:59,520 --> 00:55:03,400 Zijn bende helpt hem ontsnappen op Rue Blondin, bij vliegveld Le Bourget. 578 00:55:03,400 --> 00:55:07,440 Charlotte is daar. Ga erheen. - Maar... 579 00:55:24,640 --> 00:55:27,400 We gaan. - Heb je die scooters achter me gezien? 580 00:55:27,400 --> 00:55:30,720 Als dat niet dezelfde zijn, ben ik een influencer uit Dijon. 581 00:55:49,400 --> 00:55:50,480 Nu. 582 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 We moeten gaan voor ze hier zijn. - Wat? 583 00:56:01,160 --> 00:56:04,480 Wie zit er in dat busje? 584 00:56:05,080 --> 00:56:06,280 De man die mam heeft gedood? 585 00:56:06,560 --> 00:56:08,400 Zeg het of ik gil. - Hun leider. 586 00:56:08,400 --> 00:56:12,040 Luister naar me, Niels Cartier. Je mag hem niet laten ontsnappen. 587 00:56:21,520 --> 00:56:25,040 Ik weet dat je een lafaard bent, maar soms moet je risico's nemen. 588 00:56:25,040 --> 00:56:26,600 Ik ben geen lafaard. 589 00:56:27,560 --> 00:56:29,920 De held uithangen is als niet remmen bij oranje. 590 00:56:29,920 --> 00:56:31,920 Dan breng je je dierbaren in gevaar. 591 00:56:33,240 --> 00:56:34,240 Watje. 592 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 Gaan, zei ik. 593 00:56:42,800 --> 00:56:44,120 Zeg dat je de sleutels hebt. 594 00:56:54,840 --> 00:56:55,840 Wat is dit? 595 00:57:13,680 --> 00:57:15,120 Oké, omdraaien. 596 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 Bel het hoofdbureau. 597 00:57:33,040 --> 00:57:34,680 Voertuig aan hoofdbureau... 598 00:57:40,160 --> 00:57:44,840 Jongens, we zijn geïsoleerd. Zet je schrap. 599 00:57:47,080 --> 00:57:48,680 Dutso Kovo. Ken je hem? 600 00:57:48,680 --> 00:57:52,320 Oorlogsmisdaden in Kosovo, vijf jaar geleden gepakt in Mali... 601 00:57:52,320 --> 00:57:55,120 ...geland in Le Bourget, wordt nu vervoerd. 602 00:57:55,120 --> 00:57:57,600 Ze willen het goud niet. Ze willen hem bevrijden. 603 00:57:58,360 --> 00:58:01,440 En de Yin-Yang zal zo door het busje snijden. 604 00:58:18,600 --> 00:58:22,840 Wij gaan weg om ruimte te maken. Neem jullie posities in om dekking te geven. 605 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 Pap. Ik ben het. We zijn er. 606 00:59:31,080 --> 00:59:32,320 Wat zei ze? 607 00:59:34,160 --> 00:59:37,880 Je hebt Duits op school. - Denk je dat we Duits leren spreken? 608 01:00:11,720 --> 01:00:13,400 Shit. 609 01:00:19,280 --> 01:00:23,280 Oké, voor ze alles opblazen, ga ik de drone neerschieten... 610 01:00:23,280 --> 01:00:27,040 ...de bulldozer weghalen voor het busje en iedereen zal het busje volgen. 611 01:00:29,400 --> 01:00:32,040 En jij gaat hier weg. Oké? 612 01:00:32,040 --> 01:00:35,400 Langs deze kant en ik zie je bij opa. Oké? 613 01:00:36,920 --> 01:00:38,560 Red je het wel zonder mij? 614 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Ik ga het proberen. 615 01:01:04,480 --> 01:01:05,880 Aan de kant. Verdomme. 616 01:01:34,920 --> 01:01:36,160 Geef dekking. 617 01:02:23,200 --> 01:02:24,680 Shit. 618 01:03:22,120 --> 01:03:24,800 Die klootzak heeft het TNT afgepakt. 619 01:03:28,920 --> 01:03:31,320 Eikels. Ik heb de Yang nu. 620 01:04:20,080 --> 01:04:21,520 Ik heb hun blikopener. 621 01:04:22,840 --> 01:04:25,800 Voertuig... Gelokaliseerd. Hulp is onderweg. 622 01:04:25,800 --> 01:04:29,280 Ik herhaal, voertuig 4260 gelokaliseerd. Hulp is onderweg. 623 01:04:29,880 --> 01:04:33,360 Ik ben Niels Cartier. Er komt versterking. 624 01:04:33,360 --> 01:04:37,200 Dus sluit de luiken en geniet van onze bepantsering. 625 01:04:37,880 --> 01:04:39,360 Alles komt in orde. 626 01:04:54,320 --> 01:04:56,240 Nee... 627 01:05:26,560 --> 01:05:30,960 Pap? Hoor je me? - Mijn kleine meisje. 628 01:05:33,160 --> 01:05:37,080 Pap, ik kan je er nu niet uit krijgen. Het spijt me echt. 629 01:05:37,080 --> 01:05:42,120 Maar ik zal een manier vinden. Beloofd. - De politie komt zo. Je moet gaan. 630 01:05:45,560 --> 01:05:47,160 Shit. 631 01:05:48,840 --> 01:05:51,720 We moeten gaan. De politie komt. Twee minuten. 632 01:06:07,920 --> 01:06:09,840 Ik ben zo bang. - Dat is goed. 633 01:06:09,840 --> 01:06:11,440 Dan ben je niet dood. 634 01:06:12,240 --> 01:06:13,240 Schieten. 635 01:06:18,920 --> 01:06:21,080 Ze komen niet door het pantser. 636 01:06:32,280 --> 01:06:36,680 Hebben jullie goedkoop spul gekocht? - Al het metaal is Frans, maar de ramen... 637 01:06:36,680 --> 01:06:38,240 ...zijn uitbesteed. 638 01:06:56,840 --> 01:06:58,640 Bukken. Het wordt ruig. 639 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 Wegwezen. 640 01:07:12,280 --> 01:07:14,560 Slecht nieuws, eikels... 641 01:07:14,560 --> 01:07:16,520 Iemand is terug van het strand. 642 01:07:21,040 --> 01:07:22,120 Nee. 643 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 Pap. 644 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 Pap. 645 01:07:58,520 --> 01:07:59,840 Pap. 646 01:08:04,080 --> 01:08:05,280 Nee. 647 01:08:58,400 --> 01:09:03,200 Rust wat uit, Niels. Ik bel je als ik iets hoor. 648 01:09:04,440 --> 01:09:07,360 Bel me als je iets nodig hebt. 649 01:09:31,400 --> 01:09:32,800 Ik weet het. 650 01:09:34,840 --> 01:09:37,200 Kom op, je moet iets eten. 651 01:09:41,280 --> 01:09:46,280 {\an8}...TNT, waarvan onze bureaus weten dat het door elk pantser kan. 652 01:09:46,800 --> 01:09:50,080 {\an8}Dankzij ons navigatieteam, dat ongeschonden is weggekomen... 653 01:09:50,080 --> 01:09:52,960 ...en een voormalig lid van onze eenheid... 654 01:09:52,960 --> 01:09:58,040 ...is 't plan van de terroristen verijdeld en blijft hun leider in hechtenis. 655 01:10:14,520 --> 01:10:16,480 Ik dacht dat ze een goede leerling was. 656 01:10:17,520 --> 01:10:21,680 Zorgzaam, behulpzaam, beleefd. 657 01:10:22,920 --> 01:10:26,720 Maar ik zeg je, ze geeft nergens iets om. 658 01:10:29,160 --> 01:10:31,040 Ze is van school getrapt. 659 01:10:32,240 --> 01:10:37,240 Ze steelt, ze liegt, ze vecht, ze bedriegt. 660 01:10:38,040 --> 01:10:39,240 Ze is perfect. 661 01:10:42,600 --> 01:10:43,720 Het is Charlotte. 662 01:10:46,160 --> 01:10:47,320 Het is Charlotte. 663 01:10:51,640 --> 01:10:55,200 Ik was erg van slag toen ik de beelden van het ziekenhuis op tv zag... 664 01:10:55,200 --> 01:10:57,120 ...met al die agenten erbij. 665 01:10:57,720 --> 01:11:02,560 Toen herinnerde ik me dat je heel vindingrijk bent. 666 01:11:03,920 --> 01:11:10,360 Ik laat je mijn vader halen en bij me brengen in ruil voor je dochter. 667 01:11:12,240 --> 01:11:14,560 Op het dak van het ziekenhuis om 17.00 uur. 668 01:11:14,560 --> 01:11:15,880 Ik wil met haar praten. 669 01:11:17,280 --> 01:11:18,280 Praat. 670 01:11:21,120 --> 01:11:22,960 Rot toch op. 671 01:11:25,640 --> 01:11:27,400 Ze is net haar moeder. 672 01:11:29,840 --> 01:11:32,000 Hoe kom je aan deze wapens? Van een rommelmarkt? 673 01:11:32,000 --> 01:11:35,320 Toon wat respect. Pap ging hiermee naar Dien Bien Phu. 674 01:11:37,800 --> 01:11:41,960 Dat moet Géno zijn. - Ja. Ik heb de groep weer bijeengebracht. 675 01:11:41,960 --> 01:11:43,360 Wat? 676 01:11:43,920 --> 01:11:48,000 We zijn hier allemaal voor Charlotte. En we wilden onze excuses aanbieden. 677 01:11:48,000 --> 01:11:51,160 We geven toe dat we je niet meer geloofden. 678 01:11:51,160 --> 01:11:52,800 We hadden het mis. 679 01:11:53,800 --> 01:11:56,280 Sorry. Ik hoorde het niet goed. 680 01:11:56,280 --> 01:11:59,920 Ze zeggen dat ze zich rot voelen. - Ja. Oké. 681 01:11:59,920 --> 01:12:01,200 En Kovo? 682 01:12:01,760 --> 01:12:07,000 Hoe haal je hem uit het ziekenhuis? Mutter gaat hier nooit mee akkoord. 683 01:12:09,000 --> 01:12:10,200 Ik heb een idee. 684 01:12:12,120 --> 01:12:17,080 Je mocht me bellen als je iets nodig had, maar dit is onzin. 685 01:12:18,000 --> 01:12:20,880 Dat weet ik. Maar ik kan het niet zonder jou. 686 01:12:23,400 --> 01:12:24,400 Verdomme... 687 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 Goed... Oké. 688 01:12:29,720 --> 01:12:30,800 Bedankt. 689 01:12:33,320 --> 01:12:36,480 Ik wilde mijn excuses aanbieden. Ik weet niet wat me mankeert. 690 01:12:36,480 --> 01:12:39,720 Als ik bij je ben, zeg ik steeds rare dingen. 691 01:12:40,880 --> 01:12:42,360 Domme dingen. 692 01:12:46,240 --> 01:12:47,400 Op ons plan? 693 01:12:52,160 --> 01:12:53,920 Wil je mijn mening? - Nee, dank je. 694 01:12:53,920 --> 01:12:55,640 Het is een zelfmoordmissie. 695 01:12:55,640 --> 01:12:58,640 Kom op. Als ze schieten, houdt Géno hen tegen. 696 01:12:58,640 --> 01:13:00,520 Natuurlijk gaan ze schieten. 697 01:13:00,520 --> 01:13:04,080 Het team is weer samen, dames. 698 01:13:04,080 --> 01:13:05,680 We hebben minder dan drie uur. 699 01:13:05,680 --> 01:13:08,040 Ik moet het vragen. Waarom bellen we Mutter niet? 700 01:13:08,040 --> 01:13:10,240 Eén telefoontje en we hebben het SWAT-team. 701 01:13:10,800 --> 01:13:14,280 Als het misgaat, kiest de politie de nationale veiligheid... 702 01:13:14,280 --> 01:13:16,080 ...boven Charlotte... - Maar wij... 703 01:13:16,080 --> 01:13:17,480 Wij zijn niet rationeel. 704 01:13:45,000 --> 01:13:47,200 We blijven hier tot Charlotte op het dak is. 705 01:13:47,200 --> 01:13:51,080 Dat plan is dom. We komen hier niet levend uit. 706 01:13:52,160 --> 01:13:55,560 Bekijk het positief. Als het misgaat, zijn we al bij het ziekenhuis. 707 01:14:29,560 --> 01:14:31,480 Breng me mijn vader. 708 01:14:35,000 --> 01:14:37,040 Mijn dochter of ik laat hem vallen. 709 01:15:06,040 --> 01:15:08,320 Gaat het, schat? - Ja. 710 01:15:10,440 --> 01:15:14,080 Je had gelijk. Soms moet je risico's nemen. 711 01:15:15,240 --> 01:15:17,640 Het spijt me. - Dat weet ik. 712 01:15:43,080 --> 01:15:46,720 Die vent is gestoord. 713 01:15:47,840 --> 01:15:49,320 Die vent is gestoord. 714 01:16:02,000 --> 01:16:03,040 Gaat het? 715 01:16:03,040 --> 01:16:05,720 Ja. En met jou? - Zeker. 716 01:16:07,840 --> 01:16:09,040 Haal mijn vader. 717 01:16:39,320 --> 01:16:42,440 Ik was het vergeten, maar je bent best goed met een pistool. 718 01:16:42,440 --> 01:16:45,720 Vind je het leuk? - Leuker dan een stoomstrijkijzer. 719 01:17:24,840 --> 01:17:26,640 Génovès, jij bent goed, zeg. 720 01:17:27,600 --> 01:17:29,280 Waarom heeft Mutter je ontslagen? 721 01:17:29,280 --> 01:17:33,480 Kleine fouten, grote fouten, insubordinatie, illegale explosieven... 722 01:17:33,480 --> 01:17:35,280 ...herhaaldelijke afwezigheid... 723 01:17:35,280 --> 01:17:37,880 ...ongehoorzaamheid, belediging van een meerdere... 724 01:17:46,480 --> 01:17:51,440 ...mishandeling van een wetsdienaar... Wat nog meer? Ik weet het niet meer. 725 01:17:52,960 --> 01:17:55,240 Hoezo? Heb je een baan voor me? 726 01:18:14,600 --> 01:18:17,840 Mijn stormram. Daar was ik dol op. Shit. 727 01:18:17,840 --> 01:18:20,960 Ik begraaf hem bij mijn ouders. Daar staat een mooie boom. 728 01:18:37,280 --> 01:18:38,920 Je staat onder arrest. 729 01:18:39,600 --> 01:18:42,920 Weet je zeker dat hij niet dood is? - Nee, hij beweegt nog. 730 01:18:42,920 --> 01:18:45,160 En zo zwaar ben ik niet. 731 01:18:58,400 --> 01:19:01,760 Alle eenheden, beveilig de uitgangen. Ze komen eraan. Wees voorzichtig. 732 01:19:07,480 --> 01:19:08,480 Stop. 733 01:19:09,480 --> 01:19:10,560 Verroer je niet. 734 01:19:13,600 --> 01:19:15,960 Haal je vader. Ik regel dit. 735 01:19:17,360 --> 01:19:18,360 Vooruit. 736 01:19:25,040 --> 01:19:28,080 Fijn dat hij het zo doet. Ik heb geen kogels meer. 737 01:19:31,920 --> 01:19:33,280 Loop langzaam. - Langzaam. 738 01:19:33,280 --> 01:19:36,520 Langzaam. - Langzaam, zeiden we. 739 01:19:36,520 --> 01:19:41,480 Stop. Langzaam. - Langzaam, zeiden we. 740 01:20:13,160 --> 01:20:14,320 Shit. 741 01:20:55,880 --> 01:20:56,920 Verdomme. 742 01:20:58,080 --> 01:21:01,280 Je had gelijk. Dit ding is geweldig. 743 01:21:05,160 --> 01:21:06,880 Ik ga weg bij Financiën. 744 01:21:06,880 --> 01:21:09,240 Ik kom terug bij het team. - Echt? 745 01:21:10,200 --> 01:21:12,040 Maar je was het beu dat ik er altijd was. 746 01:21:14,000 --> 01:21:15,360 Zo vind ik ons leuk. 747 01:22:24,200 --> 01:22:25,480 Tien minuten. 748 01:22:40,880 --> 01:22:42,120 Hallo, pap. 749 01:22:56,080 --> 01:22:58,040 Je lijkt op je moeder. 750 01:23:00,520 --> 01:23:04,480 Bedankt dat je helemaal hierheen bent gekomen... 751 01:23:04,480 --> 01:23:08,360 ...om afscheid te nemen. 752 01:23:12,160 --> 01:23:14,000 Ik haal je hier weg. 753 01:23:21,720 --> 01:23:23,640 Ik heb je nog nodig, pap. 754 01:24:11,800 --> 01:24:14,200 Bedankt dat ik afscheid mocht nemen. 755 01:24:14,720 --> 01:24:18,000 Er zijn ook bezoekersruimtes. Moest je zo'n puinhoop maken? 756 01:24:18,800 --> 01:24:21,760 Je weet niet wat een dochter voor haar vader zou doen. 757 01:24:21,760 --> 01:24:25,360 Een vader? Echt? Dankzij hem zul je wegrotten in de cel. 758 01:24:25,880 --> 01:24:28,280 Hij heeft zijn vrouw en kind altijd beschermd. 759 01:24:29,320 --> 01:24:30,800 In tegenstelling tot anderen. 760 01:25:51,400 --> 01:25:55,560 Jullie hebben mijn moeder gedood. Schiet de dochter ook maar neer. 761 01:26:14,680 --> 01:26:16,000 Net als vroeger, pap? 762 01:26:28,080 --> 01:26:29,400 Net als vroeger, Serge. 763 01:26:35,120 --> 01:26:36,560 Ik vind Charlotte leuker. 764 01:27:42,720 --> 01:27:44,080 Oké, we gaan. 765 01:27:45,960 --> 01:27:47,800 Zo. 766 01:27:50,440 --> 01:27:51,440 Dag. 767 01:27:57,640 --> 01:27:59,040 Wat doen we nu? 768 01:27:59,040 --> 01:28:03,640 We gaan naar huis, ik maak ontbijt en dan ontmoet je mijn vrienden. 769 01:28:04,320 --> 01:28:08,080 We gaan voor opa zorgen en jouw diefstalprobleem oplossen. 770 01:28:08,080 --> 01:28:12,600 Wat? Heb je bewijs? Nu weet ik waarom je geen goede agent was. 771 01:28:17,200 --> 01:28:18,560 Heb je Yin op je hand? 772 01:28:18,560 --> 01:28:21,080 Geen idee. Hoezo? - Ik heb Yang op de mijne. 773 01:28:22,200 --> 01:28:23,600 Dus we gaan ontploffen. 774 01:28:24,200 --> 01:28:25,680 Of we hebben balans gevonden. 775 01:28:28,280 --> 01:28:30,560 Wat? - Niets. 776 01:28:58,160 --> 01:28:59,840 Hebben jullie een lift nodig? 777 01:29:12,960 --> 01:29:15,280 Mag er andere muziek op? - Nee. 778 01:29:15,280 --> 01:29:18,240 Aurore, mag er andere muziek op? - Natuurlijk, schat. 779 01:29:18,920 --> 01:29:20,440 Ik moet je wel waarschuwen. 780 01:33:00,320 --> 01:33:02,320 Vertaling: Mijke Smits-de Wit