1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,400
Pap.
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,560
Mama.
- Nee.
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,360
We pakken haar.
- Stop.
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,840
Klaar, Charlotte-Serge?
7
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Klaar?
8
00:01:03,840 --> 00:01:07,640
Bravo, Charlotte.
- Ik heet Charlotte-Serge.
9
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
Het is warm, hè?
10
00:01:24,120 --> 00:01:26,600
Zal ik ijsjes voor ons halen?
- Ja.
11
00:01:36,880 --> 00:01:41,880
Ik wist het.
Dat verklaart het spontane weekendje weg.
12
00:01:42,400 --> 00:01:44,520
Nadia, je wilde
al maanden naar het strand.
13
00:01:44,520 --> 00:01:46,840
Nu zijn we er en ben je boos.
- De waarheid.
14
00:01:46,840 --> 00:01:48,480
Nu of ik vermoord je.
15
00:01:49,120 --> 00:01:53,600
Een informant had een geweldige tip.
Het was niet in Parijs, dus ik wilde...
16
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
Zaken en plezier combineren.
17
00:01:56,280 --> 00:01:58,760
Als Mutter dit hoort, worden we ontslagen.
18
00:01:58,760 --> 00:02:03,320
Kom op. Ik stel alleen wat vragen aan
een accountant. Het is volkomen veilig.
19
00:02:04,320 --> 00:02:08,440
Ik ben over 30 minuten terug
en dan nemen we de lekkerste ijsjes.
20
00:02:10,840 --> 00:02:13,640
Alsjeblieft?
21
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
Schiet op. We hebben honger.
22
00:02:18,600 --> 00:02:21,440
Weet je dat ik van je hou?
- Natuurlijk.
23
00:02:46,080 --> 00:02:47,280
Hallo.
24
00:02:48,960 --> 00:02:50,320
Politie.
25
00:02:51,760 --> 00:02:53,360
Commandant Niels Cartier.
26
00:02:55,600 --> 00:02:58,880
Er zijn vorig jaar mannen ontkomen
na de overval op drie gepantserde wagens.
27
00:02:58,880 --> 00:03:02,920
Hun accountant zou hier landen.
Weet u wanneer?
28
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
Vandaag.
29
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
Dus ik heb wat dagen vrij genomen
om hem te ontmoeten.
30
00:03:08,760 --> 00:03:10,320
Maar hij is hier niet.
31
00:03:14,800 --> 00:03:16,680
Hebt u iemand gezien?
32
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
U bent geen echte accountant, hè?
33
00:03:34,320 --> 00:03:37,880
En dat is ocnanitro... Shit.
34
00:03:39,280 --> 00:03:42,720
Octatro... Octatroco...
35
00:03:42,720 --> 00:03:45,640
Octococu... Nee.
- Octanitrocubaan.
36
00:03:45,640 --> 00:03:46,760
Bedankt.
37
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
Deze meneer is politieagent.
38
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
Leuk voor u.
39
00:04:02,120 --> 00:04:04,920
Wat kunnen we voor u doen, agent?
40
00:04:05,680 --> 00:04:10,800
Ik zoek iets wits wat ontploft
in combinatie met iets zwarts.
41
00:04:13,200 --> 00:04:14,960
Ik noem het de Yin-Yang.
42
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
Zegt dat u iets?
43
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Nee?
44
00:04:22,760 --> 00:04:23,920
Niets?
45
00:04:25,960 --> 00:04:32,440
Blijkbaar is één druppel van beide
genoeg om door elk pantser te komen.
46
00:04:34,480 --> 00:04:36,560
Paranoia is een slechte gewoonte.
47
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
Nu wil ik graag terug wat van mij is.
48
00:04:43,680 --> 00:04:44,840
Natuurlijk.
49
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
Sorry.
50
00:04:51,440 --> 00:04:54,120
Ik...
- Geef hier.
51
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
Natuurlijk.
52
00:04:56,880 --> 00:04:58,600
Maar serieus...
53
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
Willen jullie het niet uitproberen?
54
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
Kom op. Laten we het uitproberen.
55
00:05:09,840 --> 00:05:10,880
Zien wat er gebeurt.
56
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
Alstublieft.
57
00:05:20,040 --> 00:05:21,160
Vangen.
58
00:05:28,280 --> 00:05:29,560
In godsnaam.
59
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Schat.
60
00:05:33,880 --> 00:05:38,800
Ik ga pap halen. Hier.
Je mag spelen, maar blijf hier.
61
00:05:47,360 --> 00:05:50,120
Wat jammer. Het was net zo gezellig.
62
00:06:30,120 --> 00:06:32,240
Hoi, schat.
- Wat vragen aan een accountant?
63
00:06:32,240 --> 00:06:34,160
Hij blijkt meer een scheikundige.
64
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
Nee.
65
00:07:22,960 --> 00:07:27,760
ACHT JAAR LATER
66
00:07:30,760 --> 00:07:33,600
Stop bij de kegels. Spiegels afgesteld.
67
00:07:33,600 --> 00:07:36,920
En rem langzaam
zodat we niemand achter ons verrassen.
68
00:07:36,920 --> 00:07:38,480
Goed zo.
69
00:07:40,120 --> 00:07:43,360
De sleutel tot succesvol inparkeren
is de positie van het voertuig...
70
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
...en het volgen van de markeringen.
71
00:07:45,240 --> 00:07:49,080
Blijf recht, parallel aan de kegels,
op zo'n 50 centimeter afstand.
72
00:07:49,080 --> 00:07:52,600
Controleer de binnenspiegel
en blinde hoeken. De spiegel is hier.
73
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
De blinde hoeken zijn daar.
74
00:07:55,320 --> 00:07:57,800
Geef richting aan,
zet hem in z'n achteruit en ga.
75
00:08:02,080 --> 00:08:03,520
Achteruit.
76
00:08:05,360 --> 00:08:11,280
Dat is irritant. Niet helemaal.
Stuur naar rechts. Kom op.
77
00:08:12,360 --> 00:08:15,280
Naar rechts, Lenny. Naar rechts.
78
00:08:15,280 --> 00:08:16,880
Niet helemaal.
79
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
Stop.
80
00:08:20,800 --> 00:08:23,360
Dit is je 57e rijles.
81
00:08:23,360 --> 00:08:28,160
Je ouders vergroten onze omzet,
maar mijn statistieken kelderen.
82
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Heb je nooit met autootjes gespeeld?
83
00:08:32,200 --> 00:08:36,880
Heb je een probleem met auto's?
Een trauma of zo?
84
00:08:38,000 --> 00:08:39,160
RIJSCHOOL
85
00:08:39,160 --> 00:08:41,640
Hallo?
- Uw dochters coach is aan de lijn.
86
00:08:41,640 --> 00:08:45,360
Ik zit midden in een les.
Ik bel hem wel terug.
87
00:08:45,360 --> 00:08:48,200
Er is iets met Charlotte.
Hoe zal ik dit zeggen? Ze...
88
00:08:48,200 --> 00:08:49,960
Is er een probleem?
89
00:09:14,960 --> 00:09:18,360
Gebroken rib, gebroken pols.
Hij heeft een dozijn hechtingen nodig.
90
00:09:18,360 --> 00:09:19,800
Het spijt me...
91
00:09:19,920 --> 00:09:23,960
Volgende keer, Mr Cartier,
kampioen of niet, bel ik de politie.
92
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Sorry dat ik stoor...
93
00:09:36,960 --> 00:09:40,040
Hier.
- Bedankt, opa.
94
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
Uw dochter is gestoord.
95
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
Hij verdedigt me niet eens.
96
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
Hij is zo'n watje.
97
00:09:47,800 --> 00:09:49,720
Waarom kan ik niet bij jou wonen?
98
00:09:49,720 --> 00:09:54,880
Wees aardig voor je vader.
Hij lijkt fragiel, maar...
99
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Eigenlijk is hij heel fragiel.
100
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
In de auto.
101
00:10:08,320 --> 00:10:11,560
Veilige rit. En nogmaals
gefeliciteerd met de wedstrijd.
102
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
Dat heeft ze nog nooit gedaan.
103
00:10:17,600 --> 00:10:20,560
Ze was het terecht
niet eens met de scheidsrechter...
104
00:10:20,560 --> 00:10:24,440
...en een etter van het andere team zei
dat ze maar naar haar moeder moest gaan.
105
00:10:26,240 --> 00:10:30,880
Oké, maar... Ze moet zich inhouden.
106
00:10:31,440 --> 00:10:34,080
De appel valt niet ver van de boom.
107
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
Bedankt.
108
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Je moet voor vrijdag Openbaring lezen.
109
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
Wist je dat?
- Een mentale overbelasting.
110
00:10:58,520 --> 00:11:01,680
Probeer een halve cirkel en stomp.
- Alsof jij iets van vechten weet.
111
00:11:05,800 --> 00:11:07,120
Welterusten.
112
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
BEVEILIGING
113
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
Wat is dit?
114
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
Handen omhoog.
115
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
Het zorgde vorig jaar voor veel ophef...
116
00:13:17,600 --> 00:13:24,160
...toen twee amateurduikers goud
uit de Tweede Wereldoorlog ontdekten...
117
00:13:24,160 --> 00:13:29,280
...diep in het Meer van Genève,
bij Saint-Gingolph bij de Zwitserse grens.
118
00:13:29,280 --> 00:13:34,680
De 723 goudstaven met een swastika erop
werden snel verzameld...
119
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
Charlotte. Muziek.
120
00:13:46,000 --> 00:13:49,200
Ik heb je rapport nog steeds niet.
Heb jij iets gehoord?
121
00:13:49,200 --> 00:13:51,480
Nonnen en internet?
Dat zou een wonder zijn.
122
00:13:54,080 --> 00:13:57,360
Met dat dieet leef je korter
dan een mug op een voorruit.
123
00:13:57,360 --> 00:14:00,240
Tot de menopauze beschermt
m'n hormoonhuishouding m'n organen.
124
00:14:00,240 --> 00:14:04,800
Ik kan eten wat ik wil.
- Ga zitten. Je moet zitten als je eet.
125
00:14:09,520 --> 00:14:11,560
OCTANITROCUBAAN
126
00:14:15,720 --> 00:14:17,320
Is dat mijn rapport?
127
00:14:20,440 --> 00:14:23,720
{\an8}Twee bewakers dood,
500 gram octanitrocubaan gestolen.
128
00:14:24,360 --> 00:14:28,840
Het goud ter waarde van 541 miljoen euro,
wordt bewaakt door 12 gewapende mannen...
129
00:14:28,840 --> 00:14:32,760
...en vervoerd in
een vergrendelbaar, gepantserd voertuig.
130
00:14:32,760 --> 00:14:34,120
Volgens het ministerie...
131
00:14:34,120 --> 00:14:38,240
...is het bestand tegen vuurwapens
en biologische en chemische aanvallen.
132
00:14:40,320 --> 00:14:46,320
Aan het werk. Kom op. Schiet op.
- Je moet zitten als je eet.
133
00:14:46,320 --> 00:14:48,960
Het is Charlotte-Serge.
Niet Charlotte.
134
00:14:48,960 --> 00:14:52,240
Weet je? Vanaf nu is het alleen Serge.
135
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
Zoals opa.
136
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
Gaan, zei ik.
137
00:15:19,440 --> 00:15:22,120
Opsporings- en reddingseenheid Parijs.
138
00:15:24,600 --> 00:15:26,560
Hallo, commandant Mutter, graag.
139
00:15:26,560 --> 00:15:29,640
Met wie spreek ik?
- Niels. Cartier.
140
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
Cartier belt voor de baas.
Wat moet ik doen?
141
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
Verwachte wachttijd: 57 minuten.
142
00:15:47,040 --> 00:15:49,680
{\an8}POLITIECENTRALE
143
00:16:04,600 --> 00:16:10,160
Dit nummer is momenteel niet bereikbaar.
Probeer het later opnieuw.
144
00:16:13,960 --> 00:16:16,440
Eikel.
- Rij door, vriend.
145
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
Wat doe je?
- Dat is mijn vader.
146
00:16:33,400 --> 00:16:34,920
Hopelijk ziet hij me niet.
147
00:16:34,920 --> 00:16:38,000
Hij vermoordt je heus niet
omdat je een week geschorst bent.
148
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Stap in.
149
00:16:40,400 --> 00:16:42,720
Hallo, Mr Cartier.
- Hallo.
150
00:16:47,600 --> 00:16:51,040
Ik spijbel niet. Ik ben geschorst.
151
00:16:51,040 --> 00:16:53,600
Maar het is maar voor één dag.
152
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
En waarom?
- Ongegronde afwezigheid.
153
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
Ik werk toch ook gewoon?
154
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
RIJSCHOOL
155
00:17:10,480 --> 00:17:12,160
Rem je bij oranje?
156
00:17:12,160 --> 00:17:14,200
Zoals iedereen.
- Opa niet.
157
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
Hij is je opa niet.
- Voor mij wel.
158
00:17:29,080 --> 00:17:31,760
Je moeder was dol op dat nummer.
- Natuurlijk.
159
00:17:31,760 --> 00:17:33,080
Echt.
160
00:17:33,080 --> 00:17:35,920
Las ze ook Mickey Mouse Magazine?
Hoe moet ik dat weten?
161
00:17:37,640 --> 00:17:39,720
Wat?
- Niets.
162
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
Ze las inderdaad Mickey Mouse Magazine.
163
00:17:50,080 --> 00:17:51,840
Je bent echt maf.
164
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Wapenstilstand?
165
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
Hallo.
166
00:18:24,600 --> 00:18:27,400
Wat moet ik doen terwijl ik wacht?
- Openbaring lezen.
167
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
Ik ga liever dood.
- Daar gaat het over.
168
00:18:30,720 --> 00:18:33,680
Had jij ook een 9mm Sig?
- Nee, een Glock 19.
169
00:18:34,840 --> 00:18:35,880
Wat?
170
00:18:35,880 --> 00:18:40,840
Je geeft rijles in een velours broek.
Ik kan je niet zien als superagent.
171
00:18:42,360 --> 00:18:44,440
Hou je mond met je goedkope schoenen.
172
00:18:44,440 --> 00:18:45,640
Wat zei je?
173
00:18:45,640 --> 00:18:47,520
Ben je gek?
- Is dit jouw kind?
174
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
Bied je excuses aan.
- Hij is gek. Je bent gek.
175
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
Ongelofelijk...
- Het is al goed.
176
00:18:54,080 --> 00:18:56,080
Oké. Mijn excuses.
177
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
Goed zo.
178
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Bedankt.
179
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
Kijk, je voorganger.
180
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Peetoom.
181
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Hoe gaat het?
182
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Je lijkt steeds meer op je moeder.
183
00:19:49,720 --> 00:19:51,040
Toch?
184
00:19:51,040 --> 00:19:54,000
Vergeet Ricci's verjaardagsfeest
vanavond niet.
185
00:19:54,000 --> 00:19:56,520
Opa was zo cool.
186
00:19:57,440 --> 00:19:59,760
Kun jij op Charlotte letten?
- Natuurlijk.
187
00:19:59,760 --> 00:20:01,320
Ik heet trouwens Serge.
188
00:20:05,040 --> 00:20:08,400
Ik ken hem. Hij dealt
naast de plek waar ik honkbaltraining heb.
189
00:20:08,400 --> 00:20:10,040
Hoe weet je dat?
190
00:20:11,400 --> 00:20:14,480
Gebruik jij drugs?
- Hoezo? Ben jij van de politie?
191
00:20:17,440 --> 00:20:19,320
En waar train je precies?
192
00:20:20,560 --> 00:20:22,200
Zie ik eruit als een verklikker?
193
00:20:25,480 --> 00:20:30,480
Negen ton goud en twee bewakers dood.
Dat is geen toeval.
194
00:20:30,480 --> 00:20:32,200
U weet wat dat lab maakt.
195
00:20:32,200 --> 00:20:34,400
Dat octani-ding...
- Octanitrocubaan.
196
00:20:34,400 --> 00:20:38,240
Ze zijn terug. Morgen
overvallen ze het konvooi met het goud.
197
00:20:38,800 --> 00:20:41,280
De veiligheidsdienst wilde een pr-stunt...
198
00:20:41,280 --> 00:20:44,480
...maar ik geef de media
de tijd en datum niet.
199
00:20:44,480 --> 00:20:47,520
Het goud is gisteravond
bij de Banque de France afgeleverd.
200
00:20:47,520 --> 00:20:50,120
En alles is goed gegaan. Dank je wel.
201
00:20:50,120 --> 00:20:52,240
Dan beroven ze de Banque de France.
202
00:20:52,240 --> 00:20:56,200
We hebben overal gezocht.
Je bende is al zeven jaar inactief.
203
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
Geen afdrukken,
namen of identiteitsbewijzen.
204
00:20:58,800 --> 00:21:01,560
We hebben alleen jouw aantekeningen.
205
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
Vergeet het en ga verder.
206
00:21:05,240 --> 00:21:08,280
Je hoeft hier niet elke ochtend
te komen met je theorieën.
207
00:21:12,080 --> 00:21:13,520
Ik heb het over Yin-Yang.
208
00:21:14,560 --> 00:21:16,360
Zij hebben Nadia gedood.
209
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
Als u niet luistert,
breekt straks de hel los.
210
00:21:20,320 --> 00:21:22,480
Zoals elke keer als je hier komt?
211
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
En elke keer gebeurt er niets.
212
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Niets.
213
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
Commandant Chalet
leidt trouwens de eenheid...
214
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
...in de zaak van de Banque de France.
215
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
Aurore, wil je even komen?
216
00:21:42,160 --> 00:21:45,600
De beste van haar klas,
97% van haar zaken opgelost...
217
00:21:45,600 --> 00:21:50,800
...en met respect voor de hiërarchie.
Vergeleken met jou en Buren is ze hemels.
218
00:21:53,120 --> 00:21:55,680
Hallo. Aurore Chalet.
219
00:21:57,320 --> 00:22:00,480
Pardon. Mijn handen zweten normaal nooit.
220
00:22:00,480 --> 00:22:03,760
U weet het vast niet meer,
maar we kennen elkaar van de academie.
221
00:22:03,760 --> 00:22:06,480
U gaf een masterclass
over berovingen op de rondweg.
222
00:22:07,600 --> 00:22:09,080
Ik voel me oud, maar bedankt.
223
00:22:09,080 --> 00:22:12,520
U ziet er nog jong uit.
Echt. U bent niets veranderd.
224
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
Toen droeg u alleen geen ring.
225
00:22:16,040 --> 00:22:18,840
U was niet getrouwd. Nog niet.
226
00:22:19,440 --> 00:22:21,040
Ook al...
227
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
Ook al is ze nu...
- Dood.
228
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
Ik snap het.
229
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Wacht.
230
00:22:37,320 --> 00:22:41,560
Waarom zouden ze die chemicaliën stelen?
- Yin-Yang. Een mix van octanitrocubaan...
231
00:22:41,560 --> 00:22:43,200
De Yin.
- ...en TNT-poeder.
232
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
De Yang. Die gaat door elk pantser.
233
00:22:45,280 --> 00:22:47,960
Het poeder kan worden bewaard.
Maar octani is instabiel.
234
00:22:47,960 --> 00:22:50,360
De werking stopt na 48 uur.
235
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
Daarom opereren ze
binnen een straal van 30 km.
236
00:22:52,680 --> 00:22:54,320
Ik ken hun methodes.
237
00:22:54,320 --> 00:22:57,480
Een overval op een lab
en een explosieve beroving in twee dagen.
238
00:22:58,760 --> 00:23:01,840
Waarom niet
de Van Cleef-collectie die morgen uitkomt?
239
00:23:01,840 --> 00:23:04,280
Of de Warhol-veiling? Ook morgen.
240
00:23:04,760 --> 00:23:08,880
Ik snap het. Kom op, we gaan.
241
00:23:15,600 --> 00:23:16,880
Tot vanavond.
242
00:23:19,120 --> 00:23:21,720
Als je weer weet waar je traint,
bel me dan.
243
00:23:21,720 --> 00:23:22,960
Waarom zou ik?
244
00:23:22,960 --> 00:23:26,720
Je hebt 20 euro van Boulez gestolen,
een pen van Martini en twee USB-sticks.
245
00:23:29,040 --> 00:23:30,720
Ik zal kijken of ik het nog weet.
246
00:23:33,440 --> 00:23:36,440
Wat wilde ze?
- Weten waar ik mijn kleren koop.
247
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
Natuurlijk.
248
00:23:42,760 --> 00:23:46,640
Martini, zeg het als er iets gebeurt
bij de Banque de France.
249
00:23:46,640 --> 00:23:48,880
Geloof je hem echt?
250
00:23:48,880 --> 00:23:51,760
Als je een klacht hebt,
is er een ideeënbus op de gang.
251
00:23:55,280 --> 00:23:56,880
Ik ga theezetten.
252
00:23:57,760 --> 00:24:00,440
Ik doe het zelf wel. Bedankt.
253
00:24:06,320 --> 00:24:08,640
Is Cartier nooit hertrouwd?
254
00:24:08,640 --> 00:24:12,240
Hij is m'n vriend, maar met z'n depressie
en wat hij steeds zegt...
255
00:24:12,240 --> 00:24:14,880
...denk ik niet
dat iemand interesse zou hebben...
256
00:24:19,360 --> 00:24:21,080
Wat doe jij vanavond?
257
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Hoi, opa.
258
00:24:39,800 --> 00:24:42,160
Ga naar de keuken.
Dan maken ze crêpes voor je.
259
00:24:42,840 --> 00:24:45,840
Charlotte is geschorst.
Ik moet werken. Kun jij op haar letten?
260
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
Ben je teruggegaan naar kantoor?
- Dat heb je snel gehoord.
261
00:24:48,840 --> 00:24:51,680
Wat we ook zeggen, we zijn cowboys.
262
00:24:51,680 --> 00:24:53,640
Als we de onschuldigen niet wreken...
263
00:24:53,640 --> 00:24:56,760
...kunnen we nooit
de zonsondergang tegemoetrijden.
264
00:24:58,240 --> 00:25:00,600
Oké. Kun je op Charlotte letten?
265
00:25:01,880 --> 00:25:03,640
Wees wie je vroeger was.
266
00:25:04,680 --> 00:25:07,800
Wanneer komt Niels Cartier
terug van het strand?
267
00:25:11,800 --> 00:25:13,040
Ik snap het.
268
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
Ik vraag het Géno wel. Charlotte, we gaan.
269
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
Maar mijn crêpe dan?
- Gaan, zei ik.
270
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
Laat je vader niet wachten,
blauwe schildpad.
271
00:25:24,800 --> 00:25:26,680
Zie ik je bij Ricci?
272
00:25:30,320 --> 00:25:32,280
Ik drink mijn bier op en dan gaan we.
- Nee.
273
00:25:32,280 --> 00:25:33,720
Doe het voor Charlotte.
274
00:25:33,720 --> 00:25:36,400
Hou op. Ik ga niet. Ze vinden me gestoord.
275
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
Haar peettante is jarig.
Er valt niets te bespreken.
276
00:25:40,880 --> 00:25:43,800
Zelfs als ik als enige gelijk heb,
heb ik het nog niet mis.
277
00:25:45,480 --> 00:25:47,160
Ik heb de Yin-Yang zelf gezien.
278
00:25:48,960 --> 00:25:51,040
Als ze die midden in Parijs gebruiken...
279
00:25:52,920 --> 00:25:55,600
Het is zijn handelsmerk.
Dat stomme mengsel.
280
00:25:55,600 --> 00:25:58,120
Van wie?
- Een Servische scheikundige.
281
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Wat?
282
00:26:02,400 --> 00:26:05,880
Hij verschool zich in Kabul
met Servische en Kosovaarse terroristen.
283
00:26:05,880 --> 00:26:08,640
In ruil voor Yin-Yang voor de Taliban.
284
00:26:12,040 --> 00:26:13,960
Misschien is hij
een van de mannen die ik zoek.
285
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
Dat is een nieuwe aanwijzing.
286
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Gebruik je intuïtie.
287
00:26:21,360 --> 00:26:23,080
Ik heb Charlotte en het werk.
288
00:26:23,080 --> 00:26:25,040
Vergeet het. Het is voorbij.
- Natuurlijk.
289
00:26:26,160 --> 00:26:28,600
Hoe moet ik aan een politiecomputer komen?
290
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Vraag het Ricci.
291
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Charlotte, maak je klaar. We gaan.
292
00:26:48,080 --> 00:26:50,360
Hoi, peettante.
- Jullie zijn er.
293
00:26:50,360 --> 00:26:53,240
Natuurlijk zijn we er. Waar is het feest?
294
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
Hoe is het?
- Hoi, lieverd. Hoe is het?
295
00:26:58,880 --> 00:27:01,840
Hoi, Manu. Hoe is het?
- Goed.
296
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
Is dit een logeerpartijtje?
297
00:27:03,640 --> 00:27:07,200
Kom je van een managersbespreking?
- Hou op. Breng hem naar bed.
298
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
Dat klopt.
299
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
Ik heb gelijk.
- Ja, hij heeft gelijk.
300
00:27:12,440 --> 00:27:14,080
Ik ben jarig.
- Ik heb gelijk.
301
00:27:15,080 --> 00:27:17,040
Wacht.
302
00:27:17,040 --> 00:27:20,080
Je moet twee dingen onthouden.
Allereerst je kracht.
303
00:27:20,080 --> 00:27:21,920
En hoe hard zijn hoofd is.
304
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
Dat zeggen alle makers.
305
00:27:23,480 --> 00:27:26,680
Als je een schedel
met 2000 newton indrukt, ontploft die.
306
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
Nu kan ik niet meer eten.
- Juist.
307
00:27:30,080 --> 00:27:31,200
Mis je de eenheid niet?
308
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
De eenheid? Nee.
- Ja.
309
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
Ik ben verdergegaan.
310
00:27:37,680 --> 00:27:42,640
Het kost haar 90 minuten per week.
Ik ben zo blij met mijn cadeau voor haar.
311
00:27:42,640 --> 00:27:49,480
Het bespaart 30 minuten. Dertig keer 52
is 26 uur extra vrije tijd per jaar.
312
00:27:49,480 --> 00:27:54,680
Het is goed voor ons allebei. Sinds ze bij
Financiën werkt, hebben we niet... Oké.
313
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
Het boeit je niet wat ik zeg.
314
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
Jawel.
315
00:28:03,960 --> 00:28:05,240
Wacht even.
316
00:28:06,160 --> 00:28:09,600
Ik snap het. Je vindt Aurore leuk.
Je keek naar haar.
317
00:28:09,600 --> 00:28:13,160
Toen ik zei dat jij zou komen,
wilde ze per se ook komen.
318
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
Maar ik heb iemand ontmoet.
319
00:28:15,120 --> 00:28:17,120
Ze woont niet in de buurt...
- Verdomme.
320
00:28:17,120 --> 00:28:22,000
Dat is enorm, man.
- Stil.
321
00:28:22,520 --> 00:28:27,320
Het is nieuw. Ik wil niet dat Charlotte...
- Natuurlijk. Ik ben zo blij voor je.
322
00:28:27,320 --> 00:28:31,680
Ik dacht dat je het
na Nadia had opgegeven. Ik bedoel...
323
00:28:32,920 --> 00:28:36,240
We zouden om 22.00 uur facetimen.
324
00:28:36,240 --> 00:28:40,800
Mijn telefoon is leeg. Mag ik...
- Natuurlijk. Mijn laptop is jouw laptop.
325
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
Die bloemen zijn zo mooi. Geweldig.
326
00:28:44,040 --> 00:28:46,960
Je vader heeft goede smaak.
- Ik heb die gekozen.
327
00:28:46,960 --> 00:28:51,960
Dan heb jij goede smaak.
Zwarte tulpen staan voor eeuwige liefde.
328
00:28:51,960 --> 00:28:55,400
Dat weet ik.
Pap had die op mams graf gelegd.
329
00:29:05,360 --> 00:29:09,880
Sorry.
- Natuurlijk. Veiligheid is belangrijk.
330
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Zo.
331
00:29:17,560 --> 00:29:18,680
Bedankt.
332
00:29:20,720 --> 00:29:23,240
Kun je ons alleen laten?
- Ik wil haar graag zien.
333
00:29:26,440 --> 00:29:28,120
Wacht niet op me met het dessert.
334
00:29:30,600 --> 00:29:31,800
Is ze lelijk?
335
00:29:31,800 --> 00:29:33,600
Wat?
- Wat?
336
00:29:33,600 --> 00:29:34,920
Niets.
337
00:29:36,480 --> 00:29:37,840
Ze is lelijk.
338
00:29:52,280 --> 00:29:55,880
Hoi, schat. Hoe gaat het?
339
00:29:55,880 --> 00:29:59,040
SERVIË - KOSOVO - AFGHANISTAN
340
00:29:59,800 --> 00:30:01,560
Wat ga je me vandaag leren?
341
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
ZOEKEN
342
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Oké.
343
00:30:09,160 --> 00:30:12,200
Ik had niet verwacht
dat je dat zou laten zien.
344
00:30:12,800 --> 00:30:14,960
We gaan de taart eten. Kom je?
- Wat?
345
00:30:15,560 --> 00:30:16,920
Wat doe je?
346
00:30:16,920 --> 00:30:19,960
Ik heb dat littekentje nog nooit gezien.
347
00:30:20,560 --> 00:30:22,480
Heb je kaarsen nodig? Kom maar mee.
348
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Gefeliciteerd.
349
00:30:39,280 --> 00:30:41,440
Tijd voor cadeaus.
350
00:30:41,440 --> 00:30:43,360
Het is enorm.
- Het is van hem.
351
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
Van mij.
- Echt?
352
00:30:44,920 --> 00:30:46,160
Kom op.
353
00:30:52,840 --> 00:30:56,320
Een stoomstrijkijzer?
- Niet zomaar een stoomstrijkijzer.
354
00:30:56,320 --> 00:30:59,440
Met superkrachtige stoom
tegen elke kreukel.
355
00:30:59,440 --> 00:31:02,520
Denim, zijde, katoen, automatische
temperatuur. Twee jaar garantie.
356
00:31:03,480 --> 00:31:05,080
Vind je het leuk?
357
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
Leuk, toch?
- Geweldig.
358
00:31:07,600 --> 00:31:10,960
Heb je erin gekeken?
- Ja.
359
00:31:13,880 --> 00:31:15,520
Ben je blij, lieverd?
360
00:31:23,560 --> 00:31:25,480
ACHTERNAAM - VRANIC
VOORNAAM - SEYO
361
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
Hallo, scheikundige.
362
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
Denk je echt dat ze terug zijn?
363
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Yin-Yang.
364
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Als zij het zijn, moeten wij hen stoppen.
365
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
Schat, je weet
dat we van hem houden, maar...
366
00:31:55,960 --> 00:31:58,320
...je kunt niet
alles geloven wat je vader zegt.
367
00:31:58,320 --> 00:31:59,520
Waarom niet?
368
00:31:59,520 --> 00:32:00,880
Serieus?
- Wat?
369
00:32:00,880 --> 00:32:03,080
Hoeveel foute aanwijzingen
heeft hij gegeven?
370
00:32:03,080 --> 00:32:05,840
Onnodige arrestaties?
- Nou en? Vandaag...
371
00:32:05,840 --> 00:32:10,840
Praten we hier nog over? Nu?
- Jullie praten niet. Jullie oordelen.
372
00:32:14,080 --> 00:32:15,200
Luister.
373
00:32:16,600 --> 00:32:19,360
Je moet weten
dat we dit heel serieus nemen.
374
00:32:20,000 --> 00:32:23,440
We hebben naar je vader geluisterd
en houden de bank in de gaten.
375
00:32:23,440 --> 00:32:27,680
Als ze terugkomen, pakken we hen.
Dat beloof ik. Oké?
376
00:32:29,280 --> 00:32:30,480
Kun je ons thuisbrengen?
377
00:32:34,680 --> 00:32:38,920
Kom op, blauwe schildpad. We gaan.
378
00:33:14,160 --> 00:33:17,320
Volgens mij vindt de commandant je leuk.
379
00:33:18,760 --> 00:33:20,720
En Aurore is een mooie naam.
380
00:33:20,720 --> 00:33:24,400
Die klinkt als de ochtend.
Een nieuwe start.
381
00:33:25,400 --> 00:33:31,840
Aurore komt van het Latijnse aurum.
Dat betekent gouden.
382
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
Ik ken die blik.
383
00:33:41,880 --> 00:33:43,160
Seyo Vranic.
384
00:33:43,600 --> 00:33:46,600
Hij is 40% marxist,
40% scheikundige, 20% gestoord.
385
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Hij was er toen Nadia...
386
00:33:54,640 --> 00:33:58,320
Hij zou gestorven zijn in Kabul.
Maar hij had een woning in Parijs.
387
00:33:58,320 --> 00:34:00,280
Ik kijk of het een aanwijzing is.
388
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
Alleen?
- Ik ga alleen even kijken.
389
00:34:02,480 --> 00:34:04,600
Als ik iets zie, bel ik de eenheid.
390
00:34:05,240 --> 00:34:08,040
Kun jij op Charlotte letten?
391
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
School is van 08.00 tot 15.00 uur.
- Dat weet ik.
392
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
Daarna moet ze trainen...
- Dat weet ik.
393
00:34:13,240 --> 00:34:15,800
Weet je ook
dat ze alle wapenkalibers kent?
394
00:34:25,720 --> 00:34:29,080
Zul je op haar passen?
- Zul jij op jezelf passen?
395
00:34:49,640 --> 00:34:52,200
RIJSCHOOL NANTERRE
SLAGINGSPERCENTAGE 100%
396
00:36:52,840 --> 00:36:54,960
Het is Serge. Hoe wist je dat ik het was?
397
00:36:54,960 --> 00:36:57,360
Ze ruiken die aardbeienkauwgom
helemaal in Mexico.
398
00:36:57,360 --> 00:36:59,360
Wat doe je hier?
- Ik hoorde je.
399
00:36:59,360 --> 00:37:02,120
Je bent niet goed in onderzoeken,
dus ik help je.
400
00:37:02,120 --> 00:37:05,960
We vinden de informatie,
vinden de bende en wreken mam.
401
00:37:05,960 --> 00:37:07,800
Hoe kom je aan het adres?
402
00:37:08,360 --> 00:37:10,680
Als ik dat zeg, word je boos.
403
00:37:11,640 --> 00:37:13,360
Ik heb een vriendje.
404
00:37:13,760 --> 00:37:15,640
Hij heeft je telefoon gehackt.
- Wat?
405
00:37:16,360 --> 00:37:19,240
Je mag die jongen niet meer zien.
We gaan naar huis.
406
00:37:19,360 --> 00:37:21,800
Ik heb drie bussen genomen
om hier te komen.
407
00:37:21,800 --> 00:37:23,480
Het kostte...
- Waar heb je...
408
00:37:23,480 --> 00:37:25,360
Het is mijn geld.
- Zie je?
409
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
Het is je zakgeld.
- Daar gaat het niet om.
410
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
Wie is dat?
- Een spook.
411
00:37:38,000 --> 00:37:39,280
Wacht buiten.
412
00:37:44,680 --> 00:37:47,960
Heeft hij mam gedood?
- Naar buiten, zei ik.
413
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
Je luistert niet.
Je bent mijn Charlotte niet.
414
00:37:50,320 --> 00:37:52,240
Jouw Charlotte is zesenhalf jaar.
415
00:37:53,960 --> 00:37:56,120
Zet de muziek uit en bel Eden.
416
00:38:04,520 --> 00:38:08,360
Die gestoorde agent van acht jaar geleden
heeft me gevonden.
417
00:38:13,440 --> 00:38:15,640
Waarom denk je dat?
- Waarom ik dat denk?
418
00:38:15,640 --> 00:38:17,360
Hij beukt mijn deur in.
419
00:38:19,040 --> 00:38:22,680
Is het octa-systeem veilig?
- Ja. Ik niet, maar wat boeit dat?
420
00:38:22,680 --> 00:38:26,120
Is het octa-systeem veilig?
- Ja. Ik stuur het met een drone.
421
00:38:57,160 --> 00:39:00,520
Verdomme. Hij ontsnapt.
We staan compleet voor schut.
422
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
Allereerst moet je kalmeren.
423
00:39:03,520 --> 00:39:05,640
We zeggen geen 'verdomme',
maar 'verdorie'.
424
00:39:17,760 --> 00:39:19,920
Wie is dit?
- Ik weet het niet.
425
00:39:19,920 --> 00:39:21,680
Waarom heb je een drone gestuurd?
426
00:39:21,680 --> 00:39:24,120
Hij weet het zo wel weer.
We hebben de tijd.
427
00:39:24,120 --> 00:39:26,160
Ja, we hebben de tijd, eikel.
428
00:39:27,120 --> 00:39:32,120
Waar zit je verstopt met je bende?
- Ik weet het niet.
429
00:39:33,200 --> 00:39:38,000
Geef ons verdomme een adres, rotzak.
- Charlotte, let op je woorden.
430
00:39:38,000 --> 00:39:43,400
We spelen 'goede agent, slechte agent'.
Van opa geleerd. Jij bent de goede, ik...
431
00:39:43,400 --> 00:39:46,560
Als ik hem laat vallen, is hij dood.
Zou hij me aardig vinden?
432
00:39:50,720 --> 00:39:52,160
Trek hem omhoog.
433
00:39:52,160 --> 00:39:55,040
Waar bleef je zo lang?
- Ga.
434
00:40:01,480 --> 00:40:03,920
Verdorie, ik ben bang.
- Ik ben hier, schat.
435
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
Moet dat helpen?
436
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
Eens zien of je echt waardevol bent.
437
00:40:16,760 --> 00:40:18,560
Help me, verdomme.
438
00:40:20,240 --> 00:40:21,880
Ga ze doodmaken.
439
00:40:33,720 --> 00:40:37,880
Hier zoeken ze ons niet. Het is te druk.
440
00:40:48,720 --> 00:40:50,480
Alstublieft, mevrouw.
441
00:41:08,240 --> 00:41:09,520
Kom op.
442
00:41:14,640 --> 00:41:17,000
'Hier zoeken ze ons niet. Het is te druk.'
443
00:41:17,000 --> 00:41:19,800
Ben je in een vorig leven
ooit een goede agent geweest?
444
00:41:19,800 --> 00:41:22,000
En ik vraag me af
of je echt m'n vader bent...
445
00:41:22,000 --> 00:41:23,280
Stil.
446
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
Hierin.
- Wat?
447
00:41:31,200 --> 00:41:33,440
Blijf hier. Is dat duidelijk?
448
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
AURORE CHALET - POLITIECOMMANDANT
449
00:41:45,080 --> 00:41:46,960
OCTANITROCUBAAN - EXPLOSIEF
450
00:41:49,440 --> 00:41:51,360
Wil jij even opnemen?
451
00:41:54,160 --> 00:41:57,400
Het kantoor van commandant Chalet.
- Met Niels Cartiers dochter.
452
00:41:57,400 --> 00:41:59,600
Zeg dat m'n vader
gelijk had over de bende.
453
00:41:59,600 --> 00:42:01,880
Er wordt geschoten in de Decathlon.
Het is intens.
454
00:42:05,200 --> 00:42:07,200
Cartiers dochter. Ik versta haar niet.
455
00:42:07,200 --> 00:42:09,760
Er is storing.
Ik hoorde: Ik ben bij de Decathlon.
456
00:42:09,760 --> 00:42:12,000
Ik weet niet waarom.
- Ik bel wel terug.
457
00:42:13,640 --> 00:42:15,560
Wat?
- Niets. Alleen...
458
00:42:15,560 --> 00:42:20,560
Ik zie je niet vaak met make-up.
Eyeliner, je haar los...
459
00:42:21,080 --> 00:42:22,320
Het is...
460
00:42:24,200 --> 00:42:30,440
Ze heeft het druk. Ze belt je terug. Dag.
- Wat?
461
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
Heb je iets gestolen?
462
00:43:40,880 --> 00:43:45,200
Hoofdbureau, Parijs 17.
Een situatie in Decathlon Wagram.
463
00:43:45,200 --> 00:43:48,080
We sturen twee eenheden.
- Decathlon?
464
00:43:48,760 --> 00:43:50,960
Boulez, heb je Cartiers nummer?
465
00:43:50,960 --> 00:43:54,360
Ik weet dat je
mijn vriend leuk vindt, maar...
466
00:43:54,360 --> 00:43:57,000
...hij heeft net iemand ontmoet. Sorry.
467
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
Maar ik denk dat ze lelijk is.
468
00:45:01,520 --> 00:45:02,760
Bedankt, schat.
469
00:45:23,800 --> 00:45:26,360
Gaat het?
- Ja, geweldig.
470
00:45:26,360 --> 00:45:28,640
Je hebt die gek
echt in elkaar gebeukt. Bizar.
471
00:45:28,640 --> 00:45:31,680
Het waren echte kogels
en jij was cool alsof het GTA was.
472
00:45:31,680 --> 00:45:33,520
Wat voor agent denk je dat ik was?
473
00:45:33,520 --> 00:45:37,440
Geen idee. Eén die boetes uitschrijft
en alles aan de zwakken wijt.
474
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
Wapens neer.
475
00:45:50,800 --> 00:45:52,120
Hij is mijn oude baas.
476
00:45:56,240 --> 00:45:58,200
Heb je een wapenvergunning?
477
00:45:59,520 --> 00:46:00,960
Het is van haar.
478
00:46:03,000 --> 00:46:04,720
En wie is zij?
479
00:46:04,720 --> 00:46:06,680
Begin niet weer met je Yin-Yang.
480
00:46:06,680 --> 00:46:10,440
{\an8}Ik sneed in haar wang toen Nadia stierf.
- Misschien heb je het mis.
481
00:46:10,440 --> 00:46:13,640
Als ze de Banque de France wil beroven,
vertelt ze ons alles.
482
00:46:13,640 --> 00:46:17,720
Wat dan? Je hebt haar een uur ondervraagd.
Geen enkele reactie.
483
00:46:23,280 --> 00:46:25,080
Verdomme, dat is hem.
484
00:46:26,680 --> 00:46:32,120
Kijk. Dutso Kovo.
Vijf jaar cel in Bamako wegens terrorisme.
485
00:46:32,880 --> 00:46:34,920
Daarom heeft de bende zich stilgehouden.
486
00:46:34,920 --> 00:46:38,240
Als de bende niet bestaat,
zoek je dus niets.
487
00:46:42,080 --> 00:46:45,880
Dit artikel is van twee jaar geleden.
Misschien is hij uitgeleverd.
488
00:46:48,880 --> 00:46:52,120
Kom op, laat me met haar praten.
Vijf minuten.
489
00:46:55,280 --> 00:46:56,440
Ga naar huis.
490
00:47:17,960 --> 00:47:21,480
SUB-EENHEID ANTITERRORISME
491
00:47:29,400 --> 00:47:32,280
Verdomme, Cartier.
Je mocht niet meer bellen.
492
00:47:32,280 --> 00:47:34,440
Nooit meer.
- Ja.
493
00:47:34,440 --> 00:47:39,400
Wat heb je deze keer gevonden?
Is Michael Jackson niet dood of zo?
494
00:47:40,200 --> 00:47:42,720
Ik had beloofd
dat het de laatste keer zou zijn...
495
00:47:42,720 --> 00:47:44,400
Ja. Precies.
496
00:47:44,400 --> 00:47:46,640
Maar ik heb
het antiterrorismedossier nodig.
497
00:47:47,560 --> 00:47:49,080
Het is de laatste keer.
498
00:47:50,240 --> 00:47:51,800
Alsjeblieft.
499
00:47:51,800 --> 00:47:53,400
Oké, ik luister.
500
00:47:53,400 --> 00:47:56,240
Wat kun je vertellen
over Dutso Kovo's uitlevering?
501
00:47:57,120 --> 00:48:01,680
Wat weten we over Dutso Kovo?
- Hij zat vast in Bamako.
502
00:48:04,280 --> 00:48:05,560
Bied je excuses aan.
503
00:48:13,560 --> 00:48:15,760
Waarom heb je het vandaag over Kovo?
504
00:48:15,760 --> 00:48:18,480
Geen idee. Ken je hem?
- Bied je excuses aan.
505
00:48:19,600 --> 00:48:22,800
Ga niet wroeten in geheime dingen.
506
00:48:22,800 --> 00:48:25,600
Het is beter voor iedereen...
- Bied je excuses aan...
507
00:48:56,320 --> 00:49:00,160
De koffie lekt maar heel langzaam.
Net de Titanic.
508
00:49:06,680 --> 00:49:08,440
Eindelijk iemand die het goed zegt.
509
00:49:09,960 --> 00:49:12,280
Ik wilde mijn excuses aanbieden...
510
00:49:12,280 --> 00:49:14,720
Ik wist niet...
- Top drie minst betrouwbare dingen.
511
00:49:14,720 --> 00:49:18,280
Eén, mijn ex. Twee, Kanye West.
Drie, de Franse politie.
512
00:49:18,680 --> 00:49:22,280
Charlotte, pak je spullen. We gaan.
- Ik heet Serge.
513
00:49:24,000 --> 00:49:26,600
Wat doe jij nog hier?
- Jullie werk.
514
00:49:27,480 --> 00:49:28,720
Wat is er aan de hand?
515
00:49:28,720 --> 00:49:32,080
Eerst was het de bank
en nu was je bij de judospullen.
516
00:49:32,080 --> 00:49:37,080
Sol niet met ons.
- Ik had het mis. Oké? Ben je nu blij?
517
00:49:50,920 --> 00:49:53,760
Kan ik je terugbellen?
Ik ben bij mijn vader.
518
00:49:53,760 --> 00:49:55,480
Het is mijn vriendje.
519
00:49:56,520 --> 00:49:58,520
Ik wil vanavond geen KFC.
520
00:49:59,240 --> 00:50:03,240
Wil je trouwens twee USB-sticks
voor 10 euro? Ben je gek?
521
00:50:03,240 --> 00:50:06,240
Zeg op, etter.
Heb jij mijn telefoon gehackt?
522
00:50:06,240 --> 00:50:11,560
Luister. Als ik hoor
dat je mijn dochter weer ziet... Hallo?
523
00:50:14,120 --> 00:50:16,920
Ik snap het niet. Hij heeft opgehangen.
524
00:50:17,600 --> 00:50:20,120
Heel slim gedaan.
- Wat?
525
00:50:20,120 --> 00:50:22,720
Ik heb de afstandsbediening
voor de drone gepakt.
526
00:50:22,720 --> 00:50:25,760
Verdomme, waarom steel je altijd?
527
00:50:25,760 --> 00:50:29,120
Zie je de 'RTH'-knop?
Dat staat voor 'Return To Home'.
528
00:50:29,840 --> 00:50:32,160
Vranic kon 'm niet laten vliegen,
omdat hij vluchtte.
529
00:50:32,160 --> 00:50:34,160
Als de drone op automatisch stond...
530
00:50:34,160 --> 00:50:37,360
...moet hij het commando
erop hebben geactiveerd.
531
00:50:37,960 --> 00:50:43,760
Iemand met verstand van computers zou
kunnen helpen de coördinaten te vinden.
532
00:50:44,560 --> 00:50:46,600
Misschien is daar hun hoofdkwartier.
533
00:50:51,000 --> 00:50:52,160
En...
534
00:50:53,080 --> 00:50:56,480
...kan je vriend dat?
- Dat is het probleem.
535
00:50:56,480 --> 00:50:58,760
Ik mag hem niet meer zien.
536
00:50:58,760 --> 00:51:02,080
Dat is vast beter.
- Wat is ze irritant.
537
00:51:10,080 --> 00:51:11,240
Oké.
538
00:51:12,120 --> 00:51:13,560
Waar is je vriend?
539
00:51:30,840 --> 00:51:32,280
Je zult hem geweldig vinden.
540
00:51:34,280 --> 00:51:35,960
Hoi, schat.
541
00:51:40,880 --> 00:51:43,440
Wat doe je met de man van de rijschool?
542
00:51:47,000 --> 00:51:48,560
Hoi, Lenny.
543
00:51:55,160 --> 00:51:56,840
Wat is dit ongemakkelijk, hè?
544
00:51:56,840 --> 00:51:59,680
Hou je mond
en zoek de locatie van de drone.
545
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
{\an8}Zo.
546
00:52:11,080 --> 00:52:14,720
{\an8}Ik stuur de coördinaten.
Een industrieterrein bij Vitry.
547
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
Geweldig.
548
00:52:17,920 --> 00:52:20,440
Waar ben je, schat?
- Mag ik niet rustig plassen?
549
00:52:22,120 --> 00:52:25,000
Ik kan ook volop foto's sturen.
550
00:52:25,000 --> 00:52:26,920
Het kost alleen tijd.
- Nee, dank je.
551
00:52:28,000 --> 00:52:32,200
Als ik had geweten dat u haar vader was,
had ik uw telefoon nog eerder gehackt.
552
00:52:40,320 --> 00:52:42,480
Hoe bedoel je, nog eerder?
553
00:52:43,200 --> 00:52:46,160
Schoolrapporten, schorsingen,
nablijven, straffen.
554
00:52:46,160 --> 00:52:50,080
Alles wat je de laatste twee jaar
hebt geblokkeerd. Is dat duidelijk?
555
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
Oké. Lenny.
556
00:52:55,040 --> 00:52:57,240
Bedankt voor het vinden van die plek.
Heel nuttig.
557
00:52:57,240 --> 00:53:00,000
Ik kom later terug.
Blijf bij mijn dochter.
558
00:53:00,480 --> 00:53:01,480
Mijn enige kind.
559
00:53:05,000 --> 00:53:06,440
Kan ik je vertrouwen?
560
00:53:07,040 --> 00:53:09,960
Ja.
- Mooi. Dat vind ik fijn.
561
00:53:10,480 --> 00:53:13,520
Ik vertrouw jou ook.
- Niet waar. Anders nam je me mee.
562
00:53:14,160 --> 00:53:16,920
Charlotte...
- We beginnen samen en eindigen samen.
563
00:53:18,560 --> 00:53:19,920
En ik heet Serge.
564
00:53:38,840 --> 00:53:41,320
Shit, ik ben te laat.
565
00:53:48,200 --> 00:53:52,520
Met je dochter. Lenny en ik hebben
de beelden van de drone bekeken...
566
00:53:52,520 --> 00:53:56,320
...en veel foto's zijn
vlak bij vliegveld Le Bourget gemaakt.
567
00:53:56,320 --> 00:53:57,400
Verdomme.
568
00:53:58,160 --> 00:54:02,880
Ze zijn vast iets van plan.
Ik ga kijken. Tot later.
569
00:54:18,720 --> 00:54:22,120
Dit is de voicemail van...
- Serge Cartier.
570
00:54:43,320 --> 00:54:44,960
Niels.
- Ja, Boulez...
571
00:54:44,960 --> 00:54:47,880
Stop met praten.
Ricci weet dat je geen vriendin hebt.
572
00:54:47,880 --> 00:54:49,880
Je wilde mijn laptop.
- Sorry.
573
00:54:49,880 --> 00:54:51,760
Ik kreeg op m'n kop.
574
00:54:51,760 --> 00:54:54,040
Dat kan m'n relatie
niet gebruiken. Bedankt.
575
00:54:54,040 --> 00:54:56,840
Luister, ik zoek Dutso Kovo.
576
00:54:56,840 --> 00:54:59,520
Als mijn intuïtie klopt,
wordt hij nu uitgeleverd.
577
00:54:59,520 --> 00:55:03,400
Zijn bende helpt hem ontsnappen
op Rue Blondin, bij vliegveld Le Bourget.
578
00:55:03,400 --> 00:55:07,440
Charlotte is daar. Ga erheen.
- Maar...
579
00:55:24,640 --> 00:55:27,400
We gaan.
- Heb je die scooters achter me gezien?
580
00:55:27,400 --> 00:55:30,720
Als dat niet dezelfde zijn,
ben ik een influencer uit Dijon.
581
00:55:49,400 --> 00:55:50,480
Nu.
582
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
We moeten gaan voor ze hier zijn.
- Wat?
583
00:56:01,160 --> 00:56:04,480
Wie zit er in dat busje?
584
00:56:05,080 --> 00:56:06,280
De man die mam heeft gedood?
585
00:56:06,560 --> 00:56:08,400
Zeg het of ik gil.
- Hun leider.
586
00:56:08,400 --> 00:56:12,040
Luister naar me, Niels Cartier.
Je mag hem niet laten ontsnappen.
587
00:56:21,520 --> 00:56:25,040
Ik weet dat je een lafaard bent,
maar soms moet je risico's nemen.
588
00:56:25,040 --> 00:56:26,600
Ik ben geen lafaard.
589
00:56:27,560 --> 00:56:29,920
De held uithangen
is als niet remmen bij oranje.
590
00:56:29,920 --> 00:56:31,920
Dan breng je je dierbaren in gevaar.
591
00:56:33,240 --> 00:56:34,240
Watje.
592
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Gaan, zei ik.
593
00:56:42,800 --> 00:56:44,120
Zeg dat je de sleutels hebt.
594
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Wat is dit?
595
00:57:13,680 --> 00:57:15,120
Oké, omdraaien.
596
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Bel het hoofdbureau.
597
00:57:33,040 --> 00:57:34,680
Voertuig aan hoofdbureau...
598
00:57:40,160 --> 00:57:44,840
Jongens, we zijn geïsoleerd.
Zet je schrap.
599
00:57:47,080 --> 00:57:48,680
Dutso Kovo. Ken je hem?
600
00:57:48,680 --> 00:57:52,320
Oorlogsmisdaden in Kosovo,
vijf jaar geleden gepakt in Mali...
601
00:57:52,320 --> 00:57:55,120
...geland in Le Bourget,
wordt nu vervoerd.
602
00:57:55,120 --> 00:57:57,600
Ze willen het goud niet.
Ze willen hem bevrijden.
603
00:57:58,360 --> 00:58:01,440
En de Yin-Yang zal
zo door het busje snijden.
604
00:58:18,600 --> 00:58:22,840
Wij gaan weg om ruimte te maken. Neem
jullie posities in om dekking te geven.
605
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
Pap. Ik ben het. We zijn er.
606
00:59:31,080 --> 00:59:32,320
Wat zei ze?
607
00:59:34,160 --> 00:59:37,880
Je hebt Duits op school.
- Denk je dat we Duits leren spreken?
608
01:00:11,720 --> 01:00:13,400
Shit.
609
01:00:19,280 --> 01:00:23,280
Oké, voor ze alles opblazen,
ga ik de drone neerschieten...
610
01:00:23,280 --> 01:00:27,040
...de bulldozer weghalen voor het busje
en iedereen zal het busje volgen.
611
01:00:29,400 --> 01:00:32,040
En jij gaat hier weg. Oké?
612
01:00:32,040 --> 01:00:35,400
Langs deze kant en ik zie je bij opa. Oké?
613
01:00:36,920 --> 01:00:38,560
Red je het wel zonder mij?
614
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Ik ga het proberen.
615
01:01:04,480 --> 01:01:05,880
Aan de kant. Verdomme.
616
01:01:34,920 --> 01:01:36,160
Geef dekking.
617
01:02:23,200 --> 01:02:24,680
Shit.
618
01:03:22,120 --> 01:03:24,800
Die klootzak heeft het TNT afgepakt.
619
01:03:28,920 --> 01:03:31,320
Eikels. Ik heb de Yang nu.
620
01:04:20,080 --> 01:04:21,520
Ik heb hun blikopener.
621
01:04:22,840 --> 01:04:25,800
Voertuig... Gelokaliseerd.
Hulp is onderweg.
622
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Ik herhaal, voertuig 4260 gelokaliseerd.
Hulp is onderweg.
623
01:04:29,880 --> 01:04:33,360
Ik ben Niels Cartier. Er komt versterking.
624
01:04:33,360 --> 01:04:37,200
Dus sluit de luiken
en geniet van onze bepantsering.
625
01:04:37,880 --> 01:04:39,360
Alles komt in orde.
626
01:04:54,320 --> 01:04:56,240
Nee...
627
01:05:26,560 --> 01:05:30,960
Pap? Hoor je me?
- Mijn kleine meisje.
628
01:05:33,160 --> 01:05:37,080
Pap, ik kan je er nu niet uit krijgen.
Het spijt me echt.
629
01:05:37,080 --> 01:05:42,120
Maar ik zal een manier vinden. Beloofd.
- De politie komt zo. Je moet gaan.
630
01:05:45,560 --> 01:05:47,160
Shit.
631
01:05:48,840 --> 01:05:51,720
We moeten gaan.
De politie komt. Twee minuten.
632
01:06:07,920 --> 01:06:09,840
Ik ben zo bang.
- Dat is goed.
633
01:06:09,840 --> 01:06:11,440
Dan ben je niet dood.
634
01:06:12,240 --> 01:06:13,240
Schieten.
635
01:06:18,920 --> 01:06:21,080
Ze komen niet door het pantser.
636
01:06:32,280 --> 01:06:36,680
Hebben jullie goedkoop spul gekocht?
- Al het metaal is Frans, maar de ramen...
637
01:06:36,680 --> 01:06:38,240
...zijn uitbesteed.
638
01:06:56,840 --> 01:06:58,640
Bukken. Het wordt ruig.
639
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
Wegwezen.
640
01:07:12,280 --> 01:07:14,560
Slecht nieuws, eikels...
641
01:07:14,560 --> 01:07:16,520
Iemand is terug van het strand.
642
01:07:21,040 --> 01:07:22,120
Nee.
643
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
Pap.
644
01:07:56,800 --> 01:07:57,800
Pap.
645
01:07:58,520 --> 01:07:59,840
Pap.
646
01:08:04,080 --> 01:08:05,280
Nee.
647
01:08:58,400 --> 01:09:03,200
Rust wat uit, Niels.
Ik bel je als ik iets hoor.
648
01:09:04,440 --> 01:09:07,360
Bel me als je iets nodig hebt.
649
01:09:31,400 --> 01:09:32,800
Ik weet het.
650
01:09:34,840 --> 01:09:37,200
Kom op, je moet iets eten.
651
01:09:41,280 --> 01:09:46,280
{\an8}...TNT, waarvan onze bureaus weten
dat het door elk pantser kan.
652
01:09:46,800 --> 01:09:50,080
{\an8}Dankzij ons navigatieteam,
dat ongeschonden is weggekomen...
653
01:09:50,080 --> 01:09:52,960
...en een voormalig lid
van onze eenheid...
654
01:09:52,960 --> 01:09:58,040
...is 't plan van de terroristen verijdeld
en blijft hun leider in hechtenis.
655
01:10:14,520 --> 01:10:16,480
Ik dacht dat ze een goede leerling was.
656
01:10:17,520 --> 01:10:21,680
Zorgzaam, behulpzaam, beleefd.
657
01:10:22,920 --> 01:10:26,720
Maar ik zeg je, ze geeft nergens iets om.
658
01:10:29,160 --> 01:10:31,040
Ze is van school getrapt.
659
01:10:32,240 --> 01:10:37,240
Ze steelt, ze liegt,
ze vecht, ze bedriegt.
660
01:10:38,040 --> 01:10:39,240
Ze is perfect.
661
01:10:42,600 --> 01:10:43,720
Het is Charlotte.
662
01:10:46,160 --> 01:10:47,320
Het is Charlotte.
663
01:10:51,640 --> 01:10:55,200
Ik was erg van slag toen ik
de beelden van het ziekenhuis op tv zag...
664
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
...met al die agenten erbij.
665
01:10:57,720 --> 01:11:02,560
Toen herinnerde ik me
dat je heel vindingrijk bent.
666
01:11:03,920 --> 01:11:10,360
Ik laat je mijn vader halen
en bij me brengen in ruil voor je dochter.
667
01:11:12,240 --> 01:11:14,560
Op het dak
van het ziekenhuis om 17.00 uur.
668
01:11:14,560 --> 01:11:15,880
Ik wil met haar praten.
669
01:11:17,280 --> 01:11:18,280
Praat.
670
01:11:21,120 --> 01:11:22,960
Rot toch op.
671
01:11:25,640 --> 01:11:27,400
Ze is net haar moeder.
672
01:11:29,840 --> 01:11:32,000
Hoe kom je aan deze wapens?
Van een rommelmarkt?
673
01:11:32,000 --> 01:11:35,320
Toon wat respect.
Pap ging hiermee naar Dien Bien Phu.
674
01:11:37,800 --> 01:11:41,960
Dat moet Géno zijn.
- Ja. Ik heb de groep weer bijeengebracht.
675
01:11:41,960 --> 01:11:43,360
Wat?
676
01:11:43,920 --> 01:11:48,000
We zijn hier allemaal voor Charlotte.
En we wilden onze excuses aanbieden.
677
01:11:48,000 --> 01:11:51,160
We geven toe
dat we je niet meer geloofden.
678
01:11:51,160 --> 01:11:52,800
We hadden het mis.
679
01:11:53,800 --> 01:11:56,280
Sorry. Ik hoorde het niet goed.
680
01:11:56,280 --> 01:11:59,920
Ze zeggen dat ze zich rot voelen.
- Ja. Oké.
681
01:11:59,920 --> 01:12:01,200
En Kovo?
682
01:12:01,760 --> 01:12:07,000
Hoe haal je hem uit het ziekenhuis?
Mutter gaat hier nooit mee akkoord.
683
01:12:09,000 --> 01:12:10,200
Ik heb een idee.
684
01:12:12,120 --> 01:12:17,080
Je mocht me bellen als je iets nodig had,
maar dit is onzin.
685
01:12:18,000 --> 01:12:20,880
Dat weet ik.
Maar ik kan het niet zonder jou.
686
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
Verdomme...
687
01:12:26,600 --> 01:12:28,400
Goed... Oké.
688
01:12:29,720 --> 01:12:30,800
Bedankt.
689
01:12:33,320 --> 01:12:36,480
Ik wilde mijn excuses aanbieden.
Ik weet niet wat me mankeert.
690
01:12:36,480 --> 01:12:39,720
Als ik bij je ben,
zeg ik steeds rare dingen.
691
01:12:40,880 --> 01:12:42,360
Domme dingen.
692
01:12:46,240 --> 01:12:47,400
Op ons plan?
693
01:12:52,160 --> 01:12:53,920
Wil je mijn mening?
- Nee, dank je.
694
01:12:53,920 --> 01:12:55,640
Het is een zelfmoordmissie.
695
01:12:55,640 --> 01:12:58,640
Kom op. Als ze schieten,
houdt Géno hen tegen.
696
01:12:58,640 --> 01:13:00,520
Natuurlijk gaan ze schieten.
697
01:13:00,520 --> 01:13:04,080
Het team is weer samen, dames.
698
01:13:04,080 --> 01:13:05,680
We hebben minder dan drie uur.
699
01:13:05,680 --> 01:13:08,040
Ik moet het vragen.
Waarom bellen we Mutter niet?
700
01:13:08,040 --> 01:13:10,240
Eén telefoontje
en we hebben het SWAT-team.
701
01:13:10,800 --> 01:13:14,280
Als het misgaat, kiest de politie
de nationale veiligheid...
702
01:13:14,280 --> 01:13:16,080
...boven Charlotte...
- Maar wij...
703
01:13:16,080 --> 01:13:17,480
Wij zijn niet rationeel.
704
01:13:45,000 --> 01:13:47,200
We blijven hier
tot Charlotte op het dak is.
705
01:13:47,200 --> 01:13:51,080
Dat plan is dom.
We komen hier niet levend uit.
706
01:13:52,160 --> 01:13:55,560
Bekijk het positief. Als het misgaat,
zijn we al bij het ziekenhuis.
707
01:14:29,560 --> 01:14:31,480
Breng me mijn vader.
708
01:14:35,000 --> 01:14:37,040
Mijn dochter of ik laat hem vallen.
709
01:15:06,040 --> 01:15:08,320
Gaat het, schat?
- Ja.
710
01:15:10,440 --> 01:15:14,080
Je had gelijk.
Soms moet je risico's nemen.
711
01:15:15,240 --> 01:15:17,640
Het spijt me.
- Dat weet ik.
712
01:15:43,080 --> 01:15:46,720
Die vent is gestoord.
713
01:15:47,840 --> 01:15:49,320
Die vent is gestoord.
714
01:16:02,000 --> 01:16:03,040
Gaat het?
715
01:16:03,040 --> 01:16:05,720
Ja. En met jou?
- Zeker.
716
01:16:07,840 --> 01:16:09,040
Haal mijn vader.
717
01:16:39,320 --> 01:16:42,440
Ik was het vergeten,
maar je bent best goed met een pistool.
718
01:16:42,440 --> 01:16:45,720
Vind je het leuk?
- Leuker dan een stoomstrijkijzer.
719
01:17:24,840 --> 01:17:26,640
Génovès, jij bent goed, zeg.
720
01:17:27,600 --> 01:17:29,280
Waarom heeft Mutter je ontslagen?
721
01:17:29,280 --> 01:17:33,480
Kleine fouten, grote fouten,
insubordinatie, illegale explosieven...
722
01:17:33,480 --> 01:17:35,280
...herhaaldelijke afwezigheid...
723
01:17:35,280 --> 01:17:37,880
...ongehoorzaamheid,
belediging van een meerdere...
724
01:17:46,480 --> 01:17:51,440
...mishandeling van een wetsdienaar...
Wat nog meer? Ik weet het niet meer.
725
01:17:52,960 --> 01:17:55,240
Hoezo? Heb je een baan voor me?
726
01:18:14,600 --> 01:18:17,840
Mijn stormram. Daar was ik dol op. Shit.
727
01:18:17,840 --> 01:18:20,960
Ik begraaf hem bij mijn ouders.
Daar staat een mooie boom.
728
01:18:37,280 --> 01:18:38,920
Je staat onder arrest.
729
01:18:39,600 --> 01:18:42,920
Weet je zeker dat hij niet dood is?
- Nee, hij beweegt nog.
730
01:18:42,920 --> 01:18:45,160
En zo zwaar ben ik niet.
731
01:18:58,400 --> 01:19:01,760
Alle eenheden, beveilig de uitgangen.
Ze komen eraan. Wees voorzichtig.
732
01:19:07,480 --> 01:19:08,480
Stop.
733
01:19:09,480 --> 01:19:10,560
Verroer je niet.
734
01:19:13,600 --> 01:19:15,960
Haal je vader. Ik regel dit.
735
01:19:17,360 --> 01:19:18,360
Vooruit.
736
01:19:25,040 --> 01:19:28,080
Fijn dat hij het zo doet.
Ik heb geen kogels meer.
737
01:19:31,920 --> 01:19:33,280
Loop langzaam.
- Langzaam.
738
01:19:33,280 --> 01:19:36,520
Langzaam.
- Langzaam, zeiden we.
739
01:19:36,520 --> 01:19:41,480
Stop. Langzaam.
- Langzaam, zeiden we.
740
01:20:13,160 --> 01:20:14,320
Shit.
741
01:20:55,880 --> 01:20:56,920
Verdomme.
742
01:20:58,080 --> 01:21:01,280
Je had gelijk. Dit ding is geweldig.
743
01:21:05,160 --> 01:21:06,880
Ik ga weg bij Financiën.
744
01:21:06,880 --> 01:21:09,240
Ik kom terug bij het team.
- Echt?
745
01:21:10,200 --> 01:21:12,040
Maar je was het beu dat ik er altijd was.
746
01:21:14,000 --> 01:21:15,360
Zo vind ik ons leuk.
747
01:22:24,200 --> 01:22:25,480
Tien minuten.
748
01:22:40,880 --> 01:22:42,120
Hallo, pap.
749
01:22:56,080 --> 01:22:58,040
Je lijkt op je moeder.
750
01:23:00,520 --> 01:23:04,480
Bedankt dat je
helemaal hierheen bent gekomen...
751
01:23:04,480 --> 01:23:08,360
...om afscheid te nemen.
752
01:23:12,160 --> 01:23:14,000
Ik haal je hier weg.
753
01:23:21,720 --> 01:23:23,640
Ik heb je nog nodig, pap.
754
01:24:11,800 --> 01:24:14,200
Bedankt dat ik afscheid mocht nemen.
755
01:24:14,720 --> 01:24:18,000
Er zijn ook bezoekersruimtes.
Moest je zo'n puinhoop maken?
756
01:24:18,800 --> 01:24:21,760
Je weet niet
wat een dochter voor haar vader zou doen.
757
01:24:21,760 --> 01:24:25,360
Een vader? Echt?
Dankzij hem zul je wegrotten in de cel.
758
01:24:25,880 --> 01:24:28,280
Hij heeft zijn vrouw en kind
altijd beschermd.
759
01:24:29,320 --> 01:24:30,800
In tegenstelling tot anderen.
760
01:25:51,400 --> 01:25:55,560
Jullie hebben mijn moeder gedood.
Schiet de dochter ook maar neer.
761
01:26:14,680 --> 01:26:16,000
Net als vroeger, pap?
762
01:26:28,080 --> 01:26:29,400
Net als vroeger, Serge.
763
01:26:35,120 --> 01:26:36,560
Ik vind Charlotte leuker.
764
01:27:42,720 --> 01:27:44,080
Oké, we gaan.
765
01:27:45,960 --> 01:27:47,800
Zo.
766
01:27:50,440 --> 01:27:51,440
Dag.
767
01:27:57,640 --> 01:27:59,040
Wat doen we nu?
768
01:27:59,040 --> 01:28:03,640
We gaan naar huis, ik maak ontbijt
en dan ontmoet je mijn vrienden.
769
01:28:04,320 --> 01:28:08,080
We gaan voor opa zorgen
en jouw diefstalprobleem oplossen.
770
01:28:08,080 --> 01:28:12,600
Wat? Heb je bewijs?
Nu weet ik waarom je geen goede agent was.
771
01:28:17,200 --> 01:28:18,560
Heb je Yin op je hand?
772
01:28:18,560 --> 01:28:21,080
Geen idee. Hoezo?
- Ik heb Yang op de mijne.
773
01:28:22,200 --> 01:28:23,600
Dus we gaan ontploffen.
774
01:28:24,200 --> 01:28:25,680
Of we hebben balans gevonden.
775
01:28:28,280 --> 01:28:30,560
Wat?
- Niets.
776
01:28:58,160 --> 01:28:59,840
Hebben jullie een lift nodig?
777
01:29:12,960 --> 01:29:15,280
Mag er andere muziek op?
- Nee.
778
01:29:15,280 --> 01:29:18,240
Aurore, mag er andere muziek op?
- Natuurlijk, schat.
779
01:29:18,920 --> 01:29:20,440
Ik moet je wel waarschuwen.
780
01:33:00,320 --> 01:33:02,320
Vertaling: Mijke Smits-de Wit