1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,400
Ocko!
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,560
- Mami!
- Nie!
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,360
- Mám ju, bež.
- Prestaň!
6
00:00:46,680 --> 00:00:47,800
ŠERIF
7
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
Pripravená, Charlotte-Serge?
8
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Pripravená?
9
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
- Jéj!
- Jéj!
10
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
Bravo, Charlotte!
11
00:01:05,520 --> 00:01:07,640
Volám sa Charlotte-Serge.
12
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
Je dosť horúco, čo?
13
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Hej!
14
00:01:24,040 --> 00:01:26,600
-Čo keby som nám skočil po zmrzku?
-Áno!
15
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
Vedela som to.
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,880
To vysvetľuje ten improvizovaný víkend.
17
00:01:42,400 --> 00:01:44,520
Nadia, celé mesiace si chcela ísť na pláž
18
00:01:44,520 --> 00:01:46,840
- a teraz, keď sme tu, si naštvaná.
- Pravdu.
19
00:01:46,840 --> 00:01:48,480
Hneď, inak ťa zabijem.
20
00:01:49,120 --> 00:01:51,400
Informátor mi dal skvelý tip a...
21
00:01:51,880 --> 00:01:53,600
Keďže to nebolo v Paríži, myslel som...
22
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
Že spojíš prácu s potešením.
23
00:01:56,280 --> 00:01:58,760
Ak sa o tom Mutterová dopočuje,
dostaneme padáka.
24
00:01:58,760 --> 00:02:01,640
Ale no tak!
Len položím účtovníkovi pár otázok.
25
00:02:01,640 --> 00:02:03,320
Vážne, je to úplne bezpečné.
26
00:02:04,320 --> 00:02:08,440
Vrátim sa o 30 minút
a dáme si tú najlepšiu zmrzlinu.
27
00:02:08,440 --> 00:02:09,880
Dobre?
28
00:02:10,840 --> 00:02:13,640
Prosím.
29
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
Švihni si, sme hladné.
30
00:02:16,640 --> 00:02:17,840
Hej!
31
00:02:18,600 --> 00:02:21,440
- Vieš, že ťa milujem?
- Jasné, že hej.
32
00:02:30,520 --> 00:02:36,360
{\an8}NEMILOSRDNÍ: NÁVRAT DOMOV
33
00:02:46,080 --> 00:02:47,280
Dobrý deň.
34
00:02:48,960 --> 00:02:50,320
Polícia.
35
00:02:51,760 --> 00:02:53,360
Kapitán Niels Cartier.
36
00:02:55,600 --> 00:02:58,880
Zopár chlapov ušlo minulý rok
po lúpeži troch obrnených vozidiel.
37
00:02:58,880 --> 00:03:02,920
A ich účtovník tu má vraj pristáť.
Viete kedy?
38
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
Dnes.
39
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
Tak som si vzal pár dní voľna,
aby som ho stretol, ale...
40
00:03:08,760 --> 00:03:10,320
Ale nie je tu.
41
00:03:14,800 --> 00:03:16,680
Videli ste tu niekoho?
42
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Vy v skutočnosti nie ste účtovník, však?
43
00:03:34,320 --> 00:03:37,880
A toto je oknanitro... Doriti.
44
00:03:39,280 --> 00:03:40,600
Oktatro...
45
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
Oktatroko... Ok...
46
00:03:42,720 --> 00:03:45,640
- Oktokoku... Nie.
- Oktanitrokubán.
47
00:03:45,640 --> 00:03:46,760
Ďakujem.
48
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
Tento pán je policajt.
49
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
To máte šťastie.
50
00:04:02,120 --> 00:04:04,920
Čo pre vás môžeme urobiť, pán policajt?
51
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
Hľadám niečo biele,
52
00:04:07,720 --> 00:04:10,800
čo spraví bum,
keď sa zmieša s niečím čiernym.
53
00:04:13,200 --> 00:04:14,960
Volám to „jin-jang“.
54
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
Hovorí vám to niečo?
55
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Nie?
56
00:04:22,760 --> 00:04:23,920
Nie?
57
00:04:25,960 --> 00:04:30,120
Zrejme by stačila jedna kvapka
z každého na to,
58
00:04:30,120 --> 00:04:32,440
aby prešla akýmkoľvek pancierom.
59
00:04:34,480 --> 00:04:36,560
Paranoja je zlozvyk.
60
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
Ak môžem, rád by som si vzal späť to,
čo je moje.
61
00:04:43,680 --> 00:04:44,840
Samozrejme.
62
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
Prepáčte.
63
00:04:51,440 --> 00:04:54,120
- Ja...
- Dajte mi to.
64
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
Jasné.
65
00:04:56,880 --> 00:04:58,600
Nie, ale naozaj,
66
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
nechcete to skúsiť? Hm?
67
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
No tak. Skúsme to.
68
00:05:09,840 --> 00:05:10,880
Že čo sa stane.
69
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
Prosím.
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,160
Postreh!
71
00:05:28,280 --> 00:05:29,560
Preboha!
72
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Zlatko,
73
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
idem po ocka. Tu máš.
74
00:05:36,280 --> 00:05:38,800
Môžeš sa hrať, ale zostaň tu.
75
00:05:38,800 --> 00:05:40,080
Yes!
76
00:05:47,360 --> 00:05:50,120
To je škoda!
Vychádzali sme spolu tak dobre.
77
00:06:30,200 --> 00:06:32,240
- Ahoj, láska!
-„Pár otázok účtovníkovi“?
78
00:06:32,240 --> 00:06:34,160
Vlastne je to skôr chemik.
79
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
Nie!
80
00:07:22,960 --> 00:07:27,760
O 8 ROKOV NESKÔR
81
00:07:30,760 --> 00:07:33,600
Zastav pri kužeľoch. Kontroluj si zrkadlá.
82
00:07:33,600 --> 00:07:36,920
A brzdi pomaly,
aby sme neprekvapili vodičov za nami.
83
00:07:36,920 --> 00:07:38,480
Tak nič.
84
00:07:40,120 --> 00:07:43,360
Kľúčom k úspešnému paralelnému parkovaniu
je poloha vozidla
85
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
a sledovanie značiek.
86
00:07:45,240 --> 00:07:47,280
Drž sa rovno, rovnobežne s kužeľmi,
87
00:07:47,280 --> 00:07:49,080
zboku asi 50 centimetrov.
88
00:07:49,080 --> 00:07:51,000
Kontroluj si späťák a mŕtvy uhol.
89
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
Zrkadlo je tu.
90
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
A mŕtvy uhol tam.
91
00:07:55,320 --> 00:07:57,640
Daj smerovku, zaraď spiatočku a choď.
92
00:08:02,080 --> 00:08:03,520
Spiatočku.
93
00:08:05,360 --> 00:08:08,600
To je nepríjemné. Nie tak celkom, no tak...
94
00:08:08,600 --> 00:08:11,280
Dobre, zatoč doprava. Poď.
95
00:08:12,360 --> 00:08:13,720
Doprava, Lenny.
96
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
Doprava.
97
00:08:15,280 --> 00:08:16,880
Nie tak.
98
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
Zastav. Nie.
99
00:08:20,800 --> 00:08:23,360
Lenny, toto je tvoja 57. jazda.
100
00:08:23,360 --> 00:08:25,840
Tvoji rodičia zvyšujú naše zisky,
101
00:08:25,840 --> 00:08:28,160
ale moje štatistiky klesajú.
102
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Nikdy si sa ako malý nehral s autíčkami?
103
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
Máš nejaký problém s autami?
104
00:08:34,200 --> 00:08:36,880
Traumu? Ty...
105
00:08:38,000 --> 00:08:39,160
Autoškola
106
00:08:39,160 --> 00:08:41,640
- Haló?
- Na linke je tréner vašej dcéry.
107
00:08:41,640 --> 00:08:45,360
Mám hodinu, nemôžem. Potom mu zavolám.
108
00:08:45,360 --> 00:08:48,200
Ide o Charlotte...
Ako to mám povedať? Ona má...
109
00:08:48,200 --> 00:08:49,960
Čo? Stalo sa niečo?
110
00:09:14,960 --> 00:09:18,360
Zlomené rebro, zápästie.
Bude potrebovať tucet stehov.
111
00:09:18,360 --> 00:09:21,440
- Idem sa ospravedlniť...
- Nabudúce, pán Cartier,
112
00:09:21,440 --> 00:09:23,960
šampiónka-nešampiónka, zavolám policajtov.
113
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Prepáčte, nechcem vás obťažovať...
114
00:09:36,960 --> 00:09:40,040
- Tu máš.
-Ďakujem, dedko.
115
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
Vaša dcéra je psychopatka!
116
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
Ani sa ma nezastane.
117
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
Je to srab.
118
00:09:47,800 --> 00:09:49,720
Prečo nemôžem bývať s tebou?
119
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
Pozri, buď milá k svojmu otcovi.
120
00:09:52,360 --> 00:09:54,880
Vyzerá zraniteľne, ale...
121
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
V skutočnosti je ešte zraniteľnejší.
122
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
Do auta.
123
00:10:08,320 --> 00:10:11,560
Dávaj na seba pozor.
A ešte raz gratulujem k zápasu.
124
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
Nikdy predtým to neurobila.
125
00:10:17,600 --> 00:10:20,560
Celkom oprávnene namietala
proti rozhodnutiu rozhodcu,
126
00:10:20,560 --> 00:10:24,440
keď jej malý sopliak z druhého tímu
povedal, aby išla domov k mame.
127
00:10:26,240 --> 00:10:27,800
Dobre, ale...
128
00:10:27,800 --> 00:10:30,880
Mala by sa vedieť ovládať!
129
00:10:31,440 --> 00:10:34,080
Jablko nepadá ďaleko od stromu.
130
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
Vďaka.
131
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Na piatok si musíš prečítať
Knihu zjavenia.
132
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
- Vieš o tom?
- To je nad moje schopnosti.
133
00:10:58,520 --> 00:11:01,680
- Skús úder z otočky.
- Ako keby si vedel niečo o boji.
134
00:11:04,360 --> 00:11:05,720
Tak dobre.
135
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
Dobrú noc.
136
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
OCHRANKA
137
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
Kurva.
138
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
Ruky hore!
139
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
Príbeh vyvolal minulý rok veľký rozruch,
140
00:13:17,600 --> 00:13:20,920
keď dvaja amatérski potápači objavili
141
00:13:20,920 --> 00:13:24,160
zlato z druhej svetovej vojny
142
00:13:24,160 --> 00:13:25,720
hlboko v Ženevskom jazere
143
00:13:25,720 --> 00:13:29,280
v okolí St-Gingolphu
neďaleko švajčiarskych hraníc.
144
00:13:29,280 --> 00:13:30,520
723 zlatých tehličiek
145
00:13:30,520 --> 00:13:34,680
s vyrazeným hákovým krížom
sa rýchlo pozbieralo...
146
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
Charlotte. Hudba.
147
00:13:46,000 --> 00:13:47,960
Stále som nedostal tvoje vysvedčenie.
148
00:13:47,960 --> 00:13:49,200
Nevieš o tom niečo?
149
00:13:49,200 --> 00:13:51,480
Mníšky a internet? To by bol zázrak.
150
00:13:54,080 --> 00:13:57,360
S takouto stravou budeš žiť kratšie
ako komár na čelnom skle.
151
00:13:57,360 --> 00:14:00,240
Až do menopauzy
hormonálny systém chráni moje orgány.
152
00:14:00,240 --> 00:14:02,800
- Môžem jesť, čo chcem.
- Sadni si.
153
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
Pri jedle je dôležité sedieť.
154
00:14:09,520 --> 00:14:11,560
Upozornenie:
Oktanitrokubán
155
00:14:15,720 --> 00:14:17,320
Moje vysvedčenie?
156
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Nie.
157
00:14:20,440 --> 00:14:23,720
{\an8}„Zabili dvoch strážnikov
a ukradli 500 gramov oktanitrokubánu.“
158
00:14:24,000 --> 00:14:28,840
{\an8}Dvanásť ozbrojených mužov prevezie
zlato v hodnote 541 miliónov eur
159
00:14:28,840 --> 00:14:32,760
v obrnenom vozidle odolnom
voči neoprávnenej manipulácii.
160
00:14:32,760 --> 00:14:34,040
Podľa ministerstva
161
00:14:34,040 --> 00:14:38,240
je odolné voči balistickým,
biologickým a chemickým útokom.
162
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
Je čas ísť do školy, Charlotte.
163
00:14:42,360 --> 00:14:45,080
-Švihaj.
- Pri jedle je dôležité sedieť.
164
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
- Charlotte!
- Volám sa Charlotte-Serge.
165
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
Nie Charlotte.
166
00:14:48,960 --> 00:14:52,240
Vieš čo? Odteraz už iba Serge.
167
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
Ako dedko.
168
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
Povedal som šup.
169
00:15:19,440 --> 00:15:22,120
Parížska pátracia a záchranná jednotka.
170
00:15:22,800 --> 00:15:24,520
Haló?
171
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Dobrý deň, náčelníčku Mutterovú, prosím.
172
00:15:26,560 --> 00:15:29,640
- Kto volá?
- Niels. Cartier.
173
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
Cartier čaká na linke pre šéfku,
čo mám robiť?
174
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
Odhadovaná doba čakania: 57 minút.
175
00:15:47,040 --> 00:15:49,680
{\an8}Ústredňa policajného veliteľstva
176
00:16:04,600 --> 00:16:07,680
Číslo, ktoré voláte,
je momentálne nedostupné.
177
00:16:07,680 --> 00:16:09,560
Zavolajte neskôr, prosím.
178
00:16:13,360 --> 00:16:16,440
- Kretén!
- Len choď, kamoš.
179
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
-Čo to robíš?
- To je môj foter.
180
00:16:33,400 --> 00:16:34,920
Dúfam, že ma nevidel.
181
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
Nezabije ťa za to,
že ťa na týždeň suspendovali.
182
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Nastúp.
183
00:16:40,400 --> 00:16:42,720
- Dobrý deň, pán Cartier.
- Ahoj.
184
00:16:47,600 --> 00:16:48,840
Nechodím poza školu.
185
00:16:49,560 --> 00:16:51,040
Suspendovali ma.
186
00:16:51,040 --> 00:16:53,600
Ale len na jeden deň, to je v pohode.
187
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
- A z akého dôvodu?
- Neospravedlnená absencia.
188
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
Ja neflákam prácu, alebo áno?
189
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
Autoškola
190
00:17:10,480 --> 00:17:12,160
Brzdíš na oranžovú?
191
00:17:12,160 --> 00:17:14,200
- Ako každý.
- Dedko nie.
192
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
- Nie je to tvoj dedko.
- Pre mňa je.
193
00:17:28,680 --> 00:17:31,760
- Tvoja mama milovala túto pieseň.
- Jasné.
194
00:17:31,760 --> 00:17:34,760
- Naozaj.
-Čítala aj časopis Mickey Mouse?
195
00:17:34,760 --> 00:17:35,920
Ako to mám vedieť?
196
00:17:37,640 --> 00:17:39,720
-Čo?
- Nič.
197
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
Čítala Mickeyho Mousa.
198
00:17:50,080 --> 00:17:51,840
Si fakt hlúpy.
199
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Mier?
200
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
Okej.
201
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
Dobrý deň.
202
00:18:24,600 --> 00:18:26,160
Čo mám robiť, kým budem čakať?
203
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
Čítaj Zjavenie.
204
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
- Radšej zomriem.
- O tom vlastne je.
205
00:18:30,720 --> 00:18:33,680
- Aj ty si mal 9mm SIG?
- Nie, GLOCK 19.
206
00:18:34,840 --> 00:18:35,880
Čo?
207
00:18:35,880 --> 00:18:38,960
Učíš dopravné pravidlá
v zamatových nohaviciach,
208
00:18:38,960 --> 00:18:40,840
je ťažké si ťa predstaviť ako poliša.
209
00:18:42,360 --> 00:18:44,440
Drž hubu so svojimi lacnými topánkami.
210
00:18:44,440 --> 00:18:45,640
Čo si to povedala?
211
00:18:45,640 --> 00:18:47,520
- Zbláznila si sa?
- To je tvoja dcéra?
212
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
- Ospravedlň sa.
- On je na hlavu! Si na hlavu, kámo!
213
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
- Neuveriteľné...
- To nič.
214
00:18:54,080 --> 00:18:56,080
Dobre? Ospravedlňujem sa.
215
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
Ani to nebolelo.
216
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Ďakujem.
217
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
Aha, tvoj predchodca.
218
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Krstný!
219
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Ako sa máš?
220
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Čoraz viac sa podobáš na mamu.
221
00:19:49,720 --> 00:19:51,040
Však?
222
00:19:51,040 --> 00:19:54,000
Nezabudnite, že dnes večer
má Ricci narodeninovú oslavu.
223
00:19:54,000 --> 00:19:56,520
Dedko bol strašne cool!
224
00:19:57,440 --> 00:19:59,760
- Dáš pozor na Charlotte?
- Jasné.
225
00:19:59,760 --> 00:20:01,320
Volám sa Serge, mimochodom.
226
00:20:05,040 --> 00:20:08,400
Poznám ho! Díluje tam,
kde mám bejzbalové tréningy.
227
00:20:08,400 --> 00:20:10,040
Ako to vieš?
228
00:20:11,400 --> 00:20:12,920
Berieš drogy?
229
00:20:12,920 --> 00:20:14,480
Prečo? Si poliš?
230
00:20:17,440 --> 00:20:19,320
A kam presne chodíš trénovať?
231
00:20:20,560 --> 00:20:21,840
Vyzerám ako donášačka?
232
00:20:25,920 --> 00:20:28,720
Deväť ton zlata a smrť dvoch ochrankárov,
233
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
to nie je náhoda.
234
00:20:30,480 --> 00:20:32,520
Vieš, čo ten labák vyrába.
235
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
- Tú oktánovú vec...
- Oktanitrokubán.
236
00:20:34,400 --> 00:20:35,560
Sú späť.
237
00:20:35,560 --> 00:20:38,240
Zajtra vykradnú konvoj so zlatom.
238
00:20:38,800 --> 00:20:41,280
Ministerstvo vnútra z toho
chcelo urobiť PR trik,
239
00:20:41,280 --> 00:20:44,480
ale nie som taká hlúpa,
aby som médiám prezradila čas a dátum.
240
00:20:44,480 --> 00:20:47,520
Zlato bolo prevezené včera večer
do centrálnej banky.
241
00:20:47,520 --> 00:20:50,120
A všetko dobre dopadlo.
Ale ďakujem veľmi pekne.
242
00:20:50,120 --> 00:20:52,240
Vykradnú Francúzsku centrálnu banku.
243
00:20:52,240 --> 00:20:53,680
Hľadali sme všade.
244
00:20:53,680 --> 00:20:56,200
Tvoj gang je neaktívny už sedem rokov.
245
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
Žiadne odtlačky, mená ani doklady.
246
00:20:58,800 --> 00:21:01,560
Máme len tvoje čmáranice.
247
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
Zabudni na to a choď ďalej.
248
00:21:05,240 --> 00:21:08,280
A nebudeš sem musieť chodiť
každé ráno so svojimi teóriami.
249
00:21:12,080 --> 00:21:13,520
Hovorím o jin-jangu.
250
00:21:14,560 --> 00:21:16,360
Tí ľudia zabili Nadiu.
251
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
Ak ma neposlúchneš,
252
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
rozpúta sa peklo.
253
00:21:20,320 --> 00:21:22,480
Ako vždy, keď sem prídeš?
254
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
A ako vždy, nič sa nestane, Niels.
255
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Nič.
256
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
Ak ti to pomôže,
kapitánka Chaletová vedie jednotku,
257
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
ktorá má na starosti centrálnu banku.
258
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
Aurore, môžeš sem prísť?
259
00:21:42,160 --> 00:21:45,600
Špička vo svojej triede,
97 % vyriešených prípadov,
260
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
rešpektuje policajnú hierarchiu.
261
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
Takže v porovnaní s tebou a Burenom
sa cítim ako v nebi.
262
00:21:53,120 --> 00:21:54,280
Dobrý deň.
263
00:21:54,280 --> 00:21:55,680
Aurore Chaletová.
264
00:21:57,320 --> 00:22:00,480
Prepáčte, ja...
Nezvyknem mať spotené ruky.
265
00:22:00,480 --> 00:22:03,760
Asi si ma nepamätáte,
ale stretli sme sa na policajnej akadémii.
266
00:22:03,760 --> 00:22:06,480
Viedli ste kurz o lupičoch na periférii.
267
00:22:07,600 --> 00:22:09,080
Cítim sa staro, ale ďakujem.
268
00:22:09,080 --> 00:22:10,840
Stále vyzeráte mlado.
269
00:22:10,840 --> 00:22:12,520
Vážne, nezmenili ste sa.
270
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
Ibaže vtedy ste nenosili prsteň.
271
00:22:16,040 --> 00:22:17,560
Neboli ste ženatý.
272
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Ešte nie.
273
00:22:19,440 --> 00:22:21,040
Aj keď teraz...
274
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
- Aj keď teraz je...
- Mŕtva.
275
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
Dobre, rozumiem.
276
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Cartier.
277
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Počkajte!
278
00:22:37,320 --> 00:22:39,840
A prečo by kradli tie chemikálie?
279
00:22:39,840 --> 00:22:41,560
Jin-jang. Zmes oktanitrokubánu...
280
00:22:41,560 --> 00:22:43,200
- Jin.
- ...a TNT prachu.
281
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
Jang. Prenikne akýmkoľvek pancierom.
282
00:22:45,280 --> 00:22:46,840
Prach je možné skladovať.
283
00:22:46,840 --> 00:22:47,960
Ale oktán je nestabilný.
284
00:22:47,960 --> 00:22:50,360
Po 48 hodinách stráca účinok.
285
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
Preto operujú v okruhu 30 kilometrov.
286
00:22:52,680 --> 00:22:54,320
Poznám ich modus operandi.
287
00:22:54,320 --> 00:22:57,480
Do dvoch dní sa vlámu
do miestneho laboratória a vylúpia ho.
288
00:22:58,760 --> 00:23:01,840
Prečo sa nezamerajú na kolekciu Van Cleef,
ktorá vyjde zajtra?
289
00:23:01,840 --> 00:23:04,280
Alebo na Warholovu aukciu,
ktorá je tiež zajtra?
290
00:23:04,760 --> 00:23:06,840
Dobre, rozumiem.
291
00:23:06,840 --> 00:23:08,880
Tak poď, ideme.
292
00:23:15,600 --> 00:23:16,880
Uvidíme sa večer.
293
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
Hej!
294
00:23:19,040 --> 00:23:21,720
Ak si spomenieš,
kde máš tréningy, zavolaj mi.
295
00:23:21,720 --> 00:23:22,960
Prečo by som to robila?
296
00:23:22,960 --> 00:23:26,720
Boulezovi si ukradla 20 eur,
z Martiniho stola pero a dva USB kľúče.
297
00:23:29,080 --> 00:23:30,600
Uvidím, či si spomeniem.
298
00:23:33,440 --> 00:23:34,600
Čo chcela?
299
00:23:34,600 --> 00:23:36,440
Vedieť, kde nakupujem oblečenie.
300
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
Hej, jasné.
301
00:23:42,760 --> 00:23:46,040
Martini, ak sa niečo stane
v centrálnej banke, povedzte mi to.
302
00:23:46,840 --> 00:23:48,880
Vážne mu veríte?
303
00:23:48,880 --> 00:23:51,760
Ak máte nejaké sťažnosti,
v hale je schránka na návrhy.
304
00:23:55,280 --> 00:23:56,880
Idem spraviť čaj.
305
00:23:57,760 --> 00:23:59,280
Urobím to.
306
00:23:59,280 --> 00:24:00,440
Ďakujem.
307
00:24:06,320 --> 00:24:08,640
- Cartier sa znovu neoženil?
- Nie.
308
00:24:08,640 --> 00:24:12,240
Je to môj brácho, ale s jeho depresiou
a vecami, čo stále hovorí,
309
00:24:12,240 --> 00:24:14,880
neviem, aké dievča by chcelo...
310
00:24:19,360 --> 00:24:21,080
Čo robíš dnes večer?
311
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Ahoj, dedko!
312
00:24:39,800 --> 00:24:42,080
Choď do kuchyne, urobia ti palacinky.
313
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
Charlotte suspendovali.
314
00:24:44,040 --> 00:24:45,840
Musím ísť do práce. Postrážiš ju?
315
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
- Zase si bol v kancelárii?
- Správy sa šíria rýchlo.
316
00:24:48,840 --> 00:24:51,680
Môžeme si hovoriť, čo chceme, sme kovboji.
317
00:24:51,680 --> 00:24:53,600
A ak nepomstíme nevinných,
318
00:24:53,600 --> 00:24:56,760
nikdy nemôžeme ticho odcválať
do západu slnka.
319
00:24:58,240 --> 00:25:00,600
Dobre. Postrážiš teda Charlotte?
320
00:25:01,880 --> 00:25:03,640
Buď tým, kým si bol.
321
00:25:04,680 --> 00:25:07,800
Kedy sa Niels Cartier vráti z pláže?
322
00:25:11,800 --> 00:25:13,040
Jasné, chápem.
323
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
Spýtam sa Géna. Charlotte, ideme.
324
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
- Ale čo moja palacinka?
- Povedal som šup!
325
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
Nenechaj ocka čakať, korytnačka.
326
00:25:24,800 --> 00:25:26,680
Uvidíme sa u Ricci?
327
00:25:30,320 --> 00:25:32,280
- Dopijem pivo a ideme.
- Nie.
328
00:25:32,280 --> 00:25:33,720
Urob to pre Charlotte.
329
00:25:33,720 --> 00:25:35,040
Prestaň, nikam nejdem.
330
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
Myslia si, že som blázon.
331
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
Jej krstná mama má narodeniny!
Niet o čom diskutovať.
332
00:25:40,880 --> 00:25:43,800
Aj keď som jediný, kto má pravdu,
nemusím sa nutne mýliť.
333
00:25:45,480 --> 00:25:47,160
Videl som jin-jang na vlastné oči.
334
00:25:48,960 --> 00:25:51,040
Ak ho použijú uprostred Paríža...
335
00:25:52,920 --> 00:25:55,600
Tá hlúpa zmes je pre nich príznačná.
336
00:25:55,600 --> 00:25:58,120
- O kom to hovoríš?
- O srbskom chemikovi.
337
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Čo?
338
00:26:02,400 --> 00:26:05,880
Ukrýval sa v Kábule
so srbskými a kosovskými teroristami.
339
00:26:05,880 --> 00:26:08,640
Výmenou za to,
že vyrobí pre Taliban jin-jang.
340
00:26:12,040 --> 00:26:13,960
Mohol by patriť k ľuďom, ktorých hľadám.
341
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
To je nová stopa.
342
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Dobre, daj na svoj inštinkt.
343
00:26:21,360 --> 00:26:23,080
Nie, mám Charlotte a prácu.
344
00:26:23,080 --> 00:26:25,040
- Zabudni, hra sa skončila.
- Jasné...
345
00:26:26,160 --> 00:26:28,600
Ako sa dostanem k policajnému počítaču?
346
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Popros Ricci.
347
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Charlotte, daj sa dokopy! Odchádzame.
348
00:26:48,080 --> 00:26:50,360
-Čau, krstná!
- Ste tu všetci!
349
00:26:50,360 --> 00:26:51,880
Ako inak!
350
00:26:51,880 --> 00:26:53,240
Kde je párty?
351
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
- Ako?
- Ahoj, zlatko. Ako sa máš?
352
00:26:58,880 --> 00:27:00,720
Ahoj, Manu. Tak ako?
353
00:27:00,720 --> 00:27:01,840
V pohode.
354
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
Toto je prespávačka?
355
00:27:03,640 --> 00:27:05,760
- Odbehol si z mítingu?
- Prestaň!
356
00:27:05,760 --> 00:27:08,120
Dajte ho už spať!
357
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
Jasné!
358
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
- Ja mám pravdu!
-Áno, on má pravdu!
359
00:27:12,440 --> 00:27:14,080
- Sú to moje narodky!
- Ja mám pravdu!
360
00:27:15,080 --> 00:27:17,040
Ticho!
361
00:27:17,040 --> 00:27:20,080
Treba mať na pamäti dve veci.
Po prvé, vašu silu.
362
00:27:20,080 --> 00:27:21,920
A potom akú pevnú má hlavu.
363
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
Kompetentní vám to potvrdia.
364
00:27:23,480 --> 00:27:26,680
Ak stlačíte ľudskú lebku
silou 2 000 newtonov, exploduje!
365
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
- Prešla ma chuť.
- Aha.
366
00:27:30,080 --> 00:27:31,200
Nechýba ti jednotka?
367
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
- Jednotka? Nie.
- Aha.
368
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
Už je to za mnou.
369
00:27:37,680 --> 00:27:39,880
Trvá jej to 90 minút týždenne.
370
00:27:39,880 --> 00:27:42,640
Veľmi sa teším z darčeka,
ktorý pre ňu mám.
371
00:27:42,640 --> 00:27:45,680
Ušetrí 30 minút. Tridsať krát päťdesiatdva
372
00:27:45,680 --> 00:27:49,480
je 26 hodín voľného času ročne navyše.
373
00:27:49,480 --> 00:27:52,560
Je to dobré pre nás oboch.
Odkedy pracuje na finančnom,
374
00:27:52,560 --> 00:27:54,680
nemáme... No jasné.
375
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
Máš v riti, čo ti tu rozprávam.
376
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
Nie, nemám.
377
00:28:03,960 --> 00:28:05,240
Tak počkať.
378
00:28:06,160 --> 00:28:09,600
Chápem! Ideš po Aurore!
Premeriaval si si ju.
379
00:28:09,600 --> 00:28:13,160
Keď som jej povedal, že tu budeš,
trvala na tom, že príde tiež.
380
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
Ale niekoho som spoznal.
381
00:28:15,120 --> 00:28:17,120
- Nebýva blízko, ale...
- Doriti!
382
00:28:17,120 --> 00:28:19,920
Teda, to je...
383
00:28:19,920 --> 00:28:22,000
- To je veľká vec, brácho!
- Tichšie!
384
00:28:22,520 --> 00:28:23,640
Je to ešte čerstvé.
385
00:28:23,640 --> 00:28:25,720
- Nechcem, aby Charlotte...
- Jasné.
386
00:28:25,720 --> 00:28:27,320
Teším sa.
387
00:28:27,320 --> 00:28:30,000
Myslel som, že po Nadii to zabalíš.
388
00:28:30,000 --> 00:28:31,680
Vieš, ako to myslím.
389
00:28:32,920 --> 00:28:36,240
Máme naplánovaný videohovor na desiatu.
390
00:28:36,240 --> 00:28:39,160
- Vybil sa mi mobil. Mohol by som...
- Jasné!
391
00:28:39,160 --> 00:28:40,800
Môj notebook je tvoj notebook.
392
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
Tie kvety sú nádherné. Veľmi sa mi páčia.
393
00:28:43,320 --> 00:28:46,960
-Áno, tvoj ocko má dobrý vkus.
- Ja som ich vybrala.
394
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Tak máš dobrý vkus ty.
395
00:28:48,880 --> 00:28:51,960
Vieš, čierne tulipány
sú symbolom večnej lásky.
396
00:28:51,960 --> 00:28:55,400
Viem. Ocko ich dáva na mamkin hrob.
397
00:29:05,360 --> 00:29:07,400
- Prepáč.
- Nie, v pohode.
398
00:29:07,400 --> 00:29:09,880
Bezpečnosť na prvom mieste.
399
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Páči sa.
400
00:29:17,560 --> 00:29:18,680
Dík.
401
00:29:20,720 --> 00:29:23,240
- Nechal by si nás...
- Chcem ju spoznať.
402
00:29:26,440 --> 00:29:28,000
Nečakajte na mňa s dezertom.
403
00:29:30,600 --> 00:29:31,800
Je škaredá?
404
00:29:31,800 --> 00:29:33,600
- Hm?
- Hm?
405
00:29:33,600 --> 00:29:34,920
Ale nič.
406
00:29:36,480 --> 00:29:37,840
Je škaredá.
407
00:29:52,280 --> 00:29:53,840
Ahoj, zlatko.
408
00:29:54,360 --> 00:29:55,880
Ako sa máš?
409
00:29:55,880 --> 00:29:59,040
SRBSKO – KOSOVO – AFGANISTAN
410
00:29:59,800 --> 00:30:01,560
Čo ma dnes naučíš?
411
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
Vyhľadávam
412
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Aha, chápem.
413
00:30:09,160 --> 00:30:12,200
Nečakal som, že mi to ukážeš.
414
00:30:12,800 --> 00:30:14,960
- Už ideme jesť tortu, tak poď.
-Čo?
415
00:30:15,560 --> 00:30:16,920
Čo to robíš?
416
00:30:16,920 --> 00:30:19,960
Ešte nikdy som nevidel
tú roztomilú jazvičku.
417
00:30:19,960 --> 00:30:22,480
Potrebuješ sviečky? Ukážem ti, kde sú.
418
00:30:34,680 --> 00:30:36,320
-Áno!
- Jéj!
419
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Všetko najlepšie!
420
00:30:39,280 --> 00:30:41,440
Čas na darčeky!
421
00:30:41,440 --> 00:30:43,360
- Je obrovský.
- Len od neho.
422
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
- Odo mňa.
- Naozaj?
423
00:30:44,920 --> 00:30:46,160
Ale no!
424
00:30:52,840 --> 00:30:54,360
- Naparovacia žehlička?
- Nie.
425
00:30:54,360 --> 00:30:56,320
Nie je to hocijaká naparovacia žehlička.
426
00:30:56,320 --> 00:30:59,440
Má supervýkonnú paru,
ktorá si poradí s každým záhybom.
427
00:30:59,440 --> 00:31:02,520
Denim, hodváb, bavlna,
automatická teplota. Dvojročná záruka.
428
00:31:03,480 --> 00:31:05,080
Páči sa ti?
429
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
- Nie je skvelá?
- Fakt super.
430
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
Počkaj, pozrela si sa dnu?
431
00:31:09,200 --> 00:31:10,960
Hej, jasné.
432
00:31:12,040 --> 00:31:13,200
To myslíš vážne?
433
00:31:13,880 --> 00:31:15,520
Si šťastná, láska?
434
00:31:23,560 --> 00:31:25,480
PRIEZVISKO – VRANIC
KRSTNÉ MENO – SEYO
435
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
No ahoj, chemik.
436
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
Naozaj si myslíš, že sú späť?
437
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Jin-jang.
438
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Ak sú to oni,
možno by sme ich mali zastaviť.
439
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
Zlatko, vieš, že ho máme radi, ale...
440
00:31:56,000 --> 00:31:58,320
nemôžeš veriť všetkému,
čo tvoj ocko hovorí.
441
00:31:58,320 --> 00:31:59,520
Prečo nie?
442
00:31:59,520 --> 00:32:00,880
- To vážne?
-Čo?
443
00:32:00,880 --> 00:32:03,080
Koľko falošných tipov nám dal?
444
00:32:03,080 --> 00:32:05,840
- Koľko chlapov sme zatkli bezdôvodne?
- A čo? Dnes...
445
00:32:05,840 --> 00:32:07,840
Stále sa o tom bavíme? Ešte aj teraz?
446
00:32:07,840 --> 00:32:10,840
Ty sa o tom nebavíš, ty súdiš.
447
00:32:14,080 --> 00:32:15,200
Pozri.
448
00:32:16,600 --> 00:32:19,360
Mala by si vedieť,
že to berieme veľmi vážne.
449
00:32:20,000 --> 00:32:23,440
Dali sme na tvojho ocka
a sledujeme centrálnu banku.
450
00:32:23,440 --> 00:32:26,280
Ak sa vrátia, dostaneme ich. Sľubujem.
451
00:32:26,280 --> 00:32:27,680
Dobre?
452
00:32:29,320 --> 00:32:30,440
Hodíš nás domov?
453
00:32:34,680 --> 00:32:36,280
Tak poď, korytnačka.
454
00:32:37,440 --> 00:32:38,920
Padáme.
455
00:33:14,160 --> 00:33:17,320
Myslím, že sa kapitánke páčiš.
456
00:33:18,760 --> 00:33:20,720
A Aurore je krásne meno.
457
00:33:20,720 --> 00:33:24,400
Znie ako ráno. Nový začiatok.
458
00:33:25,400 --> 00:33:29,320
Vieš, Aurore je z latinského „aurum“.
459
00:33:29,320 --> 00:33:31,840
To znamená „zlatý“.
460
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
Ten pohľad poznám.
461
00:33:41,880 --> 00:33:43,160
Seyo Vranic.
462
00:33:43,600 --> 00:33:46,600
40 % marxista, 40 % chemik, 20 % blázon.
463
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Bol tam v ten deň, keď Nadia...
464
00:33:54,640 --> 00:33:58,320
Podľa všetkého zomrel v Kábule.
Ale mal byt v Paríži.
465
00:33:58,320 --> 00:34:00,280
Pôjdem tam zistiť, či nejde o stopu.
466
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
- Sám?
- Len si ho obzriem.
467
00:34:02,480 --> 00:34:04,600
Ak niečo uvidím, zavolám jednotku.
468
00:34:05,240 --> 00:34:08,040
Postrážil by si Charlotte?
469
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
- V škole je od ôsmej do tretej...
- Ja viem.
470
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
- Potom ide na tréning...
- Ja viem.
471
00:34:13,240 --> 00:34:15,800
A vieš aj to,
že pozná všetky kalibre zbraní?
472
00:34:25,720 --> 00:34:29,080
- Dáš na ňu pozor?
- Dáš ty pozor na seba?
473
00:34:49,640 --> 00:34:52,200
AUTOŠKOLA NANTERRE
100 % ÚSPEŠNOSŤ
474
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Charlotte?
475
00:36:52,840 --> 00:36:54,960
Volám sa Serge.
Ako si vedel, že som to ja?
476
00:36:54,960 --> 00:36:57,360
Tvoju jahodovú žuvačku
je cítiť až v Mexiku.
477
00:36:57,360 --> 00:36:59,360
-Čo tu robíš?
- Počula som ťa.
478
00:36:59,360 --> 00:37:02,120
Nie si dobrý vo vyšetrovaní,
takže ti pomôžem.
479
00:37:02,120 --> 00:37:05,960
Získame informácie,
nájdeme gang a pomstíme mamu.
480
00:37:05,960 --> 00:37:07,800
Odkiaľ máš adresu?
481
00:37:08,360 --> 00:37:10,680
Ak ti to poviem, nahneváš sa.
482
00:37:11,640 --> 00:37:13,360
Mám frajera.
483
00:37:13,760 --> 00:37:15,640
- Hackol ti fón.
-Čo?
484
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
Zakazujem ti sa s ním stýkať.
485
00:37:18,320 --> 00:37:20,000
- Dobre, ideme domov.
- Nie!
486
00:37:20,000 --> 00:37:21,800
Musela som trikrát prestupovať!
487
00:37:21,800 --> 00:37:23,480
- Bolo to ako...
-Čo si...
488
00:37:23,480 --> 00:37:25,360
- Za moje peniaze!
- Chápeš?
489
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
- Myslíš vreckové!
- O to nejde.
490
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
- Kto je to?
- Duch.
491
00:37:38,000 --> 00:37:39,280
Počkaj vonku!
492
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
To on zabil mamu?
493
00:37:46,080 --> 00:37:47,960
Povedal som vonku!
494
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
Nepočúvaš ma! Kde je moja Charlotte?
495
00:37:50,320 --> 00:37:52,240
Tvoja Charlotte má šesť a pol roka!
496
00:37:53,960 --> 00:37:56,120
Vypni hudbu a zavolaj Eden.
497
00:38:02,840 --> 00:38:04,440
-Áno?
-Áno!
498
00:38:04,440 --> 00:38:08,360
Pamätáš si toho šialeného poliša
spred ôsmich rokov? Našiel ma!
499
00:38:09,640 --> 00:38:13,360
Haló? Haló! Pomoc!
500
00:38:13,360 --> 00:38:15,640
- Prečo to hovoríš?
- Prečo to hovorím?
501
00:38:15,640 --> 00:38:17,360
Snaží sa mi vykopnúť dvere!
502
00:38:19,040 --> 00:38:20,360
Je oktasystém v bezpečí?
503
00:38:20,360 --> 00:38:22,680
Áno! Ja nie, ale koho to trápi?
504
00:38:22,680 --> 00:38:24,280
Oktasystém je v bezpečí?
505
00:38:24,280 --> 00:38:26,120
Áno! Pošlem ho dronom.
506
00:38:57,160 --> 00:39:00,520
Kurva! Uteká preč.
Vyzeráme ako totálni dementi!
507
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
Najprv sa upokoj.
508
00:39:03,520 --> 00:39:05,640
Nehovoríme „kurva“,
ale „došľaka“ či „dokelu“.
509
00:39:17,760 --> 00:39:19,960
- Kto je to?
- Neviem!
510
00:39:19,960 --> 00:39:21,680
Prečo si poslal dron?
511
00:39:21,680 --> 00:39:24,120
Spomenie si. Máme čas.
512
00:39:24,120 --> 00:39:26,160
Áno, máme čas, ty čurák.
513
00:39:27,120 --> 00:39:29,360
Kde sa tvoj gang skrýva?
514
00:39:29,360 --> 00:39:32,120
Ja neviem!
515
00:39:33,200 --> 00:39:35,640
Daj nám tú posratú adresu, ty hovno!
516
00:39:35,640 --> 00:39:38,000
Charlotte! Pozor na jazyk!
517
00:39:38,000 --> 00:39:40,760
Zahráme dobrého a zlého fízla.
Dedko ma to naučil.
518
00:39:40,760 --> 00:39:43,400
Ty si ten dobrý a ja...
519
00:39:43,400 --> 00:39:46,560
Ak ho pustím, zomrie.
Myslíš, že som preňho milý?
520
00:39:50,720 --> 00:39:52,160
Vytiahni ho!
521
00:39:52,160 --> 00:39:54,000
Čo ti to, kurva, toľko trvalo?
522
00:40:01,480 --> 00:40:03,920
- Dokelu, trochu sa bojím.
- Som tu, zlatko.
523
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
To mi má akože pomôcť?
524
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
Uvidíme, či máš nejakú cenu.
525
00:40:16,760 --> 00:40:18,560
Pomôžte mi, kurva!
526
00:40:20,240 --> 00:40:21,880
Zabite ich!
527
00:40:33,720 --> 00:40:37,880
Tu nás nebudú hľadať. Je tu veľa ľudí.
528
00:40:48,720 --> 00:40:50,480
Prosím, pani. Pani!
529
00:41:08,240 --> 00:41:09,520
Len choď!
530
00:41:14,640 --> 00:41:17,040
„Tu nás nebudú hľadať. Je tu veľa ľudí.“
531
00:41:17,040 --> 00:41:19,800
Bol si vôbec v minulom živote
dobrým polišom?
532
00:41:19,800 --> 00:41:22,000
Začínam uvažovať, či si naozaj môj otec...
533
00:41:22,000 --> 00:41:23,280
Psst.
534
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
- Dnu.
-Čože?
535
00:41:31,200 --> 00:41:33,440
Zostaň tu. Je to jasné?
536
00:41:33,440 --> 00:41:34,520
Nie!
537
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
AURORE CHALETOVÁ
policajná kapitánka
538
00:41:45,080 --> 00:41:46,960
Oktanitrokubán
výbušnina
539
00:41:49,440 --> 00:41:51,360
Zdvihnete to, prosím?
540
00:41:54,160 --> 00:41:55,760
Kancelária kapitánky Chaletovej.
541
00:41:55,760 --> 00:41:57,400
Tu dcéra Nielsa Cartiera.
542
00:41:57,400 --> 00:41:59,600
Odkážte jej,
že otec mal s tým gangom pravdu.
543
00:41:59,600 --> 00:42:01,880
Strieľajú na ľudí v Decathlone.
Je to drsné.
544
00:42:05,200 --> 00:42:07,200
Cartierovo decko, nič nepočujem.
545
00:42:07,200 --> 00:42:09,760
Seká to. Počul som:
„Dobrý, som v Decathlone.“
546
00:42:09,760 --> 00:42:12,000
- Neviem prečo.
- Zavolám jej späť.
547
00:42:13,640 --> 00:42:15,560
-Čo?
- Nič, ja len...
548
00:42:15,560 --> 00:42:18,320
Nie som zvyknutý
vidieť vás takto nalíčenú.
549
00:42:18,320 --> 00:42:20,560
Očná linka, rozpustené vlasy...
550
00:42:21,080 --> 00:42:22,320
Je to...
551
00:42:24,200 --> 00:42:26,040
Má veľa práce, zavolá ti neskôr.
552
00:42:26,040 --> 00:42:27,640
Dobre, tak zatiaľ.
553
00:42:27,640 --> 00:42:30,040
- Pápá.
-Čo?
554
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
Doriti!
555
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
Ukradla si niečo?
556
00:43:40,880 --> 00:43:45,200
Policajné veliteľstvo, Paríž 17. Máme
hlásenie v Decathlone na ulici Wagram.
557
00:43:45,200 --> 00:43:46,920
Posielame tam dve jednotky.
558
00:43:46,920 --> 00:43:48,080
Decathlon?
559
00:43:48,760 --> 00:43:50,960
Boulez, máš číslo na Cartiera?
560
00:43:50,960 --> 00:43:54,360
Pozri, viem, že máš oňho záujem, ale...
561
00:43:54,360 --> 00:43:57,000
Práve si s niekým začal, prepáč.
562
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
Ale podľa mňa je škaredá.
563
00:45:01,520 --> 00:45:02,760
Dík, zlatko.
564
00:45:23,800 --> 00:45:24,880
Si v pohode?
565
00:45:24,880 --> 00:45:26,360
Áno, je mi super!
566
00:45:26,360 --> 00:45:28,640
Tej psychopatke si fakt naložil.
Riadny úlet!
567
00:45:28,640 --> 00:45:31,680
Boli to skutočné guľky
a ty si bol v pohode, akoby si hral GTA.
568
00:45:31,680 --> 00:45:33,520
Podľa teba som bol aký poliš?
569
00:45:33,520 --> 00:45:37,440
Neviem, taký, čo dáva pokuty
a vybíja si to na slabých.
570
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
Zložte zbrane!
571
00:45:50,800 --> 00:45:52,120
Je to môj bývalý šéf.
572
00:45:56,240 --> 00:45:58,200
Máš zbrojný preukaz?
573
00:45:59,520 --> 00:46:00,960
Je jej.
574
00:46:03,320 --> 00:46:04,720
A ona je kto?
575
00:46:04,720 --> 00:46:06,680
Nezačínaj zas s tým svojím jin-jangom!
576
00:46:06,680 --> 00:46:09,120
{\an8}Natrhol som jej líce v deň,
keď Nadia zomrela.
577
00:46:09,120 --> 00:46:10,440
Možno sa mýliš.
578
00:46:10,440 --> 00:46:13,640
Ak chce vykradnúť centrálnu banku,
vyklopí to.
579
00:46:13,640 --> 00:46:15,920
A čo nám povie? Grilujete ju už hodinu.
580
00:46:15,920 --> 00:46:17,720
Ani necekla.
581
00:46:23,280 --> 00:46:25,080
Kurva, to je on.
582
00:46:26,680 --> 00:46:27,840
Pozri.
583
00:46:27,840 --> 00:46:32,120
Dutso Kovo. Päť rokov
väznený v Bamaku za terorizmus.
584
00:46:32,880 --> 00:46:34,920
To vysvetľuje, prečo bol gang ticho.
585
00:46:34,920 --> 00:46:38,240
Ak gang neexistuje, ženieš sa za ničím.
586
00:46:42,080 --> 00:46:43,480
Článok vyšiel pred dvoma rokmi.
587
00:46:44,520 --> 00:46:45,880
Možno ho vydali.
588
00:46:47,400 --> 00:46:48,400
Hej.
589
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
No tak, pusti ma za ňou.
590
00:46:50,880 --> 00:46:52,960
Päť minút. Manu.
591
00:46:53,640 --> 00:46:56,360
- Hej.
- Choď domov, Niels.
592
00:47:17,960 --> 00:47:21,480
PROTITERORISTICKÁ PODJEDNOTKA
593
00:47:29,400 --> 00:47:32,280
Doriti, Cartier.
Vravel som ti, aby si mi už nevolal.
594
00:47:32,280 --> 00:47:34,440
- Už nikdy.
-Áno.
595
00:47:34,440 --> 00:47:36,200
Čo je to tentokrát?
596
00:47:36,200 --> 00:47:39,400
Michael Jackson nie je mŕtvy alebo čo?
597
00:47:40,200 --> 00:47:42,720
Viem, sľúbil som, že to bolo naposledy...
598
00:47:42,720 --> 00:47:44,400
Áno! Presne.
599
00:47:44,400 --> 00:47:46,640
Ale naozaj potrebujem
protiteroristický spis.
600
00:47:47,560 --> 00:47:49,080
Fakt poslednýkrát.
601
00:47:50,240 --> 00:47:51,800
Prosím.
602
00:47:51,800 --> 00:47:53,400
Fajn, počúvam.
603
00:47:53,400 --> 00:47:56,240
Čo mi vieš povedať o vydaní Dutsa Kova?
604
00:47:57,120 --> 00:47:59,640
Čo máme na Dutsa Kova?
605
00:47:59,640 --> 00:48:01,680
Podľa všetkého bol vo väzení v Bamaku.
606
00:48:04,280 --> 00:48:05,560
Prepáčte.
607
00:48:13,560 --> 00:48:15,760
Prečo mi dnes hovoríš o Kovovi?
608
00:48:15,760 --> 00:48:18,480
- Neviem, poznáš ho?
- Prepáčte.
609
00:48:19,600 --> 00:48:22,800
Nepleť sa do utajovaných vecí, Cartier.
610
00:48:22,800 --> 00:48:25,600
- Pre dobro všetkých...
- Prepáčte...
611
00:48:55,760 --> 00:48:57,760
Trvá to večnosť.
612
00:48:58,600 --> 00:49:00,160
Ako Titanic.
613
00:49:04,960 --> 00:49:06,000
Serge?
614
00:49:06,680 --> 00:49:08,440
Konečne to niekto trafil.
615
00:49:09,960 --> 00:49:12,280
Chcem sa ospravedlniť, ja...
616
00:49:12,280 --> 00:49:14,720
- Nevedela som...
- Top 3 najmenej spoľahlivé veci.
617
00:49:14,720 --> 00:49:18,280
Po prvé, môj ex, po druhé, Kanye West,
po tretie, francúzska polícia.
618
00:49:18,680 --> 00:49:20,760
Charlotte, vezmi si veci, ideme.
619
00:49:20,760 --> 00:49:22,280
Volám sa Serge.
620
00:49:24,000 --> 00:49:25,720
Čo tu, dopekla, ešte robíš?
621
00:49:25,720 --> 00:49:27,400
- Svoju prácu.
- Niels.
622
00:49:27,400 --> 00:49:28,720
Čo sa to, dopekla, deje?
623
00:49:28,720 --> 00:49:32,080
Požiadaš o stráženie banky
a skončíš v uličke džuda?
624
00:49:32,080 --> 00:49:34,760
- Nerob si z nás dobrý deň.
- Mýlil som sa.
625
00:49:34,760 --> 00:49:37,080
Dobre? Spokojná?
626
00:49:50,920 --> 00:49:53,760
Môžem ti zavolať neskôr? Som s fotrom.
627
00:49:53,760 --> 00:49:55,480
Volá mi môj frajer, vieš?
628
00:49:56,520 --> 00:49:58,520
Nemám chuť na KFC.
629
00:49:59,240 --> 00:50:01,720
Mimochodom, dve USB-čka za desinu, berieš?
630
00:50:01,720 --> 00:50:03,240
Si kompletný?
631
00:50:03,240 --> 00:50:06,240
Povedz mi, ty somár, hackol si mi telefón?
632
00:50:06,240 --> 00:50:09,880
Počuj, ak sa dozviem,
že si sa znova stretol s mojou dcérou...
633
00:50:09,880 --> 00:50:11,560
Haló?
634
00:50:14,120 --> 00:50:15,240
Nerozumiem.
635
00:50:15,240 --> 00:50:16,920
On to zložil.
636
00:50:17,600 --> 00:50:20,120
- To bolo fakt múdre.
-Čo?
637
00:50:20,120 --> 00:50:22,720
Vzala som ovládač na dron u Vranica.
638
00:50:22,720 --> 00:50:25,760
Dopekla, prečo vždy niečo ukradneš?
639
00:50:25,760 --> 00:50:29,120
Vidíš toto tlačidlo? Pošle ho späť domov.
640
00:50:29,840 --> 00:50:32,160
Vranic ho nemohol ovládať, pretože utekal.
641
00:50:32,160 --> 00:50:34,160
Takže ak bol nastavený na automat,
642
00:50:34,160 --> 00:50:37,360
musel aktivovať tento príkaz na drone.
643
00:50:37,960 --> 00:50:41,280
Takže niekto,
kto sa trochu vyzná v kompoch,
644
00:50:41,280 --> 00:50:43,760
by nám mohol pomôcť nájsť
GPS domovskej adresy.
645
00:50:44,560 --> 00:50:46,600
Mohlo by ísť o sídlo gangu.
646
00:50:51,000 --> 00:50:52,160
A...
647
00:50:53,080 --> 00:50:56,480
- Tvoj priateľ to dokáže?
- To je ten problém.
648
00:50:56,480 --> 00:50:58,760
Už sa s ním nemám baviť.
649
00:50:58,760 --> 00:51:02,080
- Asi to tak bude najlepšie.
- Porazí ma z nej.
650
00:51:10,080 --> 00:51:11,240
Tak fajn.
651
00:51:12,120 --> 00:51:13,560
Kde nájdeme tvojho frajera?
652
00:51:30,840 --> 00:51:32,000
Bude sa ti páčiť.
653
00:51:34,280 --> 00:51:35,960
Čau, pusa.
654
00:51:40,880 --> 00:51:43,440
Čo tu robíš s týpkom z autoškoly?
655
00:51:47,000 --> 00:51:48,560
Ahoj, Lenny.
656
00:51:55,160 --> 00:51:56,840
Nie je to trápne?
657
00:51:56,840 --> 00:51:59,680
Čuš, Lenny. Nájdi polohu toho dronu.
658
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
{\an8}Mám to.
659
00:52:11,080 --> 00:52:12,120
{\an8}Posielam vám súradnice.
660
00:52:12,920 --> 00:52:14,720
Priemyselný park neďaleko Vitry.
661
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
Super.
662
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
Kde si, zlatko?
663
00:52:18,920 --> 00:52:20,800
Môžem sa v pokoji vycikať?
664
00:52:22,120 --> 00:52:25,000
Je tu aj kopec fotiek,
môžem vám ich poslať.
665
00:52:25,000 --> 00:52:26,920
- Len to bude trochu trvať.
- V pohode.
666
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Keby som vedel, že ste jej otec,
667
00:52:30,000 --> 00:52:32,200
hackol by som vám telefón ešte skôr.
668
00:52:40,320 --> 00:52:42,480
Ako „ešte skôr“?
669
00:52:43,200 --> 00:52:46,160
Vysvedčenia, suspendácie,
vylúčenia, tresty,
670
00:52:46,160 --> 00:52:48,920
všetko, čo si mi za posledné dva roky
zablokovala v mobile.
671
00:52:48,920 --> 00:52:50,080
Je ti to jasné?
672
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
Lenny.
673
00:52:55,040 --> 00:52:57,240
Dík, že si našiel to miesto.
Pomohol si mi.
674
00:52:57,240 --> 00:52:58,800
Vrátim sa neskôr.
675
00:52:58,800 --> 00:53:00,000
Zostaň s mojou dcérou.
676
00:53:00,480 --> 00:53:01,480
Mojím jediným dieťaťom.
677
00:53:05,000 --> 00:53:06,440
Môžem ti veriť?
678
00:53:07,040 --> 00:53:08,640
-Áno.
- Super.
679
00:53:08,640 --> 00:53:09,960
To sa mi páči.
680
00:53:10,480 --> 00:53:12,160
- Aj tebe verím.
- Neveríš.
681
00:53:12,160 --> 00:53:13,520
Inak by si ma vzal so sebou.
682
00:53:14,320 --> 00:53:16,920
- Charlotte...
- Spolu sme začali, spolu to aj dokončíme!
683
00:53:18,560 --> 00:53:19,920
A volám sa Serge!
684
00:53:38,840 --> 00:53:41,320
Doriti, idem neskoro.
685
00:53:48,200 --> 00:53:52,520
Niels, tu tvoja dcéra.
S Lennym sme sa pozreli na zábery z dronu
686
00:53:52,520 --> 00:53:56,320
a našli sme kopec fotiek z ulice
neďaleko letiska Le Bourget.
687
00:53:56,320 --> 00:53:57,400
Doriti.
688
00:53:58,160 --> 00:54:00,200
Asi niečo plánujú.
689
00:54:00,200 --> 00:54:02,880
Pôjdem sa tam pozrieť. Tak zatiaľ!
690
00:54:18,720 --> 00:54:22,120
- Dovolali ste sa do odkazovej schránky...
- Serge Cartier...
691
00:54:43,320 --> 00:54:44,960
-Áno, Niels?
- Boulez...
692
00:54:44,960 --> 00:54:47,880
Už nič nehovor.
Ricci zistila, že nemáš priateľku,
693
00:54:47,880 --> 00:54:49,880
- chcel si len môj notebook.
- Prepáč.
694
00:54:49,880 --> 00:54:51,760
Schytal som to, kámo!
695
00:54:51,760 --> 00:54:54,040
Môj vzťah to nepotrebuje, takže ďakujem.
696
00:54:54,040 --> 00:54:56,840
Počuj, chlapík, ktorého hľadám,
je Dutso Kovo.
697
00:54:56,840 --> 00:54:58,400
Ak ma môj inštinkt neklame,
698
00:54:58,400 --> 00:54:59,520
vydali ho
699
00:54:59,520 --> 00:55:03,400
a jeho gang mu pomôže ujsť na Rue Blondin
neďaleko letiska La Bourget.
700
00:55:03,400 --> 00:55:06,320
Je tam Charlotte!
Povedz to všetkým a choďte tam.
701
00:55:06,320 --> 00:55:07,440
Nie, ale...
702
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Ideme preč.
703
00:55:25,640 --> 00:55:27,400
Vidíš tie skútre za mnou?
704
00:55:27,400 --> 00:55:30,720
Ak to nie sú tie isté,
tak som influencerka z Dijonu.
705
00:55:49,400 --> 00:55:50,480
Padáme.
706
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
- Musíme odísť, skôr ako sem prídu.
-Čo?
707
00:56:01,160 --> 00:56:02,440
Kto je v tej dodávke?
708
00:56:03,000 --> 00:56:04,480
Kto je v tej dodávke?
709
00:56:05,080 --> 00:56:06,280
Týpek, čo zabil mamu?
710
00:56:06,560 --> 00:56:08,400
- Vrav, inak budem kričať!
- Je to ich bos.
711
00:56:08,400 --> 00:56:09,680
Počuj, Niels Cartier!
712
00:56:09,680 --> 00:56:12,040
Nemôžeš ho nechať ujsť.
713
00:56:21,520 --> 00:56:23,320
Viem, že si trochu zbabelec, ale...
714
00:56:23,320 --> 00:56:25,280
niekedy musíš zariskovať.
715
00:56:25,280 --> 00:56:26,600
Nie som zbabelec.
716
00:56:27,640 --> 00:56:29,920
Hrať sa na hrdinu
je ako nezabrzdiť na oranžovú.
717
00:56:29,920 --> 00:56:31,920
Len ohrozíš ľudí, ktorých miluješ.
718
00:56:33,240 --> 00:56:34,240
Posera.
719
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Dobre, povedal som šup.
720
00:56:42,800 --> 00:56:44,120
Povedz, že máš kľúče.
721
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Čo je to?
722
00:57:13,680 --> 00:57:15,120
Dobre, otoč sa!
723
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Zavolaj na centrálu.
724
00:57:33,040 --> 00:57:34,680
Vozidlo centrále...
725
00:57:40,160 --> 00:57:42,440
Chlapi, obkľúčili nás.
726
00:57:43,360 --> 00:57:44,840
Pripravte sa na náraz.
727
00:57:47,080 --> 00:57:48,680
Dutso Kovo, hovorí ti to niečo?
728
00:57:48,680 --> 00:57:50,280
„Vojnové zločiny v Kosove,
729
00:57:50,280 --> 00:57:52,320
„zajatý v Mali pred piatimi rokmi,
730
00:57:52,320 --> 00:57:53,920
„pristál v Le Bourget,
731
00:57:53,920 --> 00:57:56,360
-„práve prebieha prevoz.“
- Nechcú zlato.
732
00:57:56,360 --> 00:57:57,600
Chcú ho oslobodiť.
733
00:57:58,360 --> 00:58:01,440
A jin-jang prereže dodávku ako maslo!
734
00:58:13,800 --> 00:58:14,800
Niels...
735
00:58:18,600 --> 00:58:20,720
Pôjdeme von, aby sme si vyčistili cestu.
736
00:58:20,720 --> 00:58:22,840
Kryte nás na pozíciách.
737
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
Ocko! To som ja! Sme tu!
738
00:59:31,080 --> 00:59:32,320
Čo povedala?
739
00:59:34,160 --> 00:59:35,520
V škole máte nemčinu.
740
00:59:35,520 --> 00:59:37,880
Myslíš, že sa učíme po nemecky?
741
01:00:12,320 --> 01:00:13,400
Doriti!
742
01:00:19,280 --> 01:00:21,360
Okej, skôr ako vyhodia všetko do vzduchu,
743
01:00:21,880 --> 01:00:23,280
zostrelím dron,
744
01:00:23,280 --> 01:00:25,400
dám buldozér preč z cesty
745
01:00:25,400 --> 01:00:27,040
a všetci pôjdu za dodávkou.
746
01:00:29,400 --> 01:00:32,040
A ty. Vypadneš odtiaľto. Dobre?
747
01:00:32,040 --> 01:00:34,280
Choď tadiaľto a stretneme sa u dedka.
748
01:00:34,280 --> 01:00:35,400
Dobre?
749
01:00:37,080 --> 01:00:38,560
Zvládneš to bezo mňa?
750
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Pokúsim sa.
751
01:01:04,480 --> 01:01:05,880
Z cesty. Kurva!
752
01:01:34,920 --> 01:01:36,160
Kry ma!
753
01:02:15,840 --> 01:02:16,840
Áno!
754
01:02:23,520 --> 01:02:24,680
Doriti.
755
01:03:22,120 --> 01:03:24,800
Ten bastard mi ukradol TNT!
756
01:03:28,920 --> 01:03:31,320
Kreténi. Teraz mám jang.
757
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Okej.
758
01:04:20,080 --> 01:04:21,520
Mám ich otvárač na konzervy.
759
01:04:22,840 --> 01:04:25,800
Vozidlo... lokalizované, pomoc je na ceste.
760
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Opakujem, vozidlo 4260 lokalizované,
pomoc je na ceste.
761
01:04:29,880 --> 01:04:31,480
Tu Niels Cartier.
762
01:04:31,480 --> 01:04:33,360
Posily sú na ceste.
763
01:04:33,360 --> 01:04:35,440
Takže navrhujem, aby ste zavreli poklopy
764
01:04:35,440 --> 01:04:37,200
a užili si pobyt v našej ulite.
765
01:04:37,880 --> 01:04:39,360
Všetko by malo byť v poriadku.
766
01:04:54,320 --> 01:04:56,240
Nie...
767
01:05:26,160 --> 01:05:27,200
Ocko?
768
01:05:27,920 --> 01:05:29,360
Ocko, počuješ ma?
769
01:05:29,360 --> 01:05:30,960
Moje dievčatko!
770
01:05:33,160 --> 01:05:35,360
Ocko, nemôžem ťa odtiaľto dostať.
771
01:05:35,360 --> 01:05:37,080
Prepáč mi to.
772
01:05:37,080 --> 01:05:39,400
Ale ja ťa nájdem, sľubujem!
773
01:05:39,400 --> 01:05:42,120
O chvíľu príde polícia! Musíš ísť!
774
01:05:45,560 --> 01:05:47,160
Doriti.
775
01:05:48,840 --> 01:05:51,720
Musíme ísť. Už sem idú poliši. Dve minúty.
776
01:06:07,920 --> 01:06:09,840
- Bojím sa.
- To je dobré.
777
01:06:09,840 --> 01:06:11,440
Ak sa bojíte, nie ste mŕtvy.
778
01:06:12,240 --> 01:06:13,240
Strieľajte!
779
01:06:18,920 --> 01:06:21,080
Nedostanú sa cez pancier!
780
01:06:32,280 --> 01:06:33,840
Kurva, čo za brak ste to kúpili?
781
01:06:33,840 --> 01:06:36,680
Všetko kovové je francúzske, ale okná...
782
01:06:36,680 --> 01:06:38,240
sú z externého zdroja.
783
01:06:56,840 --> 01:06:58,640
Vystúpte, bude to trochu hádzať!
784
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
Vypadnite odtiaľto.
785
01:07:12,280 --> 01:07:14,560
Zlé správy, idioti...
786
01:07:14,560 --> 01:07:16,520
Niekto sa vrátil z pláže.
787
01:07:21,040 --> 01:07:22,120
Nie!
788
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
Ocko!
789
01:07:56,800 --> 01:07:57,800
Ocko!
790
01:07:58,520 --> 01:07:59,840
Ocko!
791
01:08:04,080 --> 01:08:05,280
Nie!
792
01:08:58,400 --> 01:09:00,080
Choď sa vyspať, Niels.
793
01:09:01,040 --> 01:09:03,200
Zavolám ti, keď sa niečo dozviem.
794
01:09:04,440 --> 01:09:07,360
Ak by si niečo potreboval, ozvi sa.
795
01:09:31,400 --> 01:09:32,800
Ja viem.
796
01:09:34,840 --> 01:09:37,200
Poď, musíš niečo zjesť.
797
01:09:41,280 --> 01:09:44,480
...TNT, je nám dobre známe,
798
01:09:44,480 --> 01:09:46,280
{\an8}že prechádza akýmkoľvek pancierom.
799
01:09:46,280 --> 01:09:47,480
{\an8}Náčelníčka polície
800
01:09:47,480 --> 01:09:50,080
Vďaka nášmu tímu,
ktorý vyviazol bez zranení,
801
01:09:50,080 --> 01:09:52,960
a jednému z našich bývalých členov
802
01:09:52,960 --> 01:09:55,840
sa plán teroristov podarilo zmariť
803
01:09:55,840 --> 01:09:58,040
a ich bos zostal vo väzbe.
804
01:10:14,520 --> 01:10:16,400
Myslel som si, že je dobrá študentka.
805
01:10:17,520 --> 01:10:18,560
Starostlivá,
806
01:10:19,320 --> 01:10:20,320
ochotná,
807
01:10:20,680 --> 01:10:21,680
slušná.
808
01:10:22,920 --> 01:10:24,240
Niečo ti poviem,
809
01:10:24,960 --> 01:10:26,720
na ničom jej nezáleží.
810
01:10:29,160 --> 01:10:31,040
Vyhodili ju zo školy.
811
01:10:32,240 --> 01:10:33,320
Kradne,
812
01:10:33,320 --> 01:10:34,560
klame,
813
01:10:34,560 --> 01:10:35,880
púšťa sa do bitiek,
814
01:10:35,880 --> 01:10:37,240
podvádza.
815
01:10:38,040 --> 01:10:39,240
Je dokonalá.
816
01:10:42,600 --> 01:10:43,720
Je to Charlotte.
817
01:10:46,160 --> 01:10:47,320
Volá Charlotte.
818
01:10:51,640 --> 01:10:55,200
Bola som veľmi naštvaná,
keď som videla v telke zábery z nemocnice
819
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
a všetkých policajtov okolo.
820
01:10:57,720 --> 01:10:59,160
Potom som si spomenula,
821
01:10:59,160 --> 01:11:02,560
že sa zdáš byť dosť vynaliezavý.
822
01:11:03,920 --> 01:11:07,800
Myslím, že ťa nechám,
aby si oslobodil môjho otca
823
01:11:07,800 --> 01:11:10,360
a priviedol ho ku mne
výmenou za tvoju dcéru.
824
01:11:12,240 --> 01:11:14,560
Stretneme sa
na streche nemocnice o piatej.
825
01:11:14,560 --> 01:11:15,880
Chcem s ňou hovoriť.
826
01:11:17,280 --> 01:11:18,280
Povedz niečo!
827
01:11:21,120 --> 01:11:22,960
Choď do riti!
828
01:11:25,640 --> 01:11:27,400
Je presne ako jej matka.
829
01:11:29,840 --> 01:11:32,000
Odkiaľ ich máš? Z výpredaja?
830
01:11:32,000 --> 01:11:33,200
Prejav trochu úcty.
831
01:11:33,200 --> 01:11:35,320
Otec s takou šiel do Dien Bien Phu.
832
01:11:37,800 --> 01:11:40,000
- To môže byť len Géno.
-Áno.
833
01:11:40,520 --> 01:11:41,960
Dal som skupinu opäť dokopy.
834
01:11:41,960 --> 01:11:43,360
Čo si?
835
01:11:43,920 --> 01:11:45,640
Všetci sme tu pre Charlotte.
836
01:11:45,640 --> 01:11:48,000
A chceli by sme sa ospravedlniť.
837
01:11:48,000 --> 01:11:51,160
Priznávame, že sme ti prestali veriť.
838
01:11:51,160 --> 01:11:52,800
A nemali sme.
839
01:11:53,800 --> 01:11:56,280
Prepáčte. Nepočul som.
840
01:11:56,280 --> 01:11:59,200
Vlastne hovoria, že sa cítia nahovno.
841
01:11:59,200 --> 01:12:01,200
- Jasné! Okej.
- A Kovo?
842
01:12:01,760 --> 01:12:03,880
Ako ho dostaneš z nemocnice?
843
01:12:03,880 --> 01:12:07,000
Pretože Mutterová
s tým nikdy nebude súhlasiť.
844
01:12:09,000 --> 01:12:10,200
Mám nápad.
845
01:12:10,200 --> 01:12:11,680
Nie!
846
01:12:12,120 --> 01:12:15,200
Povedala som ti,
že máš zavolať, keby niečo,
847
01:12:15,200 --> 01:12:17,080
ale toto je nezmysel.
848
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Ja viem.
849
01:12:19,000 --> 01:12:20,880
Ale bez teba to nedokážem.
850
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
Doriti...
851
01:12:26,600 --> 01:12:28,400
Fajn... Okej.
852
01:12:29,720 --> 01:12:30,800
Ďakujem.
853
01:12:33,320 --> 01:12:36,480
Mimochodom, prepáč,
neviem, čo sa to so mnou deje.
854
01:12:36,480 --> 01:12:39,720
Keď som s tebou,
stále trepnem nejakú blbosť.
855
01:12:40,880 --> 01:12:42,360
Samé somariny.
856
01:12:46,240 --> 01:12:47,400
Na náš plán?
857
01:12:52,160 --> 01:12:53,920
- Chceš môj názor?
- Nie, dík. Netreba.
858
01:12:53,920 --> 01:12:55,640
Je to samovražedná misia.
859
01:12:55,640 --> 01:12:58,640
Ale no tak. Ak budú strieľať,
Géno ich zastaví, bodka.
860
01:12:58,640 --> 01:13:00,520
Jasné, že budú strieľať!
861
01:13:00,520 --> 01:13:04,080
Tento posratý tím je zase spolu, dámy!
862
01:13:04,080 --> 01:13:05,680
Máme menej ako tri hodiny.
863
01:13:05,680 --> 01:13:08,040
Musím sa opýtať,
prečo nezavoláme Mutterovej?
864
01:13:08,040 --> 01:13:10,240
Jeden telefonát a máme zásahovku.
865
01:13:10,800 --> 01:13:14,280
Ak sa to pokašle,
polícia uprednostní národnú bezpečnosť
866
01:13:14,280 --> 01:13:16,080
- pred Charlotte...
- Ale my...
867
01:13:16,080 --> 01:13:17,480
Nie sme racionálni.
868
01:13:45,000 --> 01:13:47,200
Nepohneme sa,
kým Charlotte nebude na streche.
869
01:13:47,200 --> 01:13:51,080
Ten plán je nahovno.
Živí sa odtiaľto nedostaneme.
870
01:13:52,160 --> 01:13:53,840
Ber to z tej lepšej stránky,
871
01:13:53,840 --> 01:13:55,960
ak sa to poserie, už sme v nemocnici.
872
01:14:29,560 --> 01:14:31,480
Priveď mi otca!
873
01:14:35,000 --> 01:14:37,040
Daj mi dcéru, inak ho zhodím!
874
01:15:06,040 --> 01:15:07,200
Si v pohode, zlatko?
875
01:15:07,200 --> 01:15:08,320
Áno.
876
01:15:10,440 --> 01:15:11,960
Mala si pravdu, vieš?
877
01:15:11,960 --> 01:15:14,080
Niekedy musíš zariskovať.
878
01:15:15,240 --> 01:15:16,520
Prepáč.
879
01:15:16,520 --> 01:15:17,640
Ja viem.
880
01:15:43,080 --> 01:15:44,840
To je ale cvok!
881
01:15:44,840 --> 01:15:46,720
Čistý cvok!
882
01:15:47,840 --> 01:15:49,320
Čistý cvok!
883
01:16:02,000 --> 01:16:03,040
Si v poriadku?
884
01:16:03,040 --> 01:16:04,640
V pohode. Ty?
885
01:16:04,640 --> 01:16:05,720
Áno!
886
01:16:07,840 --> 01:16:09,040
Choďte po otca!
887
01:16:39,320 --> 01:16:42,440
Vieš, už som aj zabudla,
že ti to so zbraňou celkom ide.
888
01:16:42,440 --> 01:16:45,720
- Páči sa ti to?
- Viac ako žehlička.
889
01:17:24,840 --> 01:17:26,640
Génovès, si dobrý.
890
01:17:27,640 --> 01:17:29,280
Prečo ťa Mutterová vyrazila?
891
01:17:29,280 --> 01:17:30,960
Malé chyby, veľké chyby,
892
01:17:30,960 --> 01:17:33,480
neposlušnosť, nezákonné držanie výbušnín,
893
01:17:33,480 --> 01:17:35,280
opakované absencie,
894
01:17:35,280 --> 01:17:37,880
odmietnutie poslušnosti,
urážanie nadriadeného...
895
01:17:46,480 --> 01:17:49,440
...napadnutie verejného činiteľa
a ublíženie na zdraví, čo ešte?
896
01:17:49,440 --> 01:17:51,440
Na viac si nespomínam.
897
01:17:52,960 --> 01:17:55,240
Prečo? Máš pre mňa prácu?
898
01:18:13,160 --> 01:18:14,520
Ale nie.
899
01:18:14,520 --> 01:18:16,640
Moje baranidlo, doriti. Miloval som ho.
900
01:18:16,640 --> 01:18:17,840
Doriti.
901
01:18:17,840 --> 01:18:20,960
Pochovám ho u rodičov, je tam pekný strom.
902
01:18:37,280 --> 01:18:38,920
Ste zatknutý.
903
01:18:39,600 --> 01:18:41,200
Určite nie je mŕtvy?
904
01:18:41,200 --> 01:18:42,920
Nie, aha. Hýbe sa.
905
01:18:42,920 --> 01:18:45,160
A nie som až taký ťažký!
906
01:18:58,400 --> 01:19:00,040
Všetkým jednotkám, uzavrite východy.
907
01:19:00,040 --> 01:19:01,760
Už idú, buďte opatrní.
908
01:19:07,480 --> 01:19:08,480
Stáť!
909
01:19:09,480 --> 01:19:10,560
Ani hnúť!
910
01:19:13,600 --> 01:19:15,960
Choď po svojho otca.
Ja sa o nich postarám.
911
01:19:17,360 --> 01:19:18,360
Tak choď.
912
01:19:25,040 --> 01:19:28,080
Som rada, že to vzal takto.
Došla mi munícia.
913
01:19:31,920 --> 01:19:33,280
- Kráčaj pomalšie!
- Pomaly.
914
01:19:33,280 --> 01:19:35,120
- Pomaly.
- Povedali sme pomaly!
915
01:19:35,120 --> 01:19:36,520
Povedali sme pomaly!
916
01:19:36,520 --> 01:19:38,160
Stáť!
917
01:19:38,160 --> 01:19:39,960
- Pomaly!
- Povedali sme pomaly!
918
01:19:39,960 --> 01:19:41,480
Pomaly!
919
01:20:13,160 --> 01:20:14,320
Doriti!
920
01:20:28,360 --> 01:20:29,560
Hej!
921
01:20:55,880 --> 01:20:56,920
Kurva.
922
01:20:58,080 --> 01:20:59,520
Mal si pravdu.
923
01:20:59,520 --> 01:21:01,280
Je skvelá.
924
01:21:05,160 --> 01:21:06,880
Odídem z finančného.
925
01:21:06,880 --> 01:21:09,240
- Vrátim sa späť do tímu.
- To vážne?
926
01:21:10,200 --> 01:21:12,040
Ale mala si ma plné zuby.
927
01:21:12,040 --> 01:21:13,120
Nie.
928
01:21:14,000 --> 01:21:15,360
Takto som spokojná.
929
01:22:24,200 --> 01:22:25,480
Desať minút.
930
01:22:40,880 --> 01:22:42,120
Ahoj, ocko.
931
01:22:56,080 --> 01:22:58,040
Vyzeráš ako tvoja matka.
932
01:23:00,520 --> 01:23:04,480
Ďakujem, že si sa prišla
933
01:23:04,480 --> 01:23:08,360
rozlúčiť.
934
01:23:12,160 --> 01:23:14,000
Dostanem ťa odtiaľto.
935
01:23:21,720 --> 01:23:23,640
Stále ťa potrebujem, oci.
936
01:24:11,800 --> 01:24:14,200
Ďakujem, že som sa mohla rozlúčiť.
937
01:24:14,720 --> 01:24:16,160
Sú tu povolené návštevy.
938
01:24:16,160 --> 01:24:18,000
Musela si urobiť taký bordel?
939
01:24:18,800 --> 01:24:21,760
Nevieš si predstaviť,
čo urobí dcéra pre svojho otca.
940
01:24:21,760 --> 01:24:23,280
„Otca“, áno?
941
01:24:23,720 --> 01:24:25,360
Zhniješ preňho v base.
942
01:24:25,880 --> 01:24:28,280
Aspoň vždy chránil svoju ženu a dieťa.
943
01:24:29,320 --> 01:24:30,800
Na rozdiel od iných.
944
01:25:51,400 --> 01:25:53,040
Zabili ste moju mamu.
945
01:25:53,640 --> 01:25:55,560
Pokojne zastreľte aj dcéru.
946
01:26:14,680 --> 01:26:16,000
Ako za starých čias, ocko?
947
01:26:28,080 --> 01:26:29,400
Ako za starých čias, Serge.
948
01:26:35,120 --> 01:26:36,560
Viac sa mi páči Charlotte.
949
01:27:42,720 --> 01:27:44,080
Tak poďme.
950
01:27:45,960 --> 01:27:47,800
Poď sem.
951
01:27:50,440 --> 01:27:51,440
Čaute.
952
01:27:57,640 --> 01:27:59,040
A čo teraz?
953
01:27:59,040 --> 01:28:00,360
Najprv pôjdeme domov,
954
01:28:00,360 --> 01:28:01,880
urobím raňajky
955
01:28:01,880 --> 01:28:03,640
a potom ťa zoznámim s kamošmi.
956
01:28:04,320 --> 01:28:06,160
Postaráme sa o dedka
957
01:28:06,160 --> 01:28:08,080
a vyriešime tvoj problém s kradnutím.
958
01:28:08,080 --> 01:28:10,280
Čo? Máš nejaký dôkaz?
959
01:28:10,280 --> 01:28:12,600
Už viem, prečo si ako policajt neuspel.
960
01:28:17,200 --> 01:28:18,560
Máš v ruke „jin“?
961
01:28:18,560 --> 01:28:21,080
- Neviem, prečo?
- Ja držím „jang“.
962
01:28:21,080 --> 01:28:23,600
Takže vybuchneme.
963
01:28:24,200 --> 01:28:25,640
Alebo možno nájdeme rovnováhu.
964
01:28:28,280 --> 01:28:29,360
Čo?
965
01:28:29,360 --> 01:28:30,560
Nič.
966
01:28:58,160 --> 01:28:59,840
Zveziem vás?
967
01:29:03,960 --> 01:29:04,960
Okej.
968
01:29:12,960 --> 01:29:15,280
- Môžem si pustiť pesničku?
- Nie.
969
01:29:15,280 --> 01:29:18,240
- Aurore, môžem?
- Jasné, zlatko.
970
01:29:18,920 --> 01:29:20,440
Mal som ťa varovať.
971
01:29:29,320 --> 01:29:32,920
{\an8}NEMILOSRDNÍ: NÁVRAT DOMOV
972
01:33:00,320 --> 01:33:02,320
Preklad titulkov: Tímea Varghová