1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,880
Pappa!
4
00:00:27,880 --> 00:00:30,320
- Mamma!
- Nej!
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,360
Jag har henne!
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Beredd, Charlotte-Serge?
7
00:00:54,960 --> 00:00:57,480
Här kommer den!
8
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
Bravo, Charlotte!
9
00:01:05,520 --> 00:01:08,680
Jag heter Charlotte-Serge!
10
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
Visst är det varmt?
11
00:01:23,040 --> 00:01:27,240
- Ska jag gå och köpa glass?
- Ja!
12
00:01:36,880 --> 00:01:38,760
Fan, jag visste det.
13
00:01:39,760 --> 00:01:42,160
Var det därför vi åkte bort över helgen?
14
00:01:42,160 --> 00:01:45,240
Du hade ju tjatat om stranden i månader.
15
00:01:45,240 --> 00:01:48,480
Berätta sanningen,
annars slår jag sönder dig.
16
00:01:49,120 --> 00:01:53,600
En angivare kom med ett tips.
Det var inte i Paris, så jag tänkte...
17
00:01:53,600 --> 00:01:56,200
Kombinera nytta med nöje.
18
00:01:56,200 --> 00:01:58,760
Hör Mutter om det får vi sparken.
19
00:01:58,760 --> 00:02:01,640
Jag ska ställa några frågor
till en kamrer.
20
00:02:01,640 --> 00:02:04,240
Det är helt ofarligt.
21
00:02:04,240 --> 00:02:09,880
Jag är tillbaka om en halvtimme
och tar er till traktens bästa glasställe.
22
00:02:10,840 --> 00:02:13,840
Snälla du? Snälla...
23
00:02:14,640 --> 00:02:17,080
Sätt fart, det är dags för mellanmål.
24
00:02:17,080 --> 00:02:19,880
Vet du att jag älskar dig?
25
00:02:19,880 --> 00:02:22,080
Självklart gör jag det.
26
00:02:30,520 --> 00:02:36,360
{\an8}THE SQUAD: HOME RUN
27
00:02:46,080 --> 00:02:47,720
Hej!
28
00:02:48,960 --> 00:02:51,040
Det är från polisen.
29
00:02:51,960 --> 00:02:54,120
Kommissarie Niels Cartier.
30
00:02:55,840 --> 00:02:58,880
Ett gäng rånade tre pansarfordon i fjol.
31
00:02:58,880 --> 00:03:03,600
Deras kamrer ska landa här,
och vet du när?
32
00:03:03,600 --> 00:03:05,000
I dag.
33
00:03:05,000 --> 00:03:08,680
Jag tog några dagar ledigt
för att träffa honom, men...
34
00:03:08,680 --> 00:03:10,880
...jag ser inte till honom.
35
00:03:14,800 --> 00:03:16,680
Har du sett nån?
36
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Du är ingen kamrer.
37
00:03:34,320 --> 00:03:38,280
Och det här är ocnanitro... Fan också.
38
00:03:39,280 --> 00:03:40,600
Octatro...
39
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
Octatroco... Ok...
40
00:03:42,720 --> 00:03:45,640
- Octococu... Nej.
- Octanitrocubane.
41
00:03:45,640 --> 00:03:47,480
Tack.
42
00:03:57,360 --> 00:04:01,160
- Mannen här är polis.
- Det var värst.
43
00:04:02,120 --> 00:04:05,600
Vad kan vi hjälpa konstapeln med?
44
00:04:05,600 --> 00:04:11,280
Jag letar efter nåt vitt som säger pang
när det blandas med nåt svart.
45
00:04:13,200 --> 00:04:14,960
Jag kallar det "yin-yang".
46
00:04:15,680 --> 00:04:17,960
Säger det dig nåt?
47
00:04:20,560 --> 00:04:21,960
Inte?
48
00:04:22,760 --> 00:04:24,440
Inte dig heller?
49
00:04:25,960 --> 00:04:30,120
Det sägs att det räcker med
en droppe av varje-
50
00:04:30,120 --> 00:04:33,480
för att gå igenom all sorts pansar.
51
00:04:34,480 --> 00:04:37,640
Paranoia är en obehaglig brist.
52
00:04:37,640 --> 00:04:42,240
Nu vill jag gärna ha tillbaka
det som tillhör mig.
53
00:04:43,680 --> 00:04:45,320
Självklart.
54
00:04:47,080 --> 00:04:49,000
Förlåt!
55
00:04:51,440 --> 00:04:54,120
- Jag...
- Ge mig den.
56
00:04:54,120 --> 00:04:56,280
Visst.
57
00:04:56,880 --> 00:04:58,960
Nej, men på allvar...
58
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
...ska vi inte prova?
59
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
Kom igen, vi testar.
60
00:05:09,960 --> 00:05:12,600
Vi ser vad som händer.
61
00:05:16,560 --> 00:05:18,960
Ge mig det, tack.
62
00:05:20,560 --> 00:05:22,120
Här!
63
00:05:28,280 --> 00:05:30,680
Fan, vad jobbig han är!
64
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
Älskling, jag ska hämta pappa.
65
00:05:36,280 --> 00:05:40,080
- Du får spela på den, men stanna här.
- Ja.
66
00:05:47,360 --> 00:05:50,560
Så störiga ni är! Vi hade ju så trevligt!
67
00:06:30,080 --> 00:06:32,880
- Hej, älskling!
-"Några frågor till en kamrer"?
68
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
Snarare deras kemist!
69
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
Nej!
70
00:07:22,960 --> 00:07:27,760
ÅTTA ÅR SENARE
71
00:07:30,760 --> 00:07:33,600
Stanna vid konerna,
i höjd med backspegeln.
72
00:07:33,600 --> 00:07:36,920
Bromsa försiktigt
för att inte överraska nån bakom oss.
73
00:07:36,920 --> 00:07:38,480
Så ja.
74
00:07:40,120 --> 00:07:45,240
Nyckeln till parallellparkering är
placering och koll på riktmärkena.
75
00:07:45,240 --> 00:07:49,080
Stå rakt, parallellt med konerna
på cirka 50 cm avstånd.
76
00:07:49,080 --> 00:07:52,600
Kontrollera backspegeln och döda vinklar.
Backspegeln sitter här.
77
00:07:52,600 --> 00:07:55,240
De döda vinklarna är ditåt.
78
00:07:55,240 --> 00:07:58,400
Blinka, lägg i backen och kör.
79
00:08:02,080 --> 00:08:03,840
Backen.
80
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
Det är knepigt. Så här.
81
00:08:08,600 --> 00:08:11,280
Vrid ratten åt höger och kör.
82
00:08:12,360 --> 00:08:15,280
Åt höger, Lenny. Höger.
83
00:08:15,280 --> 00:08:18,440
Det är fortfarande inte höger. Stopp.
84
00:08:20,800 --> 00:08:23,360
Du har tagit 57 körlektioner, Lenny.
85
00:08:23,360 --> 00:08:28,640
Tacka dina föräldrarna för pengarna,
men du drar ner min statistik, kompis.
86
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Lekte du inte med bilar som liten?
87
00:08:32,200 --> 00:08:36,880
Har du problem med tekniska saker,
nåt slags trauma?
88
00:08:38,000 --> 00:08:39,160
KÖRSKOLAN
89
00:08:39,160 --> 00:08:41,640
- Ja?
- Din dotters tränare är i telefon.
90
00:08:41,640 --> 00:08:45,360
Jag är mitt i en lektion.
Jag ringer upp honom senare.
91
00:08:45,360 --> 00:08:48,160
Det gäller Charlotte...
92
00:08:48,160 --> 00:08:50,000
Är det nåt problem?
93
00:09:14,960 --> 00:09:18,360
Brutet revben och handled.
Han behöver ett tiotal stygn.
94
00:09:18,360 --> 00:09:20,120
Jag ska be om ursäkt.
95
00:09:20,120 --> 00:09:25,400
Hur bra hon än är,
så ringer jag polisen nästa gång.
96
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Ursäkta att jag stör.
97
00:09:36,960 --> 00:09:40,040
- Här.
- Tack, farfar.
98
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
Er dotter är en psykopat!
99
00:09:42,680 --> 00:09:47,720
Han kommer inte ens att försvara mig.
Han är värsta fegisen.
100
00:09:47,720 --> 00:09:50,240
Varför får jag inte bo hos dig?
101
00:09:50,240 --> 00:09:55,520
Var snäll mot din pappa.
Han verkar kanske bräcklig, men...
102
00:09:55,520 --> 00:09:58,760
...i själva verket är han jättebräcklig.
103
00:10:03,640 --> 00:10:05,640
In i bilen.
104
00:10:08,320 --> 00:10:12,240
Åk hem nu. Och du, bra spelat.
105
00:10:15,720 --> 00:10:20,560
- Vad flög i henne?
- Hon ifrågasatte ett domarbeslut.
106
00:10:20,560 --> 00:10:24,440
Snorungen i andra laget sa åt henne
att gå hem till mamma.
107
00:10:26,240 --> 00:10:30,880
Ja, men hon måste kontrollera sitt humör.
108
00:10:30,880 --> 00:10:34,080
Äpplet faller inte långt från trädet.
109
00:10:36,240 --> 00:10:38,360
Tack.
110
00:10:48,360 --> 00:10:51,920
Glöm inte att läsa Uppenbarelseboken
till på fredag.
111
00:10:51,920 --> 00:10:54,240
Mental överbelastning.
112
00:10:58,520 --> 00:11:02,840
- Testa halvcirkelslaget.
- Som om du visste hur man slåss.
113
00:11:04,360 --> 00:11:05,720
Okej.
114
00:11:05,720 --> 00:11:07,840
Sov gott.
115
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
VÄKTARE
116
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
Vad fan händer?
117
00:12:28,760 --> 00:12:30,800
Upp med händerna!
118
00:13:15,560 --> 00:13:18,680
Nyheten väckte uppståndelse i fjol-
119
00:13:18,680 --> 00:13:25,760
när två amatördykare hittade guld
från andra världskriget i Genèvesjön-
120
00:13:25,760 --> 00:13:29,240
vid Saint-Gingolph,
nära schweiziska gränsen.
121
00:13:29,240 --> 00:13:35,440
De 723 guldtackorna med hakkorsstämpel
blev föremål för en tvist...
122
00:13:40,920 --> 00:13:43,800
Charlotte, musiken.
123
00:13:46,000 --> 00:13:49,200
Jag har inte fått dina betyg i mejlen.
Har du hört nåt?
124
00:13:49,200 --> 00:13:51,880
Nunnor och internet? Tror du på mirakel?
125
00:13:54,080 --> 00:13:57,720
Med den dieten lever du kortare
än en mygga på motorvägen.
126
00:13:57,720 --> 00:14:01,880
Fram till klimakteriet
skyddar mitt hormonsystem mina organ.
127
00:14:01,880 --> 00:14:05,600
Sätt dig ner.
Det är viktigt att sitta när man äter.
128
00:14:09,520 --> 00:14:11,560
GOOGLE ALERT: OCTANITROCUBANE
129
00:14:15,720 --> 00:14:17,320
Är det mina betyg?
130
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Nej.
131
00:14:19,680 --> 00:14:24,280
{\an8}"Två väktare dödade
och 500 g octanitrocubane stulet."
132
00:14:24,280 --> 00:14:29,160
Guldet värt 541 miljoner euro
skyddas av 12 beväpnade vakter.
133
00:14:29,160 --> 00:14:32,760
Det fraktas i ett högsäkerhetsfordon-
134
00:14:32,760 --> 00:14:38,240
som kan motstå ballistiska,
biologiska och kemiska attacker.
135
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
Dags att gå, Charlotte.
136
00:14:42,360 --> 00:14:45,320
- Sätt fart.
-"Det är viktigt att sitta när man äter."
137
00:14:45,320 --> 00:14:48,960
- Charlotte...
- Charlotte-Serge! Inte Charlotte.
138
00:14:48,960 --> 00:14:52,680
Vet du vad?
Från och med nu heter jag bara Serge.
139
00:14:52,680 --> 00:14:54,400
Som farfar.
140
00:14:54,400 --> 00:14:56,600
Sätt fart, sa jag.
141
00:15:19,440 --> 00:15:22,720
Paris sök- och insatsstyrka.
142
00:15:22,720 --> 00:15:24,520
Hallå?
143
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Polischef Mutter, tack.
144
00:15:26,560 --> 00:15:30,640
- Vem söker henne?
- Niels Cartier.
145
00:15:30,640 --> 00:15:33,960
Cartier söker chefen. Vad gör jag?
146
00:15:33,960 --> 00:15:37,680
Beräknad väntetid: 57 minuter.
147
00:15:47,040 --> 00:15:49,680
{\an8}POLISHUSET
148
00:16:04,600 --> 00:16:07,680
Den ni söker
är för närvarande inte tillgänglig.
149
00:16:07,680 --> 00:16:10,200
Var god försök igen senare.
150
00:16:13,960 --> 00:16:16,440
Visst, kör du förbi.
151
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
- Vad sysslar du med?
- Det är pappa.
152
00:16:33,400 --> 00:16:34,920
Hoppas att han inte såg mig.
153
00:16:34,920 --> 00:16:38,120
Han dödar inte dig
för en veckas avstängning.
154
00:16:40,080 --> 00:16:43,040
- Hoppa in.
- Hej, monsieur Cartier.
155
00:16:47,960 --> 00:16:51,040
Jag skolkar inte. Jag blev avstängd.
156
00:16:51,040 --> 00:16:53,600
Men det är bara en dag.
157
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
- Av vilken anledning?
- Ogiltig frånvaro.
158
00:16:58,000 --> 00:17:00,200
Skolkar jag från jobbet?
159
00:17:00,200 --> 00:17:01,920
KÖRSKOLAN
160
00:17:10,480 --> 00:17:11,920
Bromsar du för gult?
161
00:17:11,920 --> 00:17:13,840
- Ja, som alla andra.
- Inte farfar.
162
00:17:13,840 --> 00:17:16,320
- Han är inte din farfar.
- Jo, för mig.
163
00:17:28,680 --> 00:17:31,760
- Din mamma älskade den låten.
- Visst.
164
00:17:31,760 --> 00:17:35,080
- Det gjorde hon.
- Du kan säga att hon läste Musse Pigg.
165
00:17:35,080 --> 00:17:37,560
Hur ska jag kunna kolla upp det?
166
00:17:37,560 --> 00:17:39,720
- Vad?
- Inget.
167
00:17:44,600 --> 00:17:47,400
Hon prenumererade på "Musse Pigg".
168
00:17:50,080 --> 00:17:52,440
Du är inte klok.
169
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
Ska vi sluta fred?
170
00:17:54,520 --> 00:17:56,360
Okej.
171
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
Hej.
172
00:18:24,600 --> 00:18:27,400
- Vad gör jag under tiden?
- Läs Uppenbarelseboken.
173
00:18:27,400 --> 00:18:30,640
- Hellre dör jag.
- Den handlar om döden.
174
00:18:30,640 --> 00:18:34,600
- Hade du också en SIG 9mm?
- Nej, en Glock 19.
175
00:18:34,600 --> 00:18:35,880
Vad?
176
00:18:35,880 --> 00:18:38,640
Efter att ha sett dig
ge körlektioner i mysbyxor-
177
00:18:38,640 --> 00:18:41,800
är det svårt att se dig som en supersnut.
178
00:18:41,800 --> 00:18:45,640
- Skratta du med dina billiga dojor.
- Vad sa du?
179
00:18:45,640 --> 00:18:48,040
- Vad säger du?
-Är det din unge?
180
00:18:48,040 --> 00:18:51,440
- Be om ursäkt.
- Han är inte klok! Du är galen!
181
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
- Helt otroligt!
- Det är okej.
182
00:18:53,480 --> 00:18:56,480
Okej? Jag ber om ursäkt.
183
00:18:57,480 --> 00:18:59,520
Så där ja.
184
00:19:09,760 --> 00:19:11,560
Tack.
185
00:19:30,680 --> 00:19:33,000
Kolla där, din föregångare.
186
00:19:39,320 --> 00:19:41,400
Gudfar!
187
00:19:43,560 --> 00:19:45,520
Hur är det med dig?
188
00:19:47,080 --> 00:19:50,120
Du blir allt mer lik din mamma.
189
00:19:50,120 --> 00:19:51,720
Inte sant?
190
00:19:51,720 --> 00:19:54,440
Glöm inte Riccis födelsedagsfest ikväll.
191
00:19:54,440 --> 00:19:56,520
Farfar var så cool!
192
00:19:57,440 --> 00:19:59,760
- Håller du ett öga på Charlotte?
- Visst.
193
00:19:59,760 --> 00:20:01,880
Jag heter Serge.
194
00:20:05,040 --> 00:20:08,400
Honom känner jag!
Han dealar intill där jag tränar.
195
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Hur vet du det?
196
00:20:11,400 --> 00:20:15,600
- Tar du droger?
- Varför undrar du? Är du polis?
197
00:20:17,800 --> 00:20:20,400
Var tränar du?
198
00:20:20,400 --> 00:20:22,720
Står det "golare" här?
199
00:20:25,440 --> 00:20:30,480
Nio ton guld och två döda väktare
är inte ett sammanträffande.
200
00:20:30,480 --> 00:20:34,400
Du vet väl vad labbet tillverkar?
Octanitrocubane.
201
00:20:34,400 --> 00:20:38,720
De är tillbaka.
I morgon rånar de konvojen med guldet.
202
00:20:38,720 --> 00:20:41,280
Ministeriet ville göra lite PR
med konvojen-
203
00:20:41,280 --> 00:20:44,480
men jag var inte dum nog
att avslöja tid och datum.
204
00:20:44,480 --> 00:20:47,520
Guldet levererades i natt
till centralbanken.
205
00:20:47,520 --> 00:20:50,120
Allt gick bra. Tack ändå.
206
00:20:50,120 --> 00:20:52,240
Då slår de till mot centralbanken.
207
00:20:52,240 --> 00:20:56,200
Vi har letat överallt.
men ingen har hört av gänget på sju år.
208
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
Inga fingeravtryck
och ingen är identifierad.
209
00:20:58,800 --> 00:21:02,200
Utöver ditt klotter har vi inget alls.
210
00:21:02,200 --> 00:21:05,160
Glöm det och gå vidare.
211
00:21:05,160 --> 00:21:09,040
Då behöver du inte komma in här
med nya teorier hela tiden.
212
00:21:12,080 --> 00:21:14,480
Jag pratar om yin-yang.
213
00:21:14,480 --> 00:21:17,320
De som dödade Nadia.
214
00:21:17,320 --> 00:21:20,320
Om du inte lyssnar
kan det bli ett blodbad.
215
00:21:20,320 --> 00:21:23,440
Det säger du varje gång.
216
00:21:24,720 --> 00:21:27,760
Och precis som varje gång
händer det inget, Niels.
217
00:21:29,760 --> 00:21:31,120
Inget.
218
00:21:31,800 --> 00:21:37,680
Om det lugnar dig så leder Chalet styrkan
som har hand om centralbanken.
219
00:21:38,320 --> 00:21:40,720
Aurore, kan du komma hit?
220
00:21:42,160 --> 00:21:47,200
Bäst i klassen, 97 procent uppklarning,
och hon respekterar hierarkin.
221
00:21:47,200 --> 00:21:52,000
Jämfört med dig och Buren
är det rena semestern.
222
00:21:53,120 --> 00:21:55,680
Hej. Aurore Chalet.
223
00:21:57,320 --> 00:22:00,480
Ursäkta mig,
jag brukar inte ha fuktiga händer.
224
00:22:00,480 --> 00:22:03,760
Du minns nog inte
att vi träffades på polisskolan.
225
00:22:03,760 --> 00:22:07,280
Du gav en fantastisk föreläsning
om Motorvägsrånarna.
226
00:22:07,280 --> 00:22:09,080
Jag känner mig gammal, men tack.
227
00:22:09,080 --> 00:22:12,520
Jag ser inga nya rynkor.
Du ser exakt likadan ut.
228
00:22:12,520 --> 00:22:15,960
Förutom att då hade du ingen ring.
229
00:22:15,960 --> 00:22:18,880
Jag menar att du inte hade gift dig, än.
230
00:22:18,880 --> 00:22:21,000
Även om hon nu...
231
00:22:22,000 --> 00:22:25,080
-Även om hon nu är...
- ...död.
232
00:22:26,160 --> 00:22:28,960
Okej, jag har förstått.
233
00:22:32,960 --> 00:22:36,360
Cartier, vänta!
234
00:22:37,360 --> 00:22:39,840
Varför stjäl de kemikalier?
235
00:22:39,840 --> 00:22:43,200
Till yin-yang,
octanitrocubane och TNT-pulver.
236
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
"Det penetrerar all pansar."
237
00:22:45,280 --> 00:22:47,960
Pulvret kan lagras,
men octani är instabilt.
238
00:22:47,960 --> 00:22:50,360
Det slutar fungera efter två dygn.
239
00:22:50,360 --> 00:22:54,320
Därför verkar de inom en radie på 30 km.
Jag vet hur de jobbar.
240
00:22:54,320 --> 00:22:58,680
De gör inbrott i ett labb
och utför ett rån inom två dagar.
241
00:22:58,680 --> 00:23:01,840
Varför banken
och inte Van Cleef-kollektionen?
242
00:23:01,840 --> 00:23:04,680
Warhol-auktionen är också i morgon.
243
00:23:04,680 --> 00:23:08,880
Okej, jag har förstått. - Vi går nu.
244
00:23:15,600 --> 00:23:17,960
Vi ses ikväll.
245
00:23:19,120 --> 00:23:22,960
- Om du minns var du tränar, ring mig.
- Varför skulle jag göra det?
246
00:23:22,960 --> 00:23:28,160
Du stal 20 euro från Boulez,
en penna av Martini och två USB-stickor.
247
00:23:29,080 --> 00:23:31,480
Jag kanske minns senare.
248
00:23:33,880 --> 00:23:37,720
- Vad ville hon?
- Veta var jag köper mina kläder.
249
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
Visst.
250
00:23:42,760 --> 00:23:46,760
Martini, säg till om det händer nåt
på centralbanken.
251
00:23:46,760 --> 00:23:48,880
Tror du på honom?
252
00:23:48,880 --> 00:23:52,720
Har du en åsikt
finns det en förslagslåda i hallen.
253
00:23:55,280 --> 00:23:57,680
Jag ska koka lite te.
254
00:23:57,680 --> 00:24:01,040
Då lägger jag in uppgifterna själv.
255
00:24:06,000 --> 00:24:09,080
- Har Cartier inte kommit över fruns död?
- Nej.
256
00:24:09,080 --> 00:24:14,880
Vi är polare,
men vilka brudar gillar deppiga killar?
257
00:24:18,880 --> 00:24:21,080
Vad gör du ikväll?
258
00:24:36,680 --> 00:24:38,600
Hej, farfar!
259
00:24:39,800 --> 00:24:42,440
Gå ut i köket
så gör de pannkakor till dig.
260
00:24:42,440 --> 00:24:45,840
Charlotte är avstängd och jag ska jobba.
Kan du passa henne?
261
00:24:45,840 --> 00:24:49,560
- Var du på polishuset igen?
- Nyheten sprids snabbt.
262
00:24:49,560 --> 00:24:53,600
Vi var cowboys,
och om vi inte hämnas de oskyldiga-
263
00:24:53,600 --> 00:24:58,160
kan vi aldrig rida in i solnedgången.
264
00:24:58,160 --> 00:25:01,800
Visst. Kan du passa Charlotte?
265
00:25:01,800 --> 00:25:04,600
Bli den du var förut.
266
00:25:04,600 --> 00:25:09,320
När kommer Niels Cartier tillbaka
från den där stranden?
267
00:25:11,800 --> 00:25:15,280
Jag fattar. Jag frågar Géno.
- Kom nu, Charlotte.
268
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
- Min pannkaka, då?
- Nu, sa jag.
269
00:25:17,920 --> 00:25:21,240
Låt inte din pappa vänta.
270
00:25:24,800 --> 00:25:28,080
Ses vi på Riccis fest?
271
00:25:30,320 --> 00:25:33,720
Efter min öl drar vi.
Häng med för Charlottes skull.
272
00:25:33,720 --> 00:25:36,400
Jag går inte dit.
De tror att jag är knäpp.
273
00:25:36,400 --> 00:25:40,800
Det är hennes gudmors födelsedag.
Ni ska med, punkt slut.
274
00:25:40,800 --> 00:25:44,720
Jag är den enda som har rätt,
men ingen tror mig.
275
00:25:45,480 --> 00:25:47,760
Jag har sett vad yin-yang kan göra.
276
00:25:48,960 --> 00:25:51,600
Om de spränger nåt mitt i Paris...
277
00:25:52,920 --> 00:25:56,520
- Det är sån skit han blandar till.
- Vem pratar du om?
278
00:25:56,520 --> 00:25:59,200
En serbisk kemist.
279
00:26:00,640 --> 00:26:02,320
Vad snackar du om?
280
00:26:02,320 --> 00:26:05,880
Han gömde sig i Kabul
med serbiska terrorister.
281
00:26:05,880 --> 00:26:08,960
I utbyte fixade han typ yin-yang
åt talibanerna.
282
00:26:12,040 --> 00:26:16,520
- Han kan vara en av dem.
- Ja, en ny ledtråd.
283
00:26:18,560 --> 00:26:21,280
Gå på magkänsla!
284
00:26:21,280 --> 00:26:25,040
Nej, jag har Charlotte och jobbet.
Jag ger upp.
285
00:26:26,160 --> 00:26:29,000
Och hur kommer jag åt polisens system?
286
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Hos Ricci.
287
00:26:43,000 --> 00:26:46,680
Klä på dig, Charlotte! Vi ska gå ut.
288
00:26:48,080 --> 00:26:50,880
- Hej, gudmor!
- Ni kom!
289
00:26:50,880 --> 00:26:53,760
Självklart! Var är festen?
290
00:26:54,680 --> 00:26:56,920
Hur är läget?
291
00:26:58,880 --> 00:27:01,840
- Hej, Manu! Läget?
- Tjena!
292
00:27:01,840 --> 00:27:05,160
-Är det pyjamasparty?
- Var du på sammanträde?
293
00:27:05,160 --> 00:27:07,200
Ska inte du gå och lägga dig?
294
00:27:09,040 --> 00:27:12,440
- Precis!
- Ja, han har rätt!
295
00:27:12,440 --> 00:27:15,000
- Lyssna inte på honom!
- Jag har rätt!
296
00:27:15,000 --> 00:27:17,040
Vänta lite!
297
00:27:17,040 --> 00:27:21,920
Tänk på två saker: din styrka
och hur hård killens skalle är.
298
00:27:21,920 --> 00:27:26,680
Hjälmtillverkarna vet
att en skalle exploderar vid 2 000 Newton.
299
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
Jag tappar aptiten.
300
00:27:30,080 --> 00:27:33,960
- Saknar du inte Styrkan?
- Styrkan? Nej.
301
00:27:33,960 --> 00:27:36,600
Jag har gått vidare.
302
00:27:37,680 --> 00:27:39,880
Det tar 90 minuter i veckan.
303
00:27:39,880 --> 00:27:45,680
Men med presenten jag hittat
sparar hon minst 30 minuter.
304
00:27:45,680 --> 00:27:49,480
Det blir 26 timmar extra fritid om året
till henne.
305
00:27:49,480 --> 00:27:54,560
Eller till oss båda,
för att sen hon jobbar på ekobrott...
306
00:27:58,840 --> 00:28:02,960
- Du struntar väl i vad jag säger?
- Nej.
307
00:28:03,960 --> 00:28:09,440
Vänta lite här, du gillar Aurore.
Du spanar in henne.
308
00:28:09,440 --> 00:28:13,160
När hon hörde att du skulle komma
tjatade hon om att bli bjuden.
309
00:28:13,160 --> 00:28:17,520
Jag har träffat nån.
Hon bor inte här, men...
310
00:28:17,520 --> 00:28:22,000
- Men vad kul!
- Inte så högt.
311
00:28:22,000 --> 00:28:24,840
Det är nytt. Charlotte vet inget.
312
00:28:24,840 --> 00:28:27,320
Jag fattar. Så kul.
313
00:28:27,320 --> 00:28:31,880
Jag trodde att du hängt upp handskarna
efter Nadia, eller jag menar...
314
00:28:32,920 --> 00:28:36,240
Vi skulle höras på Facetime vid tiotiden.
315
00:28:36,240 --> 00:28:40,800
- Min telefon är död. Är det okej om...
- Självklart. Ta min dator.
316
00:28:40,800 --> 00:28:45,240
- Så fina blommor. Jag älskar dem.
- Din pappa har smak.
317
00:28:45,240 --> 00:28:48,320
- Jag valde dem.
- Då har du smak.
318
00:28:48,320 --> 00:28:51,960
Du vet väl
att svarta tulpaner betyder evig kärlek?
319
00:28:51,960 --> 00:28:55,800
Ja. Pappa sätter dem jämt på mammas grav.
320
00:29:05,360 --> 00:29:09,880
- Ta inte illa upp.
- Nej då. Säkerhet är viktigt.
321
00:29:12,040 --> 00:29:14,080
Här.
322
00:29:17,560 --> 00:29:19,560
Tack.
323
00:29:20,720 --> 00:29:24,280
- Får jag vara ifred?
- Jag vill se henne.
324
00:29:26,440 --> 00:29:29,080
Vänta inte på mig med efterrätten.
325
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
-Är hon ful?
- Va?
326
00:29:34,240 --> 00:29:36,400
Det var inget.
327
00:29:36,400 --> 00:29:38,600
Hon är ful.
328
00:29:52,560 --> 00:29:55,880
Hej, älskling! Hur är det?
329
00:29:55,880 --> 00:29:59,040
SERBIEN - KOSOVO - AFGHANISTAN
330
00:29:59,800 --> 00:30:01,560
Vad har du haft för dig?
331
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
SÖKER
332
00:30:06,440 --> 00:30:09,080
Är det sant?
333
00:30:09,080 --> 00:30:12,400
Oj, ville du visa mig det?
334
00:30:13,080 --> 00:30:15,480
Dags för tårtan. Kommer du?
335
00:30:15,480 --> 00:30:16,920
Vad gör du?
336
00:30:16,920 --> 00:30:20,480
Jag hade aldrig sett det gulliga ärret.
337
00:30:20,480 --> 00:30:22,480
Jag ska hämta ljusen.
338
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Bravo!
339
00:30:39,280 --> 00:30:41,440
Dags för presenterna!
340
00:30:41,440 --> 00:30:43,840
- Vilket paket!
- Det är från honom.
341
00:30:43,840 --> 00:30:46,200
Är det sant?
342
00:30:52,840 --> 00:30:56,000
- Ett ångstrykjärn?
- Inte vilket ångstrykjärn som helst.
343
00:30:56,000 --> 00:30:58,800
Det är jätteeffektivt mot veck.
344
00:30:58,800 --> 00:31:03,400
Det funkar på alla material
och kommer med två års garanti.
345
00:31:03,400 --> 00:31:05,520
Gillar du det?
346
00:31:05,520 --> 00:31:07,600
- Visst är det fint?
- Fantastiskt.
347
00:31:07,600 --> 00:31:11,440
-Är det verkligen ett strykjärn i lådan?
- Självklart.
348
00:31:14,280 --> 00:31:16,680
Blev du glad, älskling?
349
00:31:23,560 --> 00:31:25,480
EFTERNAMN: VRANIC
FÖRNAMN: SEYO
350
00:31:30,520 --> 00:31:33,280
Hej på dig, kemisten.
351
00:31:34,280 --> 00:31:37,000
Tror ni att de är tillbaka?
352
00:31:37,000 --> 00:31:38,640
Yin-yang.
353
00:31:39,400 --> 00:31:42,440
Då borde ni kanske stoppa dem.
354
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
Raring, du vet att vi älskar honom, men...
355
00:31:56,040 --> 00:31:58,320
...tro inte på allt din pappa säger.
356
00:31:58,320 --> 00:31:59,880
Varför inte?
357
00:31:59,880 --> 00:32:04,040
Vet du hur många falska spår vi följt
och hur många vi gripit förgäves?
358
00:32:04,040 --> 00:32:07,680
- Vad bevisar det?
- Ska vi diskutera det igen?
359
00:32:07,680 --> 00:32:11,520
Det är ingen diskussion,
utan en rättegång.
360
00:32:14,520 --> 00:32:15,720
Du...
361
00:32:16,600 --> 00:32:19,920
Vi tar det här på största allvar.
362
00:32:19,920 --> 00:32:23,760
Vi lyssnade på din pappa,
så vi bevakar centralbanken.
363
00:32:23,760 --> 00:32:27,680
Kommer de tillbaka, tar vi dem. Jag lovar.
364
00:32:29,440 --> 00:32:32,000
Kan du köra oss hem?
365
00:32:34,680 --> 00:32:37,360
Kom nu.
366
00:32:37,360 --> 00:32:39,760
Nu drar vi.
367
00:33:14,160 --> 00:33:17,320
Kommissarien, hon gillar dig.
368
00:33:18,760 --> 00:33:20,720
Och Aurore är ett fint namn.
369
00:33:20,720 --> 00:33:24,400
Det får mig att tänka på morgnar,
en nystart.
370
00:33:25,400 --> 00:33:29,320
Aurore kommer från latinets "aurum".
371
00:33:29,320 --> 00:33:31,840
Det betyder "gyllene".
372
00:33:37,640 --> 00:33:40,160
Den blicken känner jag igen.
373
00:33:41,880 --> 00:33:43,400
Seyo Vranic.
374
00:33:43,400 --> 00:33:47,080
40 procent marxist, 40 procent kemist
och 20 procent galen.
375
00:33:48,000 --> 00:33:50,200
Han var där när Nadia...
376
00:33:54,640 --> 00:33:58,320
Han lär ha dött i Kabul,
men hade en lya i Paris.
377
00:33:58,320 --> 00:34:00,280
Jag kollar den i morgon.
378
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
- Ensam?
- En snabbtitt.
379
00:34:02,480 --> 00:34:05,160
Ser jag nåt ringer jag de andra.
380
00:34:05,160 --> 00:34:09,440
Kan du passa Charlotte?
Skolan slutar klockan tre.
381
00:34:09,440 --> 00:34:12,520
- Jag vet.
- Efter träningen...
382
00:34:12,520 --> 00:34:17,040
Visste du att hon kan allt
om kaliber på vapen?
383
00:34:25,720 --> 00:34:30,080
- Ta hand om henne.
- Ja, och ta hand om dig själv.
384
00:34:50,400 --> 00:34:52,200
KÖRSKOLA
385
00:36:50,800 --> 00:36:52,600
Charlotte?
386
00:36:52,600 --> 00:36:54,960
Nej, Serge. Hur visste du vem det var?
387
00:36:54,960 --> 00:36:58,160
Du luktar tuggummi långa vägar.
Vad gör du här?
388
00:36:58,160 --> 00:37:02,120
Du är ingen vidare utredare,
så jag tänkte hjälpa dig.
389
00:37:02,120 --> 00:37:05,960
Vi hittar ledtrådar, spårar gänget
och får hämnd för mamma.
390
00:37:05,960 --> 00:37:10,680
- Hur hittade du adressen?
- Om jag säger det blir du arg.
391
00:37:11,640 --> 00:37:13,680
Jag har en pojkvän.
392
00:37:13,680 --> 00:37:16,280
- Han hackade din telefon.
- Vad?
393
00:37:16,280 --> 00:37:19,400
Du får inte träffa honom igen.
Nu går vi hem.
394
00:37:19,400 --> 00:37:22,520
Jag fick byta buss tre gånger.
Det kostade tre euro!
395
00:37:22,520 --> 00:37:25,360
Vad snackar du om? Bad jag dig att komma?
396
00:37:25,360 --> 00:37:29,520
- Det är fickpengar.
- Det är inte poängen!
397
00:37:35,480 --> 00:37:38,400
- Vem är det?
- Ett spöke.
398
00:37:38,400 --> 00:37:40,160
Vänta utanför!
399
00:37:44,960 --> 00:37:47,600
- Var det mammas mördare?
- Vänta utanför!
400
00:37:47,600 --> 00:37:52,240
- Vad har hänt med min Charlotte?
- Hon är sex år gammal!
401
00:37:53,960 --> 00:37:56,440
Stäng av musiken och ring Eden.
402
00:38:03,280 --> 00:38:04,480
Ja?
403
00:38:04,480 --> 00:38:08,840
Den galna polisen från för åtta år sen
har hittat mig!
404
00:38:09,640 --> 00:38:13,320
Hallå? Hallå!
405
00:38:13,320 --> 00:38:17,560
- Varför tror du det?
- Han slår in dörrjäveln!
406
00:38:19,040 --> 00:38:22,680
-Är octa-systemet säkrat?
- Ja, men inte jag. Det skiter ni i.
407
00:38:22,680 --> 00:38:27,080
-Är Octa-systemet säkrat?
- Ja! Jag skickar det med en drönare.
408
00:38:57,160 --> 00:39:00,520
Den horan kommer undan!
Vilka slapptaskar vi är!
409
00:39:00,520 --> 00:39:02,720
Tagga ner!
410
00:39:03,920 --> 00:39:05,640
Och säg inte "hora"!
411
00:39:17,200 --> 00:39:19,960
- Vem är det här?
- Jag vet inte!
412
00:39:19,960 --> 00:39:24,120
- Varför skickade du iväg drönaren?
- Han får tillbaka minnet. Vi har tid.
413
00:39:24,120 --> 00:39:26,600
Ja, vi har gott om tid, ditt fanskap.
414
00:39:27,600 --> 00:39:32,120
- Var gömmer ditt gäng sig?
- Jag vet inte!
415
00:39:33,200 --> 00:39:35,640
Ge oss den jävla adressen, din jävla skit!
416
00:39:35,640 --> 00:39:38,000
Charlotte! Hur pratar du?
417
00:39:38,000 --> 00:39:40,760
"Good cop, bad cop". Farfar lärde mig det.
418
00:39:40,760 --> 00:39:43,400
Du är den snälla polisen, och jag...
419
00:39:43,400 --> 00:39:46,560
Släpper jag slipsen dör han.
Är det snällt?
420
00:39:50,720 --> 00:39:52,160
Dra upp honom!
421
00:39:52,160 --> 00:39:53,880
Varför tog det sån tid?
422
00:40:01,480 --> 00:40:03,920
- Jag är lite rädd.
- Jag är här.
423
00:40:03,920 --> 00:40:06,240
Ska det lugna mig?
424
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
Nu ska vi se om du är värd nåt.
425
00:40:16,760 --> 00:40:18,880
Hjälp mig, för helvete!
426
00:40:20,240 --> 00:40:22,360
Döda dem!
427
00:40:33,720 --> 00:40:39,040
De följer inte efter oss in hit
med så mycket folk.
428
00:40:48,720 --> 00:40:50,920
Ursäkta mig!
429
00:41:08,240 --> 00:41:09,840
Här!
430
00:41:14,720 --> 00:41:17,520
"De följer inte efter oss in hit
med så mycket folk."
431
00:41:17,520 --> 00:41:22,520
Var du verkligen en bra polis?
Jag börjar undra om du är min pappa.
432
00:41:27,640 --> 00:41:29,680
In med dig där.
433
00:41:30,920 --> 00:41:34,520
Stanna här. Har du förstått?
434
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
KOMMISSARIE AURORE CHALET
435
00:41:49,440 --> 00:41:51,360
Kan du svara?
436
00:41:54,160 --> 00:41:55,760
Chalets kontor.
437
00:41:55,760 --> 00:41:59,600
Det är Niels Cartiers dotter.
Säg att pappa hade rätt om gänget.
438
00:41:59,600 --> 00:42:03,240
De försöker döda oss inne på Decathlon.
Jag är skitskraj.
439
00:42:05,200 --> 00:42:07,760
Det är Cartiers dotter,
men jag hör henne knappt.
440
00:42:07,760 --> 00:42:10,440
Jag hörde bara: "Jag är på Decathlon."
441
00:42:10,440 --> 00:42:12,600
Säg att jag ringer upp.
442
00:42:13,640 --> 00:42:15,560
- Vad?
- Inget.
443
00:42:15,560 --> 00:42:18,320
Jag är inte van vid att se dig med smink.
444
00:42:18,320 --> 00:42:20,600
Eyeliner och utsläppt hår...
445
00:42:21,000 --> 00:42:22,720
Det...
446
00:42:24,200 --> 00:42:27,640
Hon är upptagen och ringer dig sen.
Ha det bra.
447
00:42:27,640 --> 00:42:30,040
- Hej då.
- Vad?
448
00:42:56,320 --> 00:42:57,720
För helvete.
449
00:43:24,440 --> 00:43:26,000
Stal du nåt?
450
00:43:41,200 --> 00:43:45,200
17:e arrondissementet.
Vi har skarpt läge på Decathlon.
451
00:43:45,200 --> 00:43:46,920
Skickar två enheter.
452
00:43:46,920 --> 00:43:48,680
Decathlon?
453
00:43:48,680 --> 00:43:50,960
Boulez, har du Cartiers nummer?
454
00:43:50,960 --> 00:43:57,000
Jag vet att du gillar min polare,
men han har träffat nån. Ledsen.
455
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
Men jag tror att hon är ful.
456
00:45:01,520 --> 00:45:03,280
Tack, gumman.
457
00:45:23,800 --> 00:45:26,360
- Allt bra?
- Ja, toppen!
458
00:45:26,360 --> 00:45:28,640
Du nitade psykopaten!
459
00:45:28,640 --> 00:45:33,080
- Det flög riktiga kulor, och du var chill.
- Vad tror du att jag var för snut?
460
00:45:33,080 --> 00:45:38,920
Vad vet jag? En sån som skriver böter
och spöar upp svaga.
461
00:45:48,560 --> 00:45:50,000
Sänk vapnen!
462
00:45:50,800 --> 00:45:52,600
Det är min gamla chef.
463
00:45:56,240 --> 00:45:59,440
Har du vapenlicens?
464
00:45:59,440 --> 00:46:01,680
Den är hennes.
465
00:46:03,320 --> 00:46:05,480
Och vem är hon?
466
00:46:05,480 --> 00:46:09,120
{\an8}- Inte yin-yang igen!
- Jag sköt henne i kinden när Nadia dog.
467
00:46:09,120 --> 00:46:13,640
Du kan ha fel.
Ska hon råna banken så berättar hon det.
468
00:46:13,640 --> 00:46:17,720
Du har grillat henne i en timme
och hon blinkar inte ens.
469
00:46:23,880 --> 00:46:25,960
Fy fan, det är han.
470
00:46:26,680 --> 00:46:32,800
Kolla här. "Dutso Kovo,
fängslad i Bamako i fem år för terrorism."
471
00:46:32,800 --> 00:46:39,080
- Det förklarar varför vi inte hört nåt.
- Om gänget är upplöst jagar du luft igen.
472
00:46:42,080 --> 00:46:44,440
Artikeln är två år gammal.
473
00:46:44,440 --> 00:46:47,320
Han kan ha blivit utlämnad sen dess.
474
00:46:47,320 --> 00:46:50,880
Kom igen, låt mig prata med henne.
475
00:46:50,880 --> 00:46:52,960
Fem minuter, Manu.
476
00:46:53,640 --> 00:46:56,960
- Hallå?
-Åk hem, Niels.
477
00:47:17,960 --> 00:47:21,480
ENHETEN FÖR ANTITERRORISM
478
00:47:29,400 --> 00:47:34,440
Fan, vad jobbig du är.
Jag bad dig att aldrig ringa mig igen.
479
00:47:34,440 --> 00:47:36,440
Vad har du hittat nu?
480
00:47:36,440 --> 00:47:40,040
Är Michael Jackson inte död, eller vad?
481
00:47:40,040 --> 00:47:42,720
Jag vet att jag lovade, men...
482
00:47:42,720 --> 00:47:44,400
Just det.
483
00:47:44,400 --> 00:47:47,480
Jag behöver komma åt terroristregistret.
484
00:47:47,480 --> 00:47:49,080
Sista gången.
485
00:47:50,240 --> 00:47:51,800
Snälla.
486
00:47:51,800 --> 00:47:53,400
Okej, jag lyssnar.
487
00:47:53,400 --> 00:47:56,240
Vad har du om utlämning
av en viss Dutso Kovo?
488
00:47:57,120 --> 00:48:00,080
Vad vi har om Dutso Kovo?
489
00:48:00,080 --> 00:48:02,880
Tydligen satt han i fängelse i Bamako.
490
00:48:04,280 --> 00:48:06,040
Be om ursäkt.
491
00:48:13,320 --> 00:48:16,600
- Varför frågar du om Kovo i dag?
- Vet du vem det är?
492
00:48:16,600 --> 00:48:18,480
Be om ursäkt.
493
00:48:19,600 --> 00:48:24,480
Rota inte i hemligstämplade saker.
Det är bäst för alla.
494
00:48:24,480 --> 00:48:26,440
Be om ursä...
495
00:48:56,320 --> 00:49:00,160
Det rinner långsamt, som en glaciär.
496
00:49:04,960 --> 00:49:06,600
Serge?
497
00:49:06,600 --> 00:49:08,880
Äntligen nån som får det rätt.
498
00:49:09,960 --> 00:49:13,040
Jag ville be om ursäkt. Jag visste inte...
499
00:49:13,040 --> 00:49:18,600
Topp tre av de minst pålitliga sakerna:
Mitt ex, Kanye West och franska polisen.
500
00:49:18,600 --> 00:49:22,280
- Charlotte, ta dina saker så åker vi.
- Jag heter Serge.
501
00:49:24,000 --> 00:49:26,400
- Vad gör du här?
- Ert jobb.
502
00:49:26,400 --> 00:49:28,640
Niels, vad är det här för soppa?
503
00:49:28,640 --> 00:49:31,600
Du bad oss övervaka en bank,
och sen det här.
504
00:49:31,600 --> 00:49:35,920
- Jag vill hjälpa dig, men hur?
- Jag hade fel, okej?
505
00:49:35,920 --> 00:49:37,880
Nöjd?
506
00:49:51,200 --> 00:49:53,760
Kan jag ringa upp dig? Jag är med farsan.
507
00:49:53,760 --> 00:49:56,440
Det är pojkvännen jag berättade om.
508
00:49:56,440 --> 00:49:59,160
Jag är inte sugen på KFC ikväll.
509
00:49:59,160 --> 00:50:01,720
Vill du köpa två USB-stickor för tio euro?
510
00:50:01,720 --> 00:50:03,520
Är du helt knäpp?
511
00:50:03,520 --> 00:50:06,240
Hackade du min telefon,
ditt lilla fanskap?
512
00:50:06,240 --> 00:50:11,560
Lyssna noga nu.
Träffar du min dotter igen... Hallå?
513
00:50:14,120 --> 00:50:17,520
Helt otroligt. Han lade på.
514
00:50:17,520 --> 00:50:20,120
- Inte schysst, det där.
- Vad?
515
00:50:20,120 --> 00:50:22,960
Jag tog fjärrkontrollen till drönaren
hos Vranic.
516
00:50:22,960 --> 00:50:25,760
Stjäl du allt du ser?
517
00:50:25,760 --> 00:50:29,760
Ser du RTH-knappen?
Det är "Return To Home".
518
00:50:29,760 --> 00:50:32,160
Vranic kunde inte styra den
när han flydde.
519
00:50:32,160 --> 00:50:37,880
Om den flög på autopilot
aktiverade han den på drönaren.
520
00:50:37,880 --> 00:50:43,760
Nån som är bra på datorer
kan hitta GPS-koordinaterna i den.
521
00:50:45,080 --> 00:50:47,800
De kan leda till gängets gömställe.
522
00:50:51,000 --> 00:50:55,080
Vet din pojkvän hur man gör?
523
00:50:55,080 --> 00:51:00,400
Det får vi aldrig veta
eftersom vi inte får träffas.
524
00:51:00,400 --> 00:51:02,640
Fan, vad jobbig hon är.
525
00:51:10,080 --> 00:51:13,560
Okej. Var hittar vi din kille?
526
00:51:30,240 --> 00:51:32,920
Du kommer att gilla honom.
527
00:51:34,280 --> 00:51:36,840
Hej, älskling.
528
00:51:40,880 --> 00:51:44,000
Vad gör du med killen från körskolan?
529
00:51:47,000 --> 00:51:49,240
Hej, Lenny.
530
00:51:55,160 --> 00:51:59,680
- Pinsam situation, va?
- Ge dig, Lenny. Hitta drönaren nu.
531
00:52:11,080 --> 00:52:14,720
{\an8}Jag har skickat koordinaterna.
Ett industriområde nära Vitry.
532
00:52:16,280 --> 00:52:17,840
Bra.
533
00:52:17,840 --> 00:52:20,800
- Vad gör du?
- Får jag kissa i fred?
534
00:52:22,120 --> 00:52:25,680
Här är bilder som jag kan skicka till dig.
535
00:52:25,680 --> 00:52:27,920
Det behövs inte.
536
00:52:27,920 --> 00:52:33,400
Hade jag vetat att det var du skulle jag
ha slutat hacka dig för längesen.
537
00:52:39,880 --> 00:52:43,680
Vad exakt menar du med "längesen"?
538
00:52:43,680 --> 00:52:46,440
Betyg, avstängningar och kvarsittningar.
539
00:52:46,440 --> 00:52:50,720
Ge mig allt du har raderat
de senaste två åren!
540
00:52:51,440 --> 00:52:53,120
Lenny!
541
00:52:55,040 --> 00:52:57,240
Tack för adressen.
542
00:52:57,240 --> 00:53:02,000
Jag kommer tillbaka senare.
Ta hand om min dotter. Min enda.
543
00:53:05,000 --> 00:53:07,160
Kan jag lita på dig?
544
00:53:07,160 --> 00:53:10,400
- Ja.
- Skönt att höra.
545
00:53:10,400 --> 00:53:14,720
- Kan jag lita på dig också?
- Nej, bara om du tar med mig.
546
00:53:14,720 --> 00:53:18,480
Vi började tillsammans
och ska lösa det tillsammans!
547
00:53:18,480 --> 00:53:20,960
Och jag heter Serge!
548
00:53:38,840 --> 00:53:41,320
Fan också, för sent.
549
00:53:48,200 --> 00:53:52,520
Det är din dotter.
Vi kollade bilderna i Vranics drönare.
550
00:53:52,520 --> 00:53:56,400
Det kryllar av bilder
från runt flygplatsen Le Bourget.
551
00:53:56,400 --> 00:53:58,120
För helvete.
552
00:53:58,120 --> 00:54:03,640
De planerar säkert nåt i närheten.
Jag ska ta en titt. Vi hörs!
553
00:54:18,720 --> 00:54:22,120
Ni har nått telefonsvararen som tillhör:
Serge Cartier.
554
00:54:43,160 --> 00:54:45,960
Ja, Niels? Jag pratar inte med dig.
555
00:54:45,960 --> 00:54:49,200
Du har ingen flickvän.
Du ville bara åt datorn.
556
00:54:49,200 --> 00:54:54,040
Jag fick en jävla avhyvling!
Det var det sista jag behövde, så tack.
557
00:54:54,040 --> 00:54:56,840
Killen jag letar efter heter Dutso Kovo.
558
00:54:56,840 --> 00:54:59,520
Om jag har rätt blir han utlämnad-
559
00:54:59,520 --> 00:55:03,400
och hans gäng ska frita honom
vid flygplatsen Le Bourget.
560
00:55:03,400 --> 00:55:07,640
Charlotte är där!
Varna de andra och kom dit!
561
00:55:24,640 --> 00:55:27,400
- Kom nu.
- Ser du skotrarna?
562
00:55:27,400 --> 00:55:31,600
Är det inte samma som tidigare
så är jag influencer i Dijon.
563
00:55:49,400 --> 00:55:51,360
Sätt fart.
564
00:55:58,000 --> 00:56:00,240
Vi måste dra innan de kommer.
565
00:56:01,160 --> 00:56:02,920
Vem är i pansarbilen?
566
00:56:02,920 --> 00:56:05,000
Vem är i bilen?
567
00:56:05,000 --> 00:56:07,640
Han som dödade mamma?
Berätta annars skriker jag!
568
00:56:07,640 --> 00:56:09,680
- Deras ledare.
- Lyssna då!
569
00:56:09,680 --> 00:56:12,720
Du får inte låta snubben fly.
570
00:56:21,040 --> 00:56:25,280
Jag vet att du är lite feg,
men ibland måste man ta risker.
571
00:56:25,280 --> 00:56:27,560
Jag är inte feg.
572
00:56:27,560 --> 00:56:29,920
Att spela hjälte är som att köra mot gult.
573
00:56:29,920 --> 00:56:32,600
Man försätter dem man älskar i fara.
574
00:56:33,360 --> 00:56:35,320
Fegis.
575
00:56:35,320 --> 00:56:36,560
Iväg, sa jag.
576
00:56:42,800 --> 00:56:45,240
Du har väl nycklarna?
577
00:56:54,840 --> 00:56:56,640
Vad är det där?
578
00:57:13,680 --> 00:57:15,120
Vänd om!
579
00:57:29,600 --> 00:57:31,760
Anropa centralen.
580
00:57:33,040 --> 00:57:35,120
Transporten till centralen.
581
00:57:40,160 --> 00:57:42,440
Vi är blockerade.
582
00:57:43,360 --> 00:57:45,080
Var beredda på kontakt.
583
00:57:47,080 --> 00:57:48,680
Säger Dutso Kovo dig nåt?
584
00:57:48,680 --> 00:57:52,320
"Krigsförbrytelser i Kosovo.
Gripen i Mali för fem år sedan."
585
00:57:52,320 --> 00:57:55,120
"Landade nyss på Le Bourget,
förflyttning pågår."
586
00:57:55,120 --> 00:57:58,280
De vill inte åt guldet.
De ska befria honom.
587
00:57:58,280 --> 00:58:01,440
Yin-yang öppnar bilen som en konservburk.
588
00:58:13,800 --> 00:58:15,480
Niels...
589
00:58:18,600 --> 00:58:23,360
Vi går ut för att röja vägen.
Inta era positioner och täck oss.
590
00:59:27,320 --> 00:59:30,560
Pappa! Det är jag! Vi kommer!
591
00:59:31,080 --> 00:59:33,120
Vad sa hon?
592
00:59:34,160 --> 00:59:38,760
- Du pluggar väl tyska?
- Tror du att vi lär oss tyska på tyskan?
593
01:00:12,320 --> 01:00:14,400
Skit också!
594
01:00:19,280 --> 01:00:23,280
Innan de spränger allt
ska jag skjuta ner drönaren.
595
01:00:23,280 --> 01:00:28,200
Jag flyttar bulldozern åt pansarbilen.
Gänget följer efter den.
596
01:00:29,400 --> 01:00:35,400
Men du ska inte vänta på mig.
Spring ditåt. Vi ses hos farfar, okej?
597
01:00:37,080 --> 01:00:39,080
Klarar du dig utan mig?
598
01:00:40,960 --> 01:00:43,240
Jag ska göra mitt bästa.
599
01:01:04,480 --> 01:01:06,680
Stick, för helvete!
600
01:01:34,920 --> 01:01:36,160
Täck mig!
601
01:02:15,840 --> 01:02:17,600
Ja!
602
01:02:23,120 --> 01:02:24,680
Aj, fan.
603
01:03:22,120 --> 01:03:24,800
Den jäveln tog mitt TNT!
604
01:03:28,920 --> 01:03:32,000
Pucko. Nu har jag ert yang.
605
01:03:40,560 --> 01:03:42,000
Okej.
606
01:04:20,080 --> 01:04:22,760
Jag snodde deras konservöppnare.
607
01:04:22,760 --> 01:04:25,800
Fordon... lokaliserat, hjälp är på väg.
608
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Jag upprepar, fordon 4260 lokaliserat.
Hjälp är på väg.
609
01:04:29,880 --> 01:04:33,360
Det här är Niels Cartier.
Förstärkning är på väg.
610
01:04:33,360 --> 01:04:37,840
Stäng luckorna
så förlitar vi oss på vår pansar.
611
01:04:37,840 --> 01:04:40,040
Det ska nog gå bra.
612
01:04:54,320 --> 01:04:56,240
Nej!
613
01:05:26,160 --> 01:05:29,360
Pappa? Hör du mig?
614
01:05:29,360 --> 01:05:31,160
Min lilla flicka!
615
01:05:33,160 --> 01:05:35,360
Pappa, jag kan inte få ut dig.
616
01:05:35,360 --> 01:05:37,080
Jag är ledsen.
617
01:05:37,080 --> 01:05:39,400
Men jag hittar dig! Jag lovar!
618
01:05:39,400 --> 01:05:42,120
Polisen kommer! Du måste härifrån!
619
01:05:45,560 --> 01:05:47,160
Skit också.
620
01:05:48,840 --> 01:05:52,320
Vi måste dra.
Polisen är här om två minuter.
621
01:06:07,920 --> 01:06:11,840
- Jag är skraj.
- Bra, då är du inte död.
622
01:06:12,640 --> 01:06:14,480
Skjut!
623
01:06:18,920 --> 01:06:21,080
Kulorna går inte igenom.
624
01:06:31,680 --> 01:06:33,840
Var det rea på pansar?
625
01:06:33,840 --> 01:06:38,240
All pansar är fransk,
men glaset är från en underleverantör.
626
01:06:56,840 --> 01:06:59,600
Ducka, det blir lite skakigt.
627
01:07:01,080 --> 01:07:03,360
Stick du.
628
01:07:12,280 --> 01:07:14,560
Dåliga nyheter, era rövhål.
629
01:07:14,560 --> 01:07:17,200
En av oss kom tillbaka från stranden.
630
01:07:21,040 --> 01:07:22,120
Nej!
631
01:07:55,160 --> 01:07:57,800
Pappa?
632
01:07:58,520 --> 01:08:00,440
Pappa!
633
01:08:04,080 --> 01:08:05,280
Nej!
634
01:08:08,360 --> 01:08:11,160
Släpp mig!
635
01:08:58,400 --> 01:09:00,960
Åk hem och vila, Niels.
636
01:09:00,960 --> 01:09:03,640
Jag ringer så fort jag hört nåt.
637
01:09:04,440 --> 01:09:07,840
Om du behöver nåt, bara säg till.
638
01:09:31,400 --> 01:09:32,800
Jag vet.
639
01:09:34,840 --> 01:09:37,680
Kom nu. Du måste äta nåt.
640
01:09:41,280 --> 01:09:46,680
{\an8}De använde octanitrocubane
som tar sig igenom all sorts pansar.
641
01:09:46,920 --> 01:09:52,960
{\an8}Tack vare vårt team
och en före detta kollega-
642
01:09:52,960 --> 01:09:58,040
kunde terroristernas stoppas
och deras ledare är kvar i förvar.
643
01:10:14,520 --> 01:10:17,440
Jag trodde att hon var bra i skolan.
644
01:10:17,440 --> 01:10:21,880
Omtänksam, hjälpsam och artig.
645
01:10:22,920 --> 01:10:27,720
Men vet du vad? Hon bryr sig inte om nåt.
646
01:10:29,160 --> 01:10:31,400
Hon blev utslängd från skolan.
647
01:10:32,240 --> 01:10:37,960
Hon stjäl, hon ljuger,
hon slåss och hon fuskar.
648
01:10:37,960 --> 01:10:39,760
Hon är perfekt.
649
01:10:42,600 --> 01:10:44,440
Det är Charlotte.
650
01:10:46,160 --> 01:10:48,000
Det är Charlotte!
651
01:10:51,640 --> 01:10:55,200
Jag blev upprörd när jag såg
scenerna från sjukhuset på tv.
652
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
Där var fullt av poliser.
653
01:10:57,120 --> 01:11:02,920
Sen kom jag ihåg
att du verkar vara påhittig.
654
01:11:03,920 --> 01:11:07,800
Jag tror att jag ska låta dig
hämta min pappa.
655
01:11:07,800 --> 01:11:11,560
Sen ger du mig honom
i utbyte mot din dotter.
656
01:11:12,240 --> 01:11:14,560
Möt mig på sjukhusets tak kl. 17.00.
657
01:11:14,560 --> 01:11:16,440
Jag vill prata med henne.
658
01:11:17,560 --> 01:11:19,400
Prata!
659
01:11:21,120 --> 01:11:23,360
Stick och brinn!
660
01:11:25,640 --> 01:11:27,960
Precis som sin mamma.
661
01:11:29,400 --> 01:11:32,000
Är vapnen från en loppis?
662
01:11:32,000 --> 01:11:35,960
Lite respekt, tack.
Pappa stred med dem vid Dien Bien Phu.
663
01:11:37,800 --> 01:11:40,440
- Bara Géno knackar så.
- Ja.
664
01:11:40,440 --> 01:11:43,360
- Jag samlade ihop Styrkan.
- Vad?
665
01:11:44,320 --> 01:11:48,000
Vi är här för Charlottes skull,
och ville be om ursäkt.
666
01:11:48,000 --> 01:11:51,160
Ja, vi slutade tro på dig.
667
01:11:51,160 --> 01:11:52,800
Det borde vi inte ha gjort.
668
01:11:54,120 --> 01:11:56,280
Ursäkta? Nu hörde jag inte.
669
01:11:56,280 --> 01:12:00,240
- De menar att de mår skit.
- Jaha!
670
01:12:00,240 --> 01:12:04,560
Och Kovo?
Hur får du ut honom från sjukhuset?
671
01:12:04,560 --> 01:12:07,600
Mutter går aldrig med på det.
672
01:12:08,880 --> 01:12:10,200
Jag har en idé.
673
01:12:10,200 --> 01:12:12,040
Nej!
674
01:12:12,040 --> 01:12:17,920
Jag sa åt dig att ringa om du behövde nåt,
men det här är bara för mycket.
675
01:12:17,920 --> 01:12:21,840
Jag vet, men det går inte utan dig.
676
01:12:23,400 --> 01:12:25,200
För helvete...
677
01:12:26,600 --> 01:12:28,400
Ja, ja... Okej.
678
01:12:29,720 --> 01:12:31,800
Tack.
679
01:12:33,320 --> 01:12:35,400
Förresten ville jag be om ursäkt.
680
01:12:35,400 --> 01:12:39,720
När jag är med dig
kläcker jag ur mig dumheter.
681
01:12:40,880 --> 01:12:43,400
Skitdumma saker.
682
01:12:46,560 --> 01:12:48,440
Skål för vår plan?
683
01:12:52,160 --> 01:12:55,680
Vill du höra min åsikt?
Det är ett självmordsuppdrag.
684
01:12:55,680 --> 01:13:00,520
- Nej då. Börjar de skjuta kommer Géno.
- Självklart skjuter de.
685
01:13:00,520 --> 01:13:03,520
Den jävla Styrkan är tillbaka, tjejer!
686
01:13:03,520 --> 01:13:05,680
Vi har mindre än tre timmar på oss.
687
01:13:05,680 --> 01:13:10,720
Varför ringer vi inte Mutter?
Ett telefonsamtal så kommer insatsstyrkan.
688
01:13:10,720 --> 01:13:15,320
Går det åt helvete väljer polisen
rikets säkerhet över Charlotte.
689
01:13:15,320 --> 01:13:19,920
- Men vi...
- ...är inte rationella.
690
01:13:45,120 --> 01:13:47,200
Vänta tills Charlotte är på taket.
691
01:13:47,200 --> 01:13:51,440
Det är en jävla idiotplan.
Vi kommer att dö.
692
01:13:52,520 --> 01:13:57,160
Se det från den ljusa sidan.
Går det snett är vi redan på sjukhuset.
693
01:14:29,560 --> 01:14:31,480
Ta hit min pappa!
694
01:14:35,560 --> 01:14:38,120
Min dotter, annars puttar jag ut honom!
695
01:15:06,040 --> 01:15:08,520
-Är allt bra?
- Ja.
696
01:15:10,440 --> 01:15:12,400
Du hade rätt.
697
01:15:12,400 --> 01:15:15,160
Ibland måste man ta risker.
698
01:15:15,160 --> 01:15:18,320
- Förlåt mig.
- Det har jag redan gjort.
699
01:15:43,080 --> 01:15:46,720
Han är sjuk i huvudet! Helt sjuk!
700
01:15:47,840 --> 01:15:49,600
Han är helt sjuk!
701
01:16:02,000 --> 01:16:04,640
- Allt bra?
- Ja, och du?
702
01:16:04,640 --> 01:16:06,880
Snacka om!
703
01:16:07,840 --> 01:16:09,720
Hämta min pappa!
704
01:16:39,320 --> 01:16:44,040
- Jag hade glömt att du kunde skjuta.
- Gillar du det?
705
01:16:44,040 --> 01:16:46,560
Mer än ett ångstrykjärn.
706
01:17:24,840 --> 01:17:29,280
Du är ju grym, Génovès.
Varför sparkade Mutter dig?
707
01:17:29,280 --> 01:17:31,040
Små och stora misstag.
708
01:17:31,040 --> 01:17:33,520
Olydnad, olagligt innehav av sprängämnen-
709
01:17:33,520 --> 01:17:37,880
upprepad frånvaro, ordervägran,
förolämpning av överordnad...
710
01:17:46,480 --> 01:17:50,120
...misshandel av myndighetsperson.
Var det nåt mer?
711
01:17:50,120 --> 01:17:52,760
Resten har jag glömt.
712
01:17:52,760 --> 01:17:56,800
Varför undrar du? Har du jobb åt mig?
713
01:18:13,160 --> 01:18:14,520
Åh, nej!
714
01:18:14,520 --> 01:18:17,120
Min murbräcka! Fan, jag älskade den.
715
01:18:17,120 --> 01:18:20,960
Jag ska begrava den hos mina föräldrar.
De har ett fint träd.
716
01:18:36,720 --> 01:18:38,920
Du är gripen.
717
01:18:39,600 --> 01:18:42,920
- Säkert att han inte är död?
- Han rör ju på sig.
718
01:18:42,920 --> 01:18:45,160
Och så tung är jag inte.
719
01:18:58,400 --> 01:19:01,760
Säkra alla utgångar. De är på väg nedåt.
720
01:19:07,480 --> 01:19:09,360
Stanna!
721
01:19:09,360 --> 01:19:11,360
Rör er inte!
722
01:19:13,360 --> 01:19:16,360
Hämta din pappa. Jag fixar det här.
723
01:19:17,360 --> 01:19:19,040
Sätt fart.
724
01:19:25,040 --> 01:19:28,080
Bra att han tar det så.
Jag har slut på ammunition.
725
01:19:31,920 --> 01:19:34,280
- Gå långsamt hitåt!
- Långsamt.
726
01:19:34,280 --> 01:19:36,080
Långsamt, sa vi!
727
01:19:36,080 --> 01:19:38,160
Hallå där!
728
01:19:38,160 --> 01:19:40,400
Nej, långsamt!
729
01:19:40,400 --> 01:19:42,240
Långsamt!
730
01:20:13,360 --> 01:20:15,680
Fan också!
731
01:20:28,360 --> 01:20:29,560
Hallå!
732
01:20:55,880 --> 01:20:58,000
Fy fan.
733
01:20:58,000 --> 01:20:59,520
Du hade rätt.
734
01:20:59,520 --> 01:21:02,040
Den här grejen är grym.
735
01:21:05,160 --> 01:21:08,240
Jag slutar på ekobrott
och kommer tillbaka till teamet.
736
01:21:08,240 --> 01:21:12,040
På allvar? Var inte du trött på
att alltid hänga med mig?
737
01:21:12,040 --> 01:21:15,520
Nej, jag älskar
när vi är tillsammans så här.
738
01:22:24,200 --> 01:22:26,280
Du får en minut.
739
01:22:40,880 --> 01:22:42,840
Hej, pappa.
740
01:22:56,080 --> 01:22:58,560
Du är så lik din mamma.
741
01:23:00,520 --> 01:23:04,480
Tack för att du kom hela vägen hit...
742
01:23:05,040 --> 01:23:08,800
...för att ta farväl av mig.
743
01:23:12,360 --> 01:23:14,960
Jag ska ta dig härifrån.
744
01:23:21,800 --> 01:23:25,120
Jag behöver dig fortfarande, pappa.
745
01:24:11,800 --> 01:24:14,640
Tack för att jag fick ta farväl.
746
01:24:14,640 --> 01:24:18,720
Det finns besöksrum.
Var allt det där nödvändigt?
747
01:24:18,720 --> 01:24:21,760
Du anar inte
vad en dotter kan göra för sin far.
748
01:24:21,760 --> 01:24:23,640
"För sin far"?
749
01:24:23,640 --> 01:24:26,120
Du får livstid på grund av honom.
750
01:24:26,120 --> 01:24:29,240
Han har åtminstone skyddat sin fru
och sin dotter.
751
01:24:29,240 --> 01:24:31,960
Till skillnad från andra.
752
01:25:51,400 --> 01:25:56,920
Ni har redan dödat min mamma,
nu kan du skjuta mig också.
753
01:26:14,680 --> 01:26:17,520
Som på den gamla goda tiden, pappa?
754
01:26:27,720 --> 01:26:31,040
Som på den gamla goda tiden, Serge.
755
01:26:35,120 --> 01:26:37,640
Jag föredrar nog ändå Charlotte.
756
01:27:42,720 --> 01:27:44,080
Kom nu.
757
01:27:45,960 --> 01:27:47,800
Ja, ja.
758
01:27:50,200 --> 01:27:51,440
Hej då.
759
01:27:57,640 --> 01:27:59,240
Vad gör vi nu?
760
01:27:59,240 --> 01:28:01,680
Först åker vi hem, jag fixar frukost-
761
01:28:01,680 --> 01:28:04,240
och sen ska du få träffa mina vänner.
762
01:28:04,240 --> 01:28:08,080
Först tar vi hand om farfar
och din kleptomani.
763
01:28:08,080 --> 01:28:13,400
Skulle jag stjäla? Har du bevis?
Jag förstår varför du inte gjorde karriär.
764
01:28:17,200 --> 01:28:19,720
- Har du yin på handen?
- Vet inte.
765
01:28:19,720 --> 01:28:24,040
- Jag har yang på min.
- Så vi kommer att explodera.
766
01:28:24,040 --> 01:28:27,000
Eller så har vi hittat rätt balans.
767
01:28:28,280 --> 01:28:31,320
- Vad?
- Inget.
768
01:28:58,160 --> 01:29:00,280
Behöver ni skjuts?
769
01:29:03,960 --> 01:29:05,640
Okej.
770
01:29:12,960 --> 01:29:15,280
- Kan vi byta musik?
- Nej.
771
01:29:15,280 --> 01:29:18,840
- Kan vi byta musik, Aurore?
- Självklart.
772
01:29:18,840 --> 01:29:20,840
Jag har varnat dig.
773
01:29:29,320 --> 01:29:32,920
{\an8}THE SQUAD: HOME RUN
774
01:33:00,320 --> 01:33:02,320
Översättning: Gustaf Lundskog